1 00:02:26,355 --> 00:02:29,358 ـ16 دقيقة، ليس سيئاً 2 00:02:50,921 --> 00:02:54,800 أعرف ما الذي تفكرون فيه" "إنه جهد كبير للدخول عنوة إلى حفلة فحسب 3 00:02:55,133 --> 00:02:57,970 لكن ثمة سبب وجيه" "لدخولي بهذه الطريقة 4 00:02:59,680 --> 00:03:02,224 "(وها هو ذا، (جاك كاندلر" 5 00:03:02,516 --> 00:03:05,143 إنه رائد أعمال تقني" "وجامع تحف فنية مهم 6 00:03:05,310 --> 00:03:07,646 "وأحدث زبون لي" 7 00:03:08,689 --> 00:03:12,109 يجب أن أعترف (إنها حفلة رائعة يا سيد (كاندلر 8 00:03:12,401 --> 00:03:17,030 سيد (ماغنوم)، لقد دخلت - هذا ما عيّنتني لفعله، صحيح؟ - 9 00:03:17,239 --> 00:03:21,410 أعتقد أن نظام الأمن المتقدم لدي ليس ناجحاً بقدر ما أقنعوني به 10 00:03:22,077 --> 00:03:25,038 كيف صعدت إلى هنا حتى؟ - استقللت المصعد - 11 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 إلا أنني كنت خارجه 12 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 آسف، هل صعدت على أعلى المصعد؟ 13 00:03:30,919 --> 00:03:35,174 أجل، لأن صديقي لم يسمح لي بأخذ مروحيته من أجل القفز على السطح بسرعة 14 00:03:35,424 --> 00:03:36,800 ليس من محبي المرح 15 00:03:37,092 --> 00:03:39,803 (هذا (جايمس تشين إنه يدير المنزل 16 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 (كريستوف ميدي) - تشرفنا - 17 00:03:42,181 --> 00:03:45,434 ليلي كراين)، أجبرتهم على منح تبرعات سخيّة) - مرحباً - 18 00:03:45,559 --> 00:03:49,938 لجمعيتي الخيرية الليلة وهذا (توماس ماغنوم) إنه مستشار الأمن لدي 19 00:03:50,147 --> 00:03:51,523 تشرفت بمعرفتكم 20 00:03:52,191 --> 00:03:55,319 هل يمكن أن تعذراني للحظة؟ أنا و(جايمس) نريد مناقشة الأعمال 21 00:03:55,444 --> 00:03:56,820 مع هذا السيد الوسيم - بالتأكيد - 22 00:03:56,987 --> 00:04:00,532 سنتركك لأعمالك (لكنني جاد بشأن (هوكني 23 00:04:00,782 --> 00:04:02,534 أجل - هذا الرقم منطقي جداً - 24 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 قال (روبن ماستر) إنك الأفضل كيف دخلت؟ 25 00:04:11,877 --> 00:04:15,172 يمكن تعطيل أجهزة استشعار الحركة باستخدام لايزر شبيه بالأشعة تحت الحمراء 26 00:04:15,297 --> 00:04:19,218 ومن خلال تعديل الحرارة في الغرفة تمكنت من تجاوز جهاز استشعار الحرارة 27 00:04:19,343 --> 00:04:22,387 لأن النظام لم يتمكن من الشعور بحرارتك 28 00:04:22,513 --> 00:04:26,058 بالضبط، لكن الخبر الجيد هو أنه يمكن تصحيح كل هذه العيوب 29 00:04:26,183 --> 00:04:28,268 سأذكر بعض التوصيات في تقرير الأمن الخاص بي 30 00:04:28,435 --> 00:04:30,354 هل سترسله غداً؟ - باكراً - 31 00:04:30,854 --> 00:04:34,107 هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟ لماذا اخترت هذه الليلة لتختبر النظام؟ 32 00:04:34,274 --> 00:04:37,069 ألم يكن من الأسهل عليك أن تدخل المنزل وهو فارغ؟ 33 00:04:37,361 --> 00:04:40,739 أجل، لكن في ليلة مثل هذه تكون مجموعتك معرضة للخطر 34 00:04:40,864 --> 00:04:42,324 لديك الكثير من الناس يتنقلون في المنزل 35 00:04:42,449 --> 00:04:47,871 رجال أمن وطاقم الخدم ومتعهدو الحفلات الكثير من الناس الذين لا تعرفهم على الأرجح 36 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 ممتاز، ممتاز 37 00:04:50,541 --> 00:04:53,252 جايمس)، احرص على أن ترسل) زجاجة كعربون شكر 38 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 (من مشروب ثمين جداً للسيد (روبن 39 00:04:54,878 --> 00:04:56,463 من أجل شكره على التوصية بالسيد (ماغنوم)، مفهوم؟ 40 00:04:56,588 --> 00:04:58,090 بالتأكيد - شكراً لك يا رجل - 41 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 ها أنت ذا 42 00:05:01,176 --> 00:05:05,514 سيدي، أنا مرتبكة مع ضيوفك بالخارج إنهم يتوقون لرؤية مجموعتك 43 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 هذا منطقي 44 00:05:07,182 --> 00:05:09,226 لقد دفعوا مبلغاً كبيراً من المال إلى جمعيتي الخيرية لهذا الامتياز 45 00:05:09,351 --> 00:05:10,853 هل يمكنكما أن تعذراني للحظة؟ 46 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 مرحباً 47 00:05:18,485 --> 00:05:21,196 ترايسي هوتن), اعمل في المتحف) 48 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 السيد (كاندلر) عيّنني لتقييم الأعمال الفنية للتامين عليها 49 00:05:24,825 --> 00:05:30,414 إنها مذهلة، أليس كذلك؟ - أجل، إنها رائعة - 50 00:05:34,877 --> 00:05:40,424 (أثناء ترعرعي في (بريكستون كان ثمة معرض 51 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 بالتأكيد لم يسمحوا بدخول فتى عادي مثلي 52 00:05:43,760 --> 00:05:46,805 لكنهم لم يتمكنوا من منعي من النظر من النافذة 53 00:05:47,472 --> 00:05:49,558 وكنت أفعل ذلك كلما سنحت لي الفرصة 54 00:05:50,017 --> 00:05:51,518 إلى هذا الحد أحببت الفن 55 00:05:52,686 --> 00:05:56,690 هذه القطع ألهمتني للعمل وتأسيس نفسي 56 00:05:57,357 --> 00:05:58,901 وآمل أن تلهمكم الأعمال التي على وشك أن تروها 57 00:05:59,026 --> 00:06:03,405 من أجل أن تخرجوا دفتر الشيكات 58 00:06:04,406 --> 00:06:10,245 من أجل أن نتمكن معاً من مساعدة الناس المحتاجين على هذه الجزيرة 59 00:06:13,832 --> 00:06:16,168 شكراً على قدومكم واستمتعوا 60 00:06:21,006 --> 00:06:25,886 إذاً، أي لوحة هي المفضلة لديك؟ - المفضلة لدي؟ - 61 00:06:28,555 --> 00:06:32,226 هذه، السيدة بالثوب الأزرق - حقاً؟ هذا غريب - 62 00:06:32,476 --> 00:06:35,270 إنها اللوحة الأقل ثمناً ضمن المجموعة 63 00:06:35,896 --> 00:06:39,525 ما الذي يعجبك بها؟ هل هي ضربات الفرشاة أو تكوينها؟ 64 00:06:40,817 --> 00:06:42,194 أعتقد أن اللون أعجبني 65 00:06:42,861 --> 00:06:46,323 (فريق (ديترويت تايغرز لديهم لون الأزرق عينه في زيّهم 66 00:06:49,076 --> 00:06:52,204 الأزرق هو من اللازورد إنه حجر كريم نادر جداً 67 00:06:52,412 --> 00:06:55,457 تم استخدامه في الحقبة الفيكتورية فحسب عندما تم رسم اللوحة 68 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 بعد ذلك، أصبح حجر اللازورد ثميناً جداً 69 00:06:58,335 --> 00:07:00,462 أنت بارعة في عملك 70 00:07:02,965 --> 00:07:07,427 حسناً، هذه إشارتي للذهاب (شكراً على الدرس بتاريخ الفن يا (ترايسي 71 00:07:07,594 --> 00:07:11,849 قد نعيد الكرة مرة أخرى؟ - في أي وقت - 72 00:07:14,017 --> 00:07:15,394 شكراً لك 73 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين هنا؟ - 74 00:07:23,110 --> 00:07:26,029 أنا و(جولز) تقابلنا الربيع الماضي في حفل (روبن) الخيري 75 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 مهلاً يا (جولز), لدي مفاجأة لك 76 00:07:28,699 --> 00:07:30,075 مُد الطرف 77 00:07:30,868 --> 00:07:32,619 الطرف؟ - انظر - 78 00:07:32,828 --> 00:07:36,498 مُد الطرف, أي انظر - خلتك تتحدثين بلغة مفهومة - 79 00:07:36,623 --> 00:07:38,000 (سيد (كاندلر 80 00:07:39,877 --> 00:07:42,087 هل يمكنني أن آخذ نسخة عنها؟ - بالتأكيد - 81 00:07:43,881 --> 00:07:45,257 شاندي)؟) 82 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 لم أكن واثقاً من أن امرأة راقية مثلك قد تستمتع بها 83 00:07:48,010 --> 00:07:51,013 رجل عادي مثلك يستمتع بها - الآن أنتما تبتكران الكلمات - 84 00:07:51,138 --> 00:07:52,931 شاندي)، نصفها من الجعة) والنصف الآخر من الليمونادة 85 00:07:53,056 --> 00:07:55,475 إنه شراب الطبقة العاملة إنها لا تعرف شيئاً عنه 86 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 جولز)، أخشى أن الواجب يناديني) 87 00:07:59,188 --> 00:08:01,356 سيد (ماغنوم)، شكراً مجدداً - هذا من دواعي سروري - 88 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 رجل لطيف 89 00:08:06,278 --> 00:08:09,656 لم أعرف أن التحقق من الأمن كان سيحدث في هذه الأمسية 90 00:08:10,490 --> 00:08:12,784 وأفترض من ابتسامتك أنك نجحت؟ 91 00:08:13,285 --> 00:08:17,164 دعني أخمّن، ممر المصعد ومن ثم نفق التمديدات الكهربائية 92 00:08:17,289 --> 00:08:20,918 أم هل استخدمت فتحة التهوية؟ - كيف عرفت؟ - 93 00:08:21,251 --> 00:08:22,628 هذا ما كنت لأفعله 94 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 حسناً، استمتعت بالكلام معك عليّ الذهاب 95 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 لمَ أنت على عجلة؟ 96 00:08:29,885 --> 00:08:31,345 (فريق (تايغرز) يلعب ضد الـ(آينجلز 97 00:08:31,512 --> 00:08:33,972 إذا أسرعت يمكنني أن أسمع الهجمات الأخيرة على المذياع 98 00:08:34,097 --> 00:08:36,141 (أنت لا تتوقف عن مفاجأتي يا (ماغنوم 99 00:08:36,266 --> 00:08:39,228 (يمكن أن تكون مجموعة (جاك (في متحف الـ(لوفر 100 00:08:39,520 --> 00:08:43,565 وأنت تريد المغادرة والاستماع إلى مباراة على المذياع 101 00:08:43,690 --> 00:08:48,779 البيسبول، وعندما يتعلق الأمر بالفن أفضل الكلاب التي تلعب البوكر 102 00:08:48,904 --> 00:08:51,031 بالتأكيد أنت كذلك استمتع بالمباراة 103 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 مهلاً، مهلاً 104 00:09:17,933 --> 00:09:19,977 "هذه هي حياة المحقق الخاص" 105 00:09:21,019 --> 00:09:24,898 في أحد الأيام تختبىء بين الشجيرات" "وتنتظر للإمساك بأحمق يخون زوجته 106 00:09:25,440 --> 00:09:30,362 وفي اليوم التالي تدخل عنوة منزل رجل ثري" "وتشاهد المباراة وتأكل النقانق الصغيرة 107 00:09:31,321 --> 00:09:32,698 "لا يمكن مضاهاة هذا" 108 00:09:55,387 --> 00:09:57,890 "بعد 3 أيام" 109 00:10:05,230 --> 00:10:07,691 عندما كنت صغيراً، وضع أبي" "آلة تجذيف في القبو 110 00:10:07,941 --> 00:10:09,318 "كان يستخدمها كل صباح" 111 00:10:09,443 --> 00:10:12,070 يجذف على الأسمنت البارد" "(في (فيرجينيا 112 00:10:12,529 --> 00:10:18,160 أذكر أنه كان يغمض عينيه ويتخيّل أنه يجذف" "في الأنهر الكبيرة والمحيطات الضخمة 113 00:10:18,285 --> 00:10:21,205 أماكن أراد زيارتها في أحد الأيام" "لكنه لم يفعل ذلك 114 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 أفكر في أبي كثيراً" "عندما أكون هنا 115 00:10:25,918 --> 00:10:30,047 (إلى جانب دعم فريق (تايغرز" "أتواصل معه بهذه الطريقة أيضا 116 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 (ماغنوم) - (المحقق (كاتسموتو - 117 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 ما الخطب؟ 118 00:10:50,108 --> 00:10:52,653 قتِل (جاك كاندلر) الليلة الماضية في شقته العلوية 119 00:10:54,780 --> 00:10:58,784 ماذا؟ - إنها عملية سرقة للوحات الفنية - 120 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 لا بد من أن (جاك) واجههم - تم إطلاق النار عليه عن قرب - 121 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 بحسب الأدلة دخل القاتل من فتحات التهوية 122 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 ثم أوقف الأنظمة الأمنية في المتحف - كيف؟ - 123 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 بالطريقة عينها التي فعلتها استخدم التقنية عينها 124 00:11:19,346 --> 00:11:21,181 ,الآن تعرف معنى ذلك أليس كذلك يا (ماغنوم)؟ 125 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 لا بد من أن أحدهم اطلع على تقريري 126 00:11:24,810 --> 00:11:28,981 أجل، واستخدمه لقتل رجل وسرقة أعمال فنية تساوي ثروة 127 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 امتنع (كاتسموتو) عن القول" "إنني مشتبه به بالجريمة 128 00:11:44,663 --> 00:11:46,290 "إلا أنه كان يفكر في الأمر" 129 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 "لا يمكن أن ألومه" 130 00:11:51,587 --> 00:11:53,547 لا يمكنني أن ألوم أحداً" "على التفكير في ذلك 131 00:11:54,631 --> 00:11:58,302 "الطابق 33" - أمامك 5 دقائق - 132 00:12:19,489 --> 00:12:20,866 لا داعي إلى أن تكوني هنا 133 00:12:21,575 --> 00:12:24,828 يجب أن نعرف من تمكن من الحصول على تقريرك، صحيح؟ 134 00:12:25,787 --> 00:12:28,624 أجل - فلنعثر على (تشين) إذاً - 135 00:12:39,760 --> 00:12:41,136 سأعاود الاتصال بك 136 00:12:41,887 --> 00:12:43,347 لا أعتقد حقاً أنك يجب أن تكون هنا 137 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 ...اسمع أنا 138 00:12:44,973 --> 00:12:46,642 (أكد السيد (ماسترز) لـ(جاك أن هذا الرجل كتوم 139 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 ،إنه ميت الآن لأن (ماسترز) كان على خطا 140 00:12:49,520 --> 00:12:50,896 اسمع، أعرف أنك منزعج 141 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 وأنا كذلك أيضاً لكن لا يجب أن تلوم (ماغنوم) على ما حصل 142 00:12:53,774 --> 00:12:55,150 ما الذي يجب أن أفكر فيه؟ 143 00:12:55,275 --> 00:12:57,569 ثمة طريقتان ليحصل بها القاتل على تقريري 144 00:12:57,694 --> 00:13:01,031 (إما مني أو من (كاندلر وأنا لم أمنحه لأحد 145 00:13:01,156 --> 00:13:02,741 كما أنني طلبت من العامل التقني (لدى السيد (ماسترز 146 00:13:02,866 --> 00:13:06,578 بتفتيش كل شيء في الحاسوب الذي استخدمه (ماغنوم) لتحميل التحليل 147 00:13:06,870 --> 00:13:10,999 ولم يحصل أي اختراق (ما يعني أن القاتل أخذ نسخة (جاك 148 00:13:11,166 --> 00:13:12,543 لم يقبل (جاك) بعرضها عليّ حتى 149 00:13:12,668 --> 00:13:15,254 ماذا عن شركة التأمين؟ - لا أعرف، يجب أن تسألهم - 150 00:13:19,842 --> 00:13:25,764 اسمعا، أنا آسف، هذا صعب - أجل - 151 00:13:26,473 --> 00:13:29,643 اعذراني، يجب أن أُحضّر للجنازة 152 00:13:39,695 --> 00:13:41,238 سأكتشف من فعل ذلك 153 00:13:44,741 --> 00:13:46,577 (إنها مسألة تخص الشرطة يا (ماغنوم 154 00:13:47,119 --> 00:13:49,746 (المحقق (كاتسموتو لن يُحبذ تدخلك 155 00:13:50,789 --> 00:13:54,209 أتقترحين ألا أتدخل بالأمر؟ - بل أن تبقى بمنأى عن هذه الورطة - 156 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 وسأساعدك بأي شيء تحتاج إليه 157 00:13:59,423 --> 00:14:02,926 (أعرف أن (كاندلر)... (جاك كان مميزاً بالنسبة إليك 158 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 أعلمني بما تحتاج إليه فحسب 159 00:14:10,642 --> 00:14:12,686 ما أحتاج إليه الآن" "هو العثور على اللوحات 160 00:14:12,811 --> 00:14:17,107 أعثر على اللوحات والقاتل" "لكن لتحقيق هذا سأحتاج إلى المساعدة 161 00:14:19,985 --> 00:14:21,361 حسناً، إليكما ما أفكر فيه 162 00:14:21,486 --> 00:14:25,240 ريك)، تكلم مع رفاقك) واعرف إن كنت ستجد شيئاً عن اللوحات المسروقة 163 00:14:25,490 --> 00:14:27,451 تي سي)، أريدك أن تحاول اكتشاف) 164 00:14:27,576 --> 00:14:30,496 كيف يمكن لشخص أن ينقل لوحات فنية فاخرة مسروقة خارج الجزيرة 165 00:14:30,621 --> 00:14:33,624 ,وفي هذه الأثناء سأحاول اكتشاف من سرّب تقريري 166 00:14:36,460 --> 00:14:38,795 ماذا؟ - (اسمع يا (توماس - 167 00:14:38,921 --> 00:14:42,758 (آسف لما حدث لـ(كاندلر لكنني منشغل جداً اليوم 168 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 وأنا لدي عمل في الحانة 169 00:14:45,385 --> 00:14:46,845 ما الذي ترميان إليه؟ 170 00:14:47,346 --> 00:14:50,182 لا يمكننا أن نترك دائماً أعمالنا من أجل مساعدتك في قضية 171 00:14:50,307 --> 00:14:54,937 (الأمر يتعلق بالحدود يا (توماس - أتفهم هذا، وأنتما على حق على الأرجح - 172 00:14:55,062 --> 00:14:59,274 (لكن (كاندلر) كان صديق (روبن سيأتي ليحضر الجنازة 173 00:14:59,691 --> 00:15:01,860 و(هيغينز) كانت قريبة منه أيضاً 174 00:15:04,238 --> 00:15:07,324 لماذا لم تبدأ بهذا؟ - هذا الرجل لا يجيد سرد الأحداث - 175 00:15:07,449 --> 00:15:10,619 أنا لا أمزح، يجب أن تبدأ بها نحن معك، مهما احتجت إليه 176 00:15:11,662 --> 00:15:13,038 شكراً لكما 177 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 الآن أخبرني مجدداً، ماذا تريدني أن أفعل؟ لم أكن أصغي من قبل 178 00:15:28,428 --> 00:15:31,640 من هذه المرأة التي تعرفها؟ - أنا لا أعرفها، إنها صديقة صديق لي - 179 00:15:31,849 --> 00:15:38,856 يُفترض أنها تاجرة أعمال فنية راقية يُقال إنها مرتبطة بالسوق السوداء 180 00:15:39,398 --> 00:15:43,110 يجب أن ألفت إلى أنها لا يمكن أن تكون بهذا الرقي إن كانت تعمل بهذا الحي 181 00:15:43,360 --> 00:15:44,736 ماذا تعني؟ 182 00:15:44,862 --> 00:15:46,697 ,انظر حولك يا رجل لا أرى سوى رسوم الجدران 183 00:15:47,364 --> 00:15:52,244 هذه (كاكآكو) يا صديقي تأوي أفضل فناني الشوارع في الجزيرة 184 00:15:52,494 --> 00:15:54,997 جداريات كهذه تباع مقابل ملايين الدولارات 185 00:15:55,122 --> 00:15:58,917 أجل، ليس بالحي السيء جداً - إنها جميلة - 186 00:16:00,669 --> 00:16:03,255 هل ترى كيف أن المساحة الفارغة تبرز العين؟ 187 00:16:04,047 --> 00:16:08,427 والمزج التدريجي للألوان يذكرني بفنان من أوائل عصر النهضة 188 00:16:10,137 --> 00:16:13,849 (إنها على الأرجح لـ(تيشان - منذ متى أنت ضليع بالفنون؟ - 189 00:16:15,184 --> 00:16:16,894 كان تخصصي الفرعي تاريخ الفنون 190 00:16:17,019 --> 00:16:19,813 آسف، مهلاً، هل قلت إن تخصصك الفرعي كان تاريخ الفنون؟ 191 00:16:19,938 --> 00:16:21,315 أجل، وإن يكن؟ 192 00:16:21,481 --> 00:16:24,359 لم أتمكن من دخول كلية الفنون لذا درست تاريخ الفنون 193 00:16:24,902 --> 00:16:26,862 لمَ أكتشف الأمر الآن؟ 194 00:16:27,237 --> 00:16:31,867 لأنني وجدت أن عقلك الصغير لن يتحمل فكرة أن صديقك مثقف كثيراً 195 00:16:32,576 --> 00:16:34,036 لأن هذا سيذهلك جداً 196 00:16:34,703 --> 00:16:37,539 أنا لا أجدك مولعاً بالفنون 197 00:16:37,664 --> 00:16:40,834 أقصد بالتأكيد مولع ضخم بالفنون لكن... على الرغم من ذلك 198 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 هل هذه هي؟ 199 00:16:44,129 --> 00:16:45,506 (ماديسون) 200 00:16:49,301 --> 00:16:51,512 مهلاً، مرحباً، (ماديسون)؟ 201 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 من منكما (ريك)؟ - إنه هو - 202 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 (لكن يمكنك مناداته (أورفيل (وأنا (تي سي 203 00:16:56,391 --> 00:16:57,809 (يمكنك مناداتي (ريك - حسناً - 204 00:16:57,935 --> 00:16:59,603 دعوني أوضح لكما شيئاً منذ البداية 205 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 السبب الوحيد الذي يدفعني للكلام معكما (هو لأنكما صديقا (أيسبيك 206 00:17:02,272 --> 00:17:03,649 فهمنا 207 00:17:03,982 --> 00:17:07,361 إذاً، تريدان التقصي عن لوحات فنية تمت سرقتها حديثاً؟ 208 00:17:07,528 --> 00:17:09,613 أجل، هل يمكنك أن تطلعينا على شيء؟ 209 00:17:10,280 --> 00:17:12,491 حسناً، لم يتكلم أحد معي لكنني سمعت الشائعات 210 00:17:12,699 --> 00:17:15,285 كلام عن 6 لوحات تبحث عن منزل جديد 211 00:17:15,536 --> 00:17:18,831 هل يمكنك أن تتقصي عنها وتمنحينا اسم البائع؟ 212 00:17:21,291 --> 00:17:23,669 حسناً، إذا وجدت شيئاً سأخبركما به 213 00:17:24,586 --> 00:17:25,963 إلى اللقاء 214 00:17:27,756 --> 00:17:29,132 إلى اللقاء 215 00:17:30,175 --> 00:17:31,844 مهلاً، أريد العودة إلى مسألة الفنون 216 00:17:32,594 --> 00:17:34,930 اصمت - لا، اسمعني فحسب - 217 00:17:35,055 --> 00:17:37,558 ـ18 شهراً و11 يوماً في معسكر أسرى الحرب 218 00:17:37,683 --> 00:17:39,142 كيف لي أن أعرف الآن بهذا؟ 219 00:17:40,811 --> 00:17:45,440 (توماس)، أؤكد لك أن شركة (آر تي إكس)" "للتأمين لم تسرب التقرير 220 00:17:45,691 --> 00:17:50,070 لكن (كاندلر) منحك نسخة عنه - أجل، لكن لي فحسب - 221 00:17:50,195 --> 00:17:52,990 وكان على حاسوبي فحسب المشفر جيدا 222 00:17:53,115 --> 00:17:56,451 إذاً... إلا إن كنت تعتقد أنني سارقة اللوحات الفنية 223 00:17:57,244 --> 00:18:02,791 آلي)، أنت تجيدين الكثير من الأمور) لكن... السرقة ليست واحدة منها 224 00:18:05,335 --> 00:18:12,009 لا أعلم، الأمر غير منطقي فحسب كيف حصل القاتل عليه؟ 225 00:18:12,301 --> 00:18:16,054 لا أعرف، لكنني سأخبرك بشيء يجب أن تكتشف بسرعة 226 00:18:16,221 --> 00:18:21,393 لأنه إذا بدأ الناس بلومك على ما حدث ...أوأسوأ، اعتقدوا أن لك علاقة بالأمر 227 00:18:22,019 --> 00:18:23,395 لن يوظفك أحد 228 00:18:30,527 --> 00:18:33,197 (مرحباً يا (ريك - مرحباً، نحن في منزلك، أين أنت؟ - 229 00:18:33,447 --> 00:18:36,950 يُستحسن بك ألا تكون في شاحنة كيم) للشواء بينما نقوم نحن بالعمل) 230 00:18:37,242 --> 00:18:39,953 لا، لست كذلك ماذا لديكما؟ 231 00:18:40,412 --> 00:18:43,332 حسناً، قد يكون لدينا شيء لك يا صديقي لا نملك الاسم بعد 232 00:18:43,457 --> 00:18:49,671 (لكن الرجل الذي يبيع لوحات (كاندلر هو أوروبي يُحتمل أنه فرنسي 233 00:18:49,796 --> 00:18:51,548 من دون شعر وفي الأربعينات 234 00:18:54,343 --> 00:18:59,848 (مهلاً، رأيت رجلاً في حفل (كاندلر من دون شعر وفرنسي 235 00:18:59,973 --> 00:19:04,394 هل تذكر اسمه يا (توماس)؟ - كريستوفر) أو (كريستوف) شيء من هذا القبيل) - 236 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 كريستوف ميدي)؟)،- أجل، هل تعرفينه؟ - 237 00:19:07,272 --> 00:19:09,399 أجل، وهو يثير الشبهات بالتأكيد 238 00:19:09,733 --> 00:19:12,653 مهلاً، هل هذه (آلي)؟ كيف الحال يا فتاة؟ 239 00:19:13,111 --> 00:19:16,573 ،لا تناديني بفتاة (إلا إذا أردتني أن أناديك (أورفيل 240 00:19:17,115 --> 00:19:18,492 قضت عليك 241 00:19:18,784 --> 00:19:21,620 حسناً، أحسنتما يا صديقيّ أدين لكما بخدمة 242 00:19:22,996 --> 00:19:24,414 (أورفيل) 243 00:19:24,540 --> 00:19:27,084 لا بأس، يمكنها مناداتي هكذا إنها... لا بأس 244 00:19:28,585 --> 00:19:31,630 (بالاستناد إلى (آلي" "كريستوف ميدي) هو تاجر فنون محترم) 245 00:19:31,755 --> 00:19:33,131 "صودف أن من بين الباعة لديه" 246 00:19:33,257 --> 00:19:36,593 توجد القلة الحاكمة الروسية" "(وزعماء مخدرات من جنوب (أمريكا 247 00:19:37,052 --> 00:19:42,224 أفترض في أن شخصاً غارقاً في هذه القذارة" "قد يقتل ليحصل على مراده 248 00:20:15,924 --> 00:20:19,261 من بين الأمور الرائعة لكوني محققاً خاصاً" "هو أنني لا أحتاج إلى مذكرة تفتيش 249 00:20:19,428 --> 00:20:22,472 بل إلى مجرد رغبة حازمة وثابتة" "لأُمسك بقاتل 250 00:20:23,307 --> 00:20:26,685 (ومن أجل (روبن) و(هيغينز" "أنا أملكها 251 00:20:27,436 --> 00:20:32,024 (والآن بفضل (ريك) و(تي سي" "(لدي دليل جيد يوقع بـ(كريستوف ميدي 252 00:20:41,825 --> 00:20:44,495 "تصحيح، كان لدي دليل جيد" 253 00:21:17,903 --> 00:21:20,405 أقفل المنطقة من على بعد مبنيين وابدأ باستجواب الجيران 254 00:21:20,531 --> 00:21:22,616 ،ولا تعد قبل العثور على شاهد اذهب 255 00:21:26,286 --> 00:21:27,663 هل لمست شيئاً؟ 256 00:21:27,788 --> 00:21:29,540 ليس مسرح الجريمة الأول لي - هذا ليس جوابا - 257 00:21:30,749 --> 00:21:35,045 الباب الخلفي والأمامي وكذلك الثلاجة 258 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 أخبري المختبر بأن يحصل (على بصمات (ماغنوم 259 00:21:39,091 --> 00:21:40,676 من أجل أن يتم حذفها 260 00:21:43,011 --> 00:21:47,641 (لدي شخص قال إن هذا الرجل، (ميدي (كان يحاول نقل لوحات (كاندلر 261 00:21:47,766 --> 00:21:50,143 الآن لست واثقاً من أنه كان مسؤولاً عن السرقة والقتل 262 00:21:50,352 --> 00:21:54,398 (لكنني رأيته في حفلة (كاندلر أفترض أنه كان يستطلع المكان 263 00:21:54,648 --> 00:21:56,024 ميدي) لم يكن السارق) 264 00:21:56,233 --> 00:21:58,735 كان لكل الضيوف في تلك الليلة حجة غياب بمن فيهم هو 265 00:21:58,861 --> 00:22:00,237 حسناً، إذاً لديه شريك 266 00:22:00,362 --> 00:22:02,614 أجل، شريك انقلب عليه هذا ما يبدو عليه الأمر 267 00:22:03,115 --> 00:22:04,700 هل لديكم مشتبه به؟ - ليس بعد - 268 00:22:05,784 --> 00:22:07,494 لكننا نشكك بأحدهم 269 00:22:11,123 --> 00:22:14,251 لا بد من أنك تمزح - استُخدم تقريرك لدخول المكان - 270 00:22:14,626 --> 00:22:17,838 وأنت من وجدت (ميدي) ميتاً لا يمكنني أن أبعدك عن الشبهات 271 00:22:17,963 --> 00:22:21,842 كنت أتبع دليلاً عن لوحات فنية مفقودة لأعرف من سرّب تقريري، هذا كل شيء 272 00:22:25,095 --> 00:22:30,058 ماذا؟ هل ستعتقلني؟ - لا، يمكنك الرحيل - 273 00:22:30,767 --> 00:22:35,314 لكن دعنا نوضح شيئاً تدخلك في هذه القضية انتهى 274 00:22:36,523 --> 00:22:41,945 إذا تدخلت أكثر سأوجه إليك التهم - فهمت أيها المحقق - 275 00:22:51,455 --> 00:22:53,499 "أوافق (كاتسموتو) في نظريته" 276 00:22:54,333 --> 00:22:58,712 لا أقصد جزء تدخلي بل الجزء" "الذي يتعلق بانقلاب شريك (ميدي) عليه 277 00:22:58,837 --> 00:23:02,341 آمل أن تكون هوية هذا الشريك" "(موجودة في هاتف (ميدي 278 00:23:04,009 --> 00:23:08,347 حسناً، دفاعاً عني أخذت الهاتف قبل أن يطلب" "كاتسموتو) مني البقاء خارج القضية) 279 00:23:10,599 --> 00:23:13,227 "ممتاز، يحتاج إلى بصمة إصبعه" 280 00:23:13,644 --> 00:23:17,356 لا أعتقد أنه يمكنني العودة" "(وفتح كيس الجثة لأحصل على بصمة (ميدي 281 00:23:29,618 --> 00:23:31,703 أخبرني بأنك وجدت شيئاً - آسف يا شقيقي- 282 00:23:32,246 --> 00:23:35,499 إن كان يحاول أحدهم نقل اللوحات من على الجزيرة فلا أحد يتكلم 283 00:23:36,375 --> 00:23:39,294 ممتاز - ثمة خبر أتوق لأن أشاركه معك - 284 00:23:39,419 --> 00:23:43,298 صديقنا (ثيودور كالفن) مهووس بالفنون - أكرهك - 285 00:23:43,549 --> 00:23:45,759 مهلاً، ماذا؟ - "اعرف، صحيح؟" - 286 00:23:45,884 --> 00:23:50,889 تبيّن أن صديقنا تخصص بتاريخ الفن بعد أن تم رفضه من كلية الفنون 287 00:23:51,014 --> 00:23:55,102 "حسناً، اهدأ" - (كلية الفنون؟ أنكر الأمر يا (تي سي - 288 00:23:55,227 --> 00:23:59,523 هيا، أخبره، أخبره - أجل، هذا صحيح - 289 00:23:59,857 --> 00:24:04,236 عندما كنت صغيراً كان ثمة معرض فنون جميل في آخر الشارع من صف الرقص 290 00:24:04,403 --> 00:24:05,779 صف الرقص؟ - ...وهناك - 291 00:24:06,530 --> 00:24:09,616 ...وأصبحت فناناً - يا للهول! أنا سعيد جداً الآن - 292 00:24:11,451 --> 00:24:15,706 يا للهول! أمضينا 18 شهراً و11 يوماً في معسكر أسرى الحرب معاً 293 00:24:15,831 --> 00:24:18,333 كيف لك ألا تذكر الأمر؟ - !صحيح - 294 00:24:18,792 --> 00:24:22,546 "لمَ لمْ تخبرنا بالأمر؟" - (أجل، (توماس) على حق يا (ثيودور - 295 00:24:22,671 --> 00:24:26,466 لقد حرمتنا من سنوات للسخرية منك وهذا ليس ظريفا يا رجل 296 00:24:26,592 --> 00:24:29,678 يا رفيقيّ، بقدر ما أنا أستمتع بهذا النقاش من دون مغزى 297 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 أيمكننا أن نؤجله إلى حين حل القضية؟ 298 00:24:32,055 --> 00:24:34,183 لا أمانع الأمر يجب أن أعود إلى العمل على أي حال 299 00:24:34,308 --> 00:24:36,226 عرفت أنك ستقول هذا - "إلى اللقاء" - 300 00:24:37,186 --> 00:24:40,647 ـ3، 4، 5 ـ3، 4، 5 301 00:24:41,315 --> 00:24:42,691 ماذا تريدني أن أفعل؟ 302 00:24:42,816 --> 00:24:45,194 (أن تخترقي هاتف (ميدي إن كنت قادرة على ذلك 303 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 قد نحصل على دليل عن شريكه 304 00:24:48,322 --> 00:24:50,699 إن كنت تعتقد أنه سيساعد (على العثور على قاتل (جاك 305 00:24:50,824 --> 00:24:53,452 بالتأكيد - شكراً لك - 306 00:25:03,337 --> 00:25:07,299 إن كان يهمك الأمر ولا أحاول أن أتطفل 307 00:25:08,091 --> 00:25:09,468 ...لكن إن أردت التكلم 308 00:25:11,470 --> 00:25:13,764 أعرف الشعور بأن تخسري شخصاً تهتمين لأمره 309 00:25:14,389 --> 00:25:16,350 (لم أكن و(جاك) عاشقين يا (ماغنوم 310 00:25:16,475 --> 00:25:19,603 أجل، لكن يمكنني أن أرى ... أنه كان مميزاً، لذا 311 00:25:22,814 --> 00:25:24,233 كان صديقي 312 00:25:28,237 --> 00:25:32,407 ولا أملك الكثيرين منهم على هذه الجزيرة 313 00:25:35,702 --> 00:25:42,209 أن يكون لدي صديق بريطاني ...شخص يمكنني التكلم معه، مجرد 314 00:25:44,419 --> 00:25:49,216 جعل بعدي عن موطني أسهل بقليل 315 00:25:55,514 --> 00:26:00,811 كومو)، سنصل على الفور) 316 00:26:03,272 --> 00:26:06,149 هل من خطب؟ - يمكنك قول هذا، أجل - 317 00:26:07,818 --> 00:26:11,238 أولاً كنت أتصل بقريبي النقيب (غاري كافينا) في قسم الجرائم الكبيرة 318 00:26:11,363 --> 00:26:15,576 ثم شقيقة زوجي في مجلس البلدية ثم جارتي المتوفاة في مكتب المدعي العام 319 00:26:15,701 --> 00:26:18,203 ...سيدتي، إذا لم تهدئي - سيدة؟ لا تناديني هكذا - 320 00:26:18,453 --> 00:26:19,830 (كومو) 321 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 هذا المحقق السري يقول إنه يبحث عن لوحات مسروقة 322 00:26:22,749 --> 00:26:25,460 ويقول إنه لديه مذكرة تفتيش - لدينا مذكرة تفتيش - 323 00:26:26,545 --> 00:26:28,881 لا يمكن أن تعتقد أنني أملك هذه اللوحات 324 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 ما أعتقده لا يعنيك المهم هو أن المدعي العام يعتقد هذا 325 00:26:32,843 --> 00:26:34,303 هل تشمل المنزل الأساسي أيضاً؟ 326 00:26:34,428 --> 00:26:36,638 القاضي يعتقد أن اللوحات يمكن أن تكون في أي مكان في المجمع 327 00:26:36,763 --> 00:26:38,515 إلا أنها ليست موجودة لأنني لا أملكها 328 00:26:38,640 --> 00:26:41,518 (أنا أقوم بعملي فحسب يا (ماغنوم لذا لا تقف في طريقي 329 00:26:41,685 --> 00:26:44,354 أنت مشتبه به أصلا - (إنه محق يا (ماغنوم - 330 00:26:45,105 --> 00:26:49,776 دعهم يفتشون المكان - هيا يا (توماس)، فلنذهب - 331 00:26:54,990 --> 00:26:56,450 أجل يا (بيريز)، ماذا لديك؟ 332 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 لقد حكموا أحواض الزهور متوحشون 333 00:27:02,206 --> 00:27:06,835 سيرحلون قريباً، لا تقلقي - هذا جنون، اللوحات ليست هنا - 334 00:27:07,336 --> 00:27:09,213 أنت على حق، ليست كذلك 335 00:27:10,506 --> 00:27:12,591 (تبيّن أنها في خزنة في (واهيوا 336 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 هذا خبر جيد - ليس بالنسبة إليك - 337 00:27:15,594 --> 00:27:17,971 (يقول المحقق (بيريز إن اسمك على عقد التأجير 338 00:27:18,514 --> 00:27:22,351 هذا سخيف أيها المحقق - !إنها مكيدة، بحقك - 339 00:27:22,559 --> 00:27:25,771 (يجب أن تأتي معنا يا (ماغنوم ضعاه في السيارة 340 00:28:00,889 --> 00:28:02,474 لا يوجد أي ضرر واضح 341 00:28:03,642 --> 00:28:05,561 ماذا عن لوحة (شغال)؟ - إنها بخير - 342 00:28:05,978 --> 00:28:07,855 مع اعتبار كل الظروف كل اللوحات الموجودة في حال ممتازة 343 00:28:08,063 --> 00:28:11,149 (شكراً يا سيدة (هوتن سيدة (مهيلونا)، سيتكلم معك شرطي 344 00:28:12,317 --> 00:28:14,361 لا أعتقد أنه الفاعل - آسف؟ - 345 00:28:14,611 --> 00:28:17,573 توماس ماغنوم)، قابلته تلك الليلة) 346 00:28:17,948 --> 00:28:20,242 ولد في الـ4 من عمره يفهم في الفنون أكثر منه 347 00:28:22,202 --> 00:28:25,956 إنها على حق كيف عثرتم على الخزنة؟ 348 00:28:27,416 --> 00:28:29,334 من خلال معلومة من مجهول؟ لا بد من أنك تمزح معي 349 00:28:29,459 --> 00:28:33,297 ألا يثبت هذا أنها مكيدة؟ - حسناً، فلنتكلم عن حجة غيابك - 350 00:28:33,422 --> 00:28:35,716 سبق وأن قلت لك إنني كنت في المنزل - هل يمكن لاحدهم إثبات هذا؟ - 351 00:28:36,884 --> 00:28:39,469 لا، كنت بمفردي 352 00:28:40,637 --> 00:28:44,266 اسمع أيها المحقق، أنت ذكي جداً لتعتقد أنني الفاعل 353 00:28:44,600 --> 00:28:48,061 أو تعتقد أنني غبي كفاية لأضع عقد الإيجار باسمي؟ 354 00:28:52,149 --> 00:28:55,527 (أنا لا أعرفك يا (ماغنوم لذا لا أعرف لأي درجة أنت غبي 355 00:28:55,736 --> 00:29:02,367 لكن ما أعرفه هو أن كل محقق خاص قابلته كان حقيراً ولا يمكن الوثوق به 356 00:29:03,452 --> 00:29:07,164 (كما أن هاتف (كريستوف ميدي كان مفقوداً من مسرح الجريمة 357 00:29:07,498 --> 00:29:09,416 هل تعرف شيئاً عن الأمر؟ 358 00:29:10,709 --> 00:29:13,879 حسناً، كان هذا ممتعاً جداً لكن أعتقد أنني اكتفيت 359 00:29:14,463 --> 00:29:15,839 أراك لاحقاً 360 00:29:16,006 --> 00:29:19,843 مهلاً، هل تعتقد أنه يمكنك الخروج ببساطة؟ - أجل، أعتقد هذا - 361 00:29:20,344 --> 00:29:25,015 هل تعرف لماذا؟ لا توجد أصفاد، لست رهن الاعتقال 362 00:29:25,224 --> 00:29:27,309 ما يعنى أن هذه مقابلة اختيارية 363 00:29:27,476 --> 00:29:30,646 وتحت قانون ولاية (هاواي) الكبيرة أنا حر ويمكنني الرحيل 364 00:29:30,771 --> 00:29:32,564 أعتقد أنك سرقت الأدلة من مسرح الجريمة 365 00:29:32,689 --> 00:29:34,066 ما رأيك بأن أعتقلك بهذه التهمة؟ 366 00:29:34,191 --> 00:29:36,652 عندها سأعيّن محامياً ولن تكون قد فعلت شيئاً سوى هدر الوقت 367 00:29:37,277 --> 00:29:40,280 اسمع أيها المحقق أنا أيضاً لا أعرفك 368 00:29:40,906 --> 00:29:45,452 (لكن بالنظر إلى مقام (كاندلر أنا متأكد من أنك تخضع لضغوطات لتجد القاتل 369 00:29:45,786 --> 00:29:47,704 المشكلة هي أنني لا أعتقد أنك تظن أنني الفاعل 370 00:29:47,830 --> 00:29:50,666 في الحقيقة يمكنني القول إنك تعتقد أنه تم تلفيق التهمة لي 371 00:29:50,791 --> 00:29:55,462 لذا أمامك قرار لتتخذه إما اتهامي أوإطلاق سراحي 372 00:29:56,964 --> 00:29:58,340 ما الذي ستختاره؟ 373 00:30:06,139 --> 00:30:10,227 هيغي)، شكراً على قدومك) أقدّر لك الدعم المعنوي 374 00:30:11,228 --> 00:30:14,898 (لدي معلومة يا (ماغنوم - (أرجوك قولي لي إنك دخلت إلى هاتف (ميدي - 375 00:30:15,023 --> 00:30:18,068 أجل، بفضل الغراء القوي - الغراء القوي؟ - 376 00:30:18,652 --> 00:30:21,613 باستخدام الأبخرة تمكنت من إزالة بصمة إبهام (ميدي) عن الشاشة 377 00:30:21,738 --> 00:30:23,740 وأعددت نسخة عنها واستخدمتها لأفتح الهاتف 378 00:30:23,949 --> 00:30:27,828 حسناً، أولاً هذا جميل جداً يجب أن تعلميني كيفية القيام به 379 00:30:27,953 --> 00:30:30,581 وثانياً، هل عثرت على شيء؟ - ربما - 380 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 جايمس)، ماذا تفعل هنا؟) 381 00:30:34,668 --> 00:30:38,213 (أتيت لأخذ ممتلكات السيد (كاندلر نيابة عن وارثيه 382 00:30:38,630 --> 00:30:40,257 لأراد أن ترى الجموع لوحاته 383 00:30:40,382 --> 00:30:43,427 وألا تبقى في غرفة مظلمة في قبو مركز الشرطة 384 00:30:43,552 --> 00:30:45,345 إنها أدلة، لن تعطيك الشرطة إياها 385 00:30:45,470 --> 00:30:48,348 إنهم أفضل محامين على الجزيرة لذا سنرى 386 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 قد تود أن تسأل إن كانوا يتعاملون مع المجرمين 387 00:30:50,934 --> 00:30:54,980 جايمس)، أعرف كيف يبدو الأمر) لكن لا علاقة لـ(ماغنوم) بالأمر 388 00:30:55,105 --> 00:30:57,524 حقاً؟ لأنه إليك كيف يبدو الأمر بالنسبة إليّ 389 00:30:58,358 --> 00:31:01,612 تمكن من القيام بعملية تجريبية واختبار نظام (جاك) الأمني 390 00:31:01,737 --> 00:31:05,949 حدد نقاط الضعف ثم دخل مجدداً قبل أن نتمكن من حل المشاكل 391 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 (ثم اتفق مع (كريستوف لبيع اللوحات الفنية 392 00:31:08,452 --> 00:31:10,787 (وأفترض أن (كريستوف حاول أن يطعنك في الاتفاق 393 00:31:10,913 --> 00:31:13,207 لذا قتلته - ليس أي من هذا صحيحاً - 394 00:31:13,332 --> 00:31:15,375 تليق بـ(جايمس) صفات (ماغنوم) كثيرة 395 00:31:15,501 --> 00:31:19,213 إنه طفل بجسم راشد وهو غير مثقف ومتطفل خمول وسائق سيء 396 00:31:19,630 --> 00:31:23,634 لكنه ليس سارقاً وبالتأكيد ليس قاتلا 397 00:31:25,093 --> 00:31:26,470 حسناً، سامحيني 398 00:31:26,762 --> 00:31:30,098 لكن بالنظر إلى ما أخبروني به يصعب عليّ تصديق هذا 399 00:31:37,898 --> 00:31:39,274 ماذا؟ 400 00:31:39,566 --> 00:31:44,279 متطفل خمول وطفل غير مثقف"؟" - كنت أدافع عنك - 401 00:31:44,863 --> 00:31:46,281 وكل هذا حقيقي في الواقع 402 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 علام عثرت في الهاتف؟ - أمر يثير الفضول - 403 00:31:50,661 --> 00:31:53,497 في الأسبوع الماضي، كان (ميدي) يتواصل (مع رجل اسمه (ويندل كراتن 404 00:31:53,622 --> 00:31:55,165 حسناً، ومن يكون (ويندل كراتن)؟ 405 00:31:55,290 --> 00:31:58,335 بالاستناد إلى مكتب (كاليفورنيا) للسجون أدين بتهمة تزوير الفنون 406 00:31:58,544 --> 00:31:59,920 تزوير الفنون؟ 407 00:32:00,045 --> 00:32:01,588 (عثرت على رسالة أرسلها (ميدي إلى (كراتن) الأسبوع الماضي 408 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 قال فيها إنه على وشك إتمام صفقة سرية كبيرة 409 00:32:04,466 --> 00:32:07,010 وإن شخصاً يعرفه سأله إن كان يعرف مزوراً للفنون 410 00:32:07,302 --> 00:32:09,930 وأخبر (كراتن) بأن هذا الشخص سيتواصل معه 411 00:32:10,305 --> 00:32:13,267 حسناً، إذاً هذه الصفقة السرية (لا بد من أنها عملية (كاندلر 412 00:32:13,475 --> 00:32:16,603 صحيح، إلا أنني لا أعرف ما علاقة مزوّر الفنون بها 413 00:32:17,437 --> 00:32:18,814 فلنسأله 414 00:32:25,112 --> 00:32:28,031 ممتاز، على الأرجح سيلصقون التهمة بي أيضاً 415 00:32:28,866 --> 00:32:31,451 إصابة بالرأس - (أجل، مثل (ميدي - 416 00:32:32,077 --> 00:32:33,495 على الأرجح إنه القاتل عينه 417 00:32:36,623 --> 00:32:40,294 ما الأمر؟ - هل ترين اللون الأزرق تحت أظافره؟ - 418 00:32:40,836 --> 00:32:43,589 إنه من اللازورد حجر كريم نادر 419 00:32:43,714 --> 00:32:46,466 لا ترين هذا اللون بعد العصر الفيكتوري 420 00:32:47,926 --> 00:32:51,305 (فجأة أظهر (توماس ماغنوم معرفة بالفنون 421 00:32:51,889 --> 00:32:55,475 بالتأكيد هذه علامة على نهاية العالم على الأرجح يجب أن أصلي 422 00:32:55,642 --> 00:32:58,312 ها هو ذا، هل ترينه؟ (ازرق (ديترويت تايغرز 423 00:32:58,437 --> 00:33:02,608 هل تذكرين لوحة السيدة الفيكتورية فيها لون الأزرق عينه 424 00:33:04,776 --> 00:33:07,237 (لا بد من أن شريك (ميدي طلب من (كراتن) تزويرها 425 00:33:07,529 --> 00:33:08,906 لكن إن كنت محقاً 426 00:33:09,448 --> 00:33:12,826 (هذا يدفعنا للتساؤل إن كانت شرطة (هاواي تملك النسخة الأصلية أم المزورة 427 00:33:13,660 --> 00:33:16,622 تمت سرقة 6 لوحات واستعادة الـ6 428 00:33:16,872 --> 00:33:19,750 في هذه الفترة تم تزوير واحدة من اللوحات سراً 429 00:33:20,000 --> 00:33:22,461 في هذه الأثناء، أياً كان الفاعل ما زال يملك اللوحة الأصلية 430 00:33:22,586 --> 00:33:25,964 لكن (جاك) قال إنه حتى الآن هي الأقل قيمة بين مجموعته 431 00:33:26,089 --> 00:33:27,466 لماذا تكبدوا كل هذا العناء؟ 432 00:33:28,217 --> 00:33:32,763 قد تكون قيمتها أكبر مما يدرك الجميع إنه الجواب المنطقي الوحيد 433 00:33:32,930 --> 00:33:35,974 لن تخوضي عناء سرقة شيء إن لم يكن قيّماً 434 00:33:36,099 --> 00:33:39,061 كيف يمكن أن تكون قيّمة؟ - لا أعلم - 435 00:33:40,062 --> 00:33:41,438 لكنني أعرف من قد يعلم بهذا 436 00:33:42,856 --> 00:33:44,233 مثمّنة الفنون 437 00:34:10,759 --> 00:34:12,928 (هل تعتقد حقاً أن (ترايسي هوتن قادرة على ارتكاب جرم؟ 438 00:34:13,053 --> 00:34:14,429 جريمتان في الحقيقة 439 00:34:14,555 --> 00:34:16,640 (الرجل بالداخل و(كريستوف ميدي أصيبا بضربة قوية على الرأس 440 00:34:16,765 --> 00:34:18,141 ماذا عن (جاك)؟ 441 00:34:19,226 --> 00:34:21,562 لست واثقاً, قتِل بإطلاق نار 442 00:34:21,687 --> 00:34:24,481 وهذه طريقة قتل أخرى ما يدفعني للتفكير في أن ثمة شخصاً آخر متورطاً 443 00:34:24,815 --> 00:34:26,942 سأعلم (كاتسموتو) بالأمر (وأطلب منه لقائي عند منزل (ترايسي 444 00:34:27,109 --> 00:34:29,611 (سأبقى هنا وأنتظر شرطة (هاواي - المفاتيح - 445 00:34:31,238 --> 00:34:32,614 كن حذراً 446 00:34:33,198 --> 00:34:35,200 ,إنها مثمّنة فنون أعتقد أنه يمكنني التعامل معها 447 00:34:37,494 --> 00:34:40,706 كان الجميع يفترضون أن السارق" "(يعرف كيفية التغلب على جهاز أمن (كاندلر 448 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 ,بسبب تقريري" "أنا فكرت في الأمر أيضا 449 00:34:43,876 --> 00:34:45,919 لكن هل تعلمون من أيضاً" "يمكنه التغلب على جهاز الأمن؟ 450 00:34:46,128 --> 00:34:47,504 "شخص من الداخل" 451 00:34:53,343 --> 00:34:55,679 (يبدو أن (جايمس تشين" "هو الشخص من الداخل 452 00:34:56,346 --> 00:34:58,432 "أكره عندما يكون حدسي محقاً" 453 00:35:01,560 --> 00:35:04,104 لا أعلم ما جرى, (تشين) فقد صوابه 454 00:35:15,365 --> 00:35:17,409 !هيا، هيا 455 00:35:23,707 --> 00:35:27,669 دعيني أحزر، (تشين) يحاول قتلك لأنك سلمت اللوحات إلى الشرطة؟ 456 00:35:27,794 --> 00:35:31,673 اسمع، لا أعرف ما الذي تظنه - سأخبرك بما أعتقده - 457 00:35:33,091 --> 00:35:35,552 (أعتقد أنك طلبت من (تشين أن يسرق اللوحات 458 00:35:35,761 --> 00:35:39,056 ولم تخبريه بأنك مهتمة بواحدة فحسب اللوحة الفيكتورية 459 00:35:39,223 --> 00:35:42,851 لا أعرف كيف، لكن بطريقة ما اكتشف (كريستوف) الأمر لذا قتلته 460 00:35:43,268 --> 00:35:45,312 ،ثم قتلت المزيّف من أجل أن تُنهي المسالة 461 00:35:46,647 --> 00:35:48,732 إذا كذبت عليّ، سأسلمك له 462 00:35:53,445 --> 00:35:54,822 لم أكن أملك الخيار 463 00:35:54,988 --> 00:35:57,324 قال (كريستوف) أنه سيلجأ للشرطة إذا لم يحصل على حصة 464 00:35:59,368 --> 00:36:03,163 اسمع، تساوي اللوحة الفيكتورية ثروة يمكننا أن نُقسّم الأرباح 465 00:36:04,748 --> 00:36:06,124 لا 466 00:36:12,089 --> 00:36:13,465 !توقفي 467 00:36:15,676 --> 00:36:17,052 ادخلي إلى هنا 468 00:36:44,705 --> 00:36:46,456 (ترايسي) خدعتك يا (تشين) 469 00:36:48,333 --> 00:36:51,211 دفعتك لقتل رجل طيب ما رأيك بهذا؟ 470 00:36:53,088 --> 00:36:56,550 أتى إلى المنزل باكراً لم تكن غلطتي 471 00:37:00,721 --> 00:37:02,097 حقاً؟ 472 00:37:18,614 --> 00:37:19,990 لقد تأخرت 473 00:37:25,496 --> 00:37:28,165 حسناً يا (ترايسي), حان وقت الكلام 474 00:37:31,668 --> 00:37:35,506 يبدو أنني كنت على حق هذه اللوحة لا تساوي شيئاً 475 00:37:35,797 --> 00:37:38,091 تبيّن أن ثمة لوحة أخرى أسفلها 476 00:37:45,140 --> 00:37:47,768 ها هي ذا - يشبه سيدا مسناً - 477 00:37:48,060 --> 00:37:53,065 انظر إلى نفسك ومعلوماتك عن الفنون (واجل، إنها لـ(رامبرانت 478 00:37:53,607 --> 00:37:57,110 يبدو أن الرجل الذي رسم الصورة أعلاها كان يعتقد أنه يعيد استخدام قماشة قديمة 479 00:37:57,236 --> 00:37:59,655 ولم يعرف أنه كان يرسم فوق تحفة فنية 480 00:37:59,822 --> 00:38:01,448 لكن (ترايسي) عرفت ذلك - أجل - 481 00:38:01,573 --> 00:38:04,743 ،لكن لسوء حظها عرف (كريستوف ميدي) بالأمر أيضاً 482 00:38:05,160 --> 00:38:06,912 لذا اضطرت إلى القيام بعمل قذر - أجل - 483 00:38:07,037 --> 00:38:11,083 وعندما زاد عدد الجثث، عرفت أنكم تحتاجون إلى شخص لتوجهوا له الاتهامات 484 00:38:12,125 --> 00:38:14,545 لحسن الحظ لم أنخدع بالأمر - ليس تماماً - 485 00:38:16,213 --> 00:38:20,759 لوحة (رامبرانت) المُكتشفة حديثاً" "أحدثت ضجة كبيرة في عالم الفنون 486 00:38:21,093 --> 00:38:26,390 يتم العمل الآن على عرضها بشكل دائم" "في معرض (هونولولو) للفنون 487 00:38:26,640 --> 00:38:31,395 مالك اللوحة، (جاك كاندلر) المتوفي" "سيُوارى الثرى في وقت لاحق اليوم 488 00:38:31,854 --> 00:38:36,608 هل رأيت (هيغينز)؟ - إنها في المكتب طوال الصباح - 489 00:39:01,258 --> 00:39:07,264 تي سي) سيتأخر دقيقتين) - روبن) يأتي باكراً دائماً، أليس كذلك؟) - 490 00:39:10,559 --> 00:39:14,646 (أعرف أنها ليست... (شاندي ...لكن 491 00:39:16,940 --> 00:39:22,154 ...فكرت ربما - (شكراً لك يا (ماغنوم - 492 00:39:28,285 --> 00:39:31,079 (نخب (جاك - (نخب (جاك - 493 00:39:42,508 --> 00:39:43,884 لقد وصل 494 00:39:58,148 --> 00:39:59,983 أضعت ربطة عنقك الجاهزة أليس كذلك؟ 495 00:40:00,734 --> 00:40:04,947 هذا مُضحك قولي لـ(روبن) أنني سأصل بعد دقائق 496 00:40:05,447 --> 00:40:07,324 تبدو متفائلا جداً 497 00:40:11,161 --> 00:40:13,038 هذا مثير للشفقة - اذهبي من فضلك - 498 00:40:14,498 --> 00:40:16,083 هذا يكفي، هل تسمح لي؟ 499 00:40:28,303 --> 00:40:31,223 أنت تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟ - أكثر مما تدرك - 500 00:40:31,890 --> 00:40:33,725 جميلة - إنها ضيقة قليلاً - 501 00:40:33,892 --> 00:40:35,269 إنها مثالية 502 00:40:35,602 --> 00:40:37,771 إذا لمستها مجدداً لن تحصل على الحلوى 503 00:40:39,147 --> 00:40:40,524 الآن، تعال 504 00:40:42,985 --> 00:40:44,403 اتركها 505 00:40:44,603 --> 00:40:45,603 مع تحياتي .. مثنى الصقير