1 00:00:13,542 --> 00:00:14,876 ‫صبر کن، من... 2 00:00:14,910 --> 00:00:16,411 این صدا رو میشناسم 3 00:00:16,445 --> 00:00:18,446 اگه این کیسه رو از روی سرم بردارید 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,783 خیلی راحت تره، منظورم اینه 5 00:00:21,817 --> 00:00:23,785 ویکتور 6 00:00:23,819 --> 00:00:25,753 میدونستم تویی، شرط میبندم 7 00:00:25,788 --> 00:00:28,056 الان خیلی به خودت افتخار میکنی، درسته؟ یعنی 8 00:00:28,090 --> 00:00:30,324 ردم رو گرفتی، گیرم انداختی 9 00:00:30,359 --> 00:00:32,293 اما هیچوقت فکر نکردی که شاید 10 00:00:32,327 --> 00:00:34,262 خودم گذاشتم منو بگیری 11 00:00:34,296 --> 00:00:36,164 چون دنبالت بودم؟ 12 00:00:36,198 --> 00:00:38,266 آره، میدونستم 13 00:00:45,441 --> 00:00:48,409 از همون لحظه ای که استخدامشون کردم تورو بدزدن 14 00:00:48,444 --> 00:00:51,412 میدونستم دوستات خودشون رو مزدور جا زدن 15 00:00:51,447 --> 00:00:53,948 راجع به اون قضیه 16 00:00:53,982 --> 00:00:56,942 شما مجبور بودین اینقدر خشن برخورد کنین؟ 17 00:00:56,977 --> 00:00:58,519 مجبور بودیم جوری برخورد کنیم انگار آدم ربایی واقعیه 18 00:00:58,554 --> 00:01:00,769 هی، هی، کافیه شما منو بدجور انداختین توی 19 00:01:00,794 --> 00:01:02,477 صندوق آره، ما رفته بودیم توی نقش 20 00:01:02,512 --> 00:01:03,555 ‫وقتی خودتو یه آدم ربا جا میزنی، 21 00:01:03,589 --> 00:01:05,247 میگی، اگه یه آدم ربا بود چکار میکرد؟ 22 00:01:05,281 --> 00:01:06,415 و تو هم همون کارو میکنی 23 00:01:06,449 --> 00:01:08,417 فکر کنم شما خیلی پیاز داغشو زیاد کردین، میدونین؟ 24 00:01:08,451 --> 00:01:10,986 حداقل میتونستید یه موزی، شکلاتی بهم بدید 25 00:01:11,020 --> 00:01:12,454 ‫یه ساعت توی اون صندوق بودم ‫20 دقیقه 26 00:01:12,488 --> 00:01:14,323 داری چی میگی؟ 20 دقیقه؟ احمقانست 27 00:01:14,357 --> 00:01:15,524 ‫کافیه دیگه! ‫مث بچه کوچولو هایی! 28 00:01:16,592 --> 00:01:19,328 کدهای پرتاب رو میخوام 29 00:01:24,565 --> 00:01:26,034 اون سمته دراگو 30 00:01:36,612 --> 00:01:38,079 میتونید دستاتونو بیارید پایین 31 00:01:39,449 --> 00:01:42,159 خارق العاده بود 32 00:01:42,193 --> 00:01:44,019 بیخیال بابا 33 00:01:44,053 --> 00:01:46,054 چهارتا شلیک دقیق زیر یه ثانیه؟ 34 00:01:46,089 --> 00:01:47,689 معذرت میخوام اما 35 00:01:47,724 --> 00:01:50,125 کاملاً مضخرفه 36 00:01:49,673 --> 00:01:52,075 البته اگه اسلحه 37 00:01:52,109 --> 00:01:53,076 اتوماتیک بود، اونوقت شاید 38 00:01:53,110 --> 00:01:55,278 این چهارتا شلیک تعجب برانگیز نبود 39 00:01:55,312 --> 00:01:57,280 اما شوالیه سفید از اسلحه نیمه اتوماتیک استفاد میکرد 40 00:01:57,314 --> 00:01:59,148 که هر تیرانداز ماهری بهتون میگه 41 00:01:59,183 --> 00:02:00,750 اینطوری نیست 42 00:02:02,679 --> 00:02:04,346 معذزت میخوام 43 00:02:04,381 --> 00:02:06,282 من روی اعتبارسنجی وسواس دارم 44 00:02:06,316 --> 00:02:08,684 ادامه بدیم؟ 45 00:02:08,718 --> 00:02:10,381 فکر کنم به اندازه کافی شنیدیم 46 00:02:10,416 --> 00:02:12,154 امکانش هست خانم هیگینز 47 00:02:12,188 --> 00:02:14,490 چیزایی راجع به آقای مسترز و این 48 00:02:14,524 --> 00:02:15,759 ملک دوست داستنی بهمون بگه؟ 49 00:02:15,793 --> 00:02:19,561 بله حتماً، بزار ببینم 50 00:02:20,013 --> 00:02:22,031 خب، بعد از گذروندن زمانی به عنوان خبرنگار جنگی 51 00:02:22,065 --> 00:02:24,366 رابین مسترز اینجا توی اتفاق مهمون موند 52 00:02:24,401 --> 00:02:26,635 جایی که اولین رمان شوالیه سفیدش رو نوشت 53 00:02:26,670 --> 00:02:29,024 ‫شوالیه سفید، گامبی وزیر* ‫*حرکت اول بازی شطرنج که با از دست دادن یک پیاده یا مهره دیگر موقعیت خوب به دست می آورد* 54 00:02:29,058 --> 00:02:30,833 اون زندگی اینجا رو خیلی دوست داشت 55 00:02:30,868 --> 00:02:32,408 به محض اینکه فرنچایز شوالیه سفید 56 00:02:32,442 --> 00:02:34,141 به یه موفقیت بین المللی بزرگ تبدیل شد 57 00:02:34,141 --> 00:02:36,776 تصمیم گرفت کل ملک رو بخره 58 00:02:36,810 --> 00:02:38,411 و اسمش رو گذاشت آشیانه رابین 59 00:02:38,445 --> 00:02:40,213 الان کی توی اتاق مهمون زندگی میکنه؟ 60 00:02:42,216 --> 00:02:44,784 شخص مهمی نیست 61 00:02:44,818 --> 00:02:46,419 خب، گمونم هممون دوست داریم ببینیم کجا آقای مسترز 62 00:02:46,453 --> 00:02:47,754 شوالیه سفید رو نوشته 63 00:02:47,788 --> 00:02:50,037 امکانش هست تور اتاق مهمون رو ترتیب بدین؟ 64 00:02:50,072 --> 00:02:53,226 خیلی باحال میشه الان خیلی زوده 65 00:02:53,260 --> 00:02:54,861 پس مستاجرش حتماً 66 00:02:54,895 --> 00:02:56,591 خوابه 67 00:02:58,165 --> 00:02:59,515 پس، آره 68 00:02:59,549 --> 00:03:02,201 آره، ایده فوق العاده ایه 69 00:03:02,236 --> 00:03:04,737 عالیه 70 00:03:09,443 --> 00:03:10,376 سلام 71 00:03:10,411 --> 00:03:11,477 سلام 72 00:03:11,512 --> 00:03:12,945 خیلی باحاله اینجا زندگی میکنی 73 00:03:12,980 --> 00:03:14,380 اوه، نه، همگی شرمنده 74 00:03:14,415 --> 00:03:15,882 راستش ایشون مستاجر نیستن 75 00:03:15,916 --> 00:03:17,383 یکی از، دوستان 76 00:03:17,418 --> 00:03:20,887 خیلی، خیلی، خیلی زیادش هستن هیگینز 77 00:03:20,921 --> 00:03:23,489 ‫تویی؟ آه! 78 00:03:23,524 --> 00:03:26,392 یه گروه تور دیگه، هاه؟ چه خبرا بچه ها؟ 79 00:03:26,427 --> 00:03:28,761 الان داشتم پنکیک شکلاتی 80 00:03:28,796 --> 00:03:32,231 مشهور توماس مگنوم درست میکردم 81 00:03:32,266 --> 00:03:33,433 نظرتون چیه؟ پنکیک دوست دارین؟ 82 00:03:33,467 --> 00:03:34,400 ‫آره! 83 00:03:34,435 --> 00:03:37,336 ‫پس، بیاین تو، آره، اووه! 84 00:03:37,371 --> 00:03:40,006 پنکیک 85 00:03:40,040 --> 00:03:41,407 آقای مگنوم، شما هم نویسنده هستید؟ 86 00:03:41,442 --> 00:03:43,810 عه، نه، در واقع من یه کارآگاه خصوصیم 87 00:03:43,844 --> 00:03:46,779 کسی میدونه کارآگاه خصوصی چیه؟ 88 00:03:46,814 --> 00:03:48,114 چیز باحالیه 89 00:03:48,148 --> 00:03:49,982 درسته، چیز باحالیه 90 00:03:50,017 --> 00:03:51,851 کسی میدونه چکار دیگه ای انجام میدن؟ 91 00:03:51,885 --> 00:03:53,186 مردم رو از دردسر نجات میدن 92 00:03:53,220 --> 00:03:55,421 مردم رو از دردسر نجات میدن 93 00:03:55,456 --> 00:03:57,123 کارآگاه های خصوصی کارای باحالی انجام میدن 94 00:03:57,157 --> 00:03:59,158 و مردم رو دردسر نجات میدن 95 00:03:59,193 --> 00:04:00,460 این کاری بود که توی نیروی دریایی میکردم 96 00:04:00,494 --> 00:04:02,929 و این کاریه که توی هاوایی انجام میدم 97 00:04:02,963 --> 00:04:05,765 میدونید، بعضیا میگن من یه قهرمانم 98 00:04:05,799 --> 00:04:07,433 اما من دوست دارم فکر کنم کسی هستم 99 00:04:07,468 --> 00:04:09,102 که به بقیه کمک میکنه 100 00:04:09,136 --> 00:04:10,336 و در حال حاضر هم 101 00:04:10,370 --> 00:04:11,971 دارم پنکیک با تیکه های شکلات سرو میکنم 102 00:04:13,040 --> 00:04:15,108 کی یه دونه میخواد؟ 103 00:04:38,398 --> 00:04:40,466 ‫آره! 104 00:04:40,501 --> 00:04:42,969 میدونی که، فقط چون کلمه 105 00:04:43,003 --> 00:04:44,237 هات داگ رو اوردی توی صبحونه 106 00:04:44,271 --> 00:04:47,406 دلیل نمیشه یکیشون رو سر صبح به این زودی بخوری 107 00:04:47,441 --> 00:04:49,976 به انرژی برا شکستن موجا نیاز دارم رفیق 108 00:04:50,010 --> 00:04:51,577 آره، چون تو حتماً به 109 00:04:51,612 --> 00:04:54,247 یه دوز سالم از دکستروز 110 00:04:54,281 --> 00:04:55,759 اوه سدیم لاکتات 111 00:04:55,799 --> 00:04:58,351 همم و آب گوشت هیدولیز شده نیاز داری 112 00:04:58,385 --> 00:05:00,086 ‫باهام بد صحبت میکنی بابایی:/ 113 00:05:00,120 --> 00:05:01,988 زودباش مرد، عجله کن خیلی خب 114 00:05:02,022 --> 00:05:03,489 نمیخوام توی ترافیک گیر کنم 115 00:05:03,524 --> 00:05:05,491 ‫اوه! 116 00:05:05,526 --> 00:05:07,527 از این کیک صبحونه ها هم میخوام 117 00:05:07,561 --> 00:05:09,428 رفیق چیه؟ باید کربوهیدرات زیاد بخورم 118 00:05:09,463 --> 00:05:11,564 هیدرات خیلی خب، ممنون 119 00:05:13,634 --> 00:05:15,868 هی، یکیشونو بده من 120 00:05:34,388 --> 00:05:36,355 چی شده مرد؟ خالکوبی قشنگیه 121 00:05:37,293 --> 00:05:40,359 آره یه خالکوبی خوشگل هم پشت کمرم عینش دارم 122 00:05:40,394 --> 00:05:42,428 یه آبجوی دیگه برام بخر تا بزارم یه لحظه ببینیش 123 00:05:44,498 --> 00:05:45,698 توی عراق بودی؟ 124 00:05:45,732 --> 00:05:48,534 خالکوبی نظامی دارم، روی صندلی چرخدارم هستم، چی فکر میکنی؟ 125 00:05:48,569 --> 00:05:52,338 ببین، قصد بی احترامی نداشتیم، ما دوتا توی جلال آباد خدمت میکردم 126 00:05:54,408 --> 00:05:56,108 شمی 127 00:05:56,143 --> 00:05:57,610 من تی سی ام، اینم ریکه 128 00:05:57,644 --> 00:06:00,313 آره، گوش کن، ما داریم میریم سمت غربی جزیره 129 00:06:00,347 --> 00:06:01,447 اما منتظریم تا ترافیک تموم شه 130 00:06:01,482 --> 00:06:03,249 اشکال نداره اگه یکم پیش تو بمونیم؟ 131 00:06:03,283 --> 00:06:05,885 دور بعدی رو بخر، هرچقدر بخوای میتونی بمونی 132 00:06:05,919 --> 00:06:08,154 خب، من که راننده ام، اما خوشحال میشم بخرم 133 00:06:08,188 --> 00:06:09,302 اوه، تو میخری؟ 134 00:06:09,337 --> 00:06:11,057 عالیه، پس منم یه آبجو صبحونه میخوام 135 00:06:11,091 --> 00:06:12,729 میدونی چیه؟ 136 00:06:12,764 --> 00:06:14,393 دوتا بگیر، تو هم آبجو میخوای؟ 137 00:06:14,428 --> 00:06:15,759 آره سه تاش کن 138 00:06:23,103 --> 00:06:25,571 مزخرفه، امکان نداره مگنوم کاری حتی 139 00:06:25,606 --> 00:06:28,407 نزدیک به این انجام بده 140 00:06:30,444 --> 00:06:34,247 هیگینز، هیگینز! ساکت نمیشه 141 00:06:34,281 --> 00:06:36,949 کاملاً مشخصه 142 00:06:38,552 --> 00:06:40,353 تو یه قفل 143 00:06:40,387 --> 00:06:43,256 امنیتی گذاشتی روی فراری؟ 144 00:06:43,290 --> 00:06:44,323 به نظر محتاطانه میومد 145 00:06:44,358 --> 00:06:46,092 هست، هرچی نباشه 146 00:06:46,126 --> 00:06:49,629 یه ماشین 350 هزارتاییه 147 00:06:49,663 --> 00:06:52,298 پس تو میگی هر دفعه بخوام ماشین 148 00:06:52,332 --> 00:06:53,933 رو روشن کنم باید یه سری کد وارد کنم؟ 149 00:06:53,967 --> 00:06:55,668 فقط وقتی که بفهمی رانندگی با آلارم روشن 150 00:06:55,702 --> 00:06:57,603 و چراغای چشمک زن باعث سردرد میشه 151 00:06:57,638 --> 00:06:59,338 میدونی چی باعث سردرد میشه؟ 152 00:06:59,373 --> 00:07:01,474 من؟ آره 153 00:07:01,508 --> 00:07:03,943 مشخصاً این یه ارتقا امنیتیه، امنیت هم شغل منه 154 00:07:03,977 --> 00:07:05,815 نمیدونم چرا باید مدام اینو بهت بگم 155 00:07:05,840 --> 00:07:06,853 تموم شد؟ 156 00:07:06,888 --> 00:07:08,981 آره، چون برا یه قرار دیرم شده 157 00:07:09,016 --> 00:07:10,449 کدش چیه؟ 158 00:07:10,484 --> 00:07:12,685 کد، تاریخ تولد آقای مسترزه 159 00:07:13,181 --> 00:07:15,388 فهمیدم اینطوری راحت یادت میمونه 160 00:07:15,422 --> 00:07:18,227 ممنون، این، باملاحظه بودنتو نشون میده 161 00:07:19,159 --> 00:07:20,459 چهارم آگوسته 162 00:07:20,494 --> 00:07:23,462 درسته، چهارم آگوست، میدونستم 163 00:07:24,531 --> 00:07:26,465 آگوست ماه هشتمه مگنوم 164 00:07:26,500 --> 00:07:27,670 میدونم 165 00:07:32,439 --> 00:07:34,173 معمولاً خوشم میاد وایستم 166 00:07:34,207 --> 00:07:36,642 و این بحثارو با هیگینز ادامه بدم اما مجبورم برم یه موکل جدید رو ببینم 167 00:07:36,677 --> 00:07:39,144 هنری بار، سرمایه دار کلان سابق شکر 168 00:07:39,178 --> 00:07:42,214 خیلی پولدار و خیلی پیر 169 00:07:44,184 --> 00:07:47,153 ظاهراً چندسالیه از خونه اش بیرون نزده 170 00:07:47,187 --> 00:07:50,222 مطمئن نیستم چرا شخص پولدار و با نفوذی 171 00:07:50,257 --> 00:07:52,491 مثل بار میخواد یه کارآگاه خصوصی استخدام کنه 172 00:07:52,526 --> 00:07:55,890 اما باید اعتراف کنم، خیلی کنجکاوم 173 00:07:56,808 --> 00:07:59,465 آقای مگنوم، رجینالد هستم 174 00:07:59,499 --> 00:08:01,167 بفرمائید تو لطفاً 175 00:08:03,570 --> 00:08:05,404 باید بدونید 176 00:08:05,439 --> 00:08:09,308 این چند سال آخر حال آقای بار خوب نبوده 177 00:08:09,343 --> 00:08:10,643 متاسفم که میشنوم 178 00:08:10,677 --> 00:08:13,012 چه اتفاقی افتاده، البته اگه ناراحت نمیشید بپرسم؟ 179 00:08:13,046 --> 00:08:15,481 حافظه اش ضعیف شده 180 00:08:15,515 --> 00:08:18,050 بعضی وقتا آشفته میشه 181 00:08:18,085 --> 00:08:20,686 اما امروز به نظر روز خوبش میاد 182 00:08:26,727 --> 00:08:28,694 توماس مگنوم اومدن شما رو ببینن 183 00:08:29,514 --> 00:08:32,098 ایشون کارآگاه خصوصی ای هست که استخدام کردید 184 00:08:32,132 --> 00:08:34,333 اوه، آره، آره، آره 185 00:08:34,368 --> 00:08:37,670 ماشین قشنگیه، سلیقه خوبی دارید مرد جوان 186 00:08:37,704 --> 00:08:40,506 کسی که ازش قرض گرفتم سلیقه خوبی داره 187 00:08:40,540 --> 00:08:42,742 دلیل اینکه خواستین من بیام اینجا چیه؟ 188 00:08:43,729 --> 00:08:45,344 الیزابت کول 189 00:08:45,379 --> 00:08:46,573 عشق اولم 190 00:08:46,607 --> 00:08:48,381 یه چیز دیگه بود واسه خودش 191 00:08:48,415 --> 00:08:50,968 منو جوری به چالش کشوند که هیچ زنی قبلش نتونسته بود 192 00:08:51,002 --> 00:08:52,722 باهوش بود 193 00:08:52,756 --> 00:08:54,453 و بی پروا 194 00:08:54,488 --> 00:08:56,188 خیلی مهربون بود 195 00:08:56,784 --> 00:08:59,358 چند وقت شما با هم بودین؟ کم و بیش 196 00:08:59,393 --> 00:09:01,122 یه چند سالی تا من 197 00:09:02,874 --> 00:09:04,430 تمومش کردم 198 00:09:04,917 --> 00:09:07,767 اون موقع مطمئن نبودم که شخص مناسبیه 199 00:09:07,801 --> 00:09:10,202 اما نمیتونم بگم از جدایی باهاش پشیمونم 200 00:09:10,237 --> 00:09:13,773 چون خیلی زود، همسر خدابیامرزم ورا رو ملاقات کردم 201 00:09:13,807 --> 00:09:15,641 آره 202 00:09:16,262 --> 00:09:18,244 اما بعضی وقتا فکر میکنم 203 00:09:18,278 --> 00:09:20,579 چی میشد اگه باهم میموندیم؟ 204 00:09:21,748 --> 00:09:24,383 ازت میخوام هر جور شده 205 00:09:24,751 --> 00:09:25,951 الیزابت رو پیدا کنی 206 00:09:26,397 --> 00:09:28,387 مطمئناً تلاشمو میکنم 207 00:09:28,422 --> 00:09:30,456 چیزی دیگه ای هست که بشه از اونجا شروع کرد؟ 208 00:09:32,092 --> 00:09:35,561 اخیراً این ایمیل از طرفش برام اومده 209 00:09:36,741 --> 00:09:39,398 خب، چرا جواب ندادید 210 00:09:39,433 --> 00:09:40,566 درخواست یه ملاقات نکردید؟ 211 00:09:40,600 --> 00:09:42,568 چون مطمئن نیستم که خودش باشه 212 00:09:42,602 --> 00:09:44,270 یه چه دلیل؟ 213 00:09:44,304 --> 00:09:47,960 چون الیزابت کول سی ساله مرده 214 00:09:52,800 --> 00:09:56,110 الیزابت سال 1987 ناپدید شد 215 00:09:56,160 --> 00:09:58,028 دیگه هم پیداش نشد 216 00:09:58,062 --> 00:10:00,697 و غم انگیز اینکه مرده اعلام شد 217 00:10:00,731 --> 00:10:02,766 و حالا هم این ایمیل 218 00:10:04,769 --> 00:10:06,703 سلام هنری، میدونم چندسالی گذشته 219 00:10:06,737 --> 00:10:08,071 اما روزگار سختی داشتم 220 00:10:08,105 --> 00:10:11,041 و به کمک مالی نیاز دارم 221 00:10:11,075 --> 00:10:13,743 با توجه به گذشتمون، مطمئنم میخوای کمک کنی 222 00:10:13,778 --> 00:10:15,679 منتظر جوابتم 223 00:10:15,713 --> 00:10:18,815 شدیداً دلم میخواد باور کنم خودشه 224 00:10:18,849 --> 00:10:21,885 اما وکیلم خواست یه کارآگاه خصوصی استخدام کنم 225 00:10:21,919 --> 00:10:23,820 چون فکر میکرد شاید کلاهبرداری باشه 226 00:10:25,026 --> 00:10:27,169 متاسفم اینو میگم، اما فکر کنم درست میگه 227 00:10:27,541 --> 00:10:29,726 حس میکنم اینکار فقط بخاطر پوله 228 00:10:29,760 --> 00:10:32,729 یا شاید الیزابت هنوز زندست 229 00:10:32,763 --> 00:10:35,398 خیلی خوشحالم که میخوام دوباره ببینمش 230 00:10:35,433 --> 00:10:38,802 و با کمال میل هرچقد پول بخواد بهش میدم 231 00:10:39,770 --> 00:10:41,905 ببین، میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 232 00:10:42,515 --> 00:10:45,075 تا موقعی که چیز بیشتری نفهمیدیم جواب ایمیل رو نده 233 00:10:45,109 --> 00:10:47,010 قول میدم ببینم اوضاع از چه قراره 234 00:10:47,044 --> 00:10:49,479 ممنونم، ممنوننم 235 00:10:57,474 --> 00:10:59,756 خب،اوضاع از وقتی اومدی خونه چطور بوده؟ 236 00:10:59,790 --> 00:11:00,724 بهتر از این نمیشه 237 00:11:00,758 --> 00:11:03,627 یه قمار بردم و با یه سوپر مدل ازدواج کردم 238 00:11:03,661 --> 00:11:04,894 شما؟ 239 00:11:04,929 --> 00:11:06,630 منم همینطور، منم همینطور 240 00:11:07,821 --> 00:11:10,200 آره، توی عراق چیکار میکردی؟ 241 00:11:10,234 --> 00:11:11,768 چیه، 20 سوالیه؟ 242 00:11:11,802 --> 00:11:14,604 نه، نه مرد، من خودم تیرانداز هلیکوپتر بودم 243 00:11:14,639 --> 00:11:17,941 تی سی هم خلبان بود آره؟ هلیکوپتر ونوم؟ 244 00:11:17,975 --> 00:11:19,643 سوپر هیوییس 245 00:11:19,677 --> 00:11:21,044 UH-1 Yankees 246 00:11:21,078 --> 00:11:22,445 خیلی هم خوب 247 00:11:22,480 --> 00:11:24,748 همیشه دلم میخواست مکانیک باشم 248 00:11:24,782 --> 00:11:27,083 اما موقعی که اسم نوشتم جا نداشتن 249 00:11:27,118 --> 00:11:28,785 پس منم راننده شدم 250 00:11:29,061 --> 00:11:32,201 من توی یه جوخه متوسط کامیون از هنگ 153 پیاده نظام مستقر شده بودم 251 00:11:32,235 --> 00:11:34,157 آره، ما توی مسیر فرودگاه بغداد حرکت میکردیم 252 00:11:34,191 --> 00:11:36,059 راه ناجوری بود 253 00:11:36,093 --> 00:11:39,763 اما میتونستم از فاصله صد متری بمب کنار جاده ای رو تشخیص بدم 254 00:11:39,797 --> 00:11:41,798 همه دلشون میخواست با من جابحا بشن 255 00:11:41,832 --> 00:11:43,800 همیشه اونایی که باهام بودن رو امن نگه میداشتم 256 00:11:43,834 --> 00:11:46,002 مشغول بودن خوب بود 257 00:11:46,037 --> 00:11:47,971 داشتن یه هویت 258 00:11:48,005 --> 00:11:50,140 قابلیت راه رفتن 259 00:11:50,666 --> 00:11:52,809 توی جزیره خانواده ای داری؟ 260 00:11:52,843 --> 00:11:54,277 زن سابق 261 00:11:54,311 --> 00:11:56,594 بعد ده سال ولم کرد 262 00:11:56,628 --> 00:11:58,648 البته سرزنشش نمیکنم 263 00:12:02,845 --> 00:12:04,688 شما پسرا الان چیکار میکنین؟ 264 00:12:04,722 --> 00:12:06,790 من یه تور هلیکوپتر دارم 265 00:12:06,824 --> 00:12:08,658 ریک هم یک کلوب ساحلی داره 266 00:12:08,693 --> 00:12:11,695 گمونم بعضیامون بهتر از بقیه تغییر کردیم 267 00:12:11,729 --> 00:12:13,263 همیشه اینطور نبوده 268 00:12:13,297 --> 00:12:14,864 یکم کمک داشتیم 269 00:12:14,899 --> 00:12:17,000 چیزی از رابین مسترز شنیدی؟ 270 00:12:17,034 --> 00:12:19,169 همون یارو نویسنده معروفه؟ 271 00:12:19,203 --> 00:12:20,770 یه دوسته 272 00:12:20,805 --> 00:12:21,971 به تی سی کمک کرد یه هلیکوپتر بگیره 273 00:12:22,006 --> 00:12:25,041 کار گردوندن کلوب کینگ کامه هامها رو هم به من داد 274 00:12:25,076 --> 00:12:26,810 میدونست نیاز داریم سرمون گرم باشه 275 00:12:26,844 --> 00:12:30,080 حس داشتن یه هدف، میدونی چی میگم؟ 276 00:12:31,015 --> 00:12:32,641 آره 277 00:12:33,751 --> 00:12:35,819 آره، میگم بقیه روز رو چیکار میکنی؟ 278 00:12:35,853 --> 00:12:37,654 الان داری میبینی چیکار میکنم 279 00:12:37,688 --> 00:12:39,689 آها، ما داریم میریم یکم توی مایلی پوینت 280 00:12:39,724 --> 00:12:41,524 موج سواری کنیم 281 00:12:41,559 --> 00:12:43,126 میخوای بامون بیای؟ 282 00:12:43,160 --> 00:12:45,028 آره، بعدشم میتونیم بریم پیاده روی تا 283 00:12:45,062 --> 00:12:46,963 نوک قله دایموند هد 284 00:12:46,997 --> 00:12:49,666 شاید شما متوجه نشدید 285 00:12:49,700 --> 00:12:52,569 اما پاهای من خوب کار نمیکنن 286 00:12:52,603 --> 00:12:54,571 راستش یه گروه بزرگ از کهنه سربازا 287 00:12:54,605 --> 00:12:56,706 که موج سواری میکنن هم هست 288 00:12:56,741 --> 00:12:58,708 خیلی از اون بچه ها 289 00:12:58,743 --> 00:13:01,177 آرامش رو توی دریا پیدا کردن 290 00:13:03,541 --> 00:13:05,375 چرا از کوه بریم بالا؟ 291 00:13:05,588 --> 00:13:07,936 سلام؟ چون اونجاست 292 00:13:07,961 --> 00:13:09,308 ‫بنگرید! 293 00:13:09,342 --> 00:13:12,722 ‫دهانه آتشفشان کاآو را فتح کردم! 294 00:13:12,757 --> 00:13:16,760 بگو که رئیس بخش امنیتیمون لپ تاپ منو ندزدیده 295 00:13:16,794 --> 00:13:17,927 حوصله مسخره بازی ندارم 296 00:13:17,962 --> 00:13:19,028 مشغول یه پرونده ام هیگینز 297 00:13:19,063 --> 00:13:22,198 به علاه بهم گفتی قرضش میدی چنین چیزی نگفتم 298 00:13:22,233 --> 00:13:25,335 البته که گفتی، بهم گفتی دیگه از کامپیوتر خونه استفاده نکن 299 00:13:25,369 --> 00:13:27,397 پس یعنی برداشت از این حرف دزدیدن لپ تاپ من بود؟ 300 00:13:27,432 --> 00:13:28,738 قرض کردن و بله 301 00:13:28,773 --> 00:13:30,006 هیگینز، این آه 302 00:13:30,040 --> 00:13:31,674 برا یه پرونده بزرگه، خیلی خب؟ 303 00:13:31,709 --> 00:13:33,276 تنها سرنخم یه ایمیله 304 00:13:33,310 --> 00:13:35,779 و توی ردیابی آدرس آی پیش مشکل دارم 305 00:13:35,813 --> 00:13:38,748 ببین، اگه بهم کمک کنی، من یه کامپیوتر برا خودم میخرم 306 00:13:38,783 --> 00:13:40,850 و دیگه از مال تو استفاده نمیکنم 307 00:13:44,789 --> 00:13:46,389 دختره کیه؟ 308 00:13:46,423 --> 00:13:48,258 الیزابت کول، دوست دختر سابق 309 00:13:48,292 --> 00:13:50,260 هنری بار بود 310 00:13:50,294 --> 00:13:52,095 ارباب شکر هست 311 00:13:52,129 --> 00:13:54,764 گفته توی سال 1987 غیبش زده آره 312 00:13:54,799 --> 00:13:56,933 با این حال این ایمیل از طرف اونه 313 00:13:56,967 --> 00:13:58,268 یه نفر که ادعا میکنه اونه 314 00:13:58,302 --> 00:14:00,262 اگه از من بپرسی، میگم اینکارا بخاطر پوله 315 00:14:00,297 --> 00:14:02,482 پس هرکی این ایمیل رو فرستاده میخواد 316 00:14:02,516 --> 00:14:04,255 از یه آدم پولدار در حال مرگ کلاهبرداری کنه 317 00:14:04,289 --> 00:14:05,789 نفرت انگیزه 318 00:14:05,823 --> 00:14:08,111 آره، آره، بدترش اینه که بار 319 00:14:08,145 --> 00:14:10,180 توی مراحل اولیه زوال عقله 320 00:14:13,142 --> 00:14:14,384 پس 321 00:14:14,418 --> 00:14:17,820 حدس میزنم پلیس درباره ناپدید شدن خانم کول تحقیق کرده؟ 322 00:14:17,820 --> 00:14:19,921 آره، اما تنها سرنخشون این بود که 323 00:14:19,955 --> 00:14:21,456 قبل از غیب شدنش کلی قرض بالا اورده 324 00:14:21,490 --> 00:14:23,091 به نظرت ممکنه هنوز زنده باشه؟ 325 00:14:23,125 --> 00:14:24,959 نه، شک دارم، ماشینش رو ده مایل 326 00:14:24,994 --> 00:14:26,194 دور تر از خونه اش ول کرده بود 327 00:14:28,230 --> 00:14:29,931 یه چیزی پیدا کردم 328 00:14:29,965 --> 00:14:32,533 انگار از یه کامپیوتر عمومی توی کتابخونه 329 00:14:32,568 --> 00:14:33,935 ایالتی هاوایی ایمیل رو فرستادن 330 00:14:33,969 --> 00:14:36,137 کدوم شعبه؟ خیابون کینگ 331 00:14:36,171 --> 00:14:38,640 تصادفاً آقای مسترز یکی از حامیان سخاوتمند اونجاست 332 00:14:38,674 --> 00:14:40,608 حتی یه بخش از کتابخونه رو هم به اسمش نامگذاری کردن 333 00:14:40,643 --> 00:14:41,876 واقعاً؟ اوهوم 334 00:14:44,513 --> 00:14:46,848 شاید یه لطف دیگه ازت بخوام 335 00:14:50,519 --> 00:14:51,819 بازم ممنون 336 00:14:51,854 --> 00:14:54,088 درک میکنم اینکار به نظر خیلی غیرمعمول باشه 337 00:14:54,123 --> 00:14:56,624 اوه، هرکاری برای رابین مسترز میکنیم 338 00:14:56,659 --> 00:14:59,627 البته نه بخاطر فقط بخاطر اینکه یکی از حامیان بخشنده ماست 339 00:14:59,662 --> 00:15:02,530 من خودم یکی از بزرگترین طرفدارای شوالیه سفیدم 340 00:15:03,298 --> 00:15:04,465 منم همینطور 341 00:15:04,500 --> 00:15:06,167 منم شوالیه سفید رو دوست دارم 342 00:15:06,201 --> 00:15:08,475 چه قهرمانی 343 00:15:08,510 --> 00:15:09,704 نه؟ آخرین کتابش 344 00:15:09,738 --> 00:15:11,472 شوالیه سفید: اطلاعات سری رو خوندید؟ 345 00:15:11,507 --> 00:15:13,941 آه، لو ندید، هنوز تمومش نکردم 346 00:15:16,045 --> 00:15:17,512 خیلی خب 347 00:15:17,546 --> 00:15:18,746 میزارم به کارتون برسید 348 00:15:18,781 --> 00:15:20,281 هرچقدر نیاز دارید بمونید 349 00:15:20,315 --> 00:15:22,483 ممنون 350 00:15:22,518 --> 00:15:24,085 ایناهاش 351 00:15:24,119 --> 00:15:25,987 پس، ایمیل ساعت 3:31 ارسال شده 352 00:15:26,021 --> 00:15:28,956 که یعنی فرستنده اش هرآن ممکنه بیاد اینجا 353 00:15:32,695 --> 00:15:35,129 اوناهاش، مو قرمز، همون اندازه قد 354 00:15:37,700 --> 00:15:39,267 به عنوان یه زن مرده 355 00:15:39,301 --> 00:15:41,602 الیزابت کول خیلی زنده به نظر میاد 356 00:15:47,555 --> 00:15:49,030 باورم نمیشه 357 00:15:49,055 --> 00:15:51,523 همون مو، همون سویشرت 358 00:15:51,557 --> 00:15:53,525 اون لباس جاییه که درس میخوند 359 00:15:53,559 --> 00:15:55,627 ممکنه خودش باشه 360 00:15:55,661 --> 00:15:57,462 میتونه هم کسی دیگه باشه 361 00:15:57,497 --> 00:16:00,599 در حال حاضر نباید زیاد خوشبین باشید 362 00:16:00,633 --> 00:16:02,634 درست میگید، حالا چی میشه؟ 363 00:16:02,668 --> 00:16:04,803 فکر کنم باید ایمیلشو جواب بدین 364 00:16:04,837 --> 00:16:06,872 ببینیم میشه اطلاعات بیشتری بگیریم 365 00:16:06,906 --> 00:16:08,707 اجازه میدید؟ 366 00:16:08,741 --> 00:16:10,342 بله، حتماً 367 00:16:12,812 --> 00:16:14,479 این چطوره؟ 368 00:16:14,514 --> 00:16:16,681 لیزی عزیز 369 00:16:16,716 --> 00:16:20,352 واقعاً خودتی؟ خیلی سخته بعد این همه سال باور کرد 370 00:16:20,386 --> 00:16:22,397 میتونی چیزی بفرستی که 371 00:16:22,431 --> 00:16:23,989 مطمئن بشم خودتی؟ 372 00:16:24,023 --> 00:16:25,608 هنری 373 00:16:27,051 --> 00:16:29,753 خب، ببینیم چی میشه 374 00:16:30,997 --> 00:16:33,365 خب، در حال حاضر، برام سواله 375 00:16:33,399 --> 00:16:36,501 قبل از اینکه الیزابت غیبش بزنه، کلی بدهی بالا اورد 376 00:16:36,536 --> 00:16:39,137 هیچ نظری ندارید که در چه موردی بودن؟ 377 00:16:39,171 --> 00:16:40,906 قرض؟ 378 00:16:40,940 --> 00:16:42,741 لیزی؟ 379 00:16:42,775 --> 00:16:44,320 نه، نه، نه، نه 380 00:16:44,355 --> 00:16:47,347 اون هروقت بحث پول بود خیلی مسئولیت پذیر میشد 381 00:16:47,381 --> 00:16:49,346 نه، اینجور آدمی نبود 382 00:16:49,380 --> 00:16:52,884 میدونم سخته، و خیلی سال گذشته 383 00:16:52,919 --> 00:16:55,053 اما اگه بتونید کمکون کنید بفهمیم 384 00:16:55,087 --> 00:16:57,055 چرا مشکل مالی داشت، شاید بفهمیم چرا 385 00:16:57,089 --> 00:16:59,090 یهو غیبش زد 386 00:16:59,125 --> 00:17:01,426 ‫نمیدونم، نمیدونم، لعنت... 387 00:17:01,460 --> 00:17:02,661 ‫نمیدونم، لعنتی! 388 00:17:02,695 --> 00:17:04,829 نمیدونم 389 00:17:05,598 --> 00:17:06,731 مشکلی نیست 390 00:17:06,766 --> 00:17:08,867 آم، تغییر خلق عادیه 391 00:17:08,901 --> 00:17:10,869 هنری 392 00:17:10,903 --> 00:17:12,170 نمیدونم 393 00:17:12,204 --> 00:17:13,872 هنری، میشه به من نگاه کنی؟ 394 00:17:15,532 --> 00:17:16,741 خوبه 395 00:17:16,776 --> 00:17:18,160 خوبه 396 00:17:19,620 --> 00:17:22,180 یه چیزی بخوریم، باشه؟ 397 00:17:24,841 --> 00:17:27,044 بفرما، فقط یه قلپ کوچیک 398 00:17:37,430 --> 00:17:39,397 ببخشید، اما 399 00:17:39,723 --> 00:17:41,433 همدیگرو میشناسیم؟ 400 00:17:41,467 --> 00:17:43,068 آره، آره 401 00:17:43,102 --> 00:17:44,569 اسمم جولیت هیگینزه 402 00:17:44,604 --> 00:17:46,538 دستیار آقای مگنوم هستم 403 00:17:46,572 --> 00:17:49,474 ایشون کارآگاه خصوصی ای هستن که شما استخدام کردید 404 00:17:49,508 --> 00:17:51,076 تا الیزابت کول رو پیدا کنه 405 00:17:51,110 --> 00:17:52,777 الیزابت؟ آها 406 00:17:52,812 --> 00:17:54,879 آره، آره، الیزابت 407 00:17:55,415 --> 00:17:57,049 آره 408 00:17:57,074 --> 00:17:58,950 آره 409 00:18:17,203 --> 00:18:19,070 حس خوبیه 410 00:18:19,105 --> 00:18:21,072 خب، نظرت چیه، شمی؟ 411 00:18:21,107 --> 00:18:22,974 میخوای باهامون بیای تو دریا؟ 412 00:18:23,642 --> 00:18:25,143 بیخیال، نگاهش کن 413 00:18:25,177 --> 00:18:26,729 خارق العادست 414 00:18:28,647 --> 00:18:30,982 به گمونم بخوام یکم موج سواری کنم 415 00:19:06,152 --> 00:19:07,852 ‫هی! 416 00:19:40,853 --> 00:19:42,220 همسرم 417 00:19:42,254 --> 00:19:44,556 ورا، خیلی بامحبت بود 418 00:19:44,590 --> 00:19:47,192 متاسفانه ما هیچوقت از خودمون بچه ای نداشتیم 419 00:19:47,226 --> 00:19:50,261 اما اون جوری با هر کدوم از کارکنانمون برخورد 420 00:19:50,296 --> 00:19:52,564 میکرد که انگار عضوی از خانوادمون هستن 421 00:19:53,391 --> 00:19:56,393 وقتی من و الیزابت از هم جدا شدیم یه سکته خفیف کردم 422 00:19:56,635 --> 00:19:58,670 تازه دهه پنجاه سالگیمو شروع کرده بودم 423 00:19:58,704 --> 00:20:00,171 ورا 424 00:20:00,206 --> 00:20:02,674 اون فیزیوتراپم بود 425 00:20:02,708 --> 00:20:03,942 کمکم کرد خوب بشم 426 00:20:03,976 --> 00:20:06,911 اون خواهر رجینالد هم بود 427 00:20:06,946 --> 00:20:08,079 مدیر خونه ام 428 00:20:08,114 --> 00:20:10,115 اما نه به عنوان جایگزین 429 00:20:10,149 --> 00:20:12,183 آدم خوبیه 430 00:20:12,218 --> 00:20:14,219 دوتاشون منو سرپا برگردوندن 431 00:20:14,253 --> 00:20:17,122 من بخاطر اون دوتا زنده ام 432 00:20:17,156 --> 00:20:19,724 فقط توانایی یه دستم برنگشت 433 00:20:19,759 --> 00:20:23,027 اما من و ورا خاطرخواه همدیگه شدیم 434 00:20:23,062 --> 00:20:26,097 جواب داد 435 00:20:26,132 --> 00:20:28,133 هیگینز، میتونی...؟ آره، بده بیاد 436 00:20:28,167 --> 00:20:29,586 چی شده؟ 437 00:20:29,621 --> 00:20:31,903 ‫الیزابت به ایمیل جواب داده و هیگ... 438 00:20:31,937 --> 00:20:33,271 ببخشید، جولیت داره سعی میکنه 439 00:20:33,305 --> 00:20:34,906 ببینه از کجا فرستاده 440 00:20:34,940 --> 00:20:37,742 از یه وی پی ان استفاده کردن 441 00:20:37,777 --> 00:20:41,246 یه شبکه خصوصی مجازیه که مکانشون رو مخفی کنه 442 00:20:41,280 --> 00:20:43,047 ریسک نکردن 443 00:20:43,082 --> 00:20:44,215 چی نوشته؟ 444 00:20:44,250 --> 00:20:46,751 هیچی، متنی نیست 445 00:20:46,786 --> 00:20:48,853 فقط یه عکسه 446 00:20:49,655 --> 00:20:53,158 براتون معنی خاصی داره آقای بار؟ 447 00:20:53,192 --> 00:20:54,745 نه، تا حالا هرگز ندیدمش 448 00:20:54,779 --> 00:20:57,095 این عکس چطور ثابت میکنه الیزابته؟ 449 00:20:57,129 --> 00:20:59,097 نمیدونم اما مشکلی نیست 450 00:20:59,131 --> 00:21:00,298 یکاریش میکنیم 451 00:21:04,345 --> 00:21:06,123 سلام توماس 452 00:21:06,158 --> 00:21:07,272 سلام کومو، همین 453 00:21:07,306 --> 00:21:08,773 الان یه عکس برات فرستادم 454 00:21:08,808 --> 00:21:10,175 تو همه جای این جزیره رو میشناسی 455 00:21:10,209 --> 00:21:12,243 میدونی این عکس ممکنه کجا باشه؟ 456 00:21:12,278 --> 00:21:15,613 یه لوگو حک شده توی علامت چوبی کناره راه؟ 457 00:21:15,648 --> 00:21:17,182 آره 458 00:21:17,216 --> 00:21:19,350 یه رود بین دو تا کوه 459 00:21:19,385 --> 00:21:23,188 آره، این علامت قدیمی پارک وایمانو هست 460 00:21:23,222 --> 00:21:25,190 قبلاً یه جاده خاکی بود 461 00:21:25,224 --> 00:21:27,826 سمت شرق دور پارک که اونجا اردو میزدن 462 00:21:27,860 --> 00:21:29,427 اما دولت چندسالی اونجا رو بسته 463 00:21:29,461 --> 00:21:30,962 الان اونجا پر گیاه شده 464 00:21:30,996 --> 00:21:34,032 ممنون کومو، تو 465 00:21:34,066 --> 00:21:35,233 فوق العاده ای 466 00:21:36,869 --> 00:21:39,103 توماس، داری یه 467 00:21:39,138 --> 00:21:40,071 ماشین میدزدی؟ 468 00:21:40,105 --> 00:21:42,040 آره، فراری دیگه برام 469 00:21:42,074 --> 00:21:44,142 کار نمیکنه، بازم ممنون کومو 470 00:21:44,176 --> 00:21:45,310 قابلی نداشت 471 00:21:45,344 --> 00:21:47,178 تولد آقای مسترز 472 00:21:47,213 --> 00:21:48,646 ‫آگوست... چهارم 473 00:21:48,681 --> 00:21:50,248 اگوسته، میدونم 474 00:21:50,927 --> 00:21:52,851 هی، من میخوام برم پارک رو بررسی کنم 475 00:21:52,885 --> 00:21:54,018 میخوای اول تورو دم خونه رابین پیاده کنم؟ 476 00:21:54,053 --> 00:21:57,322 نه، لازم نیست، من باهات میام 477 00:22:31,457 --> 00:22:33,992 مطمئناً شبیه همون راهیه که توی عکس دیدیم 478 00:22:34,026 --> 00:22:35,560 نظرت چیه؟ 479 00:22:36,395 --> 00:22:39,330 باید وایمیستادیم یه اسپری ضد حشرات میخریدیم 480 00:22:41,900 --> 00:22:43,868 تو خیلی 481 00:22:43,893 --> 00:22:45,904 اونجا رفتارت با بار خوب بود 482 00:22:46,906 --> 00:22:48,439 هیگینز؟ 483 00:22:48,474 --> 00:22:50,708 شرمنده، از شنیدن تعریف جا خوردم 484 00:22:50,743 --> 00:22:52,877 دارم میگم تو...دقیقاً میدونستی چکار کنی 485 00:22:52,912 --> 00:22:54,913 خب، آره 486 00:22:56,248 --> 00:22:58,316 من یه مقدار تجربشو داشتم 487 00:23:01,153 --> 00:23:03,121 ممنون که اصرار نمیکنی 488 00:23:03,146 --> 00:23:04,464 البته 489 00:23:05,507 --> 00:23:07,091 مادرم اینطور بود 490 00:23:07,676 --> 00:23:09,093 متاسفم 491 00:23:09,128 --> 00:23:10,895 نمیدونستم 492 00:23:10,930 --> 00:23:13,131 تو خیلی چیا راجع به من نمیدونی توماس 493 00:23:13,165 --> 00:23:16,720 خیلی کنجکاو بودم بدونم چرا هیگینز میخواست توی ادامه پرونده کمک کنه 494 00:23:16,754 --> 00:23:18,437 حالا فهمیدم چرا 495 00:23:28,180 --> 00:23:30,248 ببین دیدمش 496 00:23:34,411 --> 00:23:36,321 جای بیل 497 00:23:36,355 --> 00:23:38,256 اینو اخیراً کندن 498 00:23:38,290 --> 00:23:40,546 تقریباً شیش در سه 499 00:23:40,581 --> 00:23:42,760 حتماً یه نفر چیزی اینجا خاک شده بود 500 00:23:42,795 --> 00:23:44,062 یا یه چیزی 501 00:23:48,000 --> 00:23:50,268 خون 502 00:23:51,052 --> 00:23:53,037 یا یه نفر 503 00:23:59,682 --> 00:24:01,230 این چه کوفتیه؟ 504 00:24:01,255 --> 00:24:02,889 منم این سوال رو از خودم پرسیدم 505 00:24:02,924 --> 00:24:05,400 ‫بعدش فکر کردم، میدونی چیه؟ دکتر کونا... 506 00:24:05,434 --> 00:24:07,446 الان خیلی مشغوله و نمیشه 507 00:24:07,480 --> 00:24:09,108 با یه کیسه خاک اذیتش کرد 508 00:24:09,108 --> 00:24:11,576 ببین، در مورد پرونده راکد یه آدم گمشدست، یه زن 509 00:24:11,610 --> 00:24:14,045 احتمالاً سی سال پیش مرده 510 00:24:14,079 --> 00:24:15,914 اما خون به نظر تازه میاد 511 00:24:15,948 --> 00:24:17,348 و تو فکر میکنی مال اونه؟ 512 00:24:17,383 --> 00:24:18,883 نمیدونم 513 00:24:18,918 --> 00:24:20,351 ممکنه خودش باشه، یا کسی دیگه 514 00:24:20,386 --> 00:24:22,120 برا همینه ازت میخوام چندتا آزمایش کنی 515 00:24:22,154 --> 00:24:24,255 ببینی که دی ان ای تطابقی با پرونده داره یا نه 516 00:24:24,290 --> 00:24:26,624 خب، یا میتونیم به پلیس بگیم 517 00:24:26,659 --> 00:24:31,802 به محض اینکه چیز بیشتری بفهمیم به کاتسوموتو خبر میدم 518 00:24:33,232 --> 00:24:35,466 ببین، کسی که ازم خواسته دنبال این پرونده رو بگیرم 519 00:24:35,501 --> 00:24:37,368 یه پیرمرد بیمار و تنهاست 520 00:24:37,403 --> 00:24:40,905 پس میخوام بخاطر اونم که شده تا میتونم روش کار کنم 521 00:24:40,940 --> 00:24:43,374 اما تو مشخصاً با یه صحنه جرم رو بهم زدی 522 00:24:43,409 --> 00:24:45,376 حالا هم میخوای منو درگیر کنی؟ 523 00:24:45,411 --> 00:24:46,885 میفهمی توی چه مخمصه ای منو انداختی؟ 524 00:24:46,920 --> 00:24:50,248 میفهمم، اما هر اتفاقی که بیفته، نمیزارم چیزی متوجه تو بشه 525 00:24:50,282 --> 00:24:51,649 باشه؟ قسم پیشاهنگی میخورم 526 00:24:51,684 --> 00:24:53,418 و اگه اینکارو برام بکنی 527 00:24:53,452 --> 00:24:55,885 ‫یه شام دونفره از Hy برات میگیرم 528 00:24:55,919 --> 00:24:59,324 ‫به حساب خودم، و میدونم چقد Hy رو دوست داری 529 00:25:00,567 --> 00:25:01,599 میتونم؟ 530 00:25:01,633 --> 00:25:04,229 نه، مجبور نیستی فقط چیزایی سفارش بدی که توی ساعت تخفیفن 531 00:25:04,263 --> 00:25:06,497 و نه، این دفعه مجبور نیستی منو ببری 532 00:25:07,111 --> 00:25:10,068 اوه، برو بشین تا به این خاک برسم 533 00:25:10,102 --> 00:25:11,236 ممنونم دکتر 534 00:25:15,820 --> 00:25:17,175 ‫آره! 535 00:25:17,209 --> 00:25:18,977 ‫اورویل! 536 00:25:21,852 --> 00:25:24,082 بخاطر اون حرکت شاید دیگه ریک صدات کنم 537 00:25:31,663 --> 00:25:33,230 داره چیکار میکنه؟ 538 00:25:38,297 --> 00:25:40,131 تی سی دیدم، دیدمش 539 00:26:08,360 --> 00:26:09,694 ولم کنین 540 00:26:09,728 --> 00:26:11,396 داری چی میگی؟ 541 00:26:11,430 --> 00:26:12,530 ‫ولم کن مرد! 542 00:26:12,564 --> 00:26:14,365 پسر میخوای خودتو بکشی؟ 543 00:26:14,400 --> 00:26:17,201 نه، نه، نمیزاریم اینکارو بکنی، حداقل امروز نه 544 00:26:24,176 --> 00:26:26,511 اگه نقشه ات همین بوده، ما نمیخوایم بخشی ازش باشیم 545 00:26:27,161 --> 00:26:29,147 آره، براتون آسونه که راهتونو بکشید و برید 546 00:26:29,586 --> 00:26:32,150 آسون نیست، هیچوقت نبوده 547 00:26:32,184 --> 00:26:34,319 آره فکر کردی ما تقلا نمیکنیم؟ 548 00:26:34,353 --> 00:26:36,654 هر روز یه جنگه 549 00:26:36,689 --> 00:26:39,390 تنها تفاوتش اینه ما تصمیم گرفتیم تسلیم نشیم 550 00:26:39,425 --> 00:26:41,059 اونایی که برگشتن خونه مشکلشون بیشتره 551 00:26:41,093 --> 00:26:42,694 اما حداقلش اینه که برگشتن خونه 552 00:26:42,728 --> 00:26:44,996 ببین، دوست جدید نیاز نداری مشکلی نیست 553 00:26:45,030 --> 00:26:47,437 اما ما دلمون نمیخواد کسی رو که میشناسیم خاک کنیم، گرفتی؟ 554 00:27:02,614 --> 00:27:05,583 روزی که قرار بود بیام خونه آسیب دیدم 555 00:27:06,456 --> 00:27:08,119 درخواست 556 00:27:08,153 --> 00:27:11,336 کاروان پشت سرهم کردم که بتونم هرچه زودتر برگردم خونه 557 00:27:12,420 --> 00:27:15,360 میخواستم زودتر برگردم خونه و همسرم رو سورپرایز کنم 558 00:27:15,394 --> 00:27:17,175 خسته بودم 559 00:27:17,830 --> 00:27:19,530 خیلی خسته بودم 560 00:27:21,400 --> 00:27:23,301 برا همین ندیدمش 561 00:27:23,335 --> 00:27:27,205 یه بمب کنار جاده ای توی یه حیوون مرده قایم کرده بودن 562 00:27:27,239 --> 00:27:29,474 راحت ترین چیز برا تشخیص بود 563 00:27:29,508 --> 00:27:31,442 و من ندیدمش 564 00:27:36,027 --> 00:27:37,782 این رید هست 565 00:27:37,816 --> 00:27:41,386 اینم هم تلز و مک کری 566 00:27:41,420 --> 00:27:45,850 اونا دوستام بودن، برادرام بودن و من 567 00:27:45,884 --> 00:27:47,956 اشتباه من بود اونا مردن 568 00:27:50,496 --> 00:27:52,597 لعنتی 569 00:27:54,433 --> 00:27:58,302 میدونی، ما بخاطر دوستمون نوزو توی هاوایی جمع شدیم 570 00:27:58,337 --> 00:28:00,405 وقتی برگشتیم، این فکر اون بود که 571 00:28:00,439 --> 00:28:02,407 همه بیایم به یه جایی مثل بهشت 572 00:28:03,138 --> 00:28:05,610 اولش سعی کردم برم خونه توی شیکاگو 573 00:28:05,644 --> 00:28:07,612 اما فقط چند هفته دووم اوردم 574 00:28:07,646 --> 00:28:09,414 نمیتونستم از پسش بربیام 575 00:28:10,770 --> 00:28:12,897 نمیتونستم تا اینکه اومدم اینجا 576 00:28:13,685 --> 00:28:18,356 بخاطر این بهشت یا هوای فوق العادش نیست 577 00:28:18,390 --> 00:28:20,572 بخاطر هیچکدومش 578 00:28:20,920 --> 00:28:24,034 چون خونه...یه مکان نیست 579 00:28:24,663 --> 00:28:25,863 یه شخصه 580 00:28:26,202 --> 00:28:28,266 درست میگه 581 00:28:28,300 --> 00:28:30,435 با همدیگه از پسش بر اومدیم 582 00:28:30,469 --> 00:28:34,439 ببین، این درد رو نمیشه پشت سر بزاری 583 00:28:34,473 --> 00:28:36,296 هیچوقت 584 00:28:40,008 --> 00:28:41,612 اما یاد میگیری چجور باهاش زندگی کنی 585 00:28:42,902 --> 00:28:44,114 ما کمکت میکنیم 586 00:28:44,633 --> 00:28:46,697 ببین، خیلی بعد از اینکه جنگ تموم شد 587 00:28:47,015 --> 00:28:49,559 ما هنوزم پشت همیم 588 00:28:50,389 --> 00:28:52,490 اگه بزاری پشت تو هم درمیایم 589 00:29:05,049 --> 00:29:06,659 هیگینز، چه خبرا؟ 590 00:29:06,693 --> 00:29:07,612 فهمیدم 591 00:29:07,646 --> 00:29:10,341 چرا الیزابت کول قبل از غیب شدنش بدهی بالا اورده بود 592 00:29:10,375 --> 00:29:11,896 گوش میدم 593 00:29:11,930 --> 00:29:14,312 یه جستجوی کامل درباره جمع کننده های پولی که دنبالش بودن کردم 594 00:29:14,346 --> 00:29:17,515 و مشخص شد اون نزدیک 15 هزار دلار قبض پزشکی داره 595 00:29:17,549 --> 00:29:19,115 ‫15 هزار دلار؟ برا چی؟ 596 00:29:19,149 --> 00:29:20,184 ویزیت هفتگی 597 00:29:20,219 --> 00:29:22,320 یه ماما توی سن دیگو 598 00:29:22,354 --> 00:29:24,655 و بعدشم یه شب بستری شدن توی بخش زایمان 599 00:29:24,690 --> 00:29:27,258 خب، پس اون توی هاوایی باردار شد 600 00:29:27,292 --> 00:29:29,260 بعدش رفت کالیفرنیا که بچه رو بزرگ کنه؟ 601 00:29:29,294 --> 00:29:31,395 نه، فقط برای بدنیا اوردنش 602 00:29:31,430 --> 00:29:33,331 بعد از اینکه همه صورتحسابها به حساب اون شد 603 00:29:33,365 --> 00:29:35,433 یه پرداختی از خدمات فرزند خواندگی 604 00:29:35,467 --> 00:29:38,336 آل هوپ دریافت کرد 605 00:29:38,370 --> 00:29:41,506 بچش رو قبل از برگشتن به جزیره تحویلشون داد؟ 606 00:29:41,945 --> 00:29:43,274 اینطور به نظر میرسه 607 00:29:44,072 --> 00:29:45,676 باشه، ممنون هیگینز 608 00:29:45,711 --> 00:29:46,744 قابلتو نداشت 609 00:29:48,572 --> 00:29:49,984 چه سریع 610 00:29:50,019 --> 00:29:52,350 چون خون قاطی خاکی که اوردی خون آدم نبود 611 00:29:53,452 --> 00:29:54,685 خون گرازه 612 00:29:54,720 --> 00:29:56,854 گراز 613 00:29:58,824 --> 00:30:00,791 خون گراز 614 00:30:00,826 --> 00:30:03,561 به نظر نباید همچین شگفت زده بشم 615 00:30:03,595 --> 00:30:04,962 سرتاسر وایمانو خرس وحشی هست 616 00:30:04,997 --> 00:30:07,899 حتماً یه نفر رفته شکار و یکیشون رو کشته 617 00:30:07,933 --> 00:30:10,352 خونش نزدیکه اون حفره ریخته شده 618 00:30:10,386 --> 00:30:12,770 پس قدم بعدیم اینه که به دوست جنگلبانم زنگ بزنم 619 00:30:12,804 --> 00:30:14,405 و ببینم کی چند روز اخیر رفته جنگل و 620 00:30:14,439 --> 00:30:16,407 شکار کرده 621 00:30:16,441 --> 00:30:20,444 از خوش شانسی من فقط یه نفر بوده 622 00:31:47,499 --> 00:31:52,336 الیزابت، نه نامه ای بفرست نه پیامی بده 623 00:31:52,371 --> 00:31:55,473 دیگه سعی نکن باهام تماس بگیری و درباره بچه هم به کسی نگو 624 00:31:55,507 --> 00:31:58,876 اگه بگی، اتفاقات بدی برات میفته، لیزی 625 00:31:58,910 --> 00:32:01,345 خیلی بد 626 00:32:01,380 --> 00:32:03,648 بار، تو کشتیش 627 00:32:03,682 --> 00:32:05,683 ای تخم سگ 628 00:32:05,717 --> 00:32:07,351 تکون نخور 629 00:32:07,386 --> 00:32:09,580 اگه تکون بخوری آخرین چیزی که حس میکنی 630 00:32:09,614 --> 00:32:11,956 یه تیره که میره توی جمجمه ات 631 00:32:21,806 --> 00:32:24,541 جای بدی برای ورود غیرقانونی انتخاب کردی دوست من 632 00:32:24,575 --> 00:32:26,510 ببین، من یه کارآگاه خصوصیم 633 00:32:26,544 --> 00:32:29,479 و محض اطلاعت بگم کسانی دارم که میدونن من اومدم اینجا 634 00:32:29,514 --> 00:32:31,048 فکر کردی من احمقم؟ 635 00:32:31,082 --> 00:32:33,150 فکر نکنم دلت بخواد بهش جواب بدم 636 00:32:39,223 --> 00:32:42,559 پسر عجب گراز گنده ای 637 00:32:42,593 --> 00:32:44,628 چقده، 200 پوند هست وزنش؟ 638 00:32:44,662 --> 00:32:46,063 ‫275 پونده 639 00:32:46,097 --> 00:32:50,167 واو، خب چطور شد؟ 640 00:32:50,201 --> 00:32:52,077 صبر کن، بزار خودم حدس بزنم 641 00:32:52,111 --> 00:32:54,171 تو زدیش، بعدش خیلی طول کشید تا بمیره، درسته؟ 642 00:32:54,205 --> 00:32:57,207 کلی زمین کند و یه چیز درخشان نشونت داد 643 00:32:57,241 --> 00:32:59,176 تو هم بقیه زمین رو کندی و استخونا رو دیدی 644 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 نامه رو پیدا کرد 645 00:33:00,244 --> 00:33:02,212 معلوم شد که مال کی هستن 646 00:33:02,246 --> 00:33:03,580 و کی گذاشتش اونجا 647 00:33:03,614 --> 00:33:05,749 یه پیرمرد پولدار 648 00:33:05,783 --> 00:33:06,917 کسی که میتونی ازش اخاذی کنی 649 00:33:06,951 --> 00:33:08,752 درست نمیگم؟ 650 00:33:08,786 --> 00:33:10,020 تو کدوم خری هستی؟ 651 00:33:12,957 --> 00:33:14,524 بیا اینجا 652 00:33:14,559 --> 00:33:16,927 ارل، چه اتفاقی افتاده؟ 653 00:33:16,961 --> 00:33:19,496 خیلی خب، برو اونجا دستاشو ببند 654 00:33:19,530 --> 00:33:21,254 آره، این یارو، همه چی رو میدونه 655 00:33:21,288 --> 00:33:24,201 نمیدونستم، اما فکر کنم الان میدونم 656 00:33:24,235 --> 00:33:25,918 زودباش عزیزم، برو 657 00:33:33,642 --> 00:33:36,079 مجبورت کرد موهات رو رنگ کنی، هاه؟ 658 00:33:36,114 --> 00:33:37,781 ایمیل رو از کتابخونه بفرستی؟ 659 00:33:37,815 --> 00:33:40,016 بهت گفت پولدار میشین کسی هم آسیب نمیبینه 660 00:33:40,051 --> 00:33:42,119 ببین، اگه اینطور بشه 661 00:33:42,153 --> 00:33:44,142 ‫پلیس زیاد بهتون سخت نمیگیره اما اگه من غیبم بزنه... 662 00:33:44,176 --> 00:33:45,455 ‫خفه شو! 663 00:33:45,490 --> 00:33:47,757 عزیزم، همین الان کلیداشو بردار 664 00:33:47,792 --> 00:33:49,226 ماشینشو از اینجا ببر 665 00:33:49,260 --> 00:33:51,561 بعد از اینکه حساب اینو رسیدم به ماشینه هم میرسم 666 00:33:53,631 --> 00:33:55,198 زود باش 667 00:33:55,233 --> 00:33:56,967 درخواست آخر 668 00:33:57,001 --> 00:33:58,635 اون ماشین دوستمه 669 00:33:58,669 --> 00:34:00,904 اگه مراقبش باشید خوب میشه 670 00:34:00,938 --> 00:34:02,906 هی، راه بیفت مرد 671 00:34:02,940 --> 00:34:04,241 تکون بخور 672 00:34:04,275 --> 00:34:05,709 برو مونیکا 673 00:34:05,743 --> 00:34:07,544 خیلی خب برو 674 00:34:09,013 --> 00:34:12,149 میدونی، داری اینکار رو اشتباه انجام میدی 675 00:34:12,183 --> 00:34:15,676 اگه پول میخوای، من کمکت میکنم 676 00:34:16,188 --> 00:34:17,921 خودم قبلاً حلش کردم 677 00:34:17,955 --> 00:34:19,890 آره، در اون مورد 678 00:34:19,924 --> 00:34:21,591 یه چیزی هست که نمیدونی 679 00:34:21,626 --> 00:34:23,293 هنری بار، همون یارو که میخوای ازش اخاذی کنی؟ 680 00:34:23,327 --> 00:34:24,828 زوال عقل داره 681 00:34:24,862 --> 00:34:27,063 حتی یادش نمیاد 682 00:34:27,098 --> 00:34:28,759 قبلاً دوست دخترش رو کشته 683 00:34:28,793 --> 00:34:30,834 پس اگه پول رو میخوای، به من احتیاج داری 684 00:34:30,868 --> 00:34:32,002 قانعش کنم 685 00:34:32,527 --> 00:34:34,171 ببین، بعد از چیزایی که امروز فهمیدم 686 00:34:34,205 --> 00:34:36,886 هیچ وفاداری به بار ندارم 687 00:34:36,921 --> 00:34:40,010 خب، پس میتونی منو بکشی و بخاطرش بری زندان 688 00:34:40,044 --> 00:34:42,179 یا به من کمک کنی تا پول بهت برسه 689 00:34:42,213 --> 00:34:44,314 و اون پیرمرد رو به چیزی که سزاوارشه برسونی 690 00:35:45,209 --> 00:35:46,943 زود باش، از این طرف 691 00:35:49,646 --> 00:35:51,434 بریم 692 00:35:51,682 --> 00:35:53,149 پیاممو گرفتی 693 00:35:53,184 --> 00:35:55,819 نخواستم باورش کنم میدونم 694 00:36:00,291 --> 00:36:02,325 به تاریخ حک شده روی دستبند نگاه کن 695 00:36:03,361 --> 00:36:05,262 هفتم آپریل 696 00:36:05,296 --> 00:36:08,231 روزی که بچه رو به دنیا اورد 697 00:36:08,266 --> 00:36:09,766 باتوجه به نامه 698 00:36:09,800 --> 00:36:12,369 احتمالاً الیزابت چندین دفعه سعی کرده با بار تماس بگیره 699 00:36:12,403 --> 00:36:15,205 بهش گفته ازش دور بمونه، به نظرم فکر میکرده 700 00:36:15,239 --> 00:36:16,940 پول میخواد، یا شایدم 701 00:36:16,974 --> 00:36:19,008 مجبورش کنه باهاش ازدواج کنه 702 00:36:24,782 --> 00:36:26,283 چیه؟ 703 00:36:26,317 --> 00:36:29,119 هنری بهم گفت توانایی دست راستش رو 704 00:36:29,153 --> 00:36:31,254 خیلی زود بعد از پایان رابطه به الیزابت از دست داد 705 00:36:31,289 --> 00:36:35,025 تو میگی کسی غیر از بار این نامه رو نوشته؟ 706 00:36:36,460 --> 00:36:38,261 و فکر کنم بدونم کی بوده 707 00:36:38,296 --> 00:36:42,732 دستمزدتون بفرمایید اینم دستمزد کاملتون 708 00:36:43,282 --> 00:36:45,902 و بخاطر تمامی کمک هاتون ممنون 709 00:36:45,936 --> 00:36:48,271 خیلی غم انگیزه که آدمهایی توی این دنیا هستن 710 00:36:48,306 --> 00:36:50,907 که توی سن پیری هم از دیگران سواستفاده میکنن 711 00:36:50,941 --> 00:36:52,208 حتماً همینطوره 712 00:36:52,243 --> 00:36:56,313 واضحه که به اندازه کشتن یه آدم و 713 00:36:56,347 --> 00:36:58,815 خلاص شدن از شر جسدش نیست، اما آره، تقریباً بده 714 00:36:58,849 --> 00:37:00,116 ببخشید؟ 715 00:37:01,852 --> 00:37:03,753 فکر کنم خوشحال بودی که 716 00:37:03,788 --> 00:37:05,882 خواهرت داره با رئیست ازدواج میکنه 717 00:37:05,916 --> 00:37:09,292 منظورم اینه، به سود تو هم بود، درسته؟ 718 00:37:09,327 --> 00:37:12,929 اما وقتی فهمیدی الیزابت میخواد 719 00:37:12,963 --> 00:37:16,099 با هنری راجع به بچه اش حرف بزنه، ترسیدی 720 00:37:16,133 --> 00:37:17,935 فکر کردی ممکنه دوباره به زندگیش برگرده 721 00:37:17,969 --> 00:37:19,035 و همه چیز رو بهم بریزه 722 00:37:19,070 --> 00:37:21,338 پس خودتو جای هنری جا زدی و اون نامه رو نوشتی 723 00:37:21,372 --> 00:37:23,239 و بهش گفتی که بره 724 00:37:26,277 --> 00:37:28,278 موضوع اینه، احتمالاً توی اون نامه 725 00:37:28,312 --> 00:37:29,979 یکمی زیادی تند رفتی 726 00:37:30,014 --> 00:37:31,448 حدس میزنم الیزابت فکر میکرد 727 00:37:31,482 --> 00:37:33,825 که هنری که زمانی میشناخته اینجوری نبوده 728 00:37:33,859 --> 00:37:36,286 پس اومد اینجا تا از خودش بشنوه 729 00:37:37,017 --> 00:37:39,089 تو میخواستی به هر قیمتی که شده 730 00:37:39,123 --> 00:37:41,324 نه فقط بخاطر ورا، بلکه بخاطر خودت از اینجا دکش کنی 731 00:37:42,827 --> 00:37:44,694 و حدس میزنم عکس العملت خیلی زیادی بوده 732 00:37:46,397 --> 00:37:48,298 شاید یه حادثه بوده 733 00:37:48,332 --> 00:37:50,266 شاید نمیخواستی بهش آسیب بزنی 734 00:37:50,301 --> 00:37:53,436 اما کاریه که شده 735 00:37:53,471 --> 00:37:55,305 پس باید یه جوری باهاش کنار میومدی 736 00:37:59,310 --> 00:38:02,979 جسد الیزابت رو یه جایی توی اعماق جنگل دفن کردی 737 00:38:03,013 --> 00:38:05,698 و شاید تموم سعیت رو کردی که فراموش کنی چی شده 738 00:38:07,878 --> 00:38:10,246 خواهرت با هنری ازدواج کرد، تو هم یه زندگی عالی بدست اوردی 739 00:38:10,271 --> 00:38:12,005 اما از شانس بدت 740 00:38:12,030 --> 00:38:15,499 اونا جسد الیزابت و نامه تقلبی رو پیدا کردن 741 00:38:15,760 --> 00:38:18,495 معلوم شد اون نامه تموم مدت توی جیبش بود 742 00:38:19,337 --> 00:38:22,332 حالا، معلومه فکر میکنن هنری اون نامه رو نوشته 743 00:38:22,366 --> 00:38:24,367 برا همین سعی کردن ازش اخاذی کنن 744 00:38:24,402 --> 00:38:28,972 اوه، داستان فوق العاده ایه اما کاملاً غیرقابل اثباته 745 00:38:29,006 --> 00:38:30,173 من بودم نمیگفتم کاملاً 746 00:38:30,207 --> 00:38:32,008 ما نمونه دستخطت رو داریم 747 00:38:32,042 --> 00:38:36,212 و کاملاً به نوشته اون نامه شبیه 748 00:38:45,309 --> 00:38:47,243 اون جزئی از خانواده بود 749 00:38:47,268 --> 00:38:48,901 سالها وفادار مونده بود 750 00:38:49,093 --> 00:38:50,409 خیلی متاسفم 751 00:38:51,535 --> 00:38:55,331 تنها چیز خوبی که هست اینه ورا زنده نیست ببینه 752 00:38:55,366 --> 00:38:56,566 آره 753 00:38:57,695 --> 00:38:59,629 اون بچه 754 00:38:59,654 --> 00:39:01,780 همونی که الیزابت میخواست من راجع بهش بدونم 755 00:39:02,106 --> 00:39:03,440 بچه مون 756 00:39:03,474 --> 00:39:04,774 اوهوم 757 00:39:04,809 --> 00:39:07,177 آقای مگنوم، میتونید برام پیداش کنید؟ 758 00:39:10,304 --> 00:39:12,482 راستش، خانم هیگینز قبلاً اینکارو کرده 759 00:39:14,600 --> 00:39:17,520 اسمش ساراست 760 00:39:17,555 --> 00:39:19,589 الان هم توی اورگن زندگی میکنه 761 00:39:20,106 --> 00:39:21,558 سارا؟ 762 00:39:27,852 --> 00:39:29,281 فکر میکنید 763 00:39:30,598 --> 00:39:33,399 دلش میخواد منو ببینه؟ 764 00:39:35,619 --> 00:39:37,320 اوهوم 765 00:39:39,443 --> 00:39:41,502 فکر میکنی بیاد؟ 766 00:39:42,192 --> 00:39:44,894 ای، 50-50 هست 767 00:39:47,508 --> 00:39:49,319 بهت میگم چیکار کنیم، بیا یکم جالبش کنیم 768 00:39:49,353 --> 00:39:51,120 ‫20 تا شرط میبندم که میاد 769 00:39:51,155 --> 00:39:53,590 بهت نسبت شرط بندی هم میدم، دو به یک 770 00:39:53,624 --> 00:39:56,259 پنج به یک، پنج به یک، بیست به یک 771 00:39:56,293 --> 00:39:57,327 اما همین الان باید قبول کنی، زودباش 772 00:39:57,361 --> 00:39:59,095 قبول کن، قبول کن، قبول کن 773 00:40:02,633 --> 00:40:04,234 عجب پره هایی 774 00:40:04,268 --> 00:40:06,236 تا حالا هیچوقت جزیره رو با هلیکوپتر نگشتم 775 00:40:06,270 --> 00:40:09,005 عه، بعداً راجع بهش حرف میزنیم 776 00:40:09,039 --> 00:40:11,341 میخوام قبلش یه چیزی برات توضیح بدم 777 00:40:11,375 --> 00:40:14,077 اوه، همون روش قدیمیه جلب و تغییر 778 00:40:14,111 --> 00:40:16,412 چیه، کمک میخواید یه مبل جابجا کنید؟ 779 00:40:16,447 --> 00:40:19,015 راستش میدونی، اون صندلی تو رو خیلی شبیه باربرها کرده 780 00:40:19,049 --> 00:40:21,317 بهش محل نزار، ببین، یه معامله میکنیم 781 00:40:21,352 --> 00:40:24,187 این اواخر اینجا خیلی سرم شلوغه 782 00:40:24,221 --> 00:40:26,587 و داشتم فکر میکردم یکی بیارم که توی 783 00:40:27,054 --> 00:40:28,591 دفتر کمکم کنه 784 00:40:30,461 --> 00:40:32,295 و توی نگه داری این هلی کوپتر هم کمکم کنه 785 00:40:32,991 --> 00:40:34,631 خیلی هم خوب 786 00:40:37,099 --> 00:40:38,368 وایستا ببینم، کی، من؟ 787 00:40:40,337 --> 00:40:42,539 من ماشین و کامیون تعمیر میکردم نه هلیکوپتر 788 00:40:42,573 --> 00:40:45,375 یادگیریش سخته اما من نگران نیستم 789 00:40:45,409 --> 00:40:48,278 چون به نظر میرسه از پس سخت تر از اینم بر اومدی 790 00:40:50,247 --> 00:40:52,415 خب، چی میگی؟ 791 00:40:56,420 --> 00:40:57,620 خیلی خب 792 00:40:57,655 --> 00:40:59,322 بهت کمک میکنم 793 00:41:02,993 --> 00:41:04,294 اما فقط به عنوان یه لطف به توئه 794 00:41:04,328 --> 00:41:06,129 و موقتی هم هست 795 00:41:07,398 --> 00:41:08,498 مطمئن نیستم تا کی بتونم توی 796 00:41:08,532 --> 00:41:09,966 آشغال دونی مثل این کار کنم 797 00:41:10,000 --> 00:41:12,635 خیلی خب 798 00:41:12,670 --> 00:41:14,170 آره، آره 799 00:41:14,204 --> 00:41:16,339 خب، به جمع مون خوش اومدی پسر 800 00:41:16,373 --> 00:41:18,474 خوشحالیم که اینجایی 801 00:41:42,266 --> 00:41:47,003 هنری، این دخترت سارا هست 802 00:42:12,862 --> 00:42:15,298 سلام سارا 803 00:42:15,906 --> 00:42:18,735 سلام 804 00:42:29,680 --> 00:42:39,680 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com