1 00:00:39,239 --> 00:00:41,658 36 timer tidligere... 2 00:00:50,291 --> 00:00:54,462 - Kumu? - Det er bare meg. Sov videre. 3 00:00:55,880 --> 00:00:59,859 - Hva gjør du? - Ms Higgins ba om et av dine plagg. 4 00:00:59,884 --> 00:01:02,720 Helst et som ikke er vasket. 5 00:01:03,888 --> 00:01:06,908 - Hvorfor det? - Aner ikke. 6 00:01:06,933 --> 00:01:09,911 Mahalo! Drøm søtt. 7 00:01:09,936 --> 00:01:12,188 Mahalo. 8 00:01:20,947 --> 00:01:23,324 Ærlig talt... 9 00:01:25,910 --> 00:01:28,955 Flink gutt! 10 00:01:30,582 --> 00:01:33,184 Det der er skjorta mi! 11 00:01:33,209 --> 00:01:36,437 - God morgen. - Hva holder du på med? 12 00:01:36,462 --> 00:01:41,192 Gutta trener seg på lydighet. Det funker best med ting de misliker. 13 00:01:41,217 --> 00:01:44,304 - Som lukten min? - Vel... 14 00:01:45,597 --> 00:01:47,574 Flink gutt! 15 00:01:47,599 --> 00:01:51,769 Magnum. Selvfølgelig. Jeg kommer om en time. 16 00:01:53,730 --> 00:01:58,960 - Du skylder meg en ny skjorte. - Klart det. Den skal bli erstattet. 17 00:01:58,985 --> 00:02:01,963 Jeg likte den skjorten. 18 00:02:01,988 --> 00:02:06,968 Livet som privatetterforsker hadde ikke innbrakt stort i det siste. 19 00:02:06,993 --> 00:02:10,680 Men slik er jobben. Man lever fra hånd til munn. 20 00:02:10,705 --> 00:02:13,975 Men jeg vet at når jeg får en viktig telefon, - 21 00:02:14,000 --> 00:02:19,480 - vil det by på både en utfordring og gull ved regnbuens ende. 22 00:02:19,505 --> 00:02:22,609 Vil du at jeg skal finne katten din? 23 00:02:22,634 --> 00:02:26,404 Svært gjerne. Han heter Mittens, veier 4 kilo, - 24 00:02:26,429 --> 00:02:30,199 - har hvite poter og fregner på buken. 25 00:02:30,225 --> 00:02:36,414 Han har vært savnet i fire dager, og er ikke på noe dyrehospits. 26 00:02:36,439 --> 00:02:40,043 Dessuten kan jeg betale deg. 27 00:02:40,068 --> 00:02:42,253 Prosit. 28 00:02:42,278 --> 00:02:45,156 Hvor mye koster du? 29 00:02:46,699 --> 00:02:51,721 Jeg er faktisk ganske dyr. 30 00:02:51,746 --> 00:02:54,515 25 cent per dag. 31 00:02:54,541 --> 00:03:00,605 Men vent med å gi meg en 50-cent til jeg har funnet Mittens. Avtale? 32 00:03:00,630 --> 00:03:05,610 - (Tusen takk.) - Kan jeg stille deg noen spørsmål? 33 00:03:05,635 --> 00:03:09,864 - Har Mittens stukket av tidligere? - Aldri. 34 00:03:09,889 --> 00:03:15,370 Har han noen yndlingssteder hvor han liker å være? 35 00:03:15,395 --> 00:03:20,124 Han liker å sitte på terrassen og vente når jeg kommer fra skolen. 36 00:03:20,149 --> 00:03:24,921 Gjorde han noe rart eller uvant den dagen han forsvant? 37 00:03:24,946 --> 00:03:28,716 - Han spiste mine Doritos. - Regular eller Cool Ranch? 38 00:03:28,741 --> 00:03:31,135 Cool Ranch. 39 00:03:31,160 --> 00:03:35,431 Virkelig interessant. Dette er veldig nyttig. 40 00:03:35,456 --> 00:03:38,560 Jeg har noe jeg kan gå etter her. 41 00:03:38,585 --> 00:03:43,481 - Du finner vel Mittens, mr Magnum? - Klart det. 42 00:03:43,506 --> 00:03:49,554 Her har du nummeret mitt. Du kan ringe eller sende sms når du vil. 43 00:03:52,515 --> 00:03:55,101 Takk skal du ha. 44 00:03:57,145 --> 00:04:01,207 Dette er som å lete etter en savnet person, - 45 00:04:01,232 --> 00:04:05,795 - bare at denne er mindre, dekket av pels, og jeg er allergisk. 46 00:04:05,820 --> 00:04:11,159 Og ikke noe stort honorar venter. Ellers er det ingen forskjell. 47 00:04:26,466 --> 00:04:29,694 Man må prøve å tenke som den som er savnet. 48 00:04:29,719 --> 00:04:34,073 Man ser på steder de har vært og tenker hvor de kan ha dratt. 49 00:04:34,098 --> 00:04:39,687 Hvordan psyken deres funker. Nå måtte jeg gjøre det med en katt. 50 00:04:40,980 --> 00:04:43,566 - Ola. - Mahalo. 51 00:04:45,318 --> 00:04:51,466 Du skal få deg en katt, slik at bikkjene jager den og ikke deg. 52 00:04:51,491 --> 00:04:53,885 Nei, men ingen dum idé. 53 00:04:53,910 --> 00:04:57,555 En liten jente hyret meg til å finne katten. 54 00:04:57,580 --> 00:05:03,019 - Så du er kjæledyrprivatdetektiv. - Nei, kjæledyrprivatetterforsker. 55 00:05:03,044 --> 00:05:08,524 Min kusine Halia har en katt med tre bein som liker å streife rundt. 56 00:05:08,550 --> 00:05:12,570 - Jaså? - Den forsvinner annenhver uke. 57 00:05:12,595 --> 00:05:17,575 Men Halia har et knep for å lokke den hjem igjen. 58 00:05:17,600 --> 00:05:21,621 Bland sardiner og ris og varm det godt opp. 59 00:05:21,646 --> 00:05:25,625 La det stå ute mellom solnedgang og soloppgang. 60 00:05:25,650 --> 00:05:28,419 Da kjenner katten lukten. 61 00:05:28,444 --> 00:05:33,758 - Hva skulle jeg gjort uten deg? - Du ville aldri funnet den katten. 62 00:05:33,783 --> 00:05:38,204 - Tror jeg skal finne katten nå. - Lykke til! 63 00:05:49,340 --> 00:05:51,551 Gud bedre... 64 00:06:13,865 --> 00:06:18,553 Hva er dette? Småkaker til meg? 65 00:06:18,578 --> 00:06:22,515 Takk skal du ha. Jeg skal spise hver eneste en. 66 00:06:22,540 --> 00:06:25,585 God natt! 67 00:06:28,171 --> 00:06:30,857 Hvordan går kattespaningen? 68 00:06:30,882 --> 00:06:32,775 Gi deg. 69 00:06:32,800 --> 00:06:35,678 Vil du være med? 70 00:06:36,596 --> 00:06:39,265 Nei takk. Jeg har et liv. 71 00:06:53,780 --> 00:06:58,134 Kaffe, pluss verdens beste sjokoladekjeks. 72 00:06:58,159 --> 00:07:01,804 En slik spaning liker jeg. 73 00:07:01,829 --> 00:07:06,392 - Jeg tror Cecilia er forelsket i deg. - Godt at noen er det. 74 00:07:06,417 --> 00:07:08,419 Vær så snill. 75 00:07:09,671 --> 00:07:13,316 Så det er bare dere to? 76 00:07:13,341 --> 00:07:15,568 Pluss Mittens. 77 00:07:15,593 --> 00:07:19,572 Vi adopterte ham etter at jeg og hennes far skilte lag. 78 00:07:19,597 --> 00:07:26,354 Katten hjalp henne gjennom en tung tid. Så tusen takk skal du ha. 79 00:07:30,024 --> 00:07:32,610 Cecilia Har du funnet Mittens? 80 00:07:34,279 --> 00:07:37,465 Hun spionerer nok på oss. 81 00:07:37,490 --> 00:07:41,135 Hun bør komme seg i seng. 82 00:07:41,160 --> 00:07:43,705 Jeg også. 83 00:07:45,790 --> 00:07:51,187 - Trenger du noe mer? - Nei. Jeg har koffein og sukker. 84 00:07:51,212 --> 00:07:54,591 Da får vi vel si god natt. 85 00:07:55,675 --> 00:07:58,219 Vi får vel det. 86 00:07:59,929 --> 00:08:03,283 Ses i morgen. Forhåpentlig med Mittens. 87 00:08:03,308 --> 00:08:05,935 Takk skal du ha. 88 00:08:42,889 --> 00:08:45,058 Ha deg vekk! 89 00:08:50,021 --> 00:08:51,856 Ærlig talt! 90 00:08:52,899 --> 00:08:54,567 Ha deg vekk! 91 00:09:06,329 --> 00:09:08,623 Ha deg vekk! 92 00:09:33,189 --> 00:09:36,109 Mittens! 93 00:09:38,987 --> 00:09:42,423 Hei, Mittens. Hvordan... 94 00:09:42,448 --> 00:09:46,553 Ingen fregner. Du er ikke Mittens. 95 00:09:46,578 --> 00:09:49,956 Blod? Er alt bra med deg? 96 00:09:51,374 --> 00:09:53,268 Blodet er ikke fra deg. 97 00:09:53,293 --> 00:09:56,771 Alle saker har et overraskende moment. 98 00:09:56,796 --> 00:09:59,649 Og nå kom det. 99 00:09:59,674 --> 00:10:04,529 Hvem sitt blod er det? Og hvor er personen det kommer fra? 100 00:10:04,554 --> 00:10:07,098 Vi skal kjøre en tur. 101 00:10:29,110 --> 00:10:33,030 - Hallo? - Kan du komme hit litt? 102 00:10:37,993 --> 00:10:39,845 Er du syk? 103 00:10:39,870 --> 00:10:44,475 Nei. Jeg fant bare nettopp ut at jeg er allergisk. 104 00:10:44,500 --> 00:10:47,461 Mot hva da? Kjære vene. 105 00:10:48,671 --> 00:10:53,067 Det er ikke lov å ha dyr her uten min... 106 00:10:53,092 --> 00:10:55,528 - Er det der blod? - Ja. 107 00:10:55,553 --> 00:10:59,448 Jeg spanet etter en savnet katt, da han her dukket opp. 108 00:10:59,473 --> 00:11:05,121 - "Spanet etter en savnet katt?" - Eieren kan være skadd. 109 00:11:05,146 --> 00:11:08,332 Gjør gjerne narr av meg senere, - 110 00:11:08,357 --> 00:11:13,170 - men nå skal jeg finne denne kattens hjem med sporingshalsbåndet. 111 00:11:13,195 --> 00:11:17,425 Men jeg får ikke koplet dem. Kan du hjelpe meg? 112 00:11:17,450 --> 00:11:20,619 Greit. Jeg gjør alt for en forvillet katt. 113 00:11:23,456 --> 00:11:25,916 Da drar vi. 114 00:11:28,961 --> 00:11:31,297 Sånn. 115 00:11:34,133 --> 00:11:36,777 Disse er til deg. 116 00:11:36,802 --> 00:11:39,196 Hva er det du gjør? 117 00:11:39,221 --> 00:11:45,202 Jeg redder deg fra ydmykelsen ved å dø av katteallergi. 118 00:11:45,227 --> 00:11:48,956 Så kattemysteriet lokker ikke? 119 00:11:48,981 --> 00:11:52,293 Nei. Og dersom du dør, vil noen trolig - 120 00:11:52,318 --> 00:11:57,490 - fjerne det hovenøyde liket ditt og stjele Ferrari-en. 121 00:12:12,463 --> 00:12:16,801 - Det var her jeg fant katten. - Da slipper jeg ham ut. 122 00:12:24,683 --> 00:12:27,036 Se, den funker! 123 00:12:27,061 --> 00:12:29,789 Vis oss hvor du bor, pusekatt. 124 00:12:29,814 --> 00:12:33,167 Du skylder meg fortsatt en skjorte. 125 00:12:33,192 --> 00:12:36,045 Og du skal få den. Jeg holder ord. 126 00:12:36,070 --> 00:12:41,008 Det er noe jeg har villet spørre deg om lenge. 127 00:12:41,033 --> 00:12:45,846 Hvorfor kan du ikke lære opp de hundene til å like meg? 128 00:12:45,871 --> 00:12:50,876 De er dyr, Magnum. Det er begrenset hva de kan greie. 129 00:12:52,545 --> 00:12:56,816 Vi har sporet katten i over en time. Dette er latterlig. 130 00:12:56,841 --> 00:13:01,028 Når man skygger noen, må man være tålmodig. 131 00:13:01,053 --> 00:13:07,243 Du sjekket vel med en veterinær om katten har en mikrochip? 132 00:13:07,268 --> 00:13:11,872 Man plasserer dem under huden, slik at man kan finne eieren. 133 00:13:11,897 --> 00:13:15,985 - Du visste vel det? - Se! Mulig den bor der. 134 00:13:27,621 --> 00:13:29,582 Hallo? 135 00:13:31,333 --> 00:13:33,894 Er det noen hjemme? 136 00:13:33,919 --> 00:13:36,422 Jeg fant katten din. 137 00:13:41,260 --> 00:13:43,512 Kjære vene. 138 00:13:46,682 --> 00:13:50,369 - Det der er unødvendig. - Han kan leve fortsatt. 139 00:13:50,394 --> 00:13:55,191 Ikke en fyr som er så gjennomhullet. 140 00:14:19,256 --> 00:14:21,175 Magnum! 141 00:15:00,548 --> 00:15:02,466 Magnum! 142 00:15:14,117 --> 00:15:16,929 Gi deg. Det er bare tre brukne ribbein. 143 00:15:16,954 --> 00:15:19,890 Kan vi få et minutt alene? 144 00:15:19,915 --> 00:15:24,061 Kvinnen som kjørte fikk sjokk. Hun måtte bedøves. 145 00:15:24,086 --> 00:15:28,148 Takk for omtanken, men det går bra med meg. 146 00:15:28,173 --> 00:15:30,817 Du nevnte et drap? 147 00:15:30,843 --> 00:15:35,489 Jeg og Higgins jobbet med en sak og snublet over et lik. 148 00:15:35,514 --> 00:15:37,449 - Hvor da? - Wai'anae. 149 00:15:37,474 --> 00:15:42,246 Noen flyktet fra åstedet. Jeg løp etter og ble påkjørt. 150 00:15:42,271 --> 00:15:45,315 Skriv deg ut og vis meg liket. 151 00:15:52,573 --> 00:15:54,241 Tomt! 152 00:15:55,158 --> 00:15:57,202 Tomt! 153 00:16:02,124 --> 00:16:05,894 - Dette er ikke sant. - Sikkert at det er rett hus? 154 00:16:05,919 --> 00:16:11,675 - Ja, 100 %. - Da fant du et veldig rent hus. 155 00:16:13,218 --> 00:16:17,072 Hvordan så han dere løp etter ut? 156 00:16:17,097 --> 00:16:21,326 Hvit mann, 30-årene, mørkt hår, godt trent. 157 00:16:21,351 --> 00:16:23,579 Vi så ham bare bakfra. 158 00:16:23,604 --> 00:16:29,126 Du sa du jobbet med en sak. Hvordan endte du opp her? 159 00:16:29,151 --> 00:16:33,297 Jeg ble... hyret til å finne en katt. 160 00:16:33,322 --> 00:16:36,383 Beklager. En katt? 161 00:16:36,408 --> 00:16:38,844 - Mener han alvor? - Ja, dessverre. 162 00:16:38,869 --> 00:16:43,182 Jeg fant en katt, men ikke den rette. Den hadde blod på seg. 163 00:16:43,207 --> 00:16:47,394 Vi fulgte den hit og fant liket. Katten må ha vært her. 164 00:16:47,419 --> 00:16:51,089 Og hvor er ditt pelskledde vitne nå? 165 00:16:52,257 --> 00:16:56,904 - Et par kilometer unna. - Jeg ber Rick og TC hente den. 166 00:16:56,929 --> 00:16:59,448 Katsumoto. 167 00:16:59,473 --> 00:17:02,284 Greit. Ha det. 168 00:17:02,309 --> 00:17:07,372 Huset eies av et firma på fastlandet. Ansatte bruker det som feriehus. 169 00:17:07,397 --> 00:17:10,834 Men ifølge dem skal det være tomt. 170 00:17:10,859 --> 00:17:15,113 Det var ikke det for et par timer siden. 171 00:17:16,532 --> 00:17:20,427 Mulig dere snublet over en innbruddstyv. 172 00:17:20,452 --> 00:17:23,472 Kanskje det. Men hva med liket? 173 00:17:23,497 --> 00:17:28,435 Noen tok seg inn og vasket åstedet. Det er eneste forklaring. 174 00:17:28,460 --> 00:17:32,356 Få noen til å forsegle det. Nå er det et åsted. 175 00:17:32,381 --> 00:17:36,360 Jeg skal sende teknikere hit. Men gjør meg en tjeneste. 176 00:17:36,385 --> 00:17:40,489 Neste gang du ser et lik, så ta bilder av det. 177 00:17:40,514 --> 00:17:45,244 Eller kanskje han kan legge det på pulten din? 178 00:17:45,269 --> 00:17:49,957 - Holder du oss oppdatert? - Finn katta di, du. 179 00:17:49,982 --> 00:17:53,735 Går du inn igjen, tar jeg deg for innbrudd. 180 00:18:05,205 --> 00:18:09,226 Hørte du ikke hva han sa nå nettopp? 181 00:18:09,251 --> 00:18:13,188 - Hørte du hva jeg sa? - Jeg må jo gjøre noe. 182 00:18:13,213 --> 00:18:15,065 Politiet er på saken. 183 00:18:15,090 --> 00:18:20,345 De kommer ingen vei uten et lik, bevis eller noen mistenkt. 184 00:18:23,140 --> 00:18:25,184 Du vet at du har lyst. 185 00:18:39,239 --> 00:18:41,592 Hva er galt med huset? 186 00:18:41,617 --> 00:18:47,014 Ser man bort fra det gyselige interiøret og at liket er borte... 187 00:18:47,039 --> 00:18:50,392 Du vil vel frem til noe? 188 00:18:50,417 --> 00:18:54,271 Se deg rundt. Verken matskål eller vannskål. 189 00:18:54,296 --> 00:18:57,274 Dessuten nyser jeg ikke. 190 00:18:57,299 --> 00:19:00,986 - Så katten bor ikke her? - Nei, men den var her. 191 00:19:01,011 --> 00:19:04,615 - Tilhørte den offeret? - Det samme tenkte jeg. 192 00:19:04,640 --> 00:19:09,119 Men hvis så er tilfelle, bodde ikke offeret her heller. 193 00:19:09,144 --> 00:19:13,524 Men hvem var han? Og hva gjorde han i dette huset? 194 00:19:15,817 --> 00:19:18,237 Ser du noe? 195 00:19:19,321 --> 00:19:22,799 - Nei. - Mulig halsbåndet er tomt for strøm. 196 00:19:22,824 --> 00:19:25,719 Nei, dekningen her ute er elendig. 197 00:19:25,744 --> 00:19:29,806 Skal vi dra dit hvor vi begynte for to timer siden? 198 00:19:29,831 --> 00:19:33,602 Dette er idioti. Thomas vet ikke om katten har chip. 199 00:19:33,627 --> 00:19:38,423 Så hvis vi finner den, er det ikke sikkert at vi finner eieren. 200 00:19:40,008 --> 00:19:43,720 - Du burde tatt med mat til meg. - Beklager. 201 00:19:45,305 --> 00:19:48,367 - Du kan dele. - Du kjører. 202 00:19:48,392 --> 00:19:53,372 - Da kan du ikke spise med pinner. - Du kan mate meg. 203 00:19:53,397 --> 00:19:56,750 - Jeg skal finne et fint stykke. - Takk. 204 00:19:56,775 --> 00:19:59,027 Glem det. 205 00:20:02,531 --> 00:20:04,341 Hva gjør du? 206 00:20:04,366 --> 00:20:10,931 - Hacker kommunens eiendomsbase. - Det sier meg ingenting. 207 00:20:10,956 --> 00:20:15,269 Jeg hacker meg inn i et konfidensielt eiendomsarkiv. 208 00:20:15,294 --> 00:20:17,354 Fortsatt forvirret. 209 00:20:17,379 --> 00:20:21,049 Jeg trenger opplysninger om et hus. 210 00:20:22,134 --> 00:20:27,739 Det er Wai'anae-området. Der bodde flere medlemmer i "Selskapet". 211 00:20:27,764 --> 00:20:29,533 Hawaii-syndikatet? 212 00:20:29,558 --> 00:20:34,955 De styrte kriminelle aktiviteter fra seint 60-tall til midt på 90-tallet. 213 00:20:34,980 --> 00:20:37,249 Men det området er på vei opp. 214 00:20:37,274 --> 00:20:41,336 Foretak kjøper eiendommer. Hus rives, og nye oppføres. 215 00:20:41,361 --> 00:20:44,006 Det blir etterspurt igjen. 216 00:20:44,031 --> 00:20:49,428 Politiet patruljerer mye der, så subben holder seg unna. 217 00:20:49,453 --> 00:20:52,848 - Takk, Kumu. - Bare hyggelig. 218 00:20:52,873 --> 00:20:58,353 - Hva har jeg gjort? - Du ga meg muligens en ledetråd. 219 00:20:58,378 --> 00:21:02,566 Mens jeg ventet på at Rick og TC skulle finne katten, - 220 00:21:02,591 --> 00:21:06,028 -avla jeg klienten min et besøk. 221 00:21:06,053 --> 00:21:11,366 Vi har noen lovende ledetråder på Mittens, men i mellomtiden... 222 00:21:11,391 --> 00:21:13,827 ...vil jeg gi deg denne. 223 00:21:13,852 --> 00:21:17,356 - Hva sier du da? - Tusen takk. 224 00:21:24,154 --> 00:21:29,718 Da jeg var ung gutt, hadde onkelen min en papegøye. 225 00:21:29,743 --> 00:21:32,846 Han het Buddy. Jeg elsket den fuglen. 226 00:21:32,871 --> 00:21:38,435 Buddy satt på onkels skulder hver morgen når han leste avisen. 227 00:21:38,460 --> 00:21:43,815 Som om han leste selv. En dag fløy han ut av kjøkkenvinduet. 228 00:21:43,841 --> 00:21:46,777 Vi var alle helt knust. 229 00:21:46,802 --> 00:21:50,280 Vi trodde at Buddy var borte for godt. 230 00:21:50,305 --> 00:21:56,370 Men så en morgen fløy han inn og landet på onkels skulder igjen, - 231 00:21:56,395 --> 00:21:59,831 - som om han aldri hadde vært borte. 232 00:21:59,857 --> 00:22:06,088 Det jeg prøver å si, er at Buddy ville ut og se litt av verden. 233 00:22:06,113 --> 00:22:08,715 Utforske den. 234 00:22:08,740 --> 00:22:12,761 Men Buddy visste hvor hans egentlige hjem var, - 235 00:22:12,786 --> 00:22:18,559 - og jeg vet at Mittens vet hvor han egentlig bor. 236 00:22:18,584 --> 00:22:22,921 Han kommer tilbake. Greit? 237 00:22:29,761 --> 00:22:34,157 Du er virkelig et naturtalent når det gjelder barn. 238 00:22:34,183 --> 00:22:37,327 Har du vurdert å få et selv? 239 00:22:37,352 --> 00:22:42,941 Jeg fant en jeg ønsket å få barn med en gang, men... 240 00:22:45,319 --> 00:22:49,381 - Men det funket ikke. - Hva skjedde? 241 00:22:49,406 --> 00:22:52,634 Hvis det er greit at jeg spør? 242 00:22:52,659 --> 00:22:55,454 Det er innviklet. 243 00:22:57,539 --> 00:23:01,059 Hun bare... Hun var ikke... 244 00:23:01,084 --> 00:23:04,963 Hun var ikke det mennesket jeg trodde at hun var. 245 00:23:09,551 --> 00:23:14,848 Jeg må ta denne. Si til Cecilia at jeg sender en sms senere. 246 00:23:17,184 --> 00:23:18,702 Higgins! 247 00:23:18,727 --> 00:23:22,289 Jeg har opplysninger om huset hvor vi fant liket. 248 00:23:22,314 --> 00:23:26,460 Det var eid av mafiaen, til FBI beslagla det. 249 00:23:26,485 --> 00:23:30,506 Jeg tror det eies av FBI gjennom et stråselskap, - 250 00:23:30,531 --> 00:23:33,884 - så jeg tror det kan være et skjulested. 251 00:23:33,909 --> 00:23:39,223 I så fall kan liket ha vært informant eller vitne i en sak. 252 00:23:39,248 --> 00:23:44,436 Og det at huset ble desinfisert mindre enn to timer etter drapet, - 253 00:23:44,461 --> 00:23:47,856 - viser at her er mye involvert. 254 00:23:47,881 --> 00:23:54,196 Hold tråden. Rick og TC ringer. Vi har Higgins på tråden. Hva skjer? 255 00:23:54,221 --> 00:23:57,157 - Vi har funnet katta di. - Hvilken da? 256 00:23:57,182 --> 00:24:00,661 Den som ikke heter Mittens. Jeg kaller ham Satan. 257 00:24:00,686 --> 00:24:03,413 Han prøver å ta meg. 258 00:24:03,438 --> 00:24:07,292 - Han heter egentlig Max. - Hvordan vet du det? 259 00:24:07,317 --> 00:24:11,547 Vi skannet chipen hos en veterinær. Vi fikk adressen også. 260 00:24:11,572 --> 00:24:15,425 Visste begge dere at man kan chippe et dyr? 261 00:24:15,450 --> 00:24:19,137 - Klart det. Hvem vet ikke det? - Ikke Magnum. 262 00:24:19,162 --> 00:24:22,249 Blås i det. Send oss adressen. 263 00:24:39,057 --> 00:24:43,495 Jeg tror jeg begynner å bli ganske god på dette. 264 00:24:43,520 --> 00:24:49,318 Når jeg bare lærer å legge riktig press på dem... 265 00:24:51,028 --> 00:24:53,947 Hagedøren var åpen. 266 00:25:14,676 --> 00:25:19,389 - Den døde fyren. - Og han var Max' eier. 267 00:25:28,357 --> 00:25:31,793 Den avdøde heter Colin Francis. 268 00:25:31,818 --> 00:25:34,838 - Finner du noe? - Må ha passordet. 269 00:25:34,863 --> 00:25:37,925 Greier du å få oss inn? 270 00:25:37,950 --> 00:25:40,928 Ikke hvis du henger over meg. 271 00:25:40,953 --> 00:25:43,722 - Gå vekk! - Hva skal jeg gjøre? 272 00:25:43,747 --> 00:25:48,752 Er ikke du privatetterforsker? Etterforsk litt. 273 00:26:05,978 --> 00:26:08,789 Jeg er ikke ferdig ennå. 274 00:26:08,814 --> 00:26:11,875 Du hadde rett i at det var et skjulested. 275 00:26:11,900 --> 00:26:16,630 Vi fant nok den agenten som skulle passe på huset. 276 00:26:16,655 --> 00:26:21,535 - Hvordan går det med pc-en? - Jeg er... inne. 277 00:26:24,204 --> 00:26:30,102 Vi må finne ut hvem Colin skjulte i huset. Det må finnes en logg. 278 00:26:30,127 --> 00:26:34,314 Tror du at den han beskyttet kan ha drept ham? 279 00:26:34,339 --> 00:26:37,901 Dette er eneste aktive sak. 280 00:26:37,926 --> 00:26:41,238 Greit, Robert. Begynn når du er klar. 281 00:26:41,263 --> 00:26:45,492 Jeg heter Robert Fraser. Frem til for tre uker siden- 282 00:26:45,517 --> 00:26:51,456 - jobbet jeg for Devlin-Fairburn, et revisorfirma i California. 283 00:26:51,481 --> 00:26:57,754 Jeg hadde jobbet der i 18 md. da jeg så noen suspekte transaksjoner- 284 00:26:57,779 --> 00:27:01,341 - mens jeg sjekket noen selvangivelser. 285 00:27:01,366 --> 00:27:06,597 Jeg avdekket et stort opplegg for hvitvasking og skatteunndragelse, - 286 00:27:06,622 --> 00:27:12,060 - som ble utført av Vasiliev-klanen, som er basert i Los Angeles. 287 00:27:12,085 --> 00:27:18,066 Jeg meldte om funnet til myndighetene, som så... 288 00:27:18,091 --> 00:27:21,069 - Robert? - Unnskyld. 289 00:27:21,094 --> 00:27:26,700 - Er min kone og barn trygge? - Ja. De er på et sikkert sted. 290 00:27:26,725 --> 00:27:32,623 De overvåkes døgnet rundt. Etterpå kan du spille inn noe til dem. 291 00:27:32,648 --> 00:27:35,542 Jeg tipper vi hører agent Francis. 292 00:27:35,567 --> 00:27:40,088 Og det var neppe mr Fraser som stakk av fra oss. 293 00:27:40,113 --> 00:27:42,841 Hva er det der? 294 00:27:42,866 --> 00:27:48,305 En tjeneste som laster opp opptak fra overvåkingskameraene. 295 00:27:48,330 --> 00:27:52,351 Var nok slik agent Frances holdt oppsyn med huset. 296 00:27:52,376 --> 00:27:55,354 - Hva skjer? - Vi må komme oss vekk! 297 00:27:55,379 --> 00:28:00,400 - Hva er det du babler om? - Noen snoket i pc-en min på jobben. 298 00:28:00,425 --> 00:28:05,113 Vi må dra med en gang! Ikke ta med deg noe. Vi må dra. 299 00:28:05,138 --> 00:28:09,476 - Hvor er resten? - Den laster opp 16 sek. om gangen. 300 00:28:10,727 --> 00:28:13,814 Løp, Robert! 301 00:28:19,027 --> 00:28:21,755 Vi har ansiktet hans. Ikke verst. 302 00:28:21,780 --> 00:28:25,217 Hvorfor løper han ikke etter Fraser? 303 00:28:25,242 --> 00:28:27,511 Han har etterlatt seg DNA. 304 00:28:27,536 --> 00:28:31,932 Han velger å vaske åstedet og kvitte seg med offeret. 305 00:28:31,957 --> 00:28:36,061 Det er det viktigste. Han vet at han kan spore vitnet. 306 00:28:36,086 --> 00:28:40,148 Og der kommer katten Max. Hva gjør vi nå? 307 00:28:40,174 --> 00:28:43,986 Vi må vise det til Katsumoto, men skjule det for FBI. 308 00:28:44,011 --> 00:28:47,906 Hvis det stemmer at pc-en hans ble snoket i, - 309 00:28:47,931 --> 00:28:50,684 - har de en korrupt agent. 310 00:29:04,396 --> 00:29:07,916 - Kjenner du ham? - Det er Carl Nadella. 311 00:29:07,941 --> 00:29:10,794 Han er en lokal FBI-agent. 312 00:29:10,819 --> 00:29:13,755 Vi var i samme avdeling tidligere. 313 00:29:13,780 --> 00:29:19,260 Syndikatet hyret en i FBI til å drepe Fraser før han fikk vitnet mot dem. 314 00:29:19,285 --> 00:29:23,807 Ja. Og nå må vi finne ham, før Nadella oppfyller kontrakten. 315 00:29:23,832 --> 00:29:27,127 Jeg ber politiet anholde Nadella. 316 00:29:29,212 --> 00:29:32,399 - Hva er det? - Nadella er dreven. 317 00:29:32,424 --> 00:29:37,237 - Han vil skjønne at vi skal ta ham. - Har du tenkt å dra alene? 318 00:29:37,262 --> 00:29:40,181 Vent her. 319 00:29:52,777 --> 00:29:58,216 - Prøver du å bli oppdaget? - Nei, jeg prøver ikke å miste ham. 320 00:29:58,241 --> 00:30:02,887 - Kanskje jeg skal kjøre? - Slapp av. Dette greier jeg. 321 00:30:02,912 --> 00:30:07,125 - Thomas Magnum. - Hvorfor følger du etter meg? 322 00:30:08,209 --> 00:30:13,440 Et lite tips: Vil du skygge noen, så ikke gjør det i en rød Ferrari. 323 00:30:13,465 --> 00:30:18,720 Vi kom med denne saken til deg. Da bør vi få være med. 324 00:30:21,639 --> 00:30:26,202 Nadellas mobilsignal kommer fra industriområdet i Ala Wai-havna. 325 00:30:26,227 --> 00:30:30,398 Han har en båt i marinaen der. Det er dit jeg skal. 326 00:30:41,993 --> 00:30:46,598 Vent her. Hold mobilen klar. Ser dere Carl, ringer dere meg. 327 00:30:46,623 --> 00:30:49,459 Ingen heltetakter. 328 00:30:53,922 --> 00:30:57,592 Du går den veien, jeg tar denne. 329 00:31:22,283 --> 00:31:24,619 Vent! 330 00:31:28,998 --> 00:31:32,936 - Ikke drep meg! - Rolig, Robert. Jeg er ubevæpnet. 331 00:31:32,961 --> 00:31:35,647 Hvem er du? Hvordan vet du mitt navn? 332 00:31:35,672 --> 00:31:40,610 Jeg heter Juliet. Jeg er her med politiet. Vi vet hva som skjedde. 333 00:31:40,635 --> 00:31:44,114 Du er trygg, men vi må vekk herfra nå. 334 00:31:44,139 --> 00:31:46,908 Nei, jeg skal møte en venn av Colin. 335 00:31:46,933 --> 00:31:50,412 - Carl, ikke sant? - Ja. Hvordan vet du det? 336 00:31:50,437 --> 00:31:55,734 Han drepte Colin. Han har lokket deg hit for å drepe deg også. 337 00:31:59,195 --> 00:32:02,841 Higgins Funnet Fraser. Går til bilene. 338 00:32:02,866 --> 00:32:06,077 Du var i huset. Hvem er du? 339 00:32:07,912 --> 00:32:13,543 - Jeg er hyret til å finne en katt. - Du burde holdt deg til det. 340 00:32:20,298 --> 00:32:24,318 Dette er Magnum. Legg igjen en beskjed. 341 00:32:24,343 --> 00:32:28,681 Hvor er du? Ring meg når du hører dette. 342 00:32:30,183 --> 00:32:34,871 Ha det. Nadellas bil ble filmet Ala Wai-marinaen. 343 00:32:34,896 --> 00:32:39,042 Han låste seg inn på P-plassen. Båten er borte. 344 00:32:39,067 --> 00:32:41,627 Han og Magnum er på båten. 345 00:32:41,652 --> 00:32:44,697 Så sant Magnum fortsatt lever. 346 00:32:49,035 --> 00:32:51,971 Handler du på egen hånd, Carl? 347 00:32:51,996 --> 00:32:54,807 Tok Vasiliev-banden kontakt med deg? 348 00:32:54,832 --> 00:33:00,188 - Hvem var den kvinnen jeg så? - Vil du drepe henne også? 349 00:33:00,213 --> 00:33:06,611 Merkelig. Du har drept mange, men ikke ham du ble hyret til å drepe. 350 00:33:06,636 --> 00:33:11,641 Jeg har bare ryddet opp etter meg selv. 351 00:33:14,143 --> 00:33:18,164 - Så du skal dumpe Colin? - Og så deg! 352 00:33:18,189 --> 00:33:23,753 Du ble ikke hyret til å drepe en FBI-agent og en privatetterforsker. 353 00:33:23,778 --> 00:33:27,298 Det syndikatet som hyret deg til å drepe vitnet, - 354 00:33:27,323 --> 00:33:29,842 - blir neppe særlig fornøyd. 355 00:33:29,867 --> 00:33:34,722 Etter dette lille cruiset får du nok en kule i kroppen. 356 00:33:34,747 --> 00:33:37,250 Hold kjeft og kjør! 357 00:33:45,508 --> 00:33:49,721 - Higgins? Hva er det? - Magnum er i trøbbel. 358 00:33:52,181 --> 00:33:56,644 Greit. Sakne farten. Hiv ut ankeret. 359 00:35:04,003 --> 00:35:07,190 Vi finner ham vel? 360 00:35:07,215 --> 00:35:10,927 Det kan du banne på. Kystvakten leter også. 361 00:36:28,755 --> 00:36:32,233 Hvorfor kastet du meg ikke bare over bord? 362 00:36:32,258 --> 00:36:37,221 Gjør du noe dumt, kan det hende jeg gjør det. 363 00:36:46,272 --> 00:36:49,358 Jeg må dra tilbake og fylle! 364 00:36:51,235 --> 00:36:53,696 Der! 365 00:36:57,825 --> 00:37:00,161 Det er dem! 366 00:37:01,621 --> 00:37:05,750 Jeg visste det! Den fyren overlever alltid! 367 00:37:08,169 --> 00:37:11,714 Katsumoto, vi har funnet ham! 368 00:37:14,926 --> 00:37:17,779 Jeg må vel ta en svømmetur! 369 00:37:17,804 --> 00:37:20,932 Hent ham, Rick! 370 00:37:40,243 --> 00:37:43,638 TC må tilbake og fylle drivstoff. 371 00:37:43,663 --> 00:37:47,250 Kystvakten kommer om 20 minutter. 372 00:37:49,836 --> 00:37:52,188 Alt bra med deg? 373 00:37:52,213 --> 00:37:54,215 Ja. 374 00:37:57,719 --> 00:38:01,989 Det verste ved jobben er å si at et oppdrag ikke er utført. 375 00:38:02,014 --> 00:38:06,561 Prøv å si det til en liten jente som har mistet kjæledyret sitt. 376 00:38:20,616 --> 00:38:23,636 - Det funket! - Hva da? 377 00:38:23,661 --> 00:38:27,248 Det å la vinduet stå åpent. Mittens kom tilbake! 378 00:38:31,502 --> 00:38:34,547 - 50 cent for to dagers jobb. - Tusen takk. 379 00:38:42,680 --> 00:38:44,949 Takk for ditt storsinn. 380 00:38:44,974 --> 00:38:48,286 Det er lett når man har en slik klient. 381 00:38:48,311 --> 00:38:54,317 Dessuten fikk jeg fullt honorar. Slik er det ikke alltid. 382 00:38:59,655 --> 00:39:03,885 Skal vi ta en kaffe en gang, kanskje? 383 00:39:03,910 --> 00:39:06,804 - Svært gjerne. - Flott. 384 00:39:06,829 --> 00:39:11,059 - Men... - Her kommer menet. 385 00:39:11,084 --> 00:39:13,644 Jeg vil gjerne det, Thomas. 386 00:39:13,669 --> 00:39:17,732 Men jeg tror at du bør komme over en viss person først. 387 00:39:17,757 --> 00:39:21,552 Ja. Jeg jobber med saken. 388 00:39:23,429 --> 00:39:27,825 Når du føler at tiden er moden, - 389 00:39:27,850 --> 00:39:30,186 - så ringer du meg. 390 00:39:31,687 --> 00:39:34,707 Det skal jeg gjøre. 391 00:39:34,732 --> 00:39:38,653 - Farvel, Isabelle. - Farvel. 392 00:39:50,415 --> 00:39:53,142 Se opp! 393 00:39:53,167 --> 00:39:56,938 - På plass, gutter. - Har du spilt Ulu Maika? 394 00:39:56,963 --> 00:39:59,899 - Nei. - Da kan du være med nå. 395 00:39:59,924 --> 00:40:04,779 Nei, jeg må legge meg. Jeg har knapt sovet på to døgn. 396 00:40:04,804 --> 00:40:07,323 Det var min skyld. 397 00:40:07,348 --> 00:40:09,951 Nei, jeg ba Kumu hente skjorta di. 398 00:40:09,976 --> 00:40:14,622 - Apropos det... - Ja, jeg har lovet deg en ny. 399 00:40:14,647 --> 00:40:16,666 Var det derfor du kom? 400 00:40:16,691 --> 00:40:22,046 Nei. Jeg ønsket å si at jeg satte pris på hjelpen din i dag. 401 00:40:22,071 --> 00:40:26,342 - Var det alt? - Skal si du kan utføre mirakler. 402 00:40:26,367 --> 00:40:30,346 - Var det noe mer? - Jeg reddet livet ditt. 403 00:40:30,371 --> 00:40:33,391 Teknisk sett reddet jeg det selv. 404 00:40:33,416 --> 00:40:39,397 Du ville fortsatt vært til sjøs, hadde ikke jeg varslet vennene dine. 405 00:40:39,422 --> 00:40:41,774 Jeg trenger en dommerfløyte. 406 00:40:41,799 --> 00:40:44,277 Takk for at du ringte TC - 407 00:40:44,302 --> 00:40:47,905 - og fant meg før Kystvakten gjorde det. 408 00:40:47,930 --> 00:40:50,850 - Drøm søtt! - Håper du vinner, Kumu. 409 00:41:04,238 --> 00:41:06,616 Et løfte er et løfte 410 00:41:08,451 --> 00:41:11,079 Tenkte at denne vil kle deg 411 00:41:46,781 --> 00:41:50,410 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com