1
00:00:39,409 --> 00:00:41,703
36 TIMER TIDLIGERE
2
00:00:50,375 --> 00:00:54,462
- Kumu?
- Det er bare mig. Sov videre.
3
00:00:55,922 --> 00:00:59,859
- Hvad laver du?
- Finder noget tøj til miss Higgins.
4
00:00:59,884 --> 00:01:02,862
Noget, der ikke er vasket.
5
00:01:02,887 --> 00:01:06,908
- Hvorfor?
- Ingen anelse. Det er en tjeneste.
6
00:01:06,933 --> 00:01:11,062
- Mahalo. Sov sødt.
- Mahalo.
7
00:01:20,905 --> 00:01:23,575
Helt ærligt...
8
00:01:25,910 --> 00:01:28,955
Dygtige drenge.
9
00:01:30,665 --> 00:01:34,561
- Hov... Det er min skjorte.
- Godmorgen, Magnum.
10
00:01:34,586 --> 00:01:39,232
- Hvad laver I?
- Drengene øver lydighed med Klaus.
11
00:01:39,257 --> 00:01:44,304
- Det er bedst med ubehagelige ting.
- Såsom min duft?
12
00:01:45,638 --> 00:01:48,575
- Godt!
- Thomas Magnum.
13
00:01:48,600 --> 00:01:51,769
Selvfølgelig.
Jeg kan være der om en time.
14
00:01:54,480 --> 00:01:59,752
- Du skylder mig en ny skjorte.
- Naturligvis. Den bliver erstattet.
15
00:01:59,777 --> 00:02:01,963
Jeg var glad for den.
16
00:02:01,988 --> 00:02:07,552
En privatefterforskers liv er fest
eller fallit med tryk på det sidste.
17
00:02:07,577 --> 00:02:10,889
Sådan er jobbet.
Man venter ved telefonen.
18
00:02:10,914 --> 00:02:14,559
Det er hårdt,
men når opkaldet kommer -
19
00:02:14,584 --> 00:02:19,480
- er der altid en udfordring
og guld for enden af regnbuen.
20
00:02:19,505 --> 00:02:24,861
- Skal jeg finde din kat?
- Ja tak. Den hedder Mittens.
21
00:02:24,886 --> 00:02:31,409
Den vejer 4 kilo og er orange
med hvide poter og pletter på maven.
22
00:02:31,434 --> 00:02:36,414
Den har været væk i fire dage
og er ikke på nogen internater.
23
00:02:36,439 --> 00:02:39,083
Jeg kan godt betale dig.
24
00:02:39,108 --> 00:02:40,860
Prosit.
25
00:02:42,612 --> 00:02:45,156
Hvad koster du?
26
00:02:46,741 --> 00:02:51,721
Uha, jeg er faktisk ret dyr.
27
00:02:51,746 --> 00:02:54,641
25 cent om dagen.
28
00:02:54,666 --> 00:03:00,605
Men du skal ikke give mig noget,
før jeg finder Mittens. Aftale?
29
00:03:00,630 --> 00:03:02,357
Jeg betaler.
30
00:03:02,382 --> 00:03:05,777
- Må jeg stille nogle spørgsmål?
- Ja.
31
00:03:05,802 --> 00:03:10,573
- Er Mittens løbet væk før?
- Aldrig.
32
00:03:10,598 --> 00:03:15,495
Har Mittens nogen steder udenfor,
hvor han kan lide at opholde sig?
33
00:03:15,520 --> 00:03:20,124
Den venter på mig på verandaen,
når jeg kommer fra skole.
34
00:03:20,149 --> 00:03:24,963
Gjorde Mittens noget mærkeligt
den dag, den forsvandt?
35
00:03:24,988 --> 00:03:28,716
- Den åd mine Doritos.
- Almindelige eller krydrede?
36
00:03:28,741 --> 00:03:31,135
Krydrede.
37
00:03:31,160 --> 00:03:33,221
Interessant.
38
00:03:33,246 --> 00:03:38,560
Det er til stor hjælp.
Jeg har vist nok at gå efter.
39
00:03:38,585 --> 00:03:43,481
- Finder du Mittens, mr. Magnum?
- Helt bestemt.
40
00:03:43,506 --> 00:03:49,554
Her er mit nummer.
Skriv eller ring når som helst.
41
00:03:52,599 --> 00:03:55,184
- Tak.
- Det var så lidt.
42
00:03:57,270 --> 00:04:01,207
Det svarer til en sag
om en forsvunden person.
43
00:04:01,232 --> 00:04:05,795
Her er det bare et mindre pelskræ,
som jeg er allergisk overfor.
44
00:04:05,820 --> 00:04:11,451
Jeg får heller ikke løn,
men ellers er det det samme.
45
00:04:26,507 --> 00:04:29,694
Man må ind i den forsvundnes sind.
46
00:04:29,719 --> 00:04:34,073
Se på, hvor de har været,
og hvor de kunne tage hen.
47
00:04:34,098 --> 00:04:39,687
Hvordan er den psykologiske profil?
Jeg må gøre det med en kat.
48
00:04:41,105 --> 00:04:44,751
- Prosit.
- Tak.
49
00:04:44,776 --> 00:04:51,507
Lad mig gætte. Du anskaffer en kat,
som hundene kan jage frem for dig.
50
00:04:51,532 --> 00:04:53,843
Nej, men det er en god idé.
51
00:04:53,868 --> 00:04:57,555
En lille pige har hyret mig
til at finde sin kat.
52
00:04:57,580 --> 00:05:02,060
- Se nu. Du er kæledyrssnushane.
- Nej, kæledyrsdetektiv.
53
00:05:02,085 --> 00:05:04,896
Måske kan jeg hjælpe.
54
00:05:04,921 --> 00:05:10,235
Min kusine Halias kat er en strejfer
med kun tre ben.
55
00:05:10,260 --> 00:05:16,324
Pelskræet forsvinder hver anden uge,
men Halias kneb får den hjem.
56
00:05:16,349 --> 00:05:20,453
- Og hvad er så det?
- En skål sardiner blandet med ris.
57
00:05:20,478 --> 00:05:25,833
Varm det igennem, og sæt det
udenfor efter mørkets frembrud.
58
00:05:25,858 --> 00:05:28,419
Katten dufter det og kommer hjem.
59
00:05:28,444 --> 00:05:31,297
Kumu, hvad skulle jeg gøre uden dig?
60
00:05:31,322 --> 00:05:34,425
Ja, du ville ikke finde katten.
61
00:05:34,450 --> 00:05:38,204
- Jeg finder den nu.
- Held og lykke.
62
00:05:49,257 --> 00:05:51,551
Du fredsens.
63
00:06:13,948 --> 00:06:18,553
Hvad er nu det?
Småkager til mig?
64
00:06:18,578 --> 00:06:22,348
Tak. Jeg skal nok spise hver og en.
65
00:06:22,373 --> 00:06:25,585
- Godnat.
- Godnat.
66
00:06:28,254 --> 00:06:30,273
Rick:
Katteøje på noget?
67
00:06:30,298 --> 00:06:31,983
Hold nu op.
68
00:06:32,008 --> 00:06:34,510
Vil du være med?
69
00:06:36,512 --> 00:06:39,407
Rick:
Nej tak. Jeg har et liv.
70
00:06:39,432 --> 00:06:42,060
Rick:
Katte' ha' det godt?
71
00:06:53,112 --> 00:06:58,635
Hold da op. Kaffe og verdens
bedste chokoladesmåkager.
72
00:06:58,660 --> 00:07:01,596
En overvågning efter mit hoved.
73
00:07:01,621 --> 00:07:06,351
- Cecilia er vist lun på dig.
- Så er der da én, der er det.
74
00:07:06,376 --> 00:07:08,419
Hold op...
75
00:07:09,754 --> 00:07:15,568
- Er det så bare jer to?
- Og Mittens.
76
00:07:15,593 --> 00:07:19,239
Vi fik ham,
da Cecilias far og jeg slog op.
77
00:07:19,264 --> 00:07:22,867
Den kat hjalp hende
gennem en svær tid.
78
00:07:22,892 --> 00:07:26,563
Så tak. Du havde ikke behøvet
at gøre det her.
79
00:07:30,066 --> 00:07:32,318
Cecilia:
Har du fundet Mittens?
80
00:07:34,028 --> 00:07:37,465
- Hun udspionerer os nok.
- Ja...
81
00:07:37,490 --> 00:07:40,118
Hun skal i seng.
82
00:07:41,536 --> 00:07:44,581
Og det må jeg nok også hellere.
83
00:07:45,957 --> 00:07:51,187
- Har du brug for andet?
- Nej, jeg har koffein og sukker.
84
00:07:51,212 --> 00:07:57,135
- Nå, men så er det vel godnat.
- Det er det vel.
85
00:08:00,263 --> 00:08:03,366
Vi ses i morgen.
Forhåbentlig med Mittens.
86
00:08:03,391 --> 00:08:05,935
Tak.
87
00:08:41,804 --> 00:08:45,058
Hov. Væk med dig.
88
00:08:50,146 --> 00:08:52,749
Er det en spøg?
89
00:08:52,774 --> 00:08:54,567
Væk med dig.
90
00:09:02,617 --> 00:09:04,594
Ej, helt ærligt.
91
00:09:04,619 --> 00:09:08,623
Kom nu... Væk med dig.
92
00:09:32,730 --> 00:09:34,899
Mittens.
93
00:09:39,070 --> 00:09:42,507
Hej, Mittens. Hvad...
94
00:09:42,532 --> 00:09:46,553
Ingen pletter. Du er ikke Mittens.
95
00:09:46,578 --> 00:09:49,956
Hvad er det? Blod.
Har du det godt, makker?
96
00:09:51,416 --> 00:09:53,268
Det er ikke dit blod.
97
00:09:53,293 --> 00:09:59,649
Alle sager tager uventede
drejninger, og det sker vist nu.
98
00:09:59,674 --> 00:10:04,571
To spørgsmål: Hvis blod er det?
Og hvor er vedkommende?
99
00:10:04,596 --> 00:10:07,390
Lad os køre en tur.
100
00:10:29,068 --> 00:10:34,198
- Hallo?
- Kan du komme herover?
101
00:10:38,077 --> 00:10:44,475
- Hvad er der i vejen? Er du syg?
- Nej, men jeg er åbenbart allergisk.
102
00:10:44,500 --> 00:10:47,461
Over for hvad? Du godeste.
103
00:10:48,712 --> 00:10:52,425
Man må ikke holde dyr uden min...
104
00:10:53,968 --> 00:10:58,322
- Er det blod?
- Jeg skulle finde en forsvunden kat.
105
00:10:58,347 --> 00:11:02,076
- Fyren her kom med blod på...
- En forsvunden kat?
106
00:11:02,101 --> 00:11:05,663
Ejeren kan være kommet til skade.
107
00:11:05,688 --> 00:11:12,236
Hån mig senere, men jeg må følge
efter katten med et gps-halsbånd...
108
00:11:13,362 --> 00:11:17,591
Jeg kan ikke få det til at virke.
Vil du hjælpe?
109
00:11:17,616 --> 00:11:21,620
Fint. Alt for en forsvunden kat.
110
00:11:23,539 --> 00:11:26,667
Lad os køre.
111
00:11:28,210 --> 00:11:30,671
Du sidder der.
112
00:11:34,216 --> 00:11:36,777
De her er til dig.
113
00:11:36,802 --> 00:11:39,238
Hvad laver du?
114
00:11:39,263 --> 00:11:45,536
Anafylaksi er en alvorlig reaktion.
Jeg redder dig fra katteallergidøden.
115
00:11:45,561 --> 00:11:50,207
- Så kattemysteriet optager dig ikke?
- Slet ikke.
116
00:11:50,232 --> 00:11:57,490
Og hvis du dør, vil nogen fjerne dit
kløebefængte lig og stjæle Ferrarien.
117
00:12:12,588 --> 00:12:16,801
- Her fandt jeg katten.
- Jeg lukker den ud.
118
00:12:25,059 --> 00:12:29,789
Det virker.
Godt, missekat. Vis os, hvor du bor.
119
00:12:29,814 --> 00:12:33,167
Du skylder mig stadig en skjorte.
120
00:12:33,192 --> 00:12:36,045
Du får den.
Jeg er en kvinde af mit ord.
121
00:12:36,070 --> 00:12:41,008
- Jeg har villet spørge dig om noget.
- Hvad?
122
00:12:41,033 --> 00:12:45,888
Hvorfor kan hundene ikke trænes
til at kunne lide mig?
123
00:12:45,913 --> 00:12:51,168
De er dyr, Magnum.
Deres evner er begrænsede.
124
00:12:52,628 --> 00:12:56,816
Vi har fulgt efter katten
i over en time. Det er absurd.
125
00:12:56,841 --> 00:13:01,112
Higgins, at skygge en mistænkt
kræver tålmod.
126
00:13:01,137 --> 00:13:07,410
Du har vel fået en dyrlæge til
at undersøge den for en mikrochip?
127
00:13:07,435 --> 00:13:13,207
- Mikrochip?
- Den har info om ejeren, ved du vel?
128
00:13:13,232 --> 00:13:17,361
Se lige. Det kunne være her.
129
00:13:27,788 --> 00:13:29,874
Hallo?
130
00:13:31,500 --> 00:13:34,019
Er der nogen hjemme?
131
00:13:34,044 --> 00:13:36,422
Vi har fundet din kat.
132
00:13:41,677 --> 00:13:43,846
Åh gud.
133
00:13:46,807 --> 00:13:50,453
- Det er ikke nødvendigt.
- Han kunne være i live.
134
00:13:50,478 --> 00:13:53,314
Ikke når han er så gennemhullet.
135
00:14:19,507 --> 00:14:21,592
Magnum!
136
00:15:00,548 --> 00:15:02,466
Magnum!
137
00:15:14,201 --> 00:15:16,929
Det er bare tre brækkede ribben.
138
00:15:16,954 --> 00:15:19,932
Må vi få et øjeblik?
139
00:15:19,957 --> 00:15:24,061
Føreren af bilen er traumatiseret
og måtte bedøves.
140
00:15:24,086 --> 00:15:28,315
Tak for omtanken,
men jeg har det fint.
141
00:15:28,340 --> 00:15:30,817
Hvad er det med et drab?
142
00:15:30,843 --> 00:15:35,072
Jeg og Higgins overvågede et hus
og fandt et lig.
143
00:15:35,097 --> 00:15:37,449
- Hvor?
- I Wai'anae.
144
00:15:37,474 --> 00:15:42,412
En mand flygtede,
jeg løb efter ham og blev påkørt.
145
00:15:42,437 --> 00:15:45,315
Bliv udskrevet, og før mig til liget.
146
00:15:52,614 --> 00:15:54,383
Sikret!
147
00:15:54,408 --> 00:15:56,243
Sikret!
148
00:16:02,082 --> 00:16:04,226
Det må være din spøg.
149
00:16:04,251 --> 00:16:07,980
- Er det det rigtige hus?
- Uden tvivl.
150
00:16:08,005 --> 00:16:13,235
Tillykke, Magnum.
Du har fundet et rent hus.
151
00:16:13,260 --> 00:16:17,197
Hvad med ham, I jagtede?
Hvordan så han ud?
152
00:16:17,222 --> 00:16:21,326
Hvid mand i trediverne,
mørkt hår, atletisk.
153
00:16:21,351 --> 00:16:27,691
- Vi så ham kun bagfra.
- Hvordan endte I her?
154
00:16:29,276 --> 00:16:33,297
Jeg blev hyret til at finde en kat.
155
00:16:33,322 --> 00:16:36,383
- Og...
- Undskyld, en kat?
156
00:16:36,408 --> 00:16:38,844
- Mener han det?
- Ja, desværre.
157
00:16:38,869 --> 00:16:43,182
Jeg fandt katten. Men den forkerte,
som havde blod på sig.
158
00:16:43,207 --> 00:16:47,561
Vi fulgte efter den og fandt liget,
som katten må have rørt.
159
00:16:47,586 --> 00:16:51,089
Hvor er jeres pelsklædte vidne nu?
160
00:16:52,341 --> 00:16:56,904
- Et par kilometer herfra.
- Rick og T.C. kan finde den.
161
00:16:56,929 --> 00:16:59,448
Det er Katsumoto.
162
00:16:59,473 --> 00:17:02,159
Okay. Mahalo.
163
00:17:02,184 --> 00:17:06,496
Huset ejes af et firma
og udlånes til ansatte på ferie -
164
00:17:06,522 --> 00:17:09,358
- men det burde stå tomt.
165
00:17:10,692 --> 00:17:14,112
Det var det ikke
for et par timer siden.
166
00:17:16,198 --> 00:17:20,427
Måske afbrød i en tyv
og endte med at jagte ham.
167
00:17:20,452 --> 00:17:23,597
Måske, men hvad med liget?
168
00:17:23,622 --> 00:17:27,042
Nogen må have
rengjort gerningsstedet.
169
00:17:28,961 --> 00:17:32,648
Få det afspærret.
Det er nu et gerningssted.
170
00:17:32,673 --> 00:17:40,489
Jeg får teknikerne ud, når de kan.
Men tag billeder af liget næste gang.
171
00:17:40,514 --> 00:17:44,368
Han kan også smide det
på dit skrivebord.
172
00:17:44,393 --> 00:17:46,870
Holder du os opdateret?
173
00:17:46,895 --> 00:17:49,957
Skal du ikke finde en kat?
Vi klarer det.
174
00:17:49,982 --> 00:17:53,735
Går I derind,
anholder jeg jer for indbrud.
175
00:18:05,247 --> 00:18:07,916
Hørte du ikke, hvad han sagde?
176
00:18:10,085 --> 00:18:13,188
- Eller hvad jeg sagde?
- Noget må gøres.
177
00:18:13,213 --> 00:18:15,065
Politiet klarer det.
178
00:18:15,090 --> 00:18:20,487
Uden lig, beviser og mistænkt
ryger sagen nederst i bunken.
179
00:18:20,512 --> 00:18:23,198
Kom nu.
180
00:18:23,223 --> 00:18:25,184
Du vil jo gerne.
181
00:18:39,323 --> 00:18:42,176
Hvad er der galt med huset?
182
00:18:42,201 --> 00:18:47,556
Ud over den rædsomme indretning
og det forsvundne lig?
183
00:18:47,581 --> 00:18:51,518
- Du vil vist gerne konkludere noget.
- Se dig omkring.
184
00:18:51,543 --> 00:18:54,271
Ingen vand, mad eller kattebakke.
185
00:18:54,296 --> 00:18:57,399
Og jeg hverken nyser eller klør.
186
00:18:57,424 --> 00:19:00,986
- Så katten boede her ikke?
- Den havde været her.
187
00:19:01,011 --> 00:19:04,615
- Tilhørte den offeret?
- Det tror jeg.
188
00:19:04,640 --> 00:19:09,161
Men i så fald
boede offeret her heller ikke.
189
00:19:09,186 --> 00:19:13,524
Men hvem var han så?
Og hvad lavede han her?
190
00:19:15,984 --> 00:19:20,130
- Er der noget?
- Niksen.
191
00:19:20,155 --> 00:19:25,719
- Måske er halsbåndet fladt.
- Signalet er bare dødt herude.
192
00:19:25,744 --> 00:19:29,806
Vi kunne køre derhen,
hvor vi var for to timer siden.
193
00:19:29,831 --> 00:19:33,727
Det er dumt. Thomas ved ikke,
om katten har en chip.
194
00:19:33,752 --> 00:19:38,423
- Den fører os måske ikke til ejeren.
- Netop.
195
00:19:39,967 --> 00:19:43,720
- Hvorfor har du ikke poke til mig?
- Beklager.
196
00:19:45,430 --> 00:19:51,119
- Du kunne i det mindste dele.
- Kan du spise med pinde og køre?
197
00:19:51,144 --> 00:19:53,580
Du kunne made mig.
198
00:19:53,605 --> 00:19:56,834
- Lad mig finde en god bid til dig.
- Tak.
199
00:19:56,859 --> 00:19:59,027
Glem det.
200
00:20:02,614 --> 00:20:09,221
- Hvad laver du?
- Bearbejder boligværdidatabasen.
201
00:20:09,246 --> 00:20:11,431
Hvad betyder det?
202
00:20:11,456 --> 00:20:15,394
Jeg forsøger at hacke
fortrolige ejendomsopgørelser.
203
00:20:15,419 --> 00:20:17,354
Stadig ikke med.
204
00:20:17,379 --> 00:20:21,049
Jeg skal bruge nogle oplysninger
om et hus.
205
00:20:22,217 --> 00:20:24,236
Det er Wai'anae-området.
206
00:20:24,261 --> 00:20:27,739
Det har huset
flere medlemmer af Firmaet.
207
00:20:27,764 --> 00:20:29,283
Altså Syndikatet?
208
00:20:29,308 --> 00:20:34,955
De sad på alle kriminelle aktiviteter
fra slut-60'erne til midt-90'erne.
209
00:20:34,980 --> 00:20:41,336
Området er ved at komme efter det.
Der bliver opkøbt og renoveret.
210
00:20:41,361 --> 00:20:44,006
Det er ved at blive eftertragtet.
211
00:20:44,031 --> 00:20:49,386
Politiet skampatruljerer dog,
så rakkerpakket holder sig væk.
212
00:20:49,411 --> 00:20:53,891
- Tak, Kumu.
- Ingen årsag. Hvad gjorde jeg?
213
00:20:53,916 --> 00:20:58,353
- Du gav mig måske et spor.
- Jaså.
214
00:20:58,378 --> 00:21:02,608
Mens Rick og T.C. fandt katten
med blod på sig -
215
00:21:02,633 --> 00:21:06,028
- ville jeg se til min klient.
216
00:21:06,053 --> 00:21:11,366
Nå, vi har nogle lovende spor
på Mittens, men indtil da...
217
00:21:11,391 --> 00:21:14,036
...ville jeg give dig den her.
218
00:21:14,061 --> 00:21:16,496
- Hvad siger man så?
- Tak.
219
00:21:16,522 --> 00:21:18,357
Det var så lidt.
220
00:21:22,361 --> 00:21:25,172
Du... Cecilia.
221
00:21:25,197 --> 00:21:30,010
Da jeg var barn,
havde min onkel en papegøje.
222
00:21:30,035 --> 00:21:32,846
Den hed Buddy, og jeg elskede den.
223
00:21:32,871 --> 00:21:38,435
Buddy sad på min onkels skulder
hver morgen, når han læste avisen.
224
00:21:38,460 --> 00:21:40,562
Som om den læste med.
225
00:21:40,587 --> 00:21:47,069
En dag fløj Buddy ud
ad køkkenvinduet, og vi var knuste.
226
00:21:47,094 --> 00:21:50,280
Vi troede, den var væk for evigt.
227
00:21:50,305 --> 00:21:55,536
Men en morgen fløj den ind igen
og landede på min onkels skulder -
228
00:21:55,561 --> 00:21:58,605
- som om den aldrig
havde været væk.
229
00:21:59,940 --> 00:22:06,171
Det, jeg siger, er bare,
at Buddy ville ud og se verden -
230
00:22:06,196 --> 00:22:09,007
- og udforske den.
231
00:22:09,032 --> 00:22:12,845
Men Buddy vidste,
hvor den havde hjemme.
232
00:22:12,870 --> 00:22:18,642
Og jeg ved, at Mittens ved,
hvor den har hjemme.
233
00:22:18,667 --> 00:22:22,921
Jeg lover dig, at han kommer tilbage.
Okay?
234
00:22:30,429 --> 00:22:34,783
Jeg må sige,
at du er et naturtalent med børn.
235
00:22:34,808 --> 00:22:37,160
Skal du have et selv?
236
00:22:37,186 --> 00:22:41,623
Jeg var tæt på at finde en,
jeg ville have børn med.
237
00:22:41,648 --> 00:22:46,461
Men... det gik ikke.
238
00:22:46,486 --> 00:22:50,574
Hvad skete der, hvis jeg må spørge?
239
00:22:52,826 --> 00:22:55,454
Det er indviklet.
240
00:22:57,623 --> 00:23:01,226
Hun var bare...
241
00:23:01,251 --> 00:23:03,629
Hun var ikke den, jeg troede.
242
00:23:09,426 --> 00:23:14,072
Jeg må tage den. Siger du
til Cecilia, at jeg skriver senere?
243
00:23:14,097 --> 00:23:17,242
Tak.
244
00:23:17,267 --> 00:23:22,039
- Higgins?
- Jeg har info om huset med liget.
245
00:23:22,064 --> 00:23:26,418
Det var ejet af mafiaen,
til FBI beslaglagde det.
246
00:23:26,443 --> 00:23:33,884
Det ejes nu af FBI's skuffeselskab,
og kan derfor være et safe house.
247
00:23:33,909 --> 00:23:40,224
Så kan det være et lejemord,
fordi han var informant eller vidne.
248
00:23:40,249 --> 00:23:46,213
Huset var gjort rent i løbet
af to timer, så der er meget på spil.
249
00:23:47,881 --> 00:23:50,884
Øjeblik. Rick og T.C. ringer.
250
00:23:52,177 --> 00:23:56,323
- Higgins er i røret. Noget nyt?
- Vi har fundet din kat.
251
00:23:56,348 --> 00:24:00,661
- Hvilken en?
- Ikke Mittens. Jeg kalder den Satan.
252
00:24:00,686 --> 00:24:03,413
Den langer ud
som Floyd Mayweather.
253
00:24:03,438 --> 00:24:07,292
- Den hedder Max.
- Hvor ved du det fra?
254
00:24:07,317 --> 00:24:11,505
Vi fik dens chip scannet
hos dyrlægen.
255
00:24:11,530 --> 00:24:16,927
- Vidste I, at dyr kan få en chip?
- Selvfølgelig.
256
00:24:16,952 --> 00:24:22,249
- Magnum vidste det ikke.
- Glem det. Send os adressen.
257
00:24:39,141 --> 00:24:43,495
Jeg er faktisk ved
at være ret god til det her.
258
00:24:43,520 --> 00:24:49,193
Når jeg har lagt det rette tryk
på spændingsnøglen...
259
00:24:51,570 --> 00:24:54,865
Terrassedøren stod åben.
260
00:24:56,325 --> 00:24:58,243
Javel.
261
00:25:14,676 --> 00:25:20,516
- Det er vores døde fyr.
- Og han er bestemt katten Max' ejer.
262
00:25:28,190 --> 00:25:33,003
Offeret hed vist Colin Francis.
Finder du noget?
263
00:25:33,028 --> 00:25:36,882
- Der er password på.
- Kan du få os ind?
264
00:25:36,907 --> 00:25:42,638
Ikke hvis du skal ånde mig i nakken.
Væk. Det kræver fokus.
265
00:25:42,663 --> 00:25:47,668
- Hvad skal jeg lave?
- Du er efterforsker, så efterforsk.
266
00:26:06,103 --> 00:26:11,083
- Jeg er ikke færdig.
- Du havde ret angående huset.
267
00:26:11,108 --> 00:26:16,488
- Han var fra FBI.
- Han førte nok opsyn med huset.
268
00:26:17,823 --> 00:26:22,452
- Hvordan går det med computeren?
- Jeg er... inde.
269
00:26:24,246 --> 00:26:30,018
Vi skal vide, hvem Colin havde
i huset. Der må være sagsakter.
270
00:26:30,043 --> 00:26:34,314
Så den beskyttede dræbte ham
og stak af fra os?
271
00:26:34,339 --> 00:26:37,985
Dette er vist den eneste aktive sag.
272
00:26:38,010 --> 00:26:41,655
Godt, Robert. Når du er klar.
273
00:26:41,680 --> 00:26:48,161
Jeg hedder Robert Fraser.
Jeg var revisor i Devlin-Fairburn -
274
00:26:48,187 --> 00:26:51,832
- et revisionsfirma
i Orange County, Californien.
275
00:26:51,857 --> 00:26:58,463
Jeg havde været der i 18 måneder,
da jeg så mystiske transaktioner -
276
00:26:58,488 --> 00:27:01,341
- i gennemgangen
af nogle skattepapirer.
277
00:27:01,366 --> 00:27:04,678
Jeg afdækkede
pengehvidvaskning -
278
00:27:04,703 --> 00:27:09,558
- og skatteunddragelse
begået af Vasiliev-klanen -
279
00:27:09,583 --> 00:27:12,060
- et forbrydersyndikat i L.A.
280
00:27:12,085 --> 00:27:18,066
Jeg meldte det til FBI, som så...
281
00:27:18,091 --> 00:27:21,069
- Robert?
- Undskyld.
282
00:27:21,094 --> 00:27:26,450
- Har min kone og børn det godt?
- De er på et sikkert sted.
283
00:27:26,475 --> 00:27:32,623
De overvåges døgnet rundt. Efter
dette optager vi en besked til dem.
284
00:27:32,648 --> 00:27:40,088
- Det må være Francis, der taler.
- Det var ikke Fraser, der stak af.
285
00:27:40,113 --> 00:27:42,841
Hvad er det? Hive?
286
00:27:42,866 --> 00:27:48,347
En tjeneste, der opfanger bevægelse
og uploader kameraklip.
287
00:27:48,372 --> 00:27:51,433
Francis må have
holdt øje med huset sådan.
288
00:27:51,458 --> 00:27:53,810
- Robert!
- Hvad sker der?
289
00:27:53,836 --> 00:27:56,563
- Vi må af sted nu!
- Hvad mener du?
290
00:27:56,588 --> 00:28:00,400
Min arbejdscomputer
er blevet hacket indefra.
291
00:28:00,425 --> 00:28:05,113
Vi må af sted nu!
Du skal ikke tage noget med.
292
00:28:05,138 --> 00:28:07,157
Hvor er resten?
293
00:28:07,182 --> 00:28:10,327
Der uploades kun 60 sekunder
ad gangen.
294
00:28:10,352 --> 00:28:13,814
Robert, løb! Skynd dig!
295
00:28:19,027 --> 00:28:21,755
Nu har vi morderens ansigt.
296
00:28:21,780 --> 00:28:25,217
Hvorfor løber han ikke efter Fraser?
297
00:28:25,242 --> 00:28:31,974
Han ved, at hans dna er på liget,
så han rengør gerningsstedet.
298
00:28:31,999 --> 00:28:36,061
Han ved, at han kan spore vidnet.
299
00:28:36,086 --> 00:28:40,148
Og der er katten Max.
Hvad nu?
300
00:28:40,174 --> 00:28:43,986
Vi må vise det til Katsumoto
uden om FBI.
301
00:28:44,011 --> 00:28:47,906
Hvis Colins computer
blev hacket indefra -
302
00:28:47,931 --> 00:28:50,684
- har de en kompromitteret agent.
303
00:29:04,687 --> 00:29:08,124
- Kender du ham?
- Det er Carl Nadella.
304
00:29:08,149 --> 00:29:13,755
En lokal FBI-agent, som jeg har
bekæmpet bander sammen med.
305
00:29:13,780 --> 00:29:19,260
Så syndikatet fik en FBI-agent til
at dræbe Fraser, før han kunne vidne.
306
00:29:19,285 --> 00:29:23,223
Ja. Vi må finde ham,
inden Nadella udfører sin opgave.
307
00:29:23,248 --> 00:29:28,728
Jeg sporer Nadellas mobil
og får politiet til at hente ham.
308
00:29:28,753 --> 00:29:32,440
- Hvad?
- Nadella er en kløgtig agent.
309
00:29:32,465 --> 00:29:35,402
Han vil vide,
der er politi i området.
310
00:29:35,427 --> 00:29:38,638
- Vil du køre alene?
- Bliv her.
311
00:29:52,861 --> 00:29:58,591
- Prøver du på at blive set?
- Jeg vil ikke miste ham af syne.
312
00:29:58,616 --> 00:30:02,971
- Jeg bør måske køre.
- Slap af. Jeg har styr på det.
313
00:30:02,996 --> 00:30:05,957
- Thomas Magnum.
- Hvorfor skygger I mig?
314
00:30:09,044 --> 00:30:13,440
Hvis I vil skygge nogen,
så drop den røde Ferrari.
315
00:30:13,465 --> 00:30:17,135
Vi gav dig sagen.
Den er på sin vis vores.
316
00:30:21,723 --> 00:30:26,453
Nadellas mobilsignal kommer fra
industriområdet nær Ala Wai Havn.
317
00:30:26,478 --> 00:30:29,272
Jeg kører mod hans båd i marinaen.
318
00:30:41,951 --> 00:30:46,598
Bliv her og ring til mig,
hvis I ser Carl.
319
00:30:46,623 --> 00:30:50,585
Ingen heltegerninger.
320
00:30:53,963 --> 00:30:55,965
Vi går hver sin vej.
321
00:31:22,283 --> 00:31:24,619
Vent. Vent!
322
00:31:29,040 --> 00:31:32,936
- Dræb mig ikke!
- Rolig, Robert. Jeg er ubevæbnet.
323
00:31:32,961 --> 00:31:37,399
- Hvorfra kender du mit navn?
- Jeg hedder Juliet.
324
00:31:37,424 --> 00:31:40,819
Jeg er her med politiet.
Jeg ved det hele.
325
00:31:40,844 --> 00:31:44,114
Du er i sikkerhed,
men vi må af sted nu.
326
00:31:44,139 --> 00:31:48,159
- Nej, jeg skal møde Colins ven her.
- Carl?
327
00:31:48,184 --> 00:31:52,288
- Ja. Hvorfra ved du det?
- Han dræbte Colin.
328
00:31:52,313 --> 00:31:55,734
Han vil gøre det samme med dig.
329
00:31:59,279 --> 00:32:01,239
Higgins:
Har Fraser.
330
00:32:02,866 --> 00:32:06,077
Du var i huset. Hvem er du?
331
00:32:07,871 --> 00:32:13,543
- En fyr, der skal finde en kat.
- Det skulle du have holdt dig til.
332
00:32:20,381 --> 00:32:24,110
Thomas Magnum, privatefterforsker.
Læg en besked.
333
00:32:24,135 --> 00:32:27,472
Magnum, hvor er du?
Ring, når du hører dette.
334
00:32:29,891 --> 00:32:32,368
Mahalo.
335
00:32:32,393 --> 00:32:38,166
Nadellas bil er fanget på kamera
ved bådehavnen. Hans båd er væk.
336
00:32:38,191 --> 00:32:43,071
- Han og Magnum er på båden.
- Hvis Magnum er i live.
337
00:32:49,202 --> 00:32:54,515
Sig mig, Carl, er du alene om det?
Kontaktede Vasiliev-klanen dig?
338
00:32:54,540 --> 00:33:00,146
- Hvem var kvinden, du havde med?
- Vil du også dræbe hende?
339
00:33:00,171 --> 00:33:06,402
Det sære er, at du har efterladt dig
et spor af døde, men ikke dit mål.
340
00:33:06,427 --> 00:33:11,641
Der er ikke noget spor.
Jeg har ryddet op efter mig.
341
00:33:14,352 --> 00:33:18,164
- Du vil smide Colin over bord.
- Og dig.
342
00:33:18,189 --> 00:33:20,166
Du bør genoverveje det.
343
00:33:20,191 --> 00:33:24,295
Du er ikke hyret til at dræbe
en FBI-agent og en detektiv.
344
00:33:24,320 --> 00:33:29,258
Forbrydersyndikatet bliver
nok ikke begejstret.
345
00:33:29,283 --> 00:33:34,639
Efter denne lille sejltur
får du nok en kugle for panden.
346
00:33:34,664 --> 00:33:37,250
Hold mund og sejl.
347
00:33:45,550 --> 00:33:49,721
- Higgins? Hvad så?
- Magnum er i fare.
348
00:33:52,181 --> 00:33:55,226
Sænk farten og kast anker.
349
00:35:04,128 --> 00:35:06,672
Vi finder ham. Ikke?
350
00:35:07,715 --> 00:35:10,927
Det kan du bande på.
Kystvagten er også på vej.
351
00:36:29,130 --> 00:36:32,442
Hvorfor smed du mig ikke over bord?
352
00:36:32,467 --> 00:36:35,428
Det gør jeg, hvis du prøver på noget.
353
00:36:44,353 --> 00:36:46,289
LAVT BRÆNDSTOFNIVEAU
354
00:36:46,314 --> 00:36:49,358
Vi mangler brændstof. Vi må tilbage.
355
00:36:51,110 --> 00:36:53,696
Der!
356
00:36:57,909 --> 00:37:00,119
Det er dem!
357
00:37:01,371 --> 00:37:05,750
Jeg vidste det.
Han klarer skærene. Altid.
358
00:37:08,086 --> 00:37:10,088
Katsumoto, vi har ham!
359
00:37:15,176 --> 00:37:19,305
- Jeg skal vist ud at svømme.
- Hop i, Rick.
360
00:37:40,284 --> 00:37:43,638
T.C. er løbet tør for brændstof.
361
00:37:43,663 --> 00:37:47,250
Kystvagten er 20 minutter herfra.
362
00:37:50,253 --> 00:37:54,215
- Alt vel?
- Ja.
363
00:37:57,719 --> 00:38:02,115
Det sværeste er at fortælle folk,
at det ikke er lykkedes.
364
00:38:02,140 --> 00:38:06,561
Prøv så at sige det til en pige,
der har mistet sit kæledyr.
365
00:38:20,700 --> 00:38:23,636
- Det virkede!
- Hvilket?
366
00:38:23,661 --> 00:38:26,330
Et åbent vindue. Mittens kom hjem.
367
00:38:31,419 --> 00:38:36,007
- 50 cent for to dages arbejde.
- Mange tak.
368
00:38:42,972 --> 00:38:48,119
- Tak for venligheden.
- Det er nemt med sådan en klient.
369
00:38:48,144 --> 00:38:53,316
Jeg fik også fuld betaling,
hvilket ikke hænder så ofte.
370
00:38:59,781 --> 00:39:03,926
Vil du drikke en kop kaffe en dag?
371
00:39:03,951 --> 00:39:07,472
- Meget gerne...
- Herligt.
372
00:39:07,497 --> 00:39:11,059
- Men...
- Åh nej, ikke "men".
373
00:39:11,084 --> 00:39:15,546
Jeg ville gerne, men der en,
du skal komme over først.
374
00:39:18,007 --> 00:39:21,552
Ja, jeg arbejder på det.
375
00:39:22,678 --> 00:39:29,018
Du skal vide, at når du føler,
at tiden er inde, kan du bare ringe.
376
00:39:31,729 --> 00:39:36,250
Det skal jeg nok gøre.
Farvel, Isabel.
377
00:39:36,275 --> 00:39:38,653
Farvel.
378
00:39:50,498 --> 00:39:53,142
Pas på!
379
00:39:53,167 --> 00:39:55,228
Så er det nok, drenge.
380
00:39:55,253 --> 00:39:58,815
- Har du spillet Ulu Maika?
- Nej.
381
00:39:58,840 --> 00:40:01,901
- Du må gerne være med.
- Jeg går i seng.
382
00:40:01,926 --> 00:40:05,488
Jeg har knap nok sovet i to dage.
383
00:40:05,513 --> 00:40:09,951
- Det var min skyld.
- Nej, jeg bad Kumu hente skjorten.
384
00:40:09,976 --> 00:40:14,622
- Angående den...
- Jeg har ikke glemt at erstatte den.
385
00:40:14,647 --> 00:40:19,902
- Er det derfor, du kom?
- Nej, jeg ville takke for hjælpen.
386
00:40:22,321 --> 00:40:26,342
- Var det alt?
- Du er noget for sig.
387
00:40:26,367 --> 00:40:30,346
- Er der da andet?
- Jeg reddede dit liv.
388
00:40:30,371 --> 00:40:32,473
Det gjorde jeg selv.
389
00:40:32,498 --> 00:40:39,397
Du ville stadig være til søs, hvis
ikke jeg havde tilkaldt dine venner.
390
00:40:39,422 --> 00:40:41,774
Jeg bør have en dommerfløjte.
391
00:40:41,799 --> 00:40:47,905
Tak, fordi du og T.C. fandt mig
før kystvagten. God kamp.
392
00:40:47,930 --> 00:40:50,850
- Sov sødt.
- Jeg håber, du vinder, Kumu.
393
00:41:04,322 --> 00:41:07,175
Et løfte er et løfte
394
00:41:07,200 --> 00:41:11,079
Jeg mente, at denne ville klæde dig.
395
00:41:22,924 --> 00:41:27,095
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com