1 00:00:39,447 --> 00:00:41,658 36 TIMMAR TIDIGARE 2 00:00:50,375 --> 00:00:53,545 - Kumu? - Det är bara jag. Somna du om. 3 00:00:55,213 --> 00:00:56,773 Vad gör du? 4 00:00:56,798 --> 00:00:59,859 Letar efter ett av dina plagg åt Higgins. 5 00:00:59,884 --> 00:01:02,720 Helst ett som inte är tvättat. 6 00:01:03,763 --> 00:01:06,908 - Varför då? - Ingen aning. Det är en tjänst. 7 00:01:06,933 --> 00:01:11,062 - Tack. Sov gott. - Tack. 8 00:01:21,030 --> 00:01:22,991 Lägg av... 9 00:01:25,910 --> 00:01:28,955 Duktig vovve. 10 00:01:30,665 --> 00:01:33,184 Hallå där! Det är min skjorta. 11 00:01:33,209 --> 00:01:36,437 - God morgon, Magnum. - Vad gör ni? 12 00:01:36,462 --> 00:01:39,232 Klaus tränar lite med killarna. 13 00:01:39,257 --> 00:01:42,610 - De svarar på saker de ogillar. - Som min doft? 14 00:01:42,635 --> 00:01:44,304 Ja. 15 00:01:45,346 --> 00:01:47,365 Bra! 16 00:01:47,390 --> 00:01:51,769 Thomas Magnum... Självklart. Jag kan vara där om en timme. 17 00:01:54,355 --> 00:01:58,960 - Du är skyldig mig en skjorta. - Ja. Jag ersätter den. 18 00:01:58,985 --> 00:02:01,963 Jag gillade den skjortan. 19 00:02:01,988 --> 00:02:04,966 För detektiver är livet fest eller svält. 20 00:02:04,991 --> 00:02:07,552 Det har varit mycket svält. 21 00:02:07,577 --> 00:02:10,847 Men sånt är jobbet. Man väntar på samtal. 22 00:02:10,872 --> 00:02:13,308 Det är jobbigt, men jag vet- 23 00:02:13,333 --> 00:02:18,463 - att när det ringer väntar en utmaning och en check. 24 00:02:19,505 --> 00:02:22,609 Ska jag hitta din katt? 25 00:02:22,634 --> 00:02:27,780 Ja, tack. Han heter Mittens och är lite orange med vita tassar. 26 00:02:27,805 --> 00:02:30,058 Han har fläckar på magen. 27 00:02:31,100 --> 00:02:36,414 Han har varit borta i fyra dagar och är inte på nåt härbärge. 28 00:02:36,439 --> 00:02:39,083 Jag kan betala dig. 29 00:02:39,108 --> 00:02:40,860 Prosit. 30 00:02:42,528 --> 00:02:45,156 Hur mycket kostar det? 31 00:02:46,741 --> 00:02:51,721 Oj... Jag är faktiskt ganska dyr. 32 00:02:51,746 --> 00:02:56,100 Det kostar 25 cent om dagen. Men vet du vad? 33 00:02:56,125 --> 00:02:59,587 Men du betalar inte förrän jag har hittat Mittens. 34 00:03:02,382 --> 00:03:05,735 - Får jag ställa några frågor? - Ja. 35 00:03:05,760 --> 00:03:09,864 - Har Mittens sprungit bort förut? - Aldrig. 36 00:03:09,889 --> 00:03:15,411 Har Mittens några favoritplatser utomhus? 37 00:03:15,436 --> 00:03:18,706 Han brukar sitta på verandan och vänta på mig. 38 00:03:18,731 --> 00:03:24,212 Jaha... Gjorde Mittens nåt underligt dagen då han försvann? 39 00:03:24,237 --> 00:03:27,298 Ja. Han åt upp mina Doritos. 40 00:03:27,323 --> 00:03:31,135 - Vanliga eller Cool Ranch? - Cool Ranch. 41 00:03:31,160 --> 00:03:36,683 Cool Ranch. Intressant. Det här har varit till stor hjälp. 42 00:03:36,708 --> 00:03:41,187 - Jag tror att jag kan börja söka. - Du hittar väl Mittens? 43 00:03:41,212 --> 00:03:43,481 Absolut. 44 00:03:43,506 --> 00:03:45,567 Här är mitt nummer. 45 00:03:45,592 --> 00:03:49,554 Du kan sms: a eller ringa närhelst du vill. 46 00:03:52,599 --> 00:03:56,185 - Tack. - Varsågod. 47 00:03:57,228 --> 00:04:01,207 Det här är som ett fall med en försvunnen person. 48 00:04:01,232 --> 00:04:05,795 Han är bara mindre och täckt med päls som jag är allergisk mot- 49 00:04:05,820 --> 00:04:09,699 - och jag får inte betalt, men det är hela skillnaden. 50 00:04:26,507 --> 00:04:29,694 Man måste tänka som en försvunnen person. 51 00:04:29,719 --> 00:04:34,073 Man ser var de varit och spånar i vart de kan tänkas åka. 52 00:04:34,098 --> 00:04:36,034 Hur tänker de? 53 00:04:36,059 --> 00:04:39,687 Nu måste jag göra samma sak, fast med en katt. 54 00:04:40,730 --> 00:04:43,608 - Prosit! - Tack. 55 00:04:45,526 --> 00:04:49,739 Skaffar du katt så att hundarna ska jaga den och inte dig? 56 00:04:51,366 --> 00:04:53,801 Nej. Men det är en bra idé. 57 00:04:53,826 --> 00:04:57,555 En liten flicka vill att jag ska hitta hennes katt. 58 00:04:57,580 --> 00:05:02,060 - Åh, så gulligt. Du är husdjurssnok. - Nej. Husdjursdetektiv. 59 00:05:02,085 --> 00:05:04,354 Jag kanske kan hjälpa dig. 60 00:05:04,379 --> 00:05:08,524 Min kusins katt gillar att rymma, men har bara tre ben. 61 00:05:08,550 --> 00:05:12,528 - Är det sant? - Hårbollen drar varannan vecka. 62 00:05:12,554 --> 00:05:17,575 - Men Halia har ett trick. - Vad gör hon? 63 00:05:17,600 --> 00:05:20,453 Blanda sardiner och ris i en skål. 64 00:05:20,478 --> 00:05:25,792 Värm upp det ordentligt och låt det stå ute hela natten. 65 00:05:25,817 --> 00:05:28,419 Katten känner doften och kommer hem. 66 00:05:28,444 --> 00:05:31,297 Vad skulle jag göra utan dig? 67 00:05:31,322 --> 00:05:33,616 Du skulle inte hitta katten. 68 00:05:34,659 --> 00:05:38,204 - Jag ska hitta den nu. - Okej! Lycka till. 69 00:05:49,215 --> 00:05:51,551 Herregud! 70 00:06:13,948 --> 00:06:16,134 Vad är det här? 71 00:06:16,159 --> 00:06:18,553 Är det kakor till mig? 72 00:06:18,578 --> 00:06:22,348 Tack! Jag ska äta upp varenda en. 73 00:06:22,373 --> 00:06:24,000 God natt. 74 00:06:28,213 --> 00:06:30,273 SPINNER ALLT PÅ BRA? 75 00:06:30,298 --> 00:06:31,983 Lägg av! 76 00:06:32,008 --> 00:06:34,510 VILL DU VARA MED? 77 00:06:36,471 --> 00:06:39,265 NEJ. JAG HAR ETT LIV. 78 00:06:53,196 --> 00:06:58,551 Oj! Kaffe och världens godaste chokladkakor. 79 00:06:58,576 --> 00:07:01,471 Jag gillar den här spaningen. 80 00:07:01,496 --> 00:07:04,515 Cecilia är nog lite kär i dig. 81 00:07:04,541 --> 00:07:08,419 - Då är det åtminstone en som är det. - Kom igen. 82 00:07:09,462 --> 00:07:13,024 Så... Är det bara ni två? 83 00:07:13,049 --> 00:07:15,568 Och Mittens. 84 00:07:15,593 --> 00:07:19,239 Vi fick honom efter att pappan och jag skildes. 85 00:07:19,264 --> 00:07:22,867 Katten hjälpte henne under en svår tid. 86 00:07:22,892 --> 00:07:25,937 Tack ska du ha. Du behövde inte göra det. 87 00:07:29,941 --> 00:07:32,318 CECILIA: HAR DU HITTAT MITTENS? 88 00:07:34,028 --> 00:07:35,922 Hon spionerar nog på oss. 89 00:07:35,947 --> 00:07:40,118 - Ja. - Hon måste gå och lägga sig. 90 00:07:41,160 --> 00:07:43,246 Det borde jag också. 91 00:07:45,790 --> 00:07:51,187 - Behöver du nåt mer? - Nej. Jag har koffein och socker. 92 00:07:51,212 --> 00:07:54,591 Jaha... Då säger jag väl god natt. 93 00:07:55,633 --> 00:07:57,135 Ja. 94 00:08:00,138 --> 00:08:03,366 Vi ses i morgon. Förhoppningsvis med Mittens. 95 00:08:03,391 --> 00:08:05,935 Tack. 96 00:08:41,888 --> 00:08:45,058 Schas! Försvinn! I väg. 97 00:08:49,604 --> 00:08:51,856 Skojar du? 98 00:08:52,899 --> 00:08:54,567 Försvinn! 99 00:09:02,700 --> 00:09:04,594 För tusan... 100 00:09:04,619 --> 00:09:06,804 Lägg av. 101 00:09:06,829 --> 00:09:08,623 Stick! 102 00:09:32,730 --> 00:09:34,607 Mittens! 103 00:09:39,028 --> 00:09:42,131 Hej, Mittens! Hur är... 104 00:09:42,156 --> 00:09:44,759 Du har inga fläckar. 105 00:09:44,784 --> 00:09:46,553 Du är inte Mittens. 106 00:09:46,578 --> 00:09:49,956 Vad har hänt här? Hur är det, vännen? 107 00:09:51,457 --> 00:09:53,351 Det är inte ditt blod. 108 00:09:53,376 --> 00:09:56,646 Varje fall bjuder på nåt oväntat- 109 00:09:56,671 --> 00:09:59,649 -och det var vad som hände här. 110 00:09:59,674 --> 00:10:04,737 Det väcker två frågor: vems är blodet och var är personen? 111 00:10:04,762 --> 00:10:07,432 Vi får ta en åktur. 112 00:10:28,859 --> 00:10:30,836 Hallå? 113 00:10:30,861 --> 00:10:34,156 Hej. Kan du komma förbi, är du snäll? 114 00:10:38,119 --> 00:10:39,845 Är du sjuk? 115 00:10:39,870 --> 00:10:44,475 Nej. Jag fick nyligen reda på att jag är allergisk. 116 00:10:44,500 --> 00:10:47,461 Mot vad? Herregud. 117 00:10:48,504 --> 00:10:51,048 Djur är inte tillåtna här utan... 118 00:10:53,759 --> 00:10:55,528 - Är det där blod? - Ja. 119 00:10:55,553 --> 00:10:59,949 Jag spanade efter en flickas katt och han här dök upp. 120 00:10:59,974 --> 00:11:04,145 - Spaning efter en katt? - Ägaren kan vara skadad. 121 00:11:05,187 --> 00:11:08,332 Du kan driva med mig sen. 122 00:11:08,357 --> 00:11:12,236 Nu ska jag följa katten hem med den här sändaren. 123 00:11:13,279 --> 00:11:16,841 Jag kan inte synka den. Kan du hjälpa mig? 124 00:11:16,866 --> 00:11:19,910 Visst, för en bortsprungen katts skull. 125 00:11:23,539 --> 00:11:25,833 Då åker vi. 126 00:11:28,210 --> 00:11:30,671 Stanna där. 127 00:11:34,216 --> 00:11:37,553 - De här är till dig. - Vad gör du? 128 00:11:38,929 --> 00:11:41,574 Anafylaxi är en allvarlig reaktion. 129 00:11:41,599 --> 00:11:45,661 Jag räddar dig från att dö av kattallergi. 130 00:11:45,686 --> 00:11:48,956 Så mysteriet intresserar dig inte? 131 00:11:48,981 --> 00:11:51,667 Inte det minsta och om du dör - 132 00:11:51,692 --> 00:11:55,821 - kastar väl nån ut ditt lik och stjäl ferrarin. 133 00:12:12,296 --> 00:12:14,190 Här hittade jag katten. 134 00:12:14,215 --> 00:12:15,841 Jag släpper ut den. 135 00:12:24,892 --> 00:12:27,036 Se där! Det funkar. 136 00:12:27,061 --> 00:12:29,789 Visa var du bor, kisen. 137 00:12:29,814 --> 00:12:33,167 Glöm inte att du är skyldig mig en skjorta. 138 00:12:33,192 --> 00:12:35,903 Du ska få den. Jag håller ord. 139 00:12:36,946 --> 00:12:41,008 - Sen var det en grej jag ville fråga. - Vad? 140 00:12:41,033 --> 00:12:46,138 Du har lärt hundarna att anfalla. Varför lär du dem inte att gilla mig? 141 00:12:46,163 --> 00:12:49,333 De är djur. De klarar inte allt. 142 00:12:52,628 --> 00:12:56,816 Vi har spårat katten i över en timme. Det är absurt. 143 00:12:56,841 --> 00:13:00,528 Att skugga nån kräver tålamod. 144 00:13:00,553 --> 00:13:06,142 Du kollade väl med en veterinär om den har ett chipp? 145 00:13:07,184 --> 00:13:10,162 - Ett chipp? - Ja. Under huden. 146 00:13:10,187 --> 00:13:13,207 De visar vem ägaren är. Det visste du väl? 147 00:13:13,232 --> 00:13:15,860 Titta där! Det kan vara här. 148 00:13:27,705 --> 00:13:29,331 Hallå? 149 00:13:31,167 --> 00:13:32,793 Är det nån hemma? 150 00:13:33,836 --> 00:13:36,422 Jag har hittat er katt. 151 00:13:41,302 --> 00:13:43,804 Herregud! 152 00:13:46,599 --> 00:13:50,161 - Det där är onödigt. - Han kan vara vid liv. 153 00:13:50,186 --> 00:13:52,188 Inte med så många hål i sig. 154 00:14:19,507 --> 00:14:21,258 Magnum! 155 00:15:00,548 --> 00:15:02,466 Magnum! 156 00:15:14,201 --> 00:15:16,929 Lägg av. Det är bara tre revben. 157 00:15:16,954 --> 00:15:19,890 Kan ni lämna oss i fred en minut? 158 00:15:19,915 --> 00:15:24,061 Kvinnan som körde bilen är traumatiserad. De sövde henne. 159 00:15:24,086 --> 00:15:27,089 Tack, oroa dig inte. Jag mår bra. 160 00:15:28,131 --> 00:15:30,817 Vad är det jag hör om ett mord? 161 00:15:30,843 --> 00:15:35,072 Jag och Higgins spanade på ett hus och hittade ett lik. 162 00:15:35,097 --> 00:15:37,449 - Var då? - I Wai'anae. 163 00:15:37,474 --> 00:15:41,019 En man flydde. Vi jagade honom och jag blev påkörd. 164 00:15:42,062 --> 00:15:45,315 Se till att bli utskriven och visa mig liket. 165 00:15:52,698 --> 00:15:55,367 - Fritt! - Fritt! 166 00:16:01,999 --> 00:16:04,059 Skojar du? 167 00:16:04,084 --> 00:16:06,728 - Är det rätt ställe? - Utan tvekan! 168 00:16:06,753 --> 00:16:09,481 - Etthundra procent! - Jaha. Grattis då. 169 00:16:09,506 --> 00:16:13,235 Ni har hittat ett väldigt rent hus. 170 00:16:13,260 --> 00:16:15,846 Hur såg killen ni jagade ut? 171 00:16:16,889 --> 00:16:21,326 Det var en vit man runt 30. Mörkt hår och spänstig. 172 00:16:21,351 --> 00:16:23,579 Vi såg tyvärr bara ryggen. 173 00:16:23,604 --> 00:16:27,691 Så ni jobbade på ett fall. Hur hamnade ni här? 174 00:16:28,734 --> 00:16:33,297 Jag blev... Jag anlitades för att hitta en katt. 175 00:16:33,322 --> 00:16:36,383 - Och... - Ursäkta mig. En katt? 176 00:16:36,408 --> 00:16:38,844 - Menar han allvar? - Ja, tyvärr. 177 00:16:38,869 --> 00:16:43,182 Jag hittade fel katt, en med blod på sig. 178 00:16:43,207 --> 00:16:47,561 Vi spårade den och hittade liket. Katten hade rört kroppen. 179 00:16:47,586 --> 00:16:49,963 Var är ert pälsbeklädda vittne nu? 180 00:16:52,341 --> 00:16:55,219 - Några kilometer bort. - Rick hämtar den. 181 00:16:56,929 --> 00:16:59,306 Katsumoto! 182 00:17:00,349 --> 00:17:02,951 Okej. Tack. 183 00:17:02,976 --> 00:17:07,372 Huset ägs av ett företag. Det är för anställda på semester. 184 00:17:07,397 --> 00:17:10,751 Enligt dem borde det vara tomt. 185 00:17:10,776 --> 00:17:13,403 Det var det inte för några timmar sen. 186 00:17:16,365 --> 00:17:20,427 Ni kanske sprang på en tjuv och jagade honom. 187 00:17:20,452 --> 00:17:22,804 Kanske det. Och liket? 188 00:17:22,829 --> 00:17:27,042 Nån kom hit och städade brottsplatsen. 189 00:17:28,710 --> 00:17:31,380 Spärra av huset. Det är en brottsplats. 190 00:17:32,422 --> 00:17:36,401 Teknikerna kollar det när de kan, men gör mig en tjänst: 191 00:17:36,426 --> 00:17:39,179 Nästa gång du ser ett lik, ta en bild. 192 00:17:40,514 --> 00:17:43,308 Han kan lämpa av det på ditt skrivbord. 193 00:17:44,393 --> 00:17:47,704 - Berätta hur det går. - Hitta du katten. 194 00:17:47,729 --> 00:17:49,957 Gör ditt jobb så gör vi vårt. 195 00:17:49,982 --> 00:17:53,735 Går ni tillbaka in griper jag er för olaga intrång. 196 00:18:05,247 --> 00:18:07,916 Hörde du inte vad han nyss sa? 197 00:18:09,960 --> 00:18:13,188 - Hörde du vad jag sa? - Vi måste göra nåt. 198 00:18:13,213 --> 00:18:17,317 - Polisen sköter det. - Utan liket, bevis eller förövare... 199 00:18:17,342 --> 00:18:20,345 ...hamnar inte fallet överst i högen. 200 00:18:21,388 --> 00:18:23,490 Kom nu. 201 00:18:23,515 --> 00:18:25,184 Du vet att du vill. 202 00:18:39,323 --> 00:18:42,134 Vad stämmer inte i det här huset? 203 00:18:42,159 --> 00:18:47,055 Förutom den hemska inredningen och att liket har försvunnit? 204 00:18:47,080 --> 00:18:50,642 - Jag kan fortsätta, men säg du. - Se dig omkring. 205 00:18:50,667 --> 00:18:54,271 Ingen vattenskål, matskål eller kattlåda. 206 00:18:54,296 --> 00:18:56,465 Och jag nyser inte. 207 00:18:57,508 --> 00:19:00,986 - Menar du att katten inte bor här? - Den var här. 208 00:19:01,011 --> 00:19:04,615 - Den kanske tillhörde offret. - Just det. 209 00:19:04,640 --> 00:19:09,244 I så fall bodde inte offret här heller. 210 00:19:09,269 --> 00:19:13,524 Om han inte bodde här, vem var han och vad gjorde han här? 211 00:19:15,859 --> 00:19:18,237 Får vi in nåt? 212 00:19:19,279 --> 00:19:22,799 - Inte ett dyft. - Batteriet tog kanske slut? 213 00:19:22,824 --> 00:19:25,719 Det är nog mobilsignalen som är dålig. 214 00:19:25,744 --> 00:19:29,681 Vi kan kanske köra tillbaka och börja om. 215 00:19:29,706 --> 00:19:33,769 Det här är dumt. Thomas vet inte om katten har chipp. 216 00:19:33,794 --> 00:19:37,105 Att hitta den leder kanske inte till ägaren. 217 00:19:37,130 --> 00:19:39,216 Just det. 218 00:19:40,259 --> 00:19:43,720 - Du tog inte ens med käk till mig. - Förlåt. 219 00:19:45,389 --> 00:19:48,534 - Du kunde åtminstone dela med dig. - Du kör. 220 00:19:48,559 --> 00:19:51,119 Kan du äta med pinnar och styra? 221 00:19:51,144 --> 00:19:53,121 Du kan ju mata mig. 222 00:19:53,146 --> 00:19:55,440 - Jag ska hitta en fin bit. - Tack. 223 00:19:56,483 --> 00:19:59,027 Inte en chans. 224 00:20:02,614 --> 00:20:05,968 - Vad har du för dig? - Jag inleder en... 225 00:20:05,993 --> 00:20:09,221 ...totalsökning i fastighetsregistret. 226 00:20:09,246 --> 00:20:11,431 Vad betyder det? 227 00:20:11,456 --> 00:20:15,477 Jag utför attacker för att komma åt fastighetsuppgifter. 228 00:20:15,502 --> 00:20:17,479 Vad? 229 00:20:17,504 --> 00:20:21,049 Jag behöver uppgifter om ett hus. 230 00:20:22,092 --> 00:20:24,236 - Det där är i Wai'anae. - Ja. 231 00:20:24,261 --> 00:20:27,739 Där bodde flera medlemmar i "företaget". 232 00:20:27,764 --> 00:20:32,160 - Menar du maffian? - De kontrollerade all brottslighet... 233 00:20:32,186 --> 00:20:34,955 ...från 60-talet till 90-talet. 234 00:20:34,980 --> 00:20:37,249 Området börjar snyggas upp. 235 00:20:37,274 --> 00:20:41,336 Företag köper hus som de river och bygger nya. 236 00:20:41,361 --> 00:20:44,006 Folk vill flytta dit igen. 237 00:20:44,031 --> 00:20:48,452 Polisen patrullerar mycket där så buset håller sig borta. 238 00:20:49,494 --> 00:20:53,891 - Tack, Kumu! - Inga problem. Vad gjorde jag? 239 00:20:53,916 --> 00:20:58,353 - Du kan ha gett mig en ledtråd. - Jaha. 240 00:20:58,378 --> 00:21:02,649 Medan jag väntade på att Rick och TC skulle hitta katten- 241 00:21:02,674 --> 00:21:06,028 - bestämde jag mig för att besöka klienten. 242 00:21:06,053 --> 00:21:11,366 Vi har fått upp några spår efter Mittens och under tiden... 243 00:21:11,391 --> 00:21:14,119 ...har jag den här till dig. 244 00:21:14,144 --> 00:21:17,356 - Vad säger man? - Tack. 245 00:21:24,112 --> 00:21:26,381 Vet du vad, Cecilia? 246 00:21:26,406 --> 00:21:30,010 När jag var barn hade min morbror en papegoja. 247 00:21:30,035 --> 00:21:32,846 Han hette Buddy och jag älskade honom. 248 00:21:32,871 --> 00:21:36,934 Buddy brukade sitta på min morbrors axel - 249 00:21:36,959 --> 00:21:39,978 - varje morgon när han läste tidningen. 250 00:21:40,003 --> 00:21:43,690 Men en dag flög Buddy ut genom köksfönstret. 251 00:21:43,715 --> 00:21:47,152 Vi blev alla jätteledsna. 252 00:21:47,177 --> 00:21:50,280 Vi trodde att Buddy var borta för evigt. 253 00:21:50,305 --> 00:21:55,244 Men en morgon flög han in och landade på min morbrors axel - 254 00:21:55,269 --> 00:21:58,605 - precis som om han aldrig hade varit borta. 255 00:21:59,648 --> 00:22:04,878 Vad jag menar är att Buddy ville ge sig ut - 256 00:22:04,903 --> 00:22:08,841 - och upptäcka resten av världen. 257 00:22:08,866 --> 00:22:12,970 Men i slutändan visste Buddy var hans hem var. 258 00:22:12,995 --> 00:22:17,249 Jag är säker på att Mittens vet var hans hem är. 259 00:22:18,292 --> 00:22:22,921 Jag vet att han kommer tillbaka, okej? 260 00:22:30,429 --> 00:22:34,199 Du har bra hand med barn. 261 00:22:34,224 --> 00:22:37,119 Har du funderat på att skaffa egna? 262 00:22:37,144 --> 00:22:41,623 Jag hittade nästan nån jag ville ha barn med en gång. 263 00:22:41,648 --> 00:22:46,320 Men... det funkade inte. 264 00:22:47,362 --> 00:22:50,574 Får jag fråga vad som hände? 265 00:22:52,618 --> 00:22:55,454 Det är komplicerat. 266 00:22:57,456 --> 00:23:01,268 Hon bara... Hon var inte... 267 00:23:01,293 --> 00:23:03,629 Hon var inte den jag trodde. 268 00:23:10,093 --> 00:23:14,072 Jag måste svara. Säger du till Cecilia att jag sms: ar? 269 00:23:14,097 --> 00:23:15,766 Tack. 270 00:23:17,267 --> 00:23:22,080 - Ja, Higgins? - Jag har uppgifter om huset. 271 00:23:22,105 --> 00:23:26,502 Maffian ägde det tills FBI konfiskerade det. 272 00:23:26,527 --> 00:23:30,631 Nu ägs det av vad jag tror är ett av FBI: s skalbolag. 273 00:23:30,656 --> 00:23:33,884 Därför kan det mycket väl vara ett gömställe. 274 00:23:33,909 --> 00:23:35,969 Det kan vara en avrättning. 275 00:23:35,994 --> 00:23:40,224 Den döde kanske var tjallare eller vittne i ett fall. 276 00:23:40,249 --> 00:23:44,394 Att huset var helt rent mindre än två timmar efter mordet - 277 00:23:44,419 --> 00:23:47,856 - tyder på att det gäller nåt på hög nivå. 278 00:23:47,881 --> 00:23:50,884 Dröj kvar lite. Rick och TC ringer. 279 00:23:51,927 --> 00:23:54,196 Higgins är med oss. Läget? 280 00:23:54,221 --> 00:23:56,323 Vi hittade din katt. 281 00:23:56,348 --> 00:23:59,034 - Vilken? - Inte Mittens. 282 00:23:59,059 --> 00:24:03,413 Jag kallar den för Satan. Kattjäkeln slåss som en boxare. 283 00:24:03,438 --> 00:24:07,292 - Hans riktiga namn är Max. - Hur vet du det? 284 00:24:07,317 --> 00:24:10,712 Veterinären skannade chippet. Vi har adressen. 285 00:24:10,737 --> 00:24:14,633 Visste ni båda att djur får chipp inplanterade? 286 00:24:14,658 --> 00:24:16,927 - Ja. - Det vet väl alla? 287 00:24:16,952 --> 00:24:20,013 - Magnum visste inte det. - Ja, ja. 288 00:24:20,038 --> 00:24:22,249 Skicka adressen. 289 00:24:39,057 --> 00:24:43,495 Vet du vad? Jag tror att jag börjar bli bra på det här. 290 00:24:43,520 --> 00:24:47,082 Jag ska bara lista ut hur mycket kraft - 291 00:24:47,107 --> 00:24:49,193 - man måste använda. 292 00:24:51,236 --> 00:24:53,989 Altandörren var öppen. 293 00:24:56,283 --> 00:24:58,243 Självklart. 294 00:25:14,343 --> 00:25:16,570 Det är den döde killen. 295 00:25:16,595 --> 00:25:19,389 Han är definitivt katten Max ägare. 296 00:25:28,273 --> 00:25:30,776 Offret heter tydligen Colin Francis. 297 00:25:31,818 --> 00:25:34,838 - Hittar du nåt? - Den kräver lösenord. 298 00:25:34,863 --> 00:25:37,925 Kan du ta dig in? 299 00:25:37,950 --> 00:25:41,678 Inte om du flåsar mig i nacken. Försvinn, Magnum. 300 00:25:41,703 --> 00:25:43,722 - Låt mig fokusera. - Jag då? 301 00:25:43,747 --> 00:25:47,668 Du är privatdetektiv. Undersök nåt. 302 00:26:05,894 --> 00:26:08,539 Jag är inte klar än. 303 00:26:08,564 --> 00:26:11,792 Du hade nog rätt i att det var ett gömställe. 304 00:26:11,817 --> 00:26:13,752 - FBI. - Ja. 305 00:26:13,777 --> 00:26:16,905 Ja. Hans jobb var nog att ta hand om huset. 306 00:26:17,948 --> 00:26:20,826 - Hur går det med datorn? - Jag är inne. 307 00:26:24,246 --> 00:26:29,393 Jag undrar vem Colin hade i huset. Där måste finnas några filer. 308 00:26:29,418 --> 00:26:32,855 Tror du att personen dödade honom och flydde? 309 00:26:32,880 --> 00:26:37,401 - Det är möjligt. - Här är det enda öppna fallet. 310 00:26:37,426 --> 00:26:40,304 Börja när du är redo, Robert. 311 00:26:41,346 --> 00:26:43,824 Jag heter Robert Fraser. 312 00:26:43,849 --> 00:26:46,785 Tills för tre veckor sen var jag revisor- 313 00:26:46,810 --> 00:26:51,790 - på Devlin-Fairburn, en revisionsbyrå i Kalifornien. 314 00:26:51,815 --> 00:26:55,669 Jag hade jobbat där i 18 månader när jag upptäckte- 315 00:26:55,694 --> 00:27:01,341 - ett antal misstänkta transaktioner när jag gick igenom deklarationer. 316 00:27:01,366 --> 00:27:04,678 Jag avslöjade en stor härva av pengatvätt- 317 00:27:04,703 --> 00:27:09,558 - och skattebrott som drevs av Vasiliev-klanen- 318 00:27:09,583 --> 00:27:12,060 -en Los Angeles-baserad maffia. 319 00:27:12,085 --> 00:27:15,731 Jag rapporterade fynden till federala myndigheter- 320 00:27:15,756 --> 00:27:18,066 -som sen fortsatte... 321 00:27:18,091 --> 00:27:19,610 Robert... 322 00:27:19,635 --> 00:27:23,530 Förlåt. Min fru och mina barn är väl oskadda? 323 00:27:23,555 --> 00:27:26,533 Ja. De är på en säker plats. 324 00:27:26,558 --> 00:27:30,245 De övervakas dygnet runt. Vi avslutar det här- 325 00:27:30,270 --> 00:27:32,623 -sen skickar vi ett meddelande. 326 00:27:32,648 --> 00:27:35,375 Det var nog Francis som talade. 327 00:27:35,400 --> 00:27:38,612 Ja, och Fraser var nog inte mannen som flydde. 328 00:27:40,113 --> 00:27:42,699 Vad är det där: "Hive"? 329 00:27:43,742 --> 00:27:48,305 Mjukvara som styr rörelsedetektorer och laddar upp klippen. 330 00:27:48,330 --> 00:27:51,433 Det var nog så Francis övervakade huset. 331 00:27:51,458 --> 00:27:54,102 - Robert! - Vad händer? 332 00:27:54,127 --> 00:27:56,772 - Vi måste i väg, nu! - Vad? 333 00:27:56,797 --> 00:28:00,400 Nån tog sig in i min arbetsdator på kontoret. 334 00:28:00,425 --> 00:28:04,972 Vi måste i väg nu! Ta inget, bara spring! 335 00:28:06,014 --> 00:28:09,476 - Var är resten? - Det skickar bara 16 sekunder. 336 00:28:10,519 --> 00:28:13,814 Spring, Robert! Nu! 337 00:28:18,652 --> 00:28:21,755 Vi har mördaren på bild. Det är alltid nåt. 338 00:28:21,780 --> 00:28:25,217 Vad gör han? Varför jagar han inte Fraser? 339 00:28:25,242 --> 00:28:27,511 Hans DNA var överallt. 340 00:28:27,536 --> 00:28:31,765 Han prioriterade att städa upp och göra sig av med offret. 341 00:28:31,790 --> 00:28:34,501 Han visste att han kunde spåra vittnet. 342 00:28:36,086 --> 00:28:38,522 Och där har vi katten Max. 343 00:28:38,547 --> 00:28:41,984 - Vad gör vi nu? - Visar det för Katsumoto. 344 00:28:42,009 --> 00:28:45,028 Vi kan inte berätta nåt för FBI. 345 00:28:45,053 --> 00:28:50,684 Om Colin hade rätt och nån tog sig in i hans dator har de en mullvad. 346 00:29:04,187 --> 00:29:08,124 - Känner du honom? - Det är Carl Nadella. 347 00:29:08,149 --> 00:29:10,126 Han är FBI-agent här. 348 00:29:10,151 --> 00:29:13,755 Vi arbetade tillsammans med gängrelaterade brott. 349 00:29:13,780 --> 00:29:19,260 Så syndikatet anlitade en FBI-agent för att döda vittnet. 350 00:29:19,285 --> 00:29:23,223 Ja. Nu måste vi hitta honom innan Nadella gör det. 351 00:29:23,248 --> 00:29:27,127 Jag spårar Nadellas telefon och låter polisen ta honom. 352 00:29:29,295 --> 00:29:32,190 - Vad? - Nadella är en smart agent. 353 00:29:32,215 --> 00:29:34,818 Han märker om polisen kommer. 354 00:29:34,843 --> 00:29:38,638 - Tänker du åka dit själv? - Stanna här. 355 00:29:52,861 --> 00:29:56,823 - Vill du bli upptäckt? - Jag vill inte bli av med honom. 356 00:29:58,158 --> 00:30:01,327 - Jag kanske borde köra. - Jag fixar det här. 357 00:30:02,954 --> 00:30:05,957 - Thomas Magnum. - Varför följer ni efter mig? 358 00:30:08,168 --> 00:30:10,145 - Jo... - Ett litet råd: 359 00:30:10,170 --> 00:30:13,440 Ska du skugga nån, gör det inte i en Ferrari. 360 00:30:13,465 --> 00:30:17,135 Det var vi som gav dig fallet. Vi vill vara med. 361 00:30:21,723 --> 00:30:26,578 Nadellas mobilsignal kommer från ett industriområde i hamnen. 362 00:30:26,603 --> 00:30:29,272 Han har en båt där. Jag är på väg dit. 363 00:30:41,951 --> 00:30:46,598 Stanna här och ha på telefonerna. Ser ni Carl ringer ni mig. 364 00:30:46,623 --> 00:30:48,458 Inga hjältedåd. 365 00:30:54,005 --> 00:30:55,965 Jag går hitåt och du ditåt. 366 00:31:22,367 --> 00:31:23,743 Vänta. Vänta! 367 00:31:29,040 --> 00:31:31,810 - Snälla! Döda mig inte! - Lugn, Robert! 368 00:31:31,835 --> 00:31:35,522 - Jag är obeväpnad. - Hur vet du vad jag heter? 369 00:31:35,547 --> 00:31:39,150 Jag heter Juliet. Jag är här med polisen. 370 00:31:39,175 --> 00:31:41,986 Jag vet vad som hände. Du är trygg nu. 371 00:31:42,011 --> 00:31:46,825 - Vi måste härifrån nu. - Nej. Jag ska träffa en agent här. 372 00:31:46,850 --> 00:31:50,412 - Heter han Carl? - Ja. Hur visste du det? 373 00:31:50,437 --> 00:31:53,940 Han dödade Colin och lurade hit dig. 374 00:31:59,279 --> 00:32:01,239 HAR FRASER. GÅR TILL BILEN. 375 00:32:02,866 --> 00:32:06,077 Du var i huset. Vem är du? 376 00:32:07,120 --> 00:32:09,806 Mitt jobb är att hitta en katt. 377 00:32:09,831 --> 00:32:12,667 Du borde ha hållit dig till det. 378 00:32:20,381 --> 00:32:24,402 Det här är Thomas Magnum, lämna ett meddelande. 379 00:32:24,427 --> 00:32:27,472 Var är du, Magnum? Ring mig. 380 00:32:29,849 --> 00:32:31,993 Tack. 381 00:32:32,018 --> 00:32:34,871 Nadellas bil filmades i hamnen. 382 00:32:34,896 --> 00:32:38,166 Han parkerade där, men båtplatsen är tom. 383 00:32:38,191 --> 00:32:41,627 Han sprang nog på Magnum och nu är de på båten. 384 00:32:41,652 --> 00:32:44,697 Ja, om Magnum är vid liv. 385 00:32:48,993 --> 00:32:51,637 Är du ensam om det här, Carl? 386 00:32:51,662 --> 00:32:54,515 Kontaktade du maffian, eller de dig? 387 00:32:54,540 --> 00:32:56,501 Vem var kvinnan du var med? 388 00:32:57,543 --> 00:33:02,231 Vill du veta det för att döda henne? En sak är märklig... 389 00:33:02,256 --> 00:33:05,026 Du lämnade ett spår av lik efter dig. 390 00:33:05,051 --> 00:33:09,322 - Men inte den du skulle döda. - Jag lämnade inga spår. 391 00:33:09,347 --> 00:33:11,641 Jag städade upp efter mig. 392 00:33:13,893 --> 00:33:17,372 - Så du ska dumpa Colin? - Och sen dig. 393 00:33:17,397 --> 00:33:19,999 Du får nog tänka om. 394 00:33:20,024 --> 00:33:24,337 Du anlitades inte för att döda en FBI-agent och en detektiv. 395 00:33:24,362 --> 00:33:28,674 De som anlitade dig för att döda vittnet blir nog inte glada. 396 00:33:28,699 --> 00:33:34,597 Jag tror att du får en kula i nacken efter den här lilla båtturen. 397 00:33:34,622 --> 00:33:37,250 Håll käft och styr. 398 00:33:45,591 --> 00:33:49,721 - Higgins? Vad är det? - Det är Magnum. Han är i fara. 399 00:33:51,973 --> 00:33:55,226 Okej... Sakta ner och släpp ankaret. 400 00:35:03,961 --> 00:35:06,506 Vi hittar väl honom? 401 00:35:07,548 --> 00:35:10,927 Självklart. Kustbevakningen letar också. 402 00:36:29,130 --> 00:36:32,275 Varför kastade du mig inte överbord? 403 00:36:32,300 --> 00:36:35,428 Gör du nåt dumt kanske jag ångrar mig. 404 00:36:46,314 --> 00:36:49,358 Vi har ont om bränsle och måste hem. 405 00:36:51,069 --> 00:36:53,154 Där! 406 00:36:57,200 --> 00:36:58,910 Det är de! 407 00:37:01,371 --> 00:37:05,750 Jag visste det! Killen överlever alltid! 408 00:37:08,086 --> 00:37:10,088 Katsumoto! Vi har honom! 409 00:37:14,634 --> 00:37:17,779 Det verkar som om jag får ta en simtur. 410 00:37:17,804 --> 00:37:19,305 Kör hårt, Rick! 411 00:37:40,243 --> 00:37:41,994 TC har inget bränsle. 412 00:37:43,663 --> 00:37:46,457 Kustbevakningen är här om 20 minuter. 413 00:37:49,627 --> 00:37:52,922 - Är du okej? - Ja. 414 00:37:57,719 --> 00:38:02,115 Att berätta för nån att man inte klarade av jobbet är svårt. 415 00:38:02,140 --> 00:38:06,561 Försök berätta det för en flicka som förlorat sitt husdjur. 416 00:38:20,700 --> 00:38:23,636 - Det funkade! - Vad? 417 00:38:23,661 --> 00:38:26,330 Att lämna fönstret öppet. 418 00:38:31,169 --> 00:38:34,547 - Här är 50 cent för två dagar. - Tack så mycket. 419 00:38:42,388 --> 00:38:44,949 Tack för att du var så snäll. 420 00:38:44,974 --> 00:38:48,119 Det är lätt när man har en sån klient. 421 00:38:48,144 --> 00:38:52,065 Dessutom fick jag betalt, vilket inte alltid händer. 422 00:38:59,405 --> 00:39:02,742 Vill du kanske ta en kopp kaffe nån gång? 423 00:39:03,785 --> 00:39:06,662 - Det gör jag gärna. - Bra. 424 00:39:07,705 --> 00:39:11,059 - Men... - Nej. Inga "men". 425 00:39:11,084 --> 00:39:13,686 Det vill jag gärna, Thomas... 426 00:39:13,711 --> 00:39:16,881 ...men du måste nog glömma nån annan först. 427 00:39:17,924 --> 00:39:21,552 Ja... Jag jobbar på det. 428 00:39:22,595 --> 00:39:25,448 Bra. Du ska veta... 429 00:39:25,473 --> 00:39:29,018 ...att när du känner dig redo kan du ringa mig. 430 00:39:31,479 --> 00:39:33,398 Det ska jag göra. 431 00:39:34,440 --> 00:39:38,653 - Hej då, Isabelle. - Hej då. 432 00:39:50,498 --> 00:39:53,142 Se upp! 433 00:39:53,167 --> 00:39:55,228 Det räcker, killar! 434 00:39:55,253 --> 00:39:58,815 - Har du nånsin spelat Ulu Maika? - Nej. 435 00:39:58,840 --> 00:40:01,901 - Du får vara med. - Nej. Jag ska sova. 436 00:40:01,926 --> 00:40:05,488 Nåt jag knappt gjort sen du väckte mig häromdagen. 437 00:40:05,513 --> 00:40:09,951 - Det var mitt fel. - Nej. Jag bad dig hämta skjortan. 438 00:40:09,976 --> 00:40:12,370 - På tal om det... - Ja, Magnum. 439 00:40:12,395 --> 00:40:14,622 Jag har inte glömt den. 440 00:40:14,647 --> 00:40:17,208 - Är det därför du är här? - Nej. 441 00:40:17,233 --> 00:40:19,902 Jag ville faktiskt tacka för hjälpen. 442 00:40:22,196 --> 00:40:23,965 Är det allt? 443 00:40:23,990 --> 00:40:26,342 Du är unik, tjejen. 444 00:40:26,367 --> 00:40:30,346 - Var det nåt mer? - Jag räddade ditt liv. 445 00:40:30,371 --> 00:40:34,684 - Jag räddade mig själv. - Ja, fast om vi ska vara noga... 446 00:40:34,709 --> 00:40:39,439 ...skulle du ha varit kvar på havet om jag inte ringt dina vänner. 447 00:40:39,464 --> 00:40:41,774 Jag borde ha en domarvissla. 448 00:40:41,799 --> 00:40:47,905 Tack för att du ringde TC och hittade mig före kustbevakningen. 449 00:40:47,930 --> 00:40:50,850 - Sov gott! - Hoppas att du vinner, Kumu. 450 00:41:04,322 --> 00:41:06,407 ETT LÖFTE ÄR ETT LÖFTE 451 00:41:08,034 --> 00:41:11,079 JAG TÄNKTE ATT DU SKULLE PASSA I DEN HÄR 452 00:41:26,761 --> 00:41:30,932 Översättning: Gustaf Lundskog www.sdimedia.com