1 00:00:39,409 --> 00:00:41,703 36 TIMER TIDLIGERE 2 00:00:50,375 --> 00:00:54,462 - Kumu? - Det er bare mig. Sov videre. 3 00:00:55,922 --> 00:00:59,859 - Hvad laver du? - Finder noget tøj til miss Higgins. 4 00:00:59,884 --> 00:01:02,862 Noget, der ikke er vasket. 5 00:01:02,887 --> 00:01:06,908 - Hvorfor? - Ingen anelse. Det er en tjeneste. 6 00:01:06,933 --> 00:01:11,062 - Mahalo. Sov sødt. - Mahalo. 7 00:01:20,905 --> 00:01:23,575 Helt ærligt... 8 00:01:25,910 --> 00:01:28,955 Dygtige drenge. 9 00:01:30,665 --> 00:01:34,561 - Hov... Det er min skjorte. - Godmorgen, Magnum. 10 00:01:34,586 --> 00:01:39,232 - Hvad laver I? - Drengene øver lydighed med Klaus. 11 00:01:39,257 --> 00:01:44,304 - Det er bedst med ubehagelige ting. - Såsom min duft? 12 00:01:45,638 --> 00:01:48,575 - Godt! - Thomas Magnum. 13 00:01:48,600 --> 00:01:51,769 Selvfølgelig. Jeg kan være der om en time. 14 00:01:54,480 --> 00:01:59,752 - Du skylder mig en ny skjorte. - Naturligvis. Den bliver erstattet. 15 00:01:59,777 --> 00:02:01,963 Jeg var glad for den. 16 00:02:01,988 --> 00:02:07,552 En privatefterforskers liv er fest eller fallit med tryk på det sidste. 17 00:02:07,577 --> 00:02:10,889 Sådan er jobbet. Man venter ved telefonen. 18 00:02:10,914 --> 00:02:14,559 Det er hårdt, men når opkaldet kommer - 19 00:02:14,584 --> 00:02:19,480 - er der altid en udfordring og guld for enden af regnbuen. 20 00:02:19,505 --> 00:02:24,861 - Skal jeg finde din kat? - Ja tak. Den hedder Mittens. 21 00:02:24,886 --> 00:02:31,409 Den vejer 4 kilo og er orange med hvide poter og pletter på maven. 22 00:02:31,434 --> 00:02:36,414 Den har været væk i fire dage og er ikke på nogen internater. 23 00:02:36,439 --> 00:02:39,083 Jeg kan godt betale dig. 24 00:02:39,108 --> 00:02:40,860 Prosit. 25 00:02:42,612 --> 00:02:45,156 Hvad koster du? 26 00:02:46,741 --> 00:02:51,721 Uha, jeg er faktisk ret dyr. 27 00:02:51,746 --> 00:02:54,641 25 cent om dagen. 28 00:02:54,666 --> 00:03:00,605 Men du skal ikke give mig noget, før jeg finder Mittens. Aftale? 29 00:03:00,630 --> 00:03:02,357 Jeg betaler. 30 00:03:02,382 --> 00:03:05,777 - Må jeg stille nogle spørgsmål? - Ja. 31 00:03:05,802 --> 00:03:10,573 - Er Mittens løbet væk før? - Aldrig. 32 00:03:10,598 --> 00:03:15,495 Har Mittens nogen steder udenfor, hvor han kan lide at opholde sig? 33 00:03:15,520 --> 00:03:20,124 Den venter på mig på verandaen, når jeg kommer fra skole. 34 00:03:20,149 --> 00:03:24,963 Gjorde Mittens noget mærkeligt den dag, den forsvandt? 35 00:03:24,988 --> 00:03:28,716 - Den åd mine Doritos. - Almindelige eller krydrede? 36 00:03:28,741 --> 00:03:31,135 Krydrede. 37 00:03:31,160 --> 00:03:33,221 Interessant. 38 00:03:33,246 --> 00:03:38,560 Det er til stor hjælp. Jeg har vist nok at gå efter. 39 00:03:38,585 --> 00:03:43,481 - Finder du Mittens, mr. Magnum? - Helt bestemt. 40 00:03:43,506 --> 00:03:49,554 Her er mit nummer. Skriv eller ring når som helst. 41 00:03:52,599 --> 00:03:55,184 - Tak. - Det var så lidt. 42 00:03:57,270 --> 00:04:01,207 Det svarer til en sag om en forsvunden person. 43 00:04:01,232 --> 00:04:05,795 Her er det bare et mindre pelskræ, som jeg er allergisk overfor. 44 00:04:05,820 --> 00:04:11,451 Jeg får heller ikke løn, men ellers er det det samme. 45 00:04:26,507 --> 00:04:29,694 Man må ind i den forsvundnes sind. 46 00:04:29,719 --> 00:04:34,073 Se på, hvor de har været, og hvor de kunne tage hen. 47 00:04:34,098 --> 00:04:39,687 Hvordan er den psykologiske profil? Jeg må gøre det med en kat. 48 00:04:41,105 --> 00:04:44,751 - Prosit. - Tak. 49 00:04:44,776 --> 00:04:51,507 Lad mig gætte. Du anskaffer en kat, som hundene kan jage frem for dig. 50 00:04:51,532 --> 00:04:53,843 Nej, men det er en god idé. 51 00:04:53,868 --> 00:04:57,555 En lille pige har hyret mig til at finde sin kat. 52 00:04:57,580 --> 00:05:02,060 - Se nu. Du er kæledyrssnushane. - Nej, kæledyrsdetektiv. 53 00:05:02,085 --> 00:05:04,896 Måske kan jeg hjælpe. 54 00:05:04,921 --> 00:05:10,235 Min kusine Halias kat er en strejfer med kun tre ben. 55 00:05:10,260 --> 00:05:16,324 Pelskræet forsvinder hver anden uge, men Halias kneb får den hjem. 56 00:05:16,349 --> 00:05:20,453 - Og hvad er så det? - En skål sardiner blandet med ris. 57 00:05:20,478 --> 00:05:25,833 Varm det igennem, og sæt det udenfor efter mørkets frembrud. 58 00:05:25,858 --> 00:05:28,419 Katten dufter det og kommer hjem. 59 00:05:28,444 --> 00:05:31,297 Kumu, hvad skulle jeg gøre uden dig? 60 00:05:31,322 --> 00:05:34,425 Ja, du ville ikke finde katten. 61 00:05:34,450 --> 00:05:38,204 - Jeg finder den nu. - Held og lykke. 62 00:05:49,257 --> 00:05:51,551 Du fredsens. 63 00:06:13,948 --> 00:06:18,553 Hvad er nu det? Småkager til mig? 64 00:06:18,578 --> 00:06:22,348 Tak. Jeg skal nok spise hver og en. 65 00:06:22,373 --> 00:06:25,585 - Godnat. - Godnat. 66 00:06:28,254 --> 00:06:30,273 Rick: Katteøje på noget? 67 00:06:30,298 --> 00:06:31,983 Hold nu op. 68 00:06:32,008 --> 00:06:34,510 Vil du være med? 69 00:06:36,512 --> 00:06:39,407 Rick: Nej tak. Jeg har et liv. 70 00:06:39,432 --> 00:06:42,060 Rick: Katte' ha' det godt? 71 00:06:53,112 --> 00:06:58,635 Hold da op. Kaffe og verdens bedste chokoladesmåkager. 72 00:06:58,660 --> 00:07:01,596 En overvågning efter mit hoved. 73 00:07:01,621 --> 00:07:06,351 - Cecilia er vist lun på dig. - Så er der da én, der er det. 74 00:07:06,376 --> 00:07:08,419 Hold op... 75 00:07:09,754 --> 00:07:15,568 - Er det så bare jer to? - Og Mittens. 76 00:07:15,593 --> 00:07:19,239 Vi fik ham, da Cecilias far og jeg slog op. 77 00:07:19,264 --> 00:07:22,867 Den kat hjalp hende gennem en svær tid. 78 00:07:22,892 --> 00:07:26,563 Så tak. Du havde ikke behøvet at gøre det her. 79 00:07:30,066 --> 00:07:32,318 Cecilia: Har du fundet Mittens? 80 00:07:34,028 --> 00:07:37,465 - Hun udspionerer os nok. - Ja... 81 00:07:37,490 --> 00:07:40,118 Hun skal i seng. 82 00:07:41,536 --> 00:07:44,581 Og det må jeg nok også hellere. 83 00:07:45,957 --> 00:07:51,187 - Har du brug for andet? - Nej, jeg har koffein og sukker. 84 00:07:51,212 --> 00:07:57,135 - Nå, men så er det vel godnat. - Det er det vel. 85 00:08:00,263 --> 00:08:03,366 Vi ses i morgen. Forhåbentlig med Mittens. 86 00:08:03,391 --> 00:08:05,935 Tak. 87 00:08:41,804 --> 00:08:45,058 Hov. Væk med dig. 88 00:08:50,146 --> 00:08:52,749 Er det en spøg? 89 00:08:52,774 --> 00:08:54,567 Væk med dig. 90 00:09:02,617 --> 00:09:04,594 Ej, helt ærligt. 91 00:09:04,619 --> 00:09:08,623 Kom nu... Væk med dig. 92 00:09:32,730 --> 00:09:34,899 Mittens. 93 00:09:39,070 --> 00:09:42,507 Hej, Mittens. Hvad... 94 00:09:42,532 --> 00:09:46,553 Ingen pletter. Du er ikke Mittens. 95 00:09:46,578 --> 00:09:49,956 Hvad er det? Blod. Har du det godt, makker? 96 00:09:51,416 --> 00:09:53,268 Det er ikke dit blod. 97 00:09:53,293 --> 00:09:59,649 Alle sager tager uventede drejninger, og det sker vist nu. 98 00:09:59,674 --> 00:10:04,571 To spørgsmål: Hvis blod er det? Og hvor er vedkommende? 99 00:10:04,596 --> 00:10:07,390 Lad os køre en tur. 100 00:10:29,068 --> 00:10:34,198 - Hallo? - Kan du komme herover? 101 00:10:38,077 --> 00:10:44,475 - Hvad er der i vejen? Er du syg? - Nej, men jeg er åbenbart allergisk. 102 00:10:44,500 --> 00:10:47,461 Over for hvad? Du godeste. 103 00:10:48,712 --> 00:10:52,425 Man må ikke holde dyr uden min... 104 00:10:53,968 --> 00:10:58,322 - Er det blod? - Jeg skulle finde en forsvunden kat. 105 00:10:58,347 --> 00:11:02,076 - Fyren her kom med blod på... - En forsvunden kat? 106 00:11:02,101 --> 00:11:05,663 Ejeren kan være kommet til skade. 107 00:11:05,688 --> 00:11:12,236 Hån mig senere, men jeg må følge efter katten med et gps-halsbånd... 108 00:11:13,362 --> 00:11:17,591 Jeg kan ikke få det til at virke. Vil du hjælpe? 109 00:11:17,616 --> 00:11:21,620 Fint. Alt for en forsvunden kat. 110 00:11:23,539 --> 00:11:26,667 Lad os køre. 111 00:11:28,210 --> 00:11:30,671 Du sidder der. 112 00:11:34,216 --> 00:11:36,777 De her er til dig. 113 00:11:36,802 --> 00:11:39,238 Hvad laver du? 114 00:11:39,263 --> 00:11:45,536 Anafylaksi er en alvorlig reaktion. Jeg redder dig fra katteallergidøden. 115 00:11:45,561 --> 00:11:50,207 - Så kattemysteriet optager dig ikke? - Slet ikke. 116 00:11:50,232 --> 00:11:57,490 Og hvis du dør, vil nogen fjerne dit kløebefængte lig og stjæle Ferrarien. 117 00:12:12,588 --> 00:12:16,801 - Her fandt jeg katten. - Jeg lukker den ud. 118 00:12:25,059 --> 00:12:29,789 Det virker. Godt, missekat. Vis os, hvor du bor. 119 00:12:29,814 --> 00:12:33,167 Du skylder mig stadig en skjorte. 120 00:12:33,192 --> 00:12:36,045 Du får den. Jeg er en kvinde af mit ord. 121 00:12:36,070 --> 00:12:41,008 - Jeg har villet spørge dig om noget. - Hvad? 122 00:12:41,033 --> 00:12:45,888 Hvorfor kan hundene ikke trænes til at kunne lide mig? 123 00:12:45,913 --> 00:12:51,168 De er dyr, Magnum. Deres evner er begrænsede. 124 00:12:52,628 --> 00:12:56,816 Vi har fulgt efter katten i over en time. Det er absurd. 125 00:12:56,841 --> 00:13:01,112 Higgins, at skygge en mistænkt kræver tålmod. 126 00:13:01,137 --> 00:13:07,410 Du har vel fået en dyrlæge til at undersøge den for en mikrochip? 127 00:13:07,435 --> 00:13:13,207 - Mikrochip? - Den har info om ejeren, ved du vel? 128 00:13:13,232 --> 00:13:17,361 Se lige. Det kunne være her. 129 00:13:27,788 --> 00:13:29,874 Hallo? 130 00:13:31,500 --> 00:13:34,019 Er der nogen hjemme? 131 00:13:34,044 --> 00:13:36,422 Vi har fundet din kat. 132 00:13:41,677 --> 00:13:43,846 Åh gud. 133 00:13:46,807 --> 00:13:50,453 - Det er ikke nødvendigt. - Han kunne være i live. 134 00:13:50,478 --> 00:13:53,314 Ikke når han er så gennemhullet. 135 00:14:19,507 --> 00:14:21,592 Magnum! 136 00:15:00,548 --> 00:15:02,466 Magnum! 137 00:15:14,201 --> 00:15:16,929 Det er bare tre brækkede ribben. 138 00:15:16,954 --> 00:15:19,932 Må vi få et øjeblik? 139 00:15:19,957 --> 00:15:24,061 Føreren af bilen er traumatiseret og måtte bedøves. 140 00:15:24,086 --> 00:15:28,315 Tak for omtanken, men jeg har det fint. 141 00:15:28,340 --> 00:15:30,817 Hvad er det med et drab? 142 00:15:30,843 --> 00:15:35,072 Jeg og Higgins overvågede et hus og fandt et lig. 143 00:15:35,097 --> 00:15:37,449 - Hvor? - I Wai'anae. 144 00:15:37,474 --> 00:15:42,412 En mand flygtede, jeg løb efter ham og blev påkørt. 145 00:15:42,437 --> 00:15:45,315 Bliv udskrevet, og før mig til liget. 146 00:15:52,614 --> 00:15:54,383 Sikret! 147 00:15:54,408 --> 00:15:56,243 Sikret! 148 00:16:02,082 --> 00:16:04,226 Det må være din spøg. 149 00:16:04,251 --> 00:16:07,980 - Er det det rigtige hus? - Uden tvivl. 150 00:16:08,005 --> 00:16:13,235 Tillykke, Magnum. Du har fundet et rent hus. 151 00:16:13,260 --> 00:16:17,197 Hvad med ham, I jagtede? Hvordan så han ud? 152 00:16:17,222 --> 00:16:21,326 Hvid mand i trediverne, mørkt hår, atletisk. 153 00:16:21,351 --> 00:16:27,691 - Vi så ham kun bagfra. - Hvordan endte I her? 154 00:16:29,276 --> 00:16:33,297 Jeg blev hyret til at finde en kat. 155 00:16:33,322 --> 00:16:36,383 - Og... - Undskyld, en kat? 156 00:16:36,408 --> 00:16:38,844 - Mener han det? - Ja, desværre. 157 00:16:38,869 --> 00:16:43,182 Jeg fandt katten. Men den forkerte, som havde blod på sig. 158 00:16:43,207 --> 00:16:47,561 Vi fulgte efter den og fandt liget, som katten må have rørt. 159 00:16:47,586 --> 00:16:51,089 Hvor er jeres pelsklædte vidne nu? 160 00:16:52,341 --> 00:16:56,904 - Et par kilometer herfra. - Rick og T.C. kan finde den. 161 00:16:56,929 --> 00:16:59,448 Det er Katsumoto. 162 00:16:59,473 --> 00:17:02,159 Okay. Mahalo. 163 00:17:02,184 --> 00:17:06,496 Huset ejes af et firma og udlånes til ansatte på ferie - 164 00:17:06,522 --> 00:17:09,358 - men det burde stå tomt. 165 00:17:10,692 --> 00:17:14,112 Det var det ikke for et par timer siden. 166 00:17:16,198 --> 00:17:20,427 Måske afbrød i en tyv og endte med at jagte ham. 167 00:17:20,452 --> 00:17:23,597 Måske, men hvad med liget? 168 00:17:23,622 --> 00:17:27,042 Nogen må have rengjort gerningsstedet. 169 00:17:28,961 --> 00:17:32,648 Få det afspærret. Det er nu et gerningssted. 170 00:17:32,673 --> 00:17:40,489 Jeg får teknikerne ud, når de kan. Men tag billeder af liget næste gang. 171 00:17:40,514 --> 00:17:44,368 Han kan også smide det på dit skrivebord. 172 00:17:44,393 --> 00:17:46,870 Holder du os opdateret? 173 00:17:46,895 --> 00:17:49,957 Skal du ikke finde en kat? Vi klarer det. 174 00:17:49,982 --> 00:17:53,735 Går I derind, anholder jeg jer for indbrud. 175 00:18:05,247 --> 00:18:07,916 Hørte du ikke, hvad han sagde? 176 00:18:10,085 --> 00:18:13,188 - Eller hvad jeg sagde? - Noget må gøres. 177 00:18:13,213 --> 00:18:15,065 Politiet klarer det. 178 00:18:15,090 --> 00:18:20,487 Uden lig, beviser og mistænkt ryger sagen nederst i bunken. 179 00:18:20,512 --> 00:18:23,198 Kom nu. 180 00:18:23,223 --> 00:18:25,184 Du vil jo gerne. 181 00:18:39,323 --> 00:18:42,176 Hvad er der galt med huset? 182 00:18:42,201 --> 00:18:47,556 Ud over den rædsomme indretning og det forsvundne lig? 183 00:18:47,581 --> 00:18:51,518 - Du vil vist gerne konkludere noget. - Se dig omkring. 184 00:18:51,543 --> 00:18:54,271 Ingen vand, mad eller kattebakke. 185 00:18:54,296 --> 00:18:57,399 Og jeg hverken nyser eller klør. 186 00:18:57,424 --> 00:19:00,986 - Så katten boede her ikke? - Den havde været her. 187 00:19:01,011 --> 00:19:04,615 - Tilhørte den offeret? - Det tror jeg. 188 00:19:04,640 --> 00:19:09,161 Men i så fald boede offeret her heller ikke. 189 00:19:09,186 --> 00:19:13,524 Men hvem var han så? Og hvad lavede han her? 190 00:19:15,984 --> 00:19:20,130 - Er der noget? - Niksen. 191 00:19:20,155 --> 00:19:25,719 - Måske er halsbåndet fladt. - Signalet er bare dødt herude. 192 00:19:25,744 --> 00:19:29,806 Vi kunne køre derhen, hvor vi var for to timer siden. 193 00:19:29,831 --> 00:19:33,727 Det er dumt. Thomas ved ikke, om katten har en chip. 194 00:19:33,752 --> 00:19:38,423 - Den fører os måske ikke til ejeren. - Netop. 195 00:19:39,967 --> 00:19:43,720 - Hvorfor har du ikke poke til mig? - Beklager. 196 00:19:45,430 --> 00:19:51,119 - Du kunne i det mindste dele. - Kan du spise med pinde og køre? 197 00:19:51,144 --> 00:19:53,580 Du kunne made mig. 198 00:19:53,605 --> 00:19:56,834 - Lad mig finde en god bid til dig. - Tak. 199 00:19:56,859 --> 00:19:59,027 Glem det. 200 00:20:02,614 --> 00:20:09,221 - Hvad laver du? - Bearbejder boligværdidatabasen. 201 00:20:09,246 --> 00:20:11,431 Hvad betyder det? 202 00:20:11,456 --> 00:20:15,394 Jeg forsøger at hacke fortrolige ejendomsopgørelser. 203 00:20:15,419 --> 00:20:17,354 Stadig ikke med. 204 00:20:17,379 --> 00:20:21,049 Jeg skal bruge nogle oplysninger om et hus. 205 00:20:22,217 --> 00:20:24,236 Det er Wai'anae-området. 206 00:20:24,261 --> 00:20:27,739 Det har huset flere medlemmer af Firmaet. 207 00:20:27,764 --> 00:20:29,283 Altså Syndikatet? 208 00:20:29,308 --> 00:20:34,955 De sad på alle kriminelle aktiviteter fra slut-60'erne til midt-90'erne. 209 00:20:34,980 --> 00:20:41,336 Området er ved at komme efter det. Der bliver opkøbt og renoveret. 210 00:20:41,361 --> 00:20:44,006 Det er ved at blive eftertragtet. 211 00:20:44,031 --> 00:20:49,386 Politiet skampatruljerer dog, så rakkerpakket holder sig væk. 212 00:20:49,411 --> 00:20:53,891 - Tak, Kumu. - Ingen årsag. Hvad gjorde jeg? 213 00:20:53,916 --> 00:20:58,353 - Du gav mig måske et spor. - Jaså. 214 00:20:58,378 --> 00:21:02,608 Mens Rick og T.C. fandt katten med blod på sig - 215 00:21:02,633 --> 00:21:06,028 - ville jeg se til min klient. 216 00:21:06,053 --> 00:21:11,366 Nå, vi har nogle lovende spor på Mittens, men indtil da... 217 00:21:11,391 --> 00:21:14,036 ...ville jeg give dig den her. 218 00:21:14,061 --> 00:21:16,496 - Hvad siger man så? - Tak. 219 00:21:16,522 --> 00:21:18,357 Det var så lidt. 220 00:21:22,361 --> 00:21:25,172 Du... Cecilia. 221 00:21:25,197 --> 00:21:30,010 Da jeg var barn, havde min onkel en papegøje. 222 00:21:30,035 --> 00:21:32,846 Den hed Buddy, og jeg elskede den. 223 00:21:32,871 --> 00:21:38,435 Buddy sad på min onkels skulder hver morgen, når han læste avisen. 224 00:21:38,460 --> 00:21:40,562 Som om den læste med. 225 00:21:40,587 --> 00:21:47,069 En dag fløj Buddy ud ad køkkenvinduet, og vi var knuste. 226 00:21:47,094 --> 00:21:50,280 Vi troede, den var væk for evigt. 227 00:21:50,305 --> 00:21:55,536 Men en morgen fløj den ind igen og landede på min onkels skulder - 228 00:21:55,561 --> 00:21:58,605 - som om den aldrig havde været væk. 229 00:21:59,940 --> 00:22:06,171 Det, jeg siger, er bare, at Buddy ville ud og se verden - 230 00:22:06,196 --> 00:22:09,007 - og udforske den. 231 00:22:09,032 --> 00:22:12,845 Men Buddy vidste, hvor den havde hjemme. 232 00:22:12,870 --> 00:22:18,642 Og jeg ved, at Mittens ved, hvor den har hjemme. 233 00:22:18,667 --> 00:22:22,921 Jeg lover dig, at han kommer tilbage. Okay? 234 00:22:30,429 --> 00:22:34,783 Jeg må sige, at du er et naturtalent med børn. 235 00:22:34,808 --> 00:22:37,160 Skal du have et selv? 236 00:22:37,186 --> 00:22:41,623 Jeg var tæt på at finde en, jeg ville have børn med. 237 00:22:41,648 --> 00:22:46,461 Men... det gik ikke. 238 00:22:46,486 --> 00:22:50,574 Hvad skete der, hvis jeg må spørge? 239 00:22:52,826 --> 00:22:55,454 Det er indviklet. 240 00:22:57,623 --> 00:23:01,226 Hun var bare... 241 00:23:01,251 --> 00:23:03,629 Hun var ikke den, jeg troede. 242 00:23:09,426 --> 00:23:14,072 Jeg må tage den. Siger du til Cecilia, at jeg skriver senere? 243 00:23:14,097 --> 00:23:17,242 Tak. 244 00:23:17,267 --> 00:23:22,039 - Higgins? - Jeg har info om huset med liget. 245 00:23:22,064 --> 00:23:26,418 Det var ejet af mafiaen, til FBI beslaglagde det. 246 00:23:26,443 --> 00:23:33,884 Det ejes nu af FBI's skuffeselskab, og kan derfor være et safe house. 247 00:23:33,909 --> 00:23:40,224 Så kan det være et lejemord, fordi han var informant eller vidne. 248 00:23:40,249 --> 00:23:46,213 Huset var gjort rent i løbet af to timer, så der er meget på spil. 249 00:23:47,881 --> 00:23:50,884 Øjeblik. Rick og T.C. ringer. 250 00:23:52,177 --> 00:23:56,323 - Higgins er i røret. Noget nyt? - Vi har fundet din kat. 251 00:23:56,348 --> 00:24:00,661 - Hvilken en? - Ikke Mittens. Jeg kalder den Satan. 252 00:24:00,686 --> 00:24:03,413 Den langer ud som Floyd Mayweather. 253 00:24:03,438 --> 00:24:07,292 - Den hedder Max. - Hvor ved du det fra? 254 00:24:07,317 --> 00:24:11,505 Vi fik dens chip scannet hos dyrlægen. 255 00:24:11,530 --> 00:24:16,927 - Vidste I, at dyr kan få en chip? - Selvfølgelig. 256 00:24:16,952 --> 00:24:22,249 - Magnum vidste det ikke. - Glem det. Send os adressen. 257 00:24:39,141 --> 00:24:43,495 Jeg er faktisk ved at være ret god til det her. 258 00:24:43,520 --> 00:24:49,193 Når jeg har lagt det rette tryk på spændingsnøglen... 259 00:24:51,570 --> 00:24:54,865 Terrassedøren stod åben. 260 00:24:56,325 --> 00:24:58,243 Javel. 261 00:25:14,676 --> 00:25:20,516 - Det er vores døde fyr. - Og han er bestemt katten Max' ejer. 262 00:25:28,190 --> 00:25:33,003 Offeret hed vist Colin Francis. Finder du noget? 263 00:25:33,028 --> 00:25:36,882 - Der er password på. - Kan du få os ind? 264 00:25:36,907 --> 00:25:42,638 Ikke hvis du skal ånde mig i nakken. Væk. Det kræver fokus. 265 00:25:42,663 --> 00:25:47,668 - Hvad skal jeg lave? - Du er efterforsker, så efterforsk. 266 00:26:06,103 --> 00:26:11,083 - Jeg er ikke færdig. - Du havde ret angående huset. 267 00:26:11,108 --> 00:26:16,488 - Han var fra FBI. - Han førte nok opsyn med huset. 268 00:26:17,823 --> 00:26:22,452 - Hvordan går det med computeren? - Jeg er... inde. 269 00:26:24,246 --> 00:26:30,018 Vi skal vide, hvem Colin havde i huset. Der må være sagsakter. 270 00:26:30,043 --> 00:26:34,314 Så den beskyttede dræbte ham og stak af fra os? 271 00:26:34,339 --> 00:26:37,985 Dette er vist den eneste aktive sag. 272 00:26:38,010 --> 00:26:41,655 Godt, Robert. Når du er klar. 273 00:26:41,680 --> 00:26:48,161 Jeg hedder Robert Fraser. Jeg var revisor i Devlin-Fairburn - 274 00:26:48,187 --> 00:26:51,832 - et revisionsfirma i Orange County, Californien. 275 00:26:51,857 --> 00:26:58,463 Jeg havde været der i 18 måneder, da jeg så mystiske transaktioner - 276 00:26:58,488 --> 00:27:01,341 - i gennemgangen af nogle skattepapirer. 277 00:27:01,366 --> 00:27:04,678 Jeg afdækkede pengehvidvaskning - 278 00:27:04,703 --> 00:27:09,558 - og skatteunddragelse begået af Vasiliev-klanen - 279 00:27:09,583 --> 00:27:12,060 - et forbrydersyndikat i L.A. 280 00:27:12,085 --> 00:27:18,066 Jeg meldte det til FBI, som så... 281 00:27:18,091 --> 00:27:21,069 - Robert? - Undskyld. 282 00:27:21,094 --> 00:27:26,450 - Har min kone og børn det godt? - De er på et sikkert sted. 283 00:27:26,475 --> 00:27:32,623 De overvåges døgnet rundt. Efter dette optager vi en besked til dem. 284 00:27:32,648 --> 00:27:40,088 - Det må være Francis, der taler. - Det var ikke Fraser, der stak af. 285 00:27:40,113 --> 00:27:42,841 Hvad er det? Hive? 286 00:27:42,866 --> 00:27:48,347 En tjeneste, der opfanger bevægelse og uploader kameraklip. 287 00:27:48,372 --> 00:27:51,433 Francis må have holdt øje med huset sådan. 288 00:27:51,458 --> 00:27:53,810 - Robert! - Hvad sker der? 289 00:27:53,836 --> 00:27:56,563 - Vi må af sted nu! - Hvad mener du? 290 00:27:56,588 --> 00:28:00,400 Min arbejdscomputer er blevet hacket indefra. 291 00:28:00,425 --> 00:28:05,113 Vi må af sted nu! Du skal ikke tage noget med. 292 00:28:05,138 --> 00:28:07,157 Hvor er resten? 293 00:28:07,182 --> 00:28:10,327 Der uploades kun 60 sekunder ad gangen. 294 00:28:10,352 --> 00:28:13,814 Robert, løb! Skynd dig! 295 00:28:19,027 --> 00:28:21,755 Nu har vi morderens ansigt. 296 00:28:21,780 --> 00:28:25,217 Hvorfor løber han ikke efter Fraser? 297 00:28:25,242 --> 00:28:31,974 Han ved, at hans dna er på liget, så han rengør gerningsstedet. 298 00:28:31,999 --> 00:28:36,061 Han ved, at han kan spore vidnet. 299 00:28:36,086 --> 00:28:40,148 Og der er katten Max. Hvad nu? 300 00:28:40,174 --> 00:28:43,986 Vi må vise det til Katsumoto uden om FBI. 301 00:28:44,011 --> 00:28:47,906 Hvis Colins computer blev hacket indefra - 302 00:28:47,931 --> 00:28:50,684 - har de en kompromitteret agent. 303 00:29:04,687 --> 00:29:08,124 - Kender du ham? - Det er Carl Nadella. 304 00:29:08,149 --> 00:29:13,755 En lokal FBI-agent, som jeg har bekæmpet bander sammen med. 305 00:29:13,780 --> 00:29:19,260 Så syndikatet fik en FBI-agent til at dræbe Fraser, før han kunne vidne. 306 00:29:19,285 --> 00:29:23,223 Ja. Vi må finde ham, inden Nadella udfører sin opgave. 307 00:29:23,248 --> 00:29:28,728 Jeg sporer Nadellas mobil og får politiet til at hente ham. 308 00:29:28,753 --> 00:29:32,440 - Hvad? - Nadella er en kløgtig agent. 309 00:29:32,465 --> 00:29:35,402 Han vil vide, der er politi i området. 310 00:29:35,427 --> 00:29:38,638 - Vil du køre alene? - Bliv her. 311 00:29:52,861 --> 00:29:58,591 - Prøver du på at blive set? - Jeg vil ikke miste ham af syne. 312 00:29:58,616 --> 00:30:02,971 - Jeg bør måske køre. - Slap af. Jeg har styr på det. 313 00:30:02,996 --> 00:30:05,957 - Thomas Magnum. - Hvorfor skygger I mig? 314 00:30:09,044 --> 00:30:13,440 Hvis I vil skygge nogen, så drop den røde Ferrari. 315 00:30:13,465 --> 00:30:17,135 Vi gav dig sagen. Den er på sin vis vores. 316 00:30:21,723 --> 00:30:26,453 Nadellas mobilsignal kommer fra industriområdet nær Ala Wai Havn. 317 00:30:26,478 --> 00:30:29,272 Jeg kører mod hans båd i marinaen. 318 00:30:41,951 --> 00:30:46,598 Bliv her og ring til mig, hvis I ser Carl. 319 00:30:46,623 --> 00:30:50,585 Ingen heltegerninger. 320 00:30:53,963 --> 00:30:55,965 Vi går hver sin vej. 321 00:31:22,283 --> 00:31:24,619 Vent. Vent! 322 00:31:29,040 --> 00:31:32,936 - Dræb mig ikke! - Rolig, Robert. Jeg er ubevæbnet. 323 00:31:32,961 --> 00:31:37,399 - Hvorfra kender du mit navn? - Jeg hedder Juliet. 324 00:31:37,424 --> 00:31:40,819 Jeg er her med politiet. Jeg ved det hele. 325 00:31:40,844 --> 00:31:44,114 Du er i sikkerhed, men vi må af sted nu. 326 00:31:44,139 --> 00:31:48,159 - Nej, jeg skal møde Colins ven her. - Carl? 327 00:31:48,184 --> 00:31:52,288 - Ja. Hvorfra ved du det? - Han dræbte Colin. 328 00:31:52,313 --> 00:31:55,734 Han vil gøre det samme med dig. 329 00:31:59,279 --> 00:32:01,239 Higgins: Har Fraser. 330 00:32:02,866 --> 00:32:06,077 Du var i huset. Hvem er du? 331 00:32:07,871 --> 00:32:13,543 - En fyr, der skal finde en kat. - Det skulle du have holdt dig til. 332 00:32:20,381 --> 00:32:24,110 Thomas Magnum, privatefterforsker. Læg en besked. 333 00:32:24,135 --> 00:32:27,472 Magnum, hvor er du? Ring, når du hører dette. 334 00:32:29,891 --> 00:32:32,368 Mahalo. 335 00:32:32,393 --> 00:32:38,166 Nadellas bil er fanget på kamera ved bådehavnen. Hans båd er væk. 336 00:32:38,191 --> 00:32:43,071 - Han og Magnum er på båden. - Hvis Magnum er i live. 337 00:32:49,202 --> 00:32:54,515 Sig mig, Carl, er du alene om det? Kontaktede Vasiliev-klanen dig? 338 00:32:54,540 --> 00:33:00,146 - Hvem var kvinden, du havde med? - Vil du også dræbe hende? 339 00:33:00,171 --> 00:33:06,402 Det sære er, at du har efterladt dig et spor af døde, men ikke dit mål. 340 00:33:06,427 --> 00:33:11,641 Der er ikke noget spor. Jeg har ryddet op efter mig. 341 00:33:14,352 --> 00:33:18,164 - Du vil smide Colin over bord. - Og dig. 342 00:33:18,189 --> 00:33:20,166 Du bør genoverveje det. 343 00:33:20,191 --> 00:33:24,295 Du er ikke hyret til at dræbe en FBI-agent og en detektiv. 344 00:33:24,320 --> 00:33:29,258 Forbrydersyndikatet bliver nok ikke begejstret. 345 00:33:29,283 --> 00:33:34,639 Efter denne lille sejltur får du nok en kugle for panden. 346 00:33:34,664 --> 00:33:37,250 Hold mund og sejl. 347 00:33:45,550 --> 00:33:49,721 - Higgins? Hvad så? - Magnum er i fare. 348 00:33:52,181 --> 00:33:55,226 Sænk farten og kast anker. 349 00:35:04,128 --> 00:35:06,672 Vi finder ham. Ikke? 350 00:35:07,715 --> 00:35:10,927 Det kan du bande på. Kystvagten er også på vej. 351 00:36:29,130 --> 00:36:32,442 Hvorfor smed du mig ikke over bord? 352 00:36:32,467 --> 00:36:35,428 Det gør jeg, hvis du prøver på noget. 353 00:36:44,353 --> 00:36:46,289 LAVT BRÆNDSTOFNIVEAU 354 00:36:46,314 --> 00:36:49,358 Vi mangler brændstof. Vi må tilbage. 355 00:36:51,110 --> 00:36:53,696 Der! 356 00:36:57,909 --> 00:37:00,119 Det er dem! 357 00:37:01,371 --> 00:37:05,750 Jeg vidste det. Han klarer skærene. Altid. 358 00:37:08,086 --> 00:37:10,088 Katsumoto, vi har ham! 359 00:37:15,176 --> 00:37:19,305 - Jeg skal vist ud at svømme. - Hop i, Rick. 360 00:37:40,284 --> 00:37:43,638 T.C. er løbet tør for brændstof. 361 00:37:43,663 --> 00:37:47,250 Kystvagten er 20 minutter herfra. 362 00:37:50,253 --> 00:37:54,215 - Alt vel? - Ja. 363 00:37:57,719 --> 00:38:02,115 Det sværeste er at fortælle folk, at det ikke er lykkedes. 364 00:38:02,140 --> 00:38:06,561 Prøv så at sige det til en pige, der har mistet sit kæledyr. 365 00:38:20,700 --> 00:38:23,636 - Det virkede! - Hvilket? 366 00:38:23,661 --> 00:38:26,330 Et åbent vindue. Mittens kom hjem. 367 00:38:31,419 --> 00:38:36,007 - 50 cent for to dages arbejde. - Mange tak. 368 00:38:42,972 --> 00:38:48,119 - Tak for venligheden. - Det er nemt med sådan en klient. 369 00:38:48,144 --> 00:38:53,316 Jeg fik også fuld betaling, hvilket ikke hænder så ofte. 370 00:38:59,781 --> 00:39:03,926 Vil du drikke en kop kaffe en dag? 371 00:39:03,951 --> 00:39:07,472 - Meget gerne... - Herligt. 372 00:39:07,497 --> 00:39:11,059 - Men... - Åh nej, ikke "men". 373 00:39:11,084 --> 00:39:15,546 Jeg ville gerne, men der en, du skal komme over først. 374 00:39:18,007 --> 00:39:21,552 Ja, jeg arbejder på det. 375 00:39:22,678 --> 00:39:29,018 Du skal vide, at når du føler, at tiden er inde, kan du bare ringe. 376 00:39:31,729 --> 00:39:36,250 Det skal jeg nok gøre. Farvel, Isabel. 377 00:39:36,275 --> 00:39:38,653 Farvel. 378 00:39:50,498 --> 00:39:53,142 Pas på! 379 00:39:53,167 --> 00:39:55,228 Så er det nok, drenge. 380 00:39:55,253 --> 00:39:58,815 - Har du spillet Ulu Maika? - Nej. 381 00:39:58,840 --> 00:40:01,901 - Du må gerne være med. - Jeg går i seng. 382 00:40:01,926 --> 00:40:05,488 Jeg har knap nok sovet i to dage. 383 00:40:05,513 --> 00:40:09,951 - Det var min skyld. - Nej, jeg bad Kumu hente skjorten. 384 00:40:09,976 --> 00:40:14,622 - Angående den... - Jeg har ikke glemt at erstatte den. 385 00:40:14,647 --> 00:40:19,902 - Er det derfor, du kom? - Nej, jeg ville takke for hjælpen. 386 00:40:22,321 --> 00:40:26,342 - Var det alt? - Du er noget for sig. 387 00:40:26,367 --> 00:40:30,346 - Er der da andet? - Jeg reddede dit liv. 388 00:40:30,371 --> 00:40:32,473 Det gjorde jeg selv. 389 00:40:32,498 --> 00:40:39,397 Du ville stadig være til søs, hvis ikke jeg havde tilkaldt dine venner. 390 00:40:39,422 --> 00:40:41,774 Jeg bør have en dommerfløjte. 391 00:40:41,799 --> 00:40:47,905 Tak, fordi du og T.C. fandt mig før kystvagten. God kamp. 392 00:40:47,930 --> 00:40:50,850 - Sov sødt. - Jeg håber, du vinder, Kumu. 393 00:41:04,322 --> 00:41:07,175 Et løfte er et løfte 394 00:41:07,200 --> 00:41:11,079 Jeg mente, at denne ville klæde dig. 395 00:41:22,924 --> 00:41:27,095 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com