1
00:00:39,239 --> 00:00:41,658
36 timer tidligere...
2
00:00:50,291 --> 00:00:54,462
- Kumu?
- Det er bare meg. Sov videre.
3
00:00:55,880 --> 00:00:59,859
- Hva gjør du?
- Ms Higgins ba om et av dine plagg.
4
00:00:59,884 --> 00:01:02,720
Helst et som ikke er vasket.
5
00:01:03,888 --> 00:01:06,908
- Hvorfor det?
- Aner ikke.
6
00:01:06,933 --> 00:01:09,911
Mahalo! Drøm søtt.
7
00:01:09,936 --> 00:01:12,188
Mahalo.
8
00:01:20,947 --> 00:01:23,324
Ærlig talt...
9
00:01:25,910 --> 00:01:28,955
Flink gutt!
10
00:01:30,582 --> 00:01:33,184
Det der er skjorta mi!
11
00:01:33,209 --> 00:01:36,437
- God morgen.
- Hva holder du på med?
12
00:01:36,462 --> 00:01:41,192
Gutta trener seg på lydighet.
Det funker best med ting de misliker.
13
00:01:41,217 --> 00:01:44,304
- Som lukten min?
- Vel...
14
00:01:45,597 --> 00:01:47,574
Flink gutt!
15
00:01:47,599 --> 00:01:51,769
Magnum. Selvfølgelig.
Jeg kommer om en time.
16
00:01:53,730 --> 00:01:58,960
- Du skylder meg en ny skjorte.
- Klart det. Den skal bli erstattet.
17
00:01:58,985 --> 00:02:01,963
Jeg likte den skjorten.
18
00:02:01,988 --> 00:02:06,968
Livet som privatetterforsker hadde
ikke innbrakt stort i det siste.
19
00:02:06,993 --> 00:02:10,680
Men slik er jobben.
Man lever fra hånd til munn.
20
00:02:10,705 --> 00:02:13,975
Men jeg vet
at når jeg får en viktig telefon, -
21
00:02:14,000 --> 00:02:19,480
- vil det by på både en utfordring
og gull ved regnbuens ende.
22
00:02:19,505 --> 00:02:22,609
Vil du at jeg skal finne katten din?
23
00:02:22,634 --> 00:02:26,404
Svært gjerne.
Han heter Mittens, veier 4 kilo, -
24
00:02:26,429 --> 00:02:30,199
- har hvite poter og fregner på buken.
25
00:02:30,225 --> 00:02:36,414
Han har vært savnet i fire dager,
og er ikke på noe dyrehospits.
26
00:02:36,439 --> 00:02:40,043
Dessuten kan jeg betale deg.
27
00:02:40,068 --> 00:02:42,253
Prosit.
28
00:02:42,278 --> 00:02:45,156
Hvor mye koster du?
29
00:02:46,699 --> 00:02:51,721
Jeg er faktisk ganske dyr.
30
00:02:51,746 --> 00:02:54,515
25 cent per dag.
31
00:02:54,541 --> 00:03:00,605
Men vent med å gi meg en 50-cent
til jeg har funnet Mittens. Avtale?
32
00:03:00,630 --> 00:03:05,610
- (Tusen takk.)
- Kan jeg stille deg noen spørsmål?
33
00:03:05,635 --> 00:03:09,864
- Har Mittens stukket av tidligere?
- Aldri.
34
00:03:09,889 --> 00:03:15,370
Har han noen yndlingssteder
hvor han liker å være?
35
00:03:15,395 --> 00:03:20,124
Han liker å sitte på terrassen
og vente når jeg kommer fra skolen.
36
00:03:20,149 --> 00:03:24,921
Gjorde han noe rart eller uvant
den dagen han forsvant?
37
00:03:24,946 --> 00:03:28,716
- Han spiste mine Doritos.
- Regular eller Cool Ranch?
38
00:03:28,741 --> 00:03:31,135
Cool Ranch.
39
00:03:31,160 --> 00:03:35,431
Virkelig interessant.
Dette er veldig nyttig.
40
00:03:35,456 --> 00:03:38,560
Jeg har noe jeg kan gå etter her.
41
00:03:38,585 --> 00:03:43,481
- Du finner vel Mittens, mr Magnum?
- Klart det.
42
00:03:43,506 --> 00:03:49,554
Her har du nummeret mitt. Du kan
ringe eller sende sms når du vil.
43
00:03:52,515 --> 00:03:55,101
Takk skal du ha.
44
00:03:57,145 --> 00:04:01,207
Dette er som
å lete etter en savnet person, -
45
00:04:01,232 --> 00:04:05,795
- bare at denne er mindre,
dekket av pels, og jeg er allergisk.
46
00:04:05,820 --> 00:04:11,159
Og ikke noe stort honorar venter.
Ellers er det ingen forskjell.
47
00:04:26,466 --> 00:04:29,694
Man må prøve å tenke
som den som er savnet.
48
00:04:29,719 --> 00:04:34,073
Man ser på steder de har vært
og tenker hvor de kan ha dratt.
49
00:04:34,098 --> 00:04:39,687
Hvordan psyken deres funker.
Nå måtte jeg gjøre det med en katt.
50
00:04:40,980 --> 00:04:43,566
- Ola.
- Mahalo.
51
00:04:45,318 --> 00:04:51,466
Du skal få deg en katt, slik at
bikkjene jager den og ikke deg.
52
00:04:51,491 --> 00:04:53,885
Nei, men ingen dum idé.
53
00:04:53,910 --> 00:04:57,555
En liten jente hyret meg
til å finne katten.
54
00:04:57,580 --> 00:05:03,019
- Så du er kjæledyrprivatdetektiv.
- Nei, kjæledyrprivatetterforsker.
55
00:05:03,044 --> 00:05:08,524
Min kusine Halia har en katt med
tre bein som liker å streife rundt.
56
00:05:08,550 --> 00:05:12,570
- Jaså?
- Den forsvinner annenhver uke.
57
00:05:12,595 --> 00:05:17,575
Men Halia har et knep
for å lokke den hjem igjen.
58
00:05:17,600 --> 00:05:21,621
Bland sardiner og ris
og varm det godt opp.
59
00:05:21,646 --> 00:05:25,625
La det stå ute
mellom solnedgang og soloppgang.
60
00:05:25,650 --> 00:05:28,419
Da kjenner katten lukten.
61
00:05:28,444 --> 00:05:33,758
- Hva skulle jeg gjort uten deg?
- Du ville aldri funnet den katten.
62
00:05:33,783 --> 00:05:38,204
- Tror jeg skal finne katten nå.
- Lykke til!
63
00:05:49,340 --> 00:05:51,551
Gud bedre...
64
00:06:13,865 --> 00:06:18,553
Hva er dette?
Småkaker til meg?
65
00:06:18,578 --> 00:06:22,515
Takk skal du ha.
Jeg skal spise hver eneste en.
66
00:06:22,540 --> 00:06:25,585
God natt!
67
00:06:28,171 --> 00:06:30,857
Hvordan går kattespaningen?
68
00:06:30,882 --> 00:06:32,775
Gi deg.
69
00:06:32,800 --> 00:06:35,678
Vil du være med?
70
00:06:36,596 --> 00:06:39,265
Nei takk. Jeg har et liv.
71
00:06:53,780 --> 00:06:58,134
Kaffe, pluss
verdens beste sjokoladekjeks.
72
00:06:58,159 --> 00:07:01,804
En slik spaning liker jeg.
73
00:07:01,829 --> 00:07:06,392
- Jeg tror Cecilia er forelsket i deg.
- Godt at noen er det.
74
00:07:06,417 --> 00:07:08,419
Vær så snill.
75
00:07:09,671 --> 00:07:13,316
Så det er bare dere to?
76
00:07:13,341 --> 00:07:15,568
Pluss Mittens.
77
00:07:15,593 --> 00:07:19,572
Vi adopterte ham etter
at jeg og hennes far skilte lag.
78
00:07:19,597 --> 00:07:26,354
Katten hjalp henne gjennom en tung
tid. Så tusen takk skal du ha.
79
00:07:30,024 --> 00:07:32,610
Cecilia
Har du funnet Mittens?
80
00:07:34,279 --> 00:07:37,465
Hun spionerer nok på oss.
81
00:07:37,490 --> 00:07:41,135
Hun bør komme seg i seng.
82
00:07:41,160 --> 00:07:43,705
Jeg også.
83
00:07:45,790 --> 00:07:51,187
- Trenger du noe mer?
- Nei. Jeg har koffein og sukker.
84
00:07:51,212 --> 00:07:54,591
Da får vi vel si god natt.
85
00:07:55,675 --> 00:07:58,219
Vi får vel det.
86
00:07:59,929 --> 00:08:03,283
Ses i morgen.
Forhåpentlig med Mittens.
87
00:08:03,308 --> 00:08:05,935
Takk skal du ha.
88
00:08:42,889 --> 00:08:45,058
Ha deg vekk!
89
00:08:50,021 --> 00:08:51,856
Ærlig talt!
90
00:08:52,899 --> 00:08:54,567
Ha deg vekk!
91
00:09:06,329 --> 00:09:08,623
Ha deg vekk!
92
00:09:33,189 --> 00:09:36,109
Mittens!
93
00:09:38,987 --> 00:09:42,423
Hei, Mittens. Hvordan...
94
00:09:42,448 --> 00:09:46,553
Ingen fregner. Du er ikke Mittens.
95
00:09:46,578 --> 00:09:49,956
Blod? Er alt bra med deg?
96
00:09:51,374 --> 00:09:53,268
Blodet er ikke fra deg.
97
00:09:53,293 --> 00:09:56,771
Alle saker har
et overraskende moment.
98
00:09:56,796 --> 00:09:59,649
Og nå kom det.
99
00:09:59,674 --> 00:10:04,529
Hvem sitt blod er det? Og hvor
er personen det kommer fra?
100
00:10:04,554 --> 00:10:07,098
Vi skal kjøre en tur.
101
00:10:29,110 --> 00:10:33,030
- Hallo?
- Kan du komme hit litt?
102
00:10:37,993 --> 00:10:39,845
Er du syk?
103
00:10:39,870 --> 00:10:44,475
Nei. Jeg fant bare nettopp ut
at jeg er allergisk.
104
00:10:44,500 --> 00:10:47,461
Mot hva da? Kjære vene.
105
00:10:48,671 --> 00:10:53,067
Det er ikke lov å ha dyr her
uten min...
106
00:10:53,092 --> 00:10:55,528
- Er det der blod?
- Ja.
107
00:10:55,553 --> 00:10:59,448
Jeg spanet etter en savnet katt,
da han her dukket opp.
108
00:10:59,473 --> 00:11:05,121
- "Spanet etter en savnet katt?"
- Eieren kan være skadd.
109
00:11:05,146 --> 00:11:08,332
Gjør gjerne narr av meg senere, -
110
00:11:08,357 --> 00:11:13,170
- men nå skal jeg finne denne kattens
hjem med sporingshalsbåndet.
111
00:11:13,195 --> 00:11:17,425
Men jeg får ikke koplet dem.
Kan du hjelpe meg?
112
00:11:17,450 --> 00:11:20,619
Greit.
Jeg gjør alt for en forvillet katt.
113
00:11:23,456 --> 00:11:25,916
Da drar vi.
114
00:11:28,961 --> 00:11:31,297
Sånn.
115
00:11:34,133 --> 00:11:36,777
Disse er til deg.
116
00:11:36,802 --> 00:11:39,196
Hva er det du gjør?
117
00:11:39,221 --> 00:11:45,202
Jeg redder deg fra ydmykelsen
ved å dø av katteallergi.
118
00:11:45,227 --> 00:11:48,956
Så kattemysteriet lokker ikke?
119
00:11:48,981 --> 00:11:52,293
Nei. Og dersom du dør,
vil noen trolig -
120
00:11:52,318 --> 00:11:57,490
- fjerne det hovenøyde liket ditt
og stjele Ferrari-en.
121
00:12:12,463 --> 00:12:16,801
- Det var her jeg fant katten.
- Da slipper jeg ham ut.
122
00:12:24,683 --> 00:12:27,036
Se, den funker!
123
00:12:27,061 --> 00:12:29,789
Vis oss hvor du bor, pusekatt.
124
00:12:29,814 --> 00:12:33,167
Du skylder meg fortsatt en skjorte.
125
00:12:33,192 --> 00:12:36,045
Og du skal få den. Jeg holder ord.
126
00:12:36,070 --> 00:12:41,008
Det er noe jeg har
villet spørre deg om lenge.
127
00:12:41,033 --> 00:12:45,846
Hvorfor kan du ikke lære opp
de hundene til å like meg?
128
00:12:45,871 --> 00:12:50,876
De er dyr, Magnum.
Det er begrenset hva de kan greie.
129
00:12:52,545 --> 00:12:56,816
Vi har sporet katten i over en time.
Dette er latterlig.
130
00:12:56,841 --> 00:13:01,028
Når man skygger noen,
må man være tålmodig.
131
00:13:01,053 --> 00:13:07,243
Du sjekket vel med en veterinær
om katten har en mikrochip?
132
00:13:07,268 --> 00:13:11,872
Man plasserer dem under huden,
slik at man kan finne eieren.
133
00:13:11,897 --> 00:13:15,985
- Du visste vel det?
- Se! Mulig den bor der.
134
00:13:27,621 --> 00:13:29,582
Hallo?
135
00:13:31,333 --> 00:13:33,894
Er det noen hjemme?
136
00:13:33,919 --> 00:13:36,422
Jeg fant katten din.
137
00:13:41,260 --> 00:13:43,512
Kjære vene.
138
00:13:46,682 --> 00:13:50,369
- Det der er unødvendig.
- Han kan leve fortsatt.
139
00:13:50,394 --> 00:13:55,191
Ikke en fyr som er så gjennomhullet.
140
00:14:19,256 --> 00:14:21,175
Magnum!
141
00:15:00,548 --> 00:15:02,466
Magnum!
142
00:15:14,117 --> 00:15:16,929
Gi deg.
Det er bare tre brukne ribbein.
143
00:15:16,954 --> 00:15:19,890
Kan vi få et minutt alene?
144
00:15:19,915 --> 00:15:24,061
Kvinnen som kjørte fikk sjokk.
Hun måtte bedøves.
145
00:15:24,086 --> 00:15:28,148
Takk for omtanken,
men det går bra med meg.
146
00:15:28,173 --> 00:15:30,817
Du nevnte et drap?
147
00:15:30,843 --> 00:15:35,489
Jeg og Higgins jobbet med en sak
og snublet over et lik.
148
00:15:35,514 --> 00:15:37,449
- Hvor da?
- Wai'anae.
149
00:15:37,474 --> 00:15:42,246
Noen flyktet fra åstedet.
Jeg løp etter og ble påkjørt.
150
00:15:42,271 --> 00:15:45,315
Skriv deg ut og vis meg liket.
151
00:15:52,573 --> 00:15:54,241
Tomt!
152
00:15:55,158 --> 00:15:57,202
Tomt!
153
00:16:02,124 --> 00:16:05,894
- Dette er ikke sant.
- Sikkert at det er rett hus?
154
00:16:05,919 --> 00:16:11,675
- Ja, 100 %.
- Da fant du et veldig rent hus.
155
00:16:13,218 --> 00:16:17,072
Hvordan så han dere løp etter ut?
156
00:16:17,097 --> 00:16:21,326
Hvit mann, 30-årene,
mørkt hår, godt trent.
157
00:16:21,351 --> 00:16:23,579
Vi så ham bare bakfra.
158
00:16:23,604 --> 00:16:29,126
Du sa du jobbet med en sak.
Hvordan endte du opp her?
159
00:16:29,151 --> 00:16:33,297
Jeg ble... hyret til å finne en katt.
160
00:16:33,322 --> 00:16:36,383
Beklager. En katt?
161
00:16:36,408 --> 00:16:38,844
- Mener han alvor?
- Ja, dessverre.
162
00:16:38,869 --> 00:16:43,182
Jeg fant en katt, men ikke den rette.
Den hadde blod på seg.
163
00:16:43,207 --> 00:16:47,394
Vi fulgte den hit og fant liket.
Katten må ha vært her.
164
00:16:47,419 --> 00:16:51,089
Og hvor er ditt pelskledde vitne nå?
165
00:16:52,257 --> 00:16:56,904
- Et par kilometer unna.
- Jeg ber Rick og TC hente den.
166
00:16:56,929 --> 00:16:59,448
Katsumoto.
167
00:16:59,473 --> 00:17:02,284
Greit. Ha det.
168
00:17:02,309 --> 00:17:07,372
Huset eies av et firma på fastlandet.
Ansatte bruker det som feriehus.
169
00:17:07,397 --> 00:17:10,834
Men ifølge dem skal det være tomt.
170
00:17:10,859 --> 00:17:15,113
Det var ikke det
for et par timer siden.
171
00:17:16,532 --> 00:17:20,427
Mulig dere
snublet over en innbruddstyv.
172
00:17:20,452 --> 00:17:23,472
Kanskje det. Men hva med liket?
173
00:17:23,497 --> 00:17:28,435
Noen tok seg inn og vasket åstedet.
Det er eneste forklaring.
174
00:17:28,460 --> 00:17:32,356
Få noen til å forsegle det.
Nå er det et åsted.
175
00:17:32,381 --> 00:17:36,360
Jeg skal sende teknikere hit.
Men gjør meg en tjeneste.
176
00:17:36,385 --> 00:17:40,489
Neste gang du ser et lik,
så ta bilder av det.
177
00:17:40,514 --> 00:17:45,244
Eller kanskje han
kan legge det på pulten din?
178
00:17:45,269 --> 00:17:49,957
- Holder du oss oppdatert?
- Finn katta di, du.
179
00:17:49,982 --> 00:17:53,735
Går du inn igjen,
tar jeg deg for innbrudd.
180
00:18:05,205 --> 00:18:09,226
Hørte du ikke hva han sa nå nettopp?
181
00:18:09,251 --> 00:18:13,188
- Hørte du hva jeg sa?
- Jeg må jo gjøre noe.
182
00:18:13,213 --> 00:18:15,065
Politiet er på saken.
183
00:18:15,090 --> 00:18:20,345
De kommer ingen vei uten et lik,
bevis eller noen mistenkt.
184
00:18:23,140 --> 00:18:25,184
Du vet at du har lyst.
185
00:18:39,239 --> 00:18:41,592
Hva er galt med huset?
186
00:18:41,617 --> 00:18:47,014
Ser man bort fra det gyselige
interiøret og at liket er borte...
187
00:18:47,039 --> 00:18:50,392
Du vil vel frem til noe?
188
00:18:50,417 --> 00:18:54,271
Se deg rundt.
Verken matskål eller vannskål.
189
00:18:54,296 --> 00:18:57,274
Dessuten nyser jeg ikke.
190
00:18:57,299 --> 00:19:00,986
- Så katten bor ikke her?
- Nei, men den var her.
191
00:19:01,011 --> 00:19:04,615
- Tilhørte den offeret?
- Det samme tenkte jeg.
192
00:19:04,640 --> 00:19:09,119
Men hvis så er tilfelle,
bodde ikke offeret her heller.
193
00:19:09,144 --> 00:19:13,524
Men hvem var han?
Og hva gjorde han i dette huset?
194
00:19:15,817 --> 00:19:18,237
Ser du noe?
195
00:19:19,321 --> 00:19:22,799
- Nei.
- Mulig halsbåndet er tomt for strøm.
196
00:19:22,824 --> 00:19:25,719
Nei, dekningen her ute er elendig.
197
00:19:25,744 --> 00:19:29,806
Skal vi dra dit hvor vi begynte
for to timer siden?
198
00:19:29,831 --> 00:19:33,602
Dette er idioti.
Thomas vet ikke om katten har chip.
199
00:19:33,627 --> 00:19:38,423
Så hvis vi finner den, er det
ikke sikkert at vi finner eieren.
200
00:19:40,008 --> 00:19:43,720
- Du burde tatt med mat til meg.
- Beklager.
201
00:19:45,305 --> 00:19:48,367
- Du kan dele.
- Du kjører.
202
00:19:48,392 --> 00:19:53,372
- Da kan du ikke spise med pinner.
- Du kan mate meg.
203
00:19:53,397 --> 00:19:56,750
- Jeg skal finne et fint stykke.
- Takk.
204
00:19:56,775 --> 00:19:59,027
Glem det.
205
00:20:02,531 --> 00:20:04,341
Hva gjør du?
206
00:20:04,366 --> 00:20:10,931
- Hacker kommunens eiendomsbase.
- Det sier meg ingenting.
207
00:20:10,956 --> 00:20:15,269
Jeg hacker meg inn
i et konfidensielt eiendomsarkiv.
208
00:20:15,294 --> 00:20:17,354
Fortsatt forvirret.
209
00:20:17,379 --> 00:20:21,049
Jeg trenger opplysninger om et hus.
210
00:20:22,134 --> 00:20:27,739
Det er Wai'anae-området. Der bodde
flere medlemmer i "Selskapet".
211
00:20:27,764 --> 00:20:29,533
Hawaii-syndikatet?
212
00:20:29,558 --> 00:20:34,955
De styrte kriminelle aktiviteter fra
seint 60-tall til midt på 90-tallet.
213
00:20:34,980 --> 00:20:37,249
Men det området er på vei opp.
214
00:20:37,274 --> 00:20:41,336
Foretak kjøper eiendommer.
Hus rives, og nye oppføres.
215
00:20:41,361 --> 00:20:44,006
Det blir etterspurt igjen.
216
00:20:44,031 --> 00:20:49,428
Politiet patruljerer mye der,
så subben holder seg unna.
217
00:20:49,453 --> 00:20:52,848
- Takk, Kumu.
- Bare hyggelig.
218
00:20:52,873 --> 00:20:58,353
- Hva har jeg gjort?
- Du ga meg muligens en ledetråd.
219
00:20:58,378 --> 00:21:02,566
Mens jeg ventet på
at Rick og TC skulle finne katten, -
220
00:21:02,591 --> 00:21:06,028
-avla jeg klienten min et besøk.
221
00:21:06,053 --> 00:21:11,366
Vi har noen lovende ledetråder
på Mittens, men i mellomtiden...
222
00:21:11,391 --> 00:21:13,827
...vil jeg gi deg denne.
223
00:21:13,852 --> 00:21:17,356
- Hva sier du da?
- Tusen takk.
224
00:21:24,154 --> 00:21:29,718
Da jeg var ung gutt,
hadde onkelen min en papegøye.
225
00:21:29,743 --> 00:21:32,846
Han het Buddy. Jeg elsket den fuglen.
226
00:21:32,871 --> 00:21:38,435
Buddy satt på onkels skulder
hver morgen når han leste avisen.
227
00:21:38,460 --> 00:21:43,815
Som om han leste selv.
En dag fløy han ut av kjøkkenvinduet.
228
00:21:43,841 --> 00:21:46,777
Vi var alle helt knust.
229
00:21:46,802 --> 00:21:50,280
Vi trodde
at Buddy var borte for godt.
230
00:21:50,305 --> 00:21:56,370
Men så en morgen fløy han inn
og landet på onkels skulder igjen, -
231
00:21:56,395 --> 00:21:59,831
- som om han aldri hadde vært borte.
232
00:21:59,857 --> 00:22:06,088
Det jeg prøver å si, er at Buddy
ville ut og se litt av verden.
233
00:22:06,113 --> 00:22:08,715
Utforske den.
234
00:22:08,740 --> 00:22:12,761
Men Buddy visste
hvor hans egentlige hjem var, -
235
00:22:12,786 --> 00:22:18,559
- og jeg vet at Mittens vet
hvor han egentlig bor.
236
00:22:18,584 --> 00:22:22,921
Han kommer tilbake. Greit?
237
00:22:29,761 --> 00:22:34,157
Du er virkelig et naturtalent
når det gjelder barn.
238
00:22:34,183 --> 00:22:37,327
Har du vurdert å få et selv?
239
00:22:37,352 --> 00:22:42,941
Jeg fant en jeg ønsket
å få barn med en gang, men...
240
00:22:45,319 --> 00:22:49,381
- Men det funket ikke.
- Hva skjedde?
241
00:22:49,406 --> 00:22:52,634
Hvis det er greit at jeg spør?
242
00:22:52,659 --> 00:22:55,454
Det er innviklet.
243
00:22:57,539 --> 00:23:01,059
Hun bare...
Hun var ikke...
244
00:23:01,084 --> 00:23:04,963
Hun var ikke det mennesket
jeg trodde at hun var.
245
00:23:09,551 --> 00:23:14,848
Jeg må ta denne. Si til Cecilia
at jeg sender en sms senere.
246
00:23:17,184 --> 00:23:18,702
Higgins!
247
00:23:18,727 --> 00:23:22,289
Jeg har opplysninger om huset
hvor vi fant liket.
248
00:23:22,314 --> 00:23:26,460
Det var eid av mafiaen,
til FBI beslagla det.
249
00:23:26,485 --> 00:23:30,506
Jeg tror det eies av FBI
gjennom et stråselskap, -
250
00:23:30,531 --> 00:23:33,884
- så jeg tror det
kan være et skjulested.
251
00:23:33,909 --> 00:23:39,223
I så fall kan liket ha vært informant
eller vitne i en sak.
252
00:23:39,248 --> 00:23:44,436
Og det at huset ble desinfisert
mindre enn to timer etter drapet, -
253
00:23:44,461 --> 00:23:47,856
- viser at her er mye involvert.
254
00:23:47,881 --> 00:23:54,196
Hold tråden. Rick og TC ringer.
Vi har Higgins på tråden. Hva skjer?
255
00:23:54,221 --> 00:23:57,157
- Vi har funnet katta di.
- Hvilken da?
256
00:23:57,182 --> 00:24:00,661
Den som ikke heter Mittens.
Jeg kaller ham Satan.
257
00:24:00,686 --> 00:24:03,413
Han prøver å ta meg.
258
00:24:03,438 --> 00:24:07,292
- Han heter egentlig Max.
- Hvordan vet du det?
259
00:24:07,317 --> 00:24:11,547
Vi skannet chipen hos en veterinær.
Vi fikk adressen også.
260
00:24:11,572 --> 00:24:15,425
Visste begge dere
at man kan chippe et dyr?
261
00:24:15,450 --> 00:24:19,137
- Klart det. Hvem vet ikke det?
- Ikke Magnum.
262
00:24:19,162 --> 00:24:22,249
Blås i det. Send oss adressen.
263
00:24:39,057 --> 00:24:43,495
Jeg tror jeg begynner
å bli ganske god på dette.
264
00:24:43,520 --> 00:24:49,318
Når jeg bare lærer
å legge riktig press på dem...
265
00:24:51,028 --> 00:24:53,947
Hagedøren var åpen.
266
00:25:14,676 --> 00:25:19,389
- Den døde fyren.
- Og han var Max' eier.
267
00:25:28,357 --> 00:25:31,793
Den avdøde heter Colin Francis.
268
00:25:31,818 --> 00:25:34,838
- Finner du noe?
- Må ha passordet.
269
00:25:34,863 --> 00:25:37,925
Greier du å få oss inn?
270
00:25:37,950 --> 00:25:40,928
Ikke hvis du henger over meg.
271
00:25:40,953 --> 00:25:43,722
- Gå vekk!
- Hva skal jeg gjøre?
272
00:25:43,747 --> 00:25:48,752
Er ikke du privatetterforsker?
Etterforsk litt.
273
00:26:05,978 --> 00:26:08,789
Jeg er ikke ferdig ennå.
274
00:26:08,814 --> 00:26:11,875
Du hadde rett i
at det var et skjulested.
275
00:26:11,900 --> 00:26:16,630
Vi fant nok den agenten
som skulle passe på huset.
276
00:26:16,655 --> 00:26:21,535
- Hvordan går det med pc-en?
- Jeg er... inne.
277
00:26:24,204 --> 00:26:30,102
Vi må finne ut hvem Colin skjulte
i huset. Det må finnes en logg.
278
00:26:30,127 --> 00:26:34,314
Tror du at den han beskyttet
kan ha drept ham?
279
00:26:34,339 --> 00:26:37,901
Dette er eneste aktive sak.
280
00:26:37,926 --> 00:26:41,238
Greit, Robert.
Begynn når du er klar.
281
00:26:41,263 --> 00:26:45,492
Jeg heter Robert Fraser.
Frem til for tre uker siden-
282
00:26:45,517 --> 00:26:51,456
- jobbet jeg for Devlin-Fairburn,
et revisorfirma i California.
283
00:26:51,481 --> 00:26:57,754
Jeg hadde jobbet der i 18 md. da jeg
så noen suspekte transaksjoner-
284
00:26:57,779 --> 00:27:01,341
- mens jeg sjekket
noen selvangivelser.
285
00:27:01,366 --> 00:27:06,597
Jeg avdekket et stort opplegg for
hvitvasking og skatteunndragelse, -
286
00:27:06,622 --> 00:27:12,060
- som ble utført av Vasiliev-klanen,
som er basert i Los Angeles.
287
00:27:12,085 --> 00:27:18,066
Jeg meldte om funnet
til myndighetene, som så...
288
00:27:18,091 --> 00:27:21,069
- Robert?
- Unnskyld.
289
00:27:21,094 --> 00:27:26,700
- Er min kone og barn trygge?
- Ja. De er på et sikkert sted.
290
00:27:26,725 --> 00:27:32,623
De overvåkes døgnet rundt. Etterpå
kan du spille inn noe til dem.
291
00:27:32,648 --> 00:27:35,542
Jeg tipper vi hører agent Francis.
292
00:27:35,567 --> 00:27:40,088
Og det var neppe mr Fraser
som stakk av fra oss.
293
00:27:40,113 --> 00:27:42,841
Hva er det der?
294
00:27:42,866 --> 00:27:48,305
En tjeneste som laster opp opptak
fra overvåkingskameraene.
295
00:27:48,330 --> 00:27:52,351
Var nok slik agent Frances
holdt oppsyn med huset.
296
00:27:52,376 --> 00:27:55,354
- Hva skjer?
- Vi må komme oss vekk!
297
00:27:55,379 --> 00:28:00,400
- Hva er det du babler om?
- Noen snoket i pc-en min på jobben.
298
00:28:00,425 --> 00:28:05,113
Vi må dra med en gang!
Ikke ta med deg noe. Vi må dra.
299
00:28:05,138 --> 00:28:09,476
- Hvor er resten?
- Den laster opp 16 sek. om gangen.
300
00:28:10,727 --> 00:28:13,814
Løp, Robert!
301
00:28:19,027 --> 00:28:21,755
Vi har ansiktet hans. Ikke verst.
302
00:28:21,780 --> 00:28:25,217
Hvorfor løper han ikke etter Fraser?
303
00:28:25,242 --> 00:28:27,511
Han har etterlatt seg DNA.
304
00:28:27,536 --> 00:28:31,932
Han velger å vaske åstedet
og kvitte seg med offeret.
305
00:28:31,957 --> 00:28:36,061
Det er det viktigste.
Han vet at han kan spore vitnet.
306
00:28:36,086 --> 00:28:40,148
Og der kommer katten Max.
Hva gjør vi nå?
307
00:28:40,174 --> 00:28:43,986
Vi må vise det til Katsumoto,
men skjule det for FBI.
308
00:28:44,011 --> 00:28:47,906
Hvis det stemmer
at pc-en hans ble snoket i, -
309
00:28:47,931 --> 00:28:50,684
- har de en korrupt agent.
310
00:29:04,396 --> 00:29:07,916
- Kjenner du ham?
- Det er Carl Nadella.
311
00:29:07,941 --> 00:29:10,794
Han er en lokal FBI-agent.
312
00:29:10,819 --> 00:29:13,755
Vi var i samme avdeling tidligere.
313
00:29:13,780 --> 00:29:19,260
Syndikatet hyret en i FBI til å drepe
Fraser før han fikk vitnet mot dem.
314
00:29:19,285 --> 00:29:23,807
Ja. Og nå må vi finne ham,
før Nadella oppfyller kontrakten.
315
00:29:23,832 --> 00:29:27,127
Jeg ber politiet anholde Nadella.
316
00:29:29,212 --> 00:29:32,399
- Hva er det?
- Nadella er dreven.
317
00:29:32,424 --> 00:29:37,237
- Han vil skjønne at vi skal ta ham.
- Har du tenkt å dra alene?
318
00:29:37,262 --> 00:29:40,181
Vent her.
319
00:29:52,777 --> 00:29:58,216
- Prøver du å bli oppdaget?
- Nei, jeg prøver ikke å miste ham.
320
00:29:58,241 --> 00:30:02,887
- Kanskje jeg skal kjøre?
- Slapp av. Dette greier jeg.
321
00:30:02,912 --> 00:30:07,125
- Thomas Magnum.
- Hvorfor følger du etter meg?
322
00:30:08,209 --> 00:30:13,440
Et lite tips: Vil du skygge noen,
så ikke gjør det i en rød Ferrari.
323
00:30:13,465 --> 00:30:18,720
Vi kom med denne saken til deg.
Da bør vi få være med.
324
00:30:21,639 --> 00:30:26,202
Nadellas mobilsignal kommer
fra industriområdet i Ala Wai-havna.
325
00:30:26,227 --> 00:30:30,398
Han har en båt i marinaen der.
Det er dit jeg skal.
326
00:30:41,993 --> 00:30:46,598
Vent her. Hold mobilen klar.
Ser dere Carl, ringer dere meg.
327
00:30:46,623 --> 00:30:49,459
Ingen heltetakter.
328
00:30:53,922 --> 00:30:57,592
Du går den veien, jeg tar denne.
329
00:31:22,283 --> 00:31:24,619
Vent!
330
00:31:28,998 --> 00:31:32,936
- Ikke drep meg!
- Rolig, Robert. Jeg er ubevæpnet.
331
00:31:32,961 --> 00:31:35,647
Hvem er du?
Hvordan vet du mitt navn?
332
00:31:35,672 --> 00:31:40,610
Jeg heter Juliet. Jeg er her med
politiet. Vi vet hva som skjedde.
333
00:31:40,635 --> 00:31:44,114
Du er trygg,
men vi må vekk herfra nå.
334
00:31:44,139 --> 00:31:46,908
Nei, jeg skal møte en venn av Colin.
335
00:31:46,933 --> 00:31:50,412
- Carl, ikke sant?
- Ja. Hvordan vet du det?
336
00:31:50,437 --> 00:31:55,734
Han drepte Colin. Han har
lokket deg hit for å drepe deg også.
337
00:31:59,195 --> 00:32:02,841
Higgins
Funnet Fraser. Går til bilene.
338
00:32:02,866 --> 00:32:06,077
Du var i huset. Hvem er du?
339
00:32:07,912 --> 00:32:13,543
- Jeg er hyret til å finne en katt.
- Du burde holdt deg til det.
340
00:32:20,298 --> 00:32:24,318
Dette er Magnum.
Legg igjen en beskjed.
341
00:32:24,343 --> 00:32:28,681
Hvor er du?
Ring meg når du hører dette.
342
00:32:30,183 --> 00:32:34,871
Ha det. Nadellas bil ble
filmet Ala Wai-marinaen.
343
00:32:34,896 --> 00:32:39,042
Han låste seg inn på P-plassen.
Båten er borte.
344
00:32:39,067 --> 00:32:41,627
Han og Magnum er på båten.
345
00:32:41,652 --> 00:32:44,697
Så sant Magnum fortsatt lever.
346
00:32:49,035 --> 00:32:51,971
Handler du på egen hånd, Carl?
347
00:32:51,996 --> 00:32:54,807
Tok Vasiliev-banden
kontakt med deg?
348
00:32:54,832 --> 00:33:00,188
- Hvem var den kvinnen jeg så?
- Vil du drepe henne også?
349
00:33:00,213 --> 00:33:06,611
Merkelig. Du har drept mange, men
ikke ham du ble hyret til å drepe.
350
00:33:06,636 --> 00:33:11,641
Jeg har bare
ryddet opp etter meg selv.
351
00:33:14,143 --> 00:33:18,164
- Så du skal dumpe Colin?
- Og så deg!
352
00:33:18,189 --> 00:33:23,753
Du ble ikke hyret til å drepe en
FBI-agent og en privatetterforsker.
353
00:33:23,778 --> 00:33:27,298
Det syndikatet som hyret deg
til å drepe vitnet, -
354
00:33:27,323 --> 00:33:29,842
- blir neppe særlig fornøyd.
355
00:33:29,867 --> 00:33:34,722
Etter dette lille cruiset
får du nok en kule i kroppen.
356
00:33:34,747 --> 00:33:37,250
Hold kjeft og kjør!
357
00:33:45,508 --> 00:33:49,721
- Higgins? Hva er det?
- Magnum er i trøbbel.
358
00:33:52,181 --> 00:33:56,644
Greit. Sakne farten. Hiv ut ankeret.
359
00:35:04,003 --> 00:35:07,190
Vi finner ham vel?
360
00:35:07,215 --> 00:35:10,927
Det kan du banne på.
Kystvakten leter også.
361
00:36:28,755 --> 00:36:32,233
Hvorfor kastet du meg ikke
bare over bord?
362
00:36:32,258 --> 00:36:37,221
Gjør du noe dumt,
kan det hende jeg gjør det.
363
00:36:46,272 --> 00:36:49,358
Jeg må dra tilbake og fylle!
364
00:36:51,235 --> 00:36:53,696
Der!
365
00:36:57,825 --> 00:37:00,161
Det er dem!
366
00:37:01,621 --> 00:37:05,750
Jeg visste det!
Den fyren overlever alltid!
367
00:37:08,169 --> 00:37:11,714
Katsumoto, vi har funnet ham!
368
00:37:14,926 --> 00:37:17,779
Jeg må vel ta en svømmetur!
369
00:37:17,804 --> 00:37:20,932
Hent ham, Rick!
370
00:37:40,243 --> 00:37:43,638
TC må tilbake og fylle drivstoff.
371
00:37:43,663 --> 00:37:47,250
Kystvakten kommer om 20 minutter.
372
00:37:49,836 --> 00:37:52,188
Alt bra med deg?
373
00:37:52,213 --> 00:37:54,215
Ja.
374
00:37:57,719 --> 00:38:01,989
Det verste ved jobben er å si
at et oppdrag ikke er utført.
375
00:38:02,014 --> 00:38:06,561
Prøv å si det til en liten jente
som har mistet kjæledyret sitt.
376
00:38:20,616 --> 00:38:23,636
- Det funket!
- Hva da?
377
00:38:23,661 --> 00:38:27,248
Det å la vinduet stå åpent.
Mittens kom tilbake!
378
00:38:31,502 --> 00:38:34,547
- 50 cent for to dagers jobb.
- Tusen takk.
379
00:38:42,680 --> 00:38:44,949
Takk for ditt storsinn.
380
00:38:44,974 --> 00:38:48,286
Det er lett
når man har en slik klient.
381
00:38:48,311 --> 00:38:54,317
Dessuten fikk jeg fullt honorar.
Slik er det ikke alltid.
382
00:38:59,655 --> 00:39:03,885
Skal vi ta en kaffe en gang, kanskje?
383
00:39:03,910 --> 00:39:06,804
- Svært gjerne.
- Flott.
384
00:39:06,829 --> 00:39:11,059
- Men...
- Her kommer menet.
385
00:39:11,084 --> 00:39:13,644
Jeg vil gjerne det, Thomas.
386
00:39:13,669 --> 00:39:17,732
Men jeg tror at du bør
komme over en viss person først.
387
00:39:17,757 --> 00:39:21,552
Ja. Jeg jobber med saken.
388
00:39:23,429 --> 00:39:27,825
Når du føler at tiden er moden, -
389
00:39:27,850 --> 00:39:30,186
- så ringer du meg.
390
00:39:31,687 --> 00:39:34,707
Det skal jeg gjøre.
391
00:39:34,732 --> 00:39:38,653
- Farvel, Isabelle.
- Farvel.
392
00:39:50,415 --> 00:39:53,142
Se opp!
393
00:39:53,167 --> 00:39:56,938
- På plass, gutter.
- Har du spilt Ulu Maika?
394
00:39:56,963 --> 00:39:59,899
- Nei.
- Da kan du være med nå.
395
00:39:59,924 --> 00:40:04,779
Nei, jeg må legge meg.
Jeg har knapt sovet på to døgn.
396
00:40:04,804 --> 00:40:07,323
Det var min skyld.
397
00:40:07,348 --> 00:40:09,951
Nei, jeg ba Kumu hente skjorta di.
398
00:40:09,976 --> 00:40:14,622
- Apropos det...
- Ja, jeg har lovet deg en ny.
399
00:40:14,647 --> 00:40:16,666
Var det derfor du kom?
400
00:40:16,691 --> 00:40:22,046
Nei. Jeg ønsket å si at jeg
satte pris på hjelpen din i dag.
401
00:40:22,071 --> 00:40:26,342
- Var det alt?
- Skal si du kan utføre mirakler.
402
00:40:26,367 --> 00:40:30,346
- Var det noe mer?
- Jeg reddet livet ditt.
403
00:40:30,371 --> 00:40:33,391
Teknisk sett reddet jeg det selv.
404
00:40:33,416 --> 00:40:39,397
Du ville fortsatt vært til sjøs,
hadde ikke jeg varslet vennene dine.
405
00:40:39,422 --> 00:40:41,774
Jeg trenger en dommerfløyte.
406
00:40:41,799 --> 00:40:44,277
Takk for at du ringte TC -
407
00:40:44,302 --> 00:40:47,905
- og fant meg
før Kystvakten gjorde det.
408
00:40:47,930 --> 00:40:50,850
- Drøm søtt!
- Håper du vinner, Kumu.
409
00:41:04,238 --> 00:41:06,616
Et løfte er et løfte
410
00:41:08,451 --> 00:41:11,079
Tenkte at denne vil kle deg
411
00:41:46,781 --> 00:41:50,410
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com