1 00:00:34,575 --> 00:00:37,887 Att vara privatdetektiv på Hawaii har fördelar: 2 00:00:37,954 --> 00:00:42,683 Vackert väder, vackra människor och möjlighet att hjälpa folk. 3 00:00:42,750 --> 00:00:47,355 Tyvärr har de mest behövande inte alltid råd att betala. 4 00:00:48,297 --> 00:00:50,399 Åtminstone inte i kontanter. 5 00:00:50,466 --> 00:00:53,819 Byteshandel är ingen stadig inkomst- 6 00:00:53,886 --> 00:00:57,323 -men inget kan få mig att byta jobb. 7 00:01:01,769 --> 00:01:05,206 Vi gör framsteg. 8 00:01:05,273 --> 00:01:08,000 God morgon, killar! 9 00:01:08,067 --> 00:01:09,710 Inte en chans. 10 00:01:09,777 --> 00:01:15,091 Vi gick med på att montera grillen, inte att slakta kycklingar. 11 00:01:15,157 --> 00:01:19,053 Vi ska inte döda Beaker och Chick Norris. De är lön. 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,764 Tar du ens kontanter längre? 13 00:01:21,831 --> 00:01:25,017 Det var ett tag sen, men jag får bra grejer. 14 00:01:25,084 --> 00:01:28,688 - Som kycklingar? - Nej, som grillen. Hur går det? 15 00:01:28,754 --> 00:01:32,441 - Vi förbereder. - Förbereder? 16 00:01:32,508 --> 00:01:36,612 - Det har gått en timme. - Ja, men vad sa vi i militären? 17 00:01:36,679 --> 00:01:40,574 - "Ta alltid med toapapper". - Ja, det sa vi. 18 00:01:40,641 --> 00:01:44,829 Men även: "Långsamt är lugnt, lugnt är snabbt." 19 00:01:44,896 --> 00:01:47,373 Jag vill bara göra det rätt. 20 00:01:48,316 --> 00:01:50,459 - Vad är det? - Vet inte. 21 00:01:50,526 --> 00:01:54,005 Det är nåt säkerhetschefen här inte bör säga. 22 00:01:54,071 --> 00:01:55,798 Jag kommer strax. 23 00:01:55,865 --> 00:01:58,926 Det är nog för att slippa hjälpa oss. 24 00:01:58,993 --> 00:02:00,886 "Säkerhetschef"... 25 00:02:03,039 --> 00:02:05,641 För ditt eget bästa, titta inte. 26 00:02:07,960 --> 00:02:11,272 Vad händer? Hur kom bärgaren åt Ferrarin? 27 00:02:11,339 --> 00:02:14,233 Enkelt: de sätter fästen på hjulen. 28 00:02:14,300 --> 00:02:17,903 Sen lyfter de försiktigt upp bilen på flaket. 29 00:02:17,970 --> 00:02:20,948 Trodde du att de lyfter med en krok? 30 00:02:21,015 --> 00:02:23,743 - Nej, varför tar de den? - Enkelt: 31 00:02:23,809 --> 00:02:28,164 Efter att du skadade den skrev du en check utan täckning. 32 00:02:28,231 --> 00:02:31,208 De behåller den tills du betalar. 33 00:02:31,275 --> 00:02:34,170 Jag behövde tid. Du kunde väl ha betalat. 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,839 Han missar visst poängen här. 35 00:02:36,906 --> 00:02:40,051 Du hade kunnat låta bli att öppna grinden. 36 00:02:40,117 --> 00:02:43,387 Jag håller mig utanför, som Schweiz. 37 00:02:43,454 --> 00:02:47,850 Ferrarin är Robins egendom och ditt jobb är att sköta den. 38 00:02:47,917 --> 00:02:52,063 Ja, förutom Ferrarin som han gav dig ansvar för. 39 00:02:52,129 --> 00:02:55,524 - Alltså är den ditt ansvar. - Jag fattar... 40 00:02:55,591 --> 00:02:59,236 Det är ett märkligt sätt att lära mig en läxa på. 41 00:02:59,303 --> 00:03:03,824 Det är på tiden att du lär dig att ta ansvar. 42 00:03:03,891 --> 00:03:07,286 Du får berätta för Robin vad som hänt med den. 43 00:03:07,353 --> 00:03:10,623 - Du behandlar mig som en 12-åring. - Nej då. 44 00:03:10,690 --> 00:03:13,709 Du är inte lika mogen som en 12-åring. 45 00:03:13,776 --> 00:03:16,963 - Hon gör det för att retas. - Nej då. 46 00:03:17,029 --> 00:03:22,718 En del av mitt jobb här är att hålla Robins anställda ansvariga. 47 00:03:22,785 --> 00:03:25,972 - Jag gör bara mitt jobb. - Varför ler du då? 48 00:03:26,038 --> 00:03:28,849 - Ler jag? - Ja, det gör du. 49 00:03:28,916 --> 00:03:32,645 Jag kanske bara gillar mitt jobb. 50 00:03:32,712 --> 00:03:38,025 Underbart, men jag har en klient och kan inte ta mig dit. 51 00:03:38,092 --> 00:03:41,070 - Du kan ju... - Säg inte "ta en Uber". 52 00:03:41,137 --> 00:03:43,447 ...gå. 53 00:03:43,514 --> 00:03:45,616 Du kan låna min. 54 00:03:49,687 --> 00:03:54,834 Ja, det ser illa ut, men Kumus Vespa går 2,5 mil på en liter. 55 00:03:54,901 --> 00:03:58,254 Det är inte illa för nån med mitt banksaldo- 56 00:03:58,321 --> 00:04:01,424 -som ledde till att de tog Ferrarin. 57 00:04:01,490 --> 00:04:04,552 Med tanke på det är det magiska numret 14. 58 00:04:04,619 --> 00:04:08,222 Så många fall behöver jag för att få igen Ferrarin- 59 00:04:08,289 --> 00:04:10,641 -med kontanter, inte kycklingar. 60 00:04:26,349 --> 00:04:30,328 - Skojar du? - Kul att se dig också, Luther. 61 00:04:30,394 --> 00:04:35,333 - Du vet ju att det här är min grej! - Är hawaiiskjortor din grej? 62 00:04:35,399 --> 00:04:39,962 Ja. Alla vet att jag är detektiven som här hawaiiskjortor. 63 00:04:40,029 --> 00:04:42,131 Jag ska försöka minnas det. 64 00:04:42,198 --> 00:04:46,761 Jag är åtminstone snyggare än du. "Han bär upp den bäst." 65 00:04:46,827 --> 00:04:49,639 Snygga skjortor! Var det planerat? 66 00:04:49,705 --> 00:04:54,018 Det önskar han. Willa, det här är Thomas Magnum. 67 00:04:54,085 --> 00:04:57,271 Vi är pokerpolare. Det här är min praktikant. 68 00:04:57,338 --> 00:05:01,108 - Hon är vän till familjen. - Trevligt att träffas. 69 00:05:01,175 --> 00:05:04,946 Jag är mer av en lärling än praktikant. 70 00:05:05,012 --> 00:05:09,742 Det finns ingen bättre att lära sig hur man inte ska göra av. 71 00:05:09,809 --> 00:05:12,662 Okej, lägg av, ni två. 72 00:05:12,728 --> 00:05:15,581 Är ni båda här för samma jobb? 73 00:05:15,648 --> 00:05:19,377 Det verkar som om alla har hört lockropet. 74 00:05:19,443 --> 00:05:22,171 - Vad är ett lockrop? - Det är... 75 00:05:22,238 --> 00:05:24,173 Hon är min elev! 76 00:05:24,240 --> 00:05:28,427 När det gäller akutfall anlitar de ibland flera detektiver - 77 00:05:28,494 --> 00:05:30,596 - för att lösa det snabbt. 78 00:05:30,663 --> 00:05:34,308 Ja, men jag har aldrig sett nåt sånt här. 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,560 Hur är läget, Shane? 80 00:05:36,627 --> 00:05:39,647 - Läget? Snygg skjorta, Magnum. - Tack. 81 00:05:39,714 --> 00:05:41,565 Skojar du? 82 00:05:41,632 --> 00:05:44,944 Lystring, tack! Jag heter Travis Leet. 83 00:05:45,011 --> 00:05:46,570 Tack för att ni kom. 84 00:05:46,637 --> 00:05:52,410 Ni är här för att ni tillhör öns bästa prisjägare eller detektiver. 85 00:05:52,476 --> 00:05:55,705 Thomas Magnum är också här. 86 00:05:56,647 --> 00:05:58,624 De är svårflirtade. 87 00:05:58,691 --> 00:06:02,378 Ni ska spåra upp en man vid namn Skip Jenkins. 88 00:06:02,445 --> 00:06:05,798 I mappen hittar ni allt ni behöver veta. 89 00:06:05,865 --> 00:06:09,010 Han smet från borgen. Jag måste hitta honom. 90 00:06:09,076 --> 00:06:12,555 Så Skip skippade borgen? 91 00:06:14,832 --> 00:06:18,060 På allvar? Mitt skämt var roligare. 92 00:06:18,127 --> 00:06:20,563 Det här är inget att skratta åt. 93 00:06:20,630 --> 00:06:25,860 Skip lär ha mördat den 60-årige volontären Barry Howl. 94 00:06:25,927 --> 00:06:30,656 Hittar jag inte honom får jag stå för borgen på 1,4 miljoner. 95 00:06:30,723 --> 00:06:33,492 - Hur stor är prissumman? - 200 000. 96 00:06:35,102 --> 00:06:38,164 Men jag har bara 24 timmar på mig. 97 00:06:38,231 --> 00:06:41,167 Därför måste ni vara extra motiverade. 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,085 Alla får inte belöningen. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,920 Vad menar du? 100 00:06:44,987 --> 00:06:49,634 Att den som hittar Skip först är den enda som får betalt. 101 00:06:50,576 --> 00:06:52,803 Vinnaren tar allt. 102 00:06:52,870 --> 00:06:57,183 Minns ni hur många fall jag behöver för att få Ferrarin? 103 00:06:57,250 --> 00:07:00,519 Siffran gick från 14 till 1. 104 00:07:21,649 --> 00:07:23,834 Higgins! 105 00:07:25,611 --> 00:07:27,421 Där är du ju. 106 00:07:27,488 --> 00:07:30,091 Hur länge ska du använda din dator? 107 00:07:30,157 --> 00:07:33,469 En minut, en timme eller en vecka. 108 00:07:33,536 --> 00:07:37,556 Har man köpt nåt kan man använda det så länge man vill. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,685 Ja, men jag har ett stort fall. 110 00:07:40,751 --> 00:07:43,729 - Det säger du om alla. - Det här är stort. 111 00:07:43,796 --> 00:07:46,524 Jag kan få tillbaka Ferrarin. 112 00:07:46,591 --> 00:07:50,361 Det är ett jobb där vinnaren får allt. 113 00:07:50,428 --> 00:07:53,072 Så du är inte garanterad betalning? 114 00:07:53,139 --> 00:07:56,450 Du får använda nån annans dator. 115 00:07:56,517 --> 00:07:58,077 Det går inte. 116 00:07:58,144 --> 00:08:01,372 I vanliga fall skulle jag klura ut nåt - 117 00:08:01,439 --> 00:08:04,959 - men jag spårar nån som mördat en volontär. 118 00:08:06,277 --> 00:08:09,422 Det hörde jag på nyheterna. Barry Howl? 119 00:08:09,488 --> 00:08:12,049 Den misstänkte heter Skip. 120 00:08:12,116 --> 00:08:14,510 De hade visst bråkat förut. 121 00:08:14,577 --> 00:08:18,055 Det räcker inte för att anklaga nån för mord. 122 00:08:18,122 --> 00:08:21,559 Du och jag har bråkat flera gånger, bara i dag. 123 00:08:21,626 --> 00:08:25,229 Ja, men nån såg Skip stå blodig över kroppen. 124 00:08:25,296 --> 00:08:27,064 Vart tog han vägen? 125 00:08:27,131 --> 00:08:30,192 Vittnen såg honom vid Barrys lägenhet. 126 00:08:30,259 --> 00:08:34,280 Alla de andra prisjägarna och detektiverna är på väg dit. 127 00:08:34,347 --> 00:08:38,701 - Varför inte du? - Det Skip ville åt är nog inte kvar. 128 00:08:38,768 --> 00:08:42,663 Jag vill ta reda Skips motiv och vad han letade efter. 129 00:08:42,730 --> 00:08:45,875 - Och datorn? - Offret hade bara en släkting. 130 00:08:45,942 --> 00:08:49,962 En son som är soldat i Afghanistan som ingen hittar. 131 00:08:50,029 --> 00:08:52,840 - Men du har gjort det? - Ja. 132 00:08:52,907 --> 00:08:56,719 Jag bad om en gentjänst och en vän ska länka oss. 133 00:08:56,786 --> 00:08:59,472 Problemet är att han är på uppdrag. 134 00:08:59,539 --> 00:09:03,559 Och min dator har en krypterad uppkoppling. 135 00:09:04,502 --> 00:09:09,482 Låt gå. Du har min tillåtelse att ge honom mitt nummer. 136 00:09:13,427 --> 00:09:15,863 Det kanske jag redan har gjort. 137 00:09:15,930 --> 00:09:17,823 Du är avskyvärd. 138 00:09:17,890 --> 00:09:19,909 Du låter en soldat vänta. 139 00:09:21,310 --> 00:09:23,037 Okej... 140 00:09:23,980 --> 00:09:25,706 Tack. 141 00:09:28,234 --> 00:09:30,586 - Mr Magnum. - Sergeant Howl. 142 00:09:31,529 --> 00:09:34,173 Först vill jag beklaga sorgen. 143 00:09:34,240 --> 00:09:36,050 Tack ska ni ha. 144 00:09:36,993 --> 00:09:40,096 Ni måste ha viktiga vänner för att få ringa. 145 00:09:40,162 --> 00:09:43,641 Ja, jag har en del. Hur mår du? 146 00:09:44,584 --> 00:09:47,603 I ärlighetens namn har det varit jobbigt. 147 00:09:47,670 --> 00:09:51,148 - Jag kan bara bita ihop. - Jag förstår. 148 00:09:51,215 --> 00:09:56,696 Jag vet hur det är att förlora en förälder när man är utomlands. 149 00:09:56,762 --> 00:10:00,700 - Det var tråkigt att höra. - Det var längesen. 150 00:10:01,642 --> 00:10:04,078 När kommer du hem? 151 00:10:04,145 --> 00:10:08,124 Jag är eldledare och stannar tills min ersättare kommer. 152 00:10:08,191 --> 00:10:11,043 Men vad kan jag hjälpa er med? 153 00:10:11,110 --> 00:10:15,881 Killen jag letar efter, Skip Jenkins, nämnde din pappa honom? 154 00:10:15,948 --> 00:10:18,926 Nej. Jag såg hans namn i rapporten. 155 00:10:18,993 --> 00:10:22,054 Han sågs senast i din pappas lägenhet. 156 00:10:22,121 --> 00:10:26,601 Vet du vad han gjorde där? Kan han ha letat efter nåt? 157 00:10:26,667 --> 00:10:31,439 Jag vet inte, men pappa bodde på många platser genom åren. 158 00:10:31,506 --> 00:10:35,735 Han hade mycket i ett lager. Hjälper adressen er? 159 00:10:35,801 --> 00:10:37,528 Det skulle vara bra. 160 00:10:37,595 --> 00:10:39,572 Sergeant, vi måste i väg. 161 00:10:40,515 --> 00:10:44,076 - Kom nu! - Jag är ledsen, men jag måste gå. 162 00:10:44,143 --> 00:10:46,245 Jag förstår. 163 00:10:46,312 --> 00:10:48,372 Mr Magnum... 164 00:10:48,439 --> 00:10:51,334 Min pappa var en bra man. 165 00:10:51,400 --> 00:10:55,630 Han ville tjäna andra och det är därför jag gör det här. 166 00:10:55,696 --> 00:10:58,424 Jag vill hjälpa er, men behövs här. 167 00:10:59,367 --> 00:11:02,678 Lova att ni gör allt för att hitta mördaren. 168 00:11:02,745 --> 00:11:07,141 - Sergeant, det lovar jag. - Tack, sir. 169 00:11:38,698 --> 00:11:41,550 Från en röd Ferrari till en grön vespa? 170 00:11:41,617 --> 00:11:44,553 Privatdetektiver bör vara osynliga. 171 00:11:44,620 --> 00:11:47,974 - Jag tar vad jag har. - Inte jag. 172 00:11:48,040 --> 00:11:52,645 Min Honda Accord har utsetts till årets tråkigaste bil. 173 00:11:52,712 --> 00:11:55,231 Och det är han stolt över. 174 00:11:55,298 --> 00:11:58,317 - Hur gammal är den? - Det är poängen. 175 00:11:58,384 --> 00:12:01,612 Det vet ingen. Den är nästan osynlig. 176 00:12:01,679 --> 00:12:04,240 Okej. Hur hittade ni hit? 177 00:12:04,307 --> 00:12:08,369 - Luther bad mig spåra din skoter. - Det är en av grunderna. 178 00:12:08,436 --> 00:12:12,832 Vi såg att du inte skulle till lägenheten och skuggade dig. 179 00:12:12,899 --> 00:12:17,420 - Smart. - De andra har gått ihop i team. 180 00:12:17,486 --> 00:12:22,133 - Det är som i "Survivor". - Jag klarar mig. Jag har vänner. 181 00:12:22,200 --> 00:12:25,970 Rick och TC? Privatdetektiver ska vara ensamvargar. 182 00:12:26,037 --> 00:12:30,474 - Du har Willa. - Hon är en protegé. Ta inte illa upp. 183 00:12:30,541 --> 00:12:32,393 Det gör jag inte. 184 00:12:32,460 --> 00:12:36,647 Så en privatdetektiv ska inte ha vänner, men en tråkig bil. 185 00:12:36,714 --> 00:12:38,899 Det har jag antecknat. 186 00:12:46,390 --> 00:12:48,993 Jag har nog hittat nåt. 187 00:12:49,060 --> 00:12:53,080 Den ser gammal ut. Det kan vara hans förra dator. 188 00:12:56,275 --> 00:13:00,296 Ser du ikonen där? Den kan vara kopplad till molnet. 189 00:13:00,363 --> 00:13:05,092 Vi har tillgång till hans mejl, sms och bilder. 190 00:13:05,159 --> 00:13:10,556 - Vi kan få veta vad Skip jagade. - Batteriet är svagt. Har vi en sladd? 191 00:13:10,623 --> 00:13:14,685 - Jag kollar. - Det bör finnas en nånstans. 192 00:13:17,463 --> 00:13:19,190 Jag har den! 193 00:13:19,257 --> 00:13:22,193 - Gör det inte. - Vad gör du, Willa? 194 00:13:22,260 --> 00:13:26,364 För 200 000 är det dags för eleven att bli en lärare. 195 00:13:26,430 --> 00:13:28,491 Nej! Willa! 196 00:13:29,433 --> 00:13:33,120 - Willa! - Ta inte illa upp, killar. 197 00:13:41,935 --> 00:13:44,663 Bör jag ens fråga hur ni hamnade här? 198 00:13:44,730 --> 00:13:48,208 I korta drag är Luther en usel mentor. 199 00:13:48,275 --> 00:13:52,963 Jag är besviken på Willa, men samtidigt lite stolt. 200 00:13:53,030 --> 00:13:56,508 Vi måste spåra hennes telefon. Higgins kan du... 201 00:13:56,575 --> 00:14:00,512 - Jag hjälper gärna till. - Det var lättare än jag trott. 202 00:14:00,579 --> 00:14:03,891 - Det verkar som om du bryr dig. - Om Howl, ja. 203 00:14:03,957 --> 00:14:05,434 Bara det funkar... 204 00:14:05,501 --> 00:14:09,855 Hitta Willa och be Rick och TC att hämta datorn. 205 00:14:09,922 --> 00:14:13,817 Jag ska tala med Barrys kollegor och kolla datorn där. 206 00:14:13,884 --> 00:14:17,070 Kan du skicka Willas information, Luther? 207 00:14:17,137 --> 00:14:19,781 Ja. Släpper du mig hos biluthyraren? 208 00:14:19,848 --> 00:14:23,076 Jag ska tyvärr i motsatt riktning. 209 00:14:23,143 --> 00:14:27,956 Magnum kan ge dig skjuts på vägen till välgörenhetsorganisationen. 210 00:14:28,023 --> 00:14:30,209 - Inte sant? - Med glädje. 211 00:14:31,527 --> 00:14:33,462 Kom nu, Luther. 212 00:14:37,783 --> 00:14:40,636 - Hon ska nog inte på andra hållet. - Nej. 213 00:14:40,703 --> 00:14:44,848 Hon gillar mig nog, men är rädd för ett brustet hjärta. 214 00:14:44,915 --> 00:14:49,019 Då kör vi. Du behöver inte hålla så hårt. 215 00:14:49,086 --> 00:14:52,815 Släpp lite på egot, Magnum. Säkerhet är viktigast. 216 00:14:52,881 --> 00:14:56,276 Allvarligt talat! Jag måste kunna andas. 217 00:15:05,561 --> 00:15:08,831 Hej! Välkommen till Earthbound International 218 00:15:08,897 --> 00:15:14,628 Hej, jag har några frågor om Barry Howl. Jag är privatdetektiv. 219 00:15:14,695 --> 00:15:19,883 Självklart. Jag hämtar Todd. Han är chef här. Han hjälper dig. 220 00:15:24,038 --> 00:15:25,514 Okej. 221 00:15:26,457 --> 00:15:29,184 - Hej. Todd Reeves. - Thomas Magnum. 222 00:15:29,251 --> 00:15:31,436 Du undrar visst om Barry? 223 00:15:31,503 --> 00:15:35,691 Ja... Det är en märklig fråga, men får jag se hans dator? 224 00:15:35,758 --> 00:15:40,445 Det går inte. Det är en mordutredning så polisen tog den. 225 00:15:41,555 --> 00:15:45,534 - Jag kan visa var han jobbade. - Det vore snällt. 226 00:15:46,477 --> 00:15:49,705 Barry var en bra anställd och en bra kille. 227 00:15:49,772 --> 00:15:52,416 Alla här blev förkrossade. 228 00:15:53,358 --> 00:15:56,628 Här är det. Det är inte mycket kvar. 229 00:16:05,287 --> 00:16:10,309 - De har stavat "championship" fel. - Ja. Många blev feltryckta. 230 00:16:10,376 --> 00:16:14,271 När det händer får vi dem och ger dem till behövande. 231 00:16:14,338 --> 00:16:17,399 Det här var Barrys sista projekt. 232 00:16:18,342 --> 00:16:21,195 - Hur var han som jobbade bredvid? - Skip? 233 00:16:21,261 --> 00:16:26,158 Jag hörde att de bråkade. Vet du vad det gällde? 234 00:16:26,225 --> 00:16:29,828 Ja. Ibland blockerar våra lastbilar hans parkering. 235 00:16:29,895 --> 00:16:33,040 Det gjorde honom arg. Vi filmade några bråk. 236 00:16:33,982 --> 00:16:36,752 - Får jag se filmerna? - Polisen tog dem. 237 00:16:37,986 --> 00:16:43,008 - Ledsen att jag inte kan göra nåt. - Det är okej. Jag har en kontakt. 238 00:16:43,075 --> 00:16:46,470 - Tack ska du ha. - Tack. 239 00:16:46,537 --> 00:16:49,932 Kommissarien, borgmästaren är på linje två. 240 00:16:49,998 --> 00:16:52,559 - Till vem? - Er. Det är brådskande. 241 00:16:58,298 --> 00:17:00,067 - Hallå? - Katsumoto! 242 00:17:00,134 --> 00:17:03,195 - Det borde jag ha förstått. - Förlåt mig! 243 00:17:03,262 --> 00:17:06,031 Det var viktigt att du svarade. 244 00:17:06,098 --> 00:17:09,701 - Vad vill du? - Jag jobbar på ett fall. 245 00:17:09,768 --> 00:17:12,830 - Du jagar Skip Jenkins. - Hur vet du det? 246 00:17:12,896 --> 00:17:15,499 Varenda prisjägare gör det. 247 00:17:15,566 --> 00:17:20,504 Erkänn att av alla detektiver på ön så hatar du mig minst. 248 00:17:20,571 --> 00:17:22,256 Det kan diskuteras. 249 00:17:22,322 --> 00:17:26,802 Jag måste se bevisen från Earthbound International. 250 00:17:27,745 --> 00:17:30,472 Glöm det. Det är en mordutredning. 251 00:17:30,539 --> 00:17:34,393 Jag jagar en misstänkt. Hjälp mig att hjälpa dig. 252 00:17:34,460 --> 00:17:39,439 - Du menar "Hjälp dig att hjälpa dig". - Det som hjälper mig hjälper dig. 253 00:17:39,506 --> 00:17:44,111 Det kvittar. Du kan väl bara kolla filmerna själv. 254 00:17:44,178 --> 00:17:48,115 - Ska jag göra mitt jobb? - Ja. Berätta om du hittar nåt. 255 00:17:48,182 --> 00:17:50,576 Hej då, Magnum. 256 00:18:03,322 --> 00:18:05,632 - På allvar! - Kom igen! 257 00:18:05,699 --> 00:18:08,177 - Det var inte mitt fel! - Skojar du? 258 00:18:08,243 --> 00:18:11,680 - Du måste köra försiktigt! - Ja. Du bromsade! 259 00:18:11,747 --> 00:18:14,308 Du körde bakom mig. 260 00:18:14,375 --> 00:18:18,687 - Titta på min stötfångare! - Den ser okej ut. 261 00:18:18,754 --> 00:18:21,565 Det här är inte klokt. 262 00:18:21,632 --> 00:18:25,194 Men vet du vad? Det är bara en repa. 263 00:18:26,553 --> 00:18:29,990 - Det är ingen fara. - Så bra. Tack! 264 00:18:30,057 --> 00:18:32,493 Jag ber om ursäkt för det där. 265 00:18:38,482 --> 00:18:40,584 - Tack! - Hallå där! 266 00:18:44,613 --> 00:18:47,257 - Vad har vi på datorn? - Vet inte. 267 00:18:47,324 --> 00:18:49,843 Krockade TC helt utan anledning? 268 00:18:49,910 --> 00:18:54,473 Den är kopplad till Barrys molnkonto som jag vill kolla. 269 00:18:54,540 --> 00:18:56,558 Varför sa du inte det? 270 00:18:57,793 --> 00:19:01,980 Det sista som skickades var en bild från hans mobiltelefon. 271 00:19:02,047 --> 00:19:05,567 Jag känner inte igen lagret eller var den togs. 272 00:19:05,634 --> 00:19:09,863 - Geotaggades den? - Ja, men han raderade Exif-infon. 273 00:19:09,930 --> 00:19:12,324 - Förklaring, tack. - Snart klar. 274 00:19:14,935 --> 00:19:17,955 Jo... förresten... 275 00:19:18,021 --> 00:19:22,709 Jag visste inte att du förlorade en förälder när du var i tjänst. 276 00:19:22,776 --> 00:19:25,462 Jag beklagar verkligen. 277 00:19:25,529 --> 00:19:27,172 Tack. 278 00:19:28,115 --> 00:19:30,425 Det var min mamma. 279 00:19:30,492 --> 00:19:33,011 Det måste ha varit jobbigt. 280 00:19:33,078 --> 00:19:37,724 Jag vet att det var längesen, men om du vill tala om det... 281 00:19:38,667 --> 00:19:40,978 Ja... 282 00:19:44,298 --> 00:19:46,024 Jag har det. 283 00:19:46,091 --> 00:19:48,944 Han tog bilden på ett motell i Kunia. 284 00:19:49,011 --> 00:19:52,948 - Det var intressant. - Vad? 285 00:19:53,015 --> 00:19:58,245 En av Barrys enheter öppnade bilden efter att han mördades. 286 00:19:58,312 --> 00:20:02,499 Skip måste ha hittat en enhet i Barrys lägenhet. 287 00:20:02,566 --> 00:20:05,711 Han letar nog efter det han mördade för. 288 00:20:05,778 --> 00:20:08,338 Jag ska kolla upp motellet. 289 00:20:08,405 --> 00:20:10,549 Bara så att du vet, Thomas. 290 00:20:10,616 --> 00:20:13,135 Ferrarin är på väg hit. 291 00:20:14,078 --> 00:20:16,305 - På allvar? - Ja. 292 00:20:16,372 --> 00:20:19,892 Du jagar en mördare. En skoter duger inte. 293 00:20:19,958 --> 00:20:23,145 - Tack! Betalade du skulden? - Nej. 294 00:20:23,212 --> 00:20:26,857 Det är ett lån som du ska betala med ränta. 295 00:20:27,800 --> 00:20:31,945 Under tiden... kan du ta den svarta. 296 00:20:32,012 --> 00:20:34,698 Skojar du? 297 00:20:37,643 --> 00:20:40,913 - Tack! Jag är skyldig dig en tjänst. - En? 600! 298 00:20:41,855 --> 00:20:46,585 Missförstå mig inte. Jag var tacksam för Kumus bensinsnåla skoter. 299 00:20:46,652 --> 00:20:50,339 Men har jag rätt och Skip är på motellet- 300 00:20:50,406 --> 00:20:53,801 - vill jag hellre ta mig dit på 10 minuter än 30. 301 00:21:00,624 --> 00:21:03,852 - Har du sett han här? - Han är i 212. Där uppe. 302 00:21:03,919 --> 00:21:08,482 Som privatdetektiv måste man ibland spela t.ex. vaktmästare- 303 00:21:08,549 --> 00:21:11,318 -för att inte skrämma bort boven. 304 00:21:11,385 --> 00:21:14,988 Men ibland vill man skrämma dem. 305 00:21:17,599 --> 00:21:20,744 Skip Jenkins! Polisen. Kan vi talas vid? 306 00:21:37,161 --> 00:21:39,263 Hej, Skip! Kom hit! 307 00:21:40,873 --> 00:21:42,683 Lägg av. 308 00:21:46,211 --> 00:21:49,898 - Jag dödade inte honom! - Det får rätten avgöra. 309 00:21:49,965 --> 00:21:53,652 - Vet du hur skyldig jag verkar? - Ja, det vet jag. 310 00:21:53,719 --> 00:21:57,281 - Du stod blodig över kroppen. - Han var vid liv. 311 00:21:57,347 --> 00:21:59,825 Era tidigare bråk, då? 312 00:21:59,892 --> 00:22:03,162 Vi hade bråkat, men det var aldrig personligt. 313 00:22:03,228 --> 00:22:06,540 Jag hittade honom och försökte rädda hans liv. 314 00:22:06,607 --> 00:22:10,210 Jag försökte stoppa blodflödet, men det gick inte. 315 00:22:11,153 --> 00:22:15,299 Du åkte till Barrys lägenhet. Varför då? 316 00:22:15,365 --> 00:22:19,219 För att hitta mördaren. Tänk efter. 317 00:22:19,286 --> 00:22:22,973 Varför riskera att åka fast genom att åka dit? 318 00:22:23,040 --> 00:22:28,145 - Jag ville bevisa min oskuld. - Var det därför du kom hit? 319 00:22:28,212 --> 00:22:31,982 Det sista Barry gjorde var att spana på lagret. 320 00:22:33,425 --> 00:22:35,903 Jag följer ofta min instinkt. 321 00:22:35,969 --> 00:22:40,324 Just nu säger min instinkt mig att Skip kanske talar sanning. 322 00:22:40,391 --> 00:22:42,493 Ditt jobb är att gripa mig. 323 00:22:42,559 --> 00:22:46,288 Men svaret på vem som mördade Barry är nog i lagret. 324 00:22:47,231 --> 00:22:52,920 Borgensmannen gav mig uppdraget, men jag gav Howl ett löfte. 325 00:22:52,986 --> 00:22:56,840 Mitt löfte var inte att överlämna Skip för pengarna. 326 00:22:56,907 --> 00:22:59,802 Det var att skipa rättvisa åt hans pappa. 327 00:22:59,868 --> 00:23:03,055 Okej. Då tar vi reda på vem mördaren är. 328 00:23:15,098 --> 00:23:19,786 Jag har spanat varje dag, men bara sett några lastbilar. 329 00:23:19,853 --> 00:23:24,040 - Såg du förarna eller lasten? - Nej. 330 00:23:24,107 --> 00:23:27,585 Men fabriken har varit stängd i flera år. 331 00:23:27,652 --> 00:23:31,965 - Varför skulle lastbilarna vara där? - Jag får kolla den. 332 00:23:32,032 --> 00:23:35,593 - Jag då? - Nja... 333 00:23:37,120 --> 00:23:40,140 Uppför dig, Beaker! Var inte så våldsam. 334 00:23:40,206 --> 00:23:43,685 Du får ett onaturligt förhållande till fjäderfän. 335 00:23:43,752 --> 00:23:48,940 Inte många vet att höns har samma IQ som en 13-åring. 336 00:23:49,883 --> 00:23:51,609 Det är inte sant. 337 00:23:51,676 --> 00:23:54,779 Du är avundsjuk för att jag har nya vänner. 338 00:23:54,846 --> 00:23:57,782 Visst. Jag känner mig hotad av fåglar. 339 00:23:57,849 --> 00:24:01,536 Beaker, Chick Norris och jag förlåter dig för det - 340 00:24:01,603 --> 00:24:04,998 - för att du har monterat ihop den så skickligt. 341 00:24:05,065 --> 00:24:07,542 På tal om skicklighet är jag klar. 342 00:24:08,485 --> 00:24:12,046 - Är du redo att grilla? - Vänta lite. 343 00:24:12,113 --> 00:24:15,467 - Vad gör du? - Jag vill inte att de ska titta. 344 00:24:15,533 --> 00:24:19,637 De är kycklingar och en grill är som elektriska stolen. 345 00:24:19,704 --> 00:24:22,015 Du har problem. 346 00:24:22,082 --> 00:24:24,434 En trumvirvel! 347 00:24:30,965 --> 00:24:34,736 Jag tar tillbaka det där om skicklighet. 348 00:24:34,803 --> 00:24:36,362 Du suger. 349 00:24:38,390 --> 00:24:41,159 - Hej! - Hej! Hur långt har ni kommit? 350 00:24:41,226 --> 00:24:46,372 På ön, eller med att montera din grill utan din hjälp? 351 00:24:46,439 --> 00:24:49,209 - Jag fattar. Ni är hos mig. - Ja. 352 00:24:49,275 --> 00:24:52,086 Jag behöver hjälp i Kunia. 353 00:24:52,153 --> 00:24:57,175 Vi kan åka nu, men är det bråttom bör du ringa nån som bor där. 354 00:25:02,914 --> 00:25:04,891 Oj! Vilket råtthål! 355 00:25:04,958 --> 00:25:07,852 Grattis till nya lyan. Vad gör jag här? 356 00:25:07,919 --> 00:25:09,979 Se själv. 357 00:25:10,046 --> 00:25:13,775 Hittade du Skip? När då? Hur då? 358 00:25:13,842 --> 00:25:17,445 Det viktiga är att jag inte tror att han dödat nån. 359 00:25:18,388 --> 00:25:22,617 Är det vad han sa? Alla säger att de är oskyldiga! 360 00:25:22,684 --> 00:25:27,789 - Föll du för det tricket? - Barry spanade på lagret där. 361 00:25:27,856 --> 00:25:31,668 - Det var nog därför han blev mördad. - Nåt skumt pågår. 362 00:25:31,735 --> 00:25:35,755 Hans läppar rör sig och jag ser sedlar flyga ur munnen. 363 00:25:35,822 --> 00:25:38,633 - Vet han vad han är värd? - Det kvittar. 364 00:25:38,700 --> 00:25:41,136 Vad gör jag i så fall här? 365 00:25:41,202 --> 00:25:43,429 Jag sms: ade dig - 366 00:25:43,496 --> 00:25:47,642 - för att nån måste vakta Skip när jag kollar lagret. 367 00:25:47,709 --> 00:25:51,646 Eller för att jag bor närmre än Rick och TC. 368 00:25:51,713 --> 00:25:56,025 - Ja, det också. - Magnum, du har ont om tid. 369 00:25:56,092 --> 00:25:59,779 Vill du ha pengarna måste du överlämna Skip nu. 370 00:25:59,846 --> 00:26:02,031 Du har rätt om tiden. 371 00:26:04,059 --> 00:26:09,122 Ger du mig tid att fånga mördaren får du behålla belöningen. 372 00:26:09,189 --> 00:26:11,332 Vad? 373 00:26:12,275 --> 00:26:14,085 - Hela? - Alla pengarna. 374 00:26:14,152 --> 00:26:17,172 - Vad är haken? - Jag har mina anledningar. 375 00:26:17,238 --> 00:26:22,135 Du behöver bara slappna av och titta lite på TV. 376 00:26:22,202 --> 00:26:25,054 Det blir ditt enklast jobb nånsin. 377 00:26:25,121 --> 00:26:28,099 Vad säger du? Är vi överens? 378 00:26:29,334 --> 00:26:33,897 Jag är misstänksam, men ingen idiot. Det är taget. 379 00:26:33,963 --> 00:26:36,232 Självklart. Vi ses strax. 380 00:26:37,509 --> 00:26:41,112 Skippy, grabben! Spelar du kort? 381 00:26:41,179 --> 00:26:43,990 - Lossar du remmen? - Nej. 382 00:26:44,057 --> 00:26:46,534 Men oroa dig inte. Jag ger. 383 00:26:51,189 --> 00:26:56,419 Ja, det kan verka orättvist att Luther får pengarna. 384 00:26:56,486 --> 00:26:59,923 Men det handlar inte om att få det man förtjänar- 385 00:26:59,989 --> 00:27:02,467 -utan om att få jobbet gjort. 386 00:27:05,078 --> 00:27:09,390 Och om att öppna och stänga dörrar så tyst man kan. 387 00:27:39,696 --> 00:27:44,259 Jag har sett smuggelgods i allt från kaffebönor till döda fiskar- 388 00:27:44,325 --> 00:27:47,303 - och om Barry mördades över det här- 389 00:27:47,370 --> 00:27:51,766 - gissar jag att det inte var för kasserade T-tröjor. 390 00:27:55,003 --> 00:27:56,855 Snarare lådor med droger. 391 00:28:31,915 --> 00:28:35,852 Jag vet att ni tycker att det var en dum idé. 392 00:28:35,919 --> 00:28:38,938 Vet ni vad? Ni har rätt. 393 00:28:52,433 --> 00:28:55,620 - Ja? - Hej, Higgy! 394 00:28:55,687 --> 00:28:59,415 - Kan du spåra nån åt mig? - Igen? Vem är det nu? 395 00:28:59,482 --> 00:29:01,667 Mig. 396 00:29:01,734 --> 00:29:05,963 - Vad har du hamnat i? - En låda med kokain. 397 00:29:06,030 --> 00:29:08,549 - Du skojar. - Tyvärr inte. 398 00:29:10,702 --> 00:29:13,054 Katsumoto ringer. 399 00:29:13,121 --> 00:29:16,724 Kan du ta med dig Rick och TC dit jag hamnar. 400 00:29:16,791 --> 00:29:19,602 Det kan bli farligt så planera för det. 401 00:29:21,671 --> 00:29:23,481 Har du hittat nåt? 402 00:29:23,548 --> 00:29:26,692 Inte på övervakningsfilmerna, men nåt annat. 403 00:29:26,759 --> 00:29:30,488 Travis Leet ringde välgörenhetsorganisationen. 404 00:29:30,555 --> 00:29:34,617 Borgensmannen? Han kollade väl upp mordet? 405 00:29:34,684 --> 00:29:40,331 Nej. Flera samtal loggades upp till fyra månader innan Barry mördades. 406 00:29:40,398 --> 00:29:44,585 Så killen som anlitat oss är inblandad? 407 00:29:44,652 --> 00:29:47,213 Vi vet inte med vem eller varför. 408 00:29:47,280 --> 00:29:50,716 - Det vet jag... droger. - Hur vet du det? 409 00:29:50,783 --> 00:29:54,470 Det berättar jag sen. Nu måste jag lägga på. 410 00:29:54,537 --> 00:29:56,806 Var är du, Magnum? 411 00:29:56,873 --> 00:30:00,143 Det är problemet. Jag vet inte. 412 00:30:06,549 --> 00:30:08,484 BERÄKNAD ANKOMSTTID? 413 00:30:09,844 --> 00:30:11,612 2 MINUTER 414 00:30:22,648 --> 00:30:26,919 Hej, killar! Bussen var sen så jag behövde skjuts. 415 00:30:26,986 --> 00:30:31,132 Visste ni att det ligger droger under tröjorna? 416 00:30:31,199 --> 00:30:34,719 - Det menar du inte? - Jo. 417 00:30:36,454 --> 00:30:42,226 Är det där... Är det en fullt utrustad SRT Hellcat? 418 00:30:42,293 --> 00:30:46,230 - Fin bil för en volontär. - Tack. 419 00:30:46,297 --> 00:30:50,359 Sparade du ihop till den eller betalade du med drogpengar? 420 00:30:50,426 --> 00:30:54,864 - Jag vet inte vad du talar om? - Inte? I mina ögon verkar det... 421 00:30:54,931 --> 00:30:58,326 ...som om du smugglar droger via organisationen. 422 00:30:58,393 --> 00:31:02,288 - Vilken galen teori. - Jag har fler. 423 00:31:02,355 --> 00:31:07,627 Jag tror att Barry fick reda på det och att du dödade honom. 424 00:31:07,694 --> 00:31:11,839 De var nog inte inblandade och är lika chockade som jag. 425 00:31:11,906 --> 00:31:17,011 Men du, min vän, har gjort nåt väldigt olagligt. 426 00:31:17,078 --> 00:31:19,722 Det är inte olagligt utan vittnen. 427 00:31:19,789 --> 00:31:22,725 - Vad är de där? - Har ni sett nåt? 428 00:31:22,792 --> 00:31:24,477 Nej. 429 00:31:25,962 --> 00:31:29,899 Jag ser bara nån som bröt sig in här och blev skjuten. 430 00:31:29,966 --> 00:31:33,861 - Det kan ni inte göra. - Inte? Varför inte? 431 00:31:33,928 --> 00:31:40,201 Det ska jag berätta. För att byggnaden har stålram. 432 00:31:40,268 --> 00:31:43,746 - Vart vill du komma? - Till det här... 433 00:31:43,813 --> 00:31:48,292 Det är viktigt. Jag säger det bara en gång så lyssna noga. 434 00:31:48,359 --> 00:31:51,754 Min poäng är att ni är körda! 435 00:32:04,375 --> 00:32:06,144 - Han flyr! - Hoppa undan! 436 00:32:22,018 --> 00:32:25,455 - Vad tog sån tid? - Ska du inte tacka mig? 437 00:32:25,521 --> 00:32:28,166 - Jo. Tack. - Vad hittade du? 438 00:32:28,232 --> 00:32:31,294 Barry dödades av Sam, en kollega. 439 00:32:31,361 --> 00:32:33,504 - Är det honom vi jagar? - Ja. 440 00:32:33,571 --> 00:32:37,341 - Tack för att du hämtade min bil. - Den är Robins! 441 00:32:37,408 --> 00:32:40,052 Kan du inte acceptera komplimanger? 442 00:32:40,995 --> 00:32:44,432 - Det är inte läge nu, Luther. - Var är du? 443 00:32:44,499 --> 00:32:46,726 Jag jagar mördaren. 444 00:32:46,793 --> 00:32:49,479 Stanna där och håll koll på Skip. 445 00:32:49,545 --> 00:32:51,522 Travis var inblandad. 446 00:32:51,589 --> 00:32:54,192 I så fall har vi ett problem. 447 00:32:54,258 --> 00:32:58,571 Willa kom med några andra och tog Skip. 448 00:32:58,638 --> 00:33:01,407 - Vad? - Jag lärde henne spåra folk. 449 00:33:01,474 --> 00:33:04,368 Sen använde hon det mot mig. 450 00:33:04,435 --> 00:33:07,038 Jag är verkligen ledsen. 451 00:33:07,105 --> 00:33:08,873 Jag ringer sen. 452 00:33:08,940 --> 00:33:12,251 Jobbade Barrys kollega och borgensmannen ihop? 453 00:33:12,318 --> 00:33:17,882 Barry insåg att de smugglade droger. Skip blev anklagad, men började rota. 454 00:33:17,949 --> 00:33:21,886 Så Travis betalade borgen för att kunna döda Skip? 455 00:33:21,953 --> 00:33:25,973 - Ja, men han förstörde deras plan. - Om Willa har Skip... 456 00:33:26,040 --> 00:33:29,560 Ger hon honom direkt till mördaren. 457 00:33:38,300 --> 00:33:41,529 - Vad är det? - Ni måste åka till borgensmannen. 458 00:33:41,595 --> 00:33:45,407 Medan du jagar dem. Varför får alltid du ta boven? 459 00:33:45,474 --> 00:33:49,328 Det är därför jag ringer. Ni kan också ta en i dag. 460 00:34:05,077 --> 00:34:07,638 - Hur mår stötfångaren? - Var är Skip? 461 00:34:07,705 --> 00:34:09,890 - Jag överlämnade honom. - Bra! 462 00:34:09,957 --> 00:34:12,977 Han är oskyldig och Travis vill döda honom. 463 00:34:13,044 --> 00:34:14,895 Visst. 464 00:34:40,905 --> 00:34:43,966 Hej på dig! Ska du måla om? 465 00:34:44,033 --> 00:34:46,135 I vitt blir rummet ljusare! 466 00:34:46,202 --> 00:34:49,138 - Inte ett steg till! - Lugn! 467 00:34:49,205 --> 00:34:53,476 Ni hinner inte döda mig innan jag dödar honom. 468 00:34:53,542 --> 00:34:56,270 - Det borde du inte ha gjort. - Vad? 469 00:34:56,337 --> 00:34:59,106 - Utmana min polare. - Gjorde han det? 470 00:34:59,173 --> 00:35:05,404 Vad du inte vet om Rick är att han var öknens bäste krypskytt. 471 00:35:05,471 --> 00:35:08,199 - Hur långt var det 21? - Nej 2 200. 472 00:35:08,265 --> 00:35:11,118 Ja, 2 200 meter i en storm. 473 00:35:11,185 --> 00:35:14,497 - Det är en utmaning. - Nej. 474 00:35:14,563 --> 00:35:18,334 Jag har fingret på avtryckaren och jag skjuter honom. 475 00:35:18,401 --> 00:35:21,378 Inte om han träffar medulla oblongata. 476 00:35:21,445 --> 00:35:24,799 - Vad? - Det är i hjärnstammen. 477 00:35:24,865 --> 00:35:27,843 Skjuter han där kortsluts nervsystemet. 478 00:35:27,910 --> 00:35:32,097 - Då kan du inte skjuta. - Ja, men målet är väldigt litet. 479 00:35:32,164 --> 00:35:35,351 Han är bara några meter bort. Jag fixar det. 480 00:35:35,418 --> 00:35:38,854 Med ett gevär, inte med en pistol. 481 00:35:39,797 --> 00:35:41,565 Hur mycket sätter du? 482 00:35:41,632 --> 00:35:43,442 Spring! 483 00:35:47,930 --> 00:35:51,158 Det där var kul! Hade du kul? 484 00:35:54,270 --> 00:35:56,539 Bränslet! Vi kör på ångor. 485 00:35:56,605 --> 00:35:58,833 Det är inte läge att tanka. 486 00:35:58,899 --> 00:36:02,086 Fortsätter jakten kommer han undan. 487 00:36:02,153 --> 00:36:04,630 - Jag har en idé. - Vad? 488 00:36:04,697 --> 00:36:07,466 Jag ger honom en kärleksfull knuff. 489 00:36:12,163 --> 00:36:16,016 Du är skyldig mig för förra gången. Skada den inte mer. 490 00:36:16,083 --> 00:36:18,310 Det är ingen fara. 491 00:36:21,297 --> 00:36:24,191 - Ska du köra på honom? - Det är en teknik. 492 00:36:24,258 --> 00:36:28,237 En knuff och han spinner. Ingen av bilarna skadas. 493 00:36:58,542 --> 00:37:00,895 "Ingen av bilarna skadas". 494 00:37:04,715 --> 00:37:07,443 En av två är inte så illa. 495 00:37:31,200 --> 00:37:32,843 Du höll ditt löfte. 496 00:37:32,910 --> 00:37:36,388 Hoppas att det kompenserar för belöningen. 497 00:37:36,455 --> 00:37:38,766 Absolut. 498 00:37:40,418 --> 00:37:42,770 Det kanske ger honom ett avslut. 499 00:37:42,837 --> 00:37:45,314 Ja, det tror jag. 500 00:37:51,846 --> 00:37:54,115 Vet du, min... 501 00:37:56,308 --> 00:37:59,453 ...min mamma dog när jag var i Afghanistan. 502 00:38:01,522 --> 00:38:05,751 Hon hade varit sjuk en tid, men... 503 00:38:08,654 --> 00:38:11,507 Hon dog när jag var i fångenskap. 504 00:38:13,451 --> 00:38:16,053 Du missade begravningen. 505 00:38:17,329 --> 00:38:19,557 Ja. 506 00:38:21,417 --> 00:38:25,312 Jag visste inte att hon dött förrän jag blev fri. 507 00:38:26,464 --> 00:38:29,775 Det var därför du offrade belöningen. 508 00:38:29,842 --> 00:38:32,653 Du visste hur viktigt det var för honom. 509 00:38:33,596 --> 00:38:35,322 Ja. 510 00:38:38,934 --> 00:38:42,371 Jag träffade aldrig din mamma, men... 511 00:38:43,314 --> 00:38:46,959 ...jag är säker på att om hon kunde se dig i dag... 512 00:38:47,902 --> 00:38:50,504 ...skulle hon ha varit stolt. 513 00:38:55,368 --> 00:38:57,052 Tack. 514 00:39:10,758 --> 00:39:14,528 Sergeant Howl. Det var en fin begravning. 515 00:39:14,595 --> 00:39:17,740 Tack ska ni ha, för allt. 516 00:39:18,683 --> 00:39:22,703 - Ni är en man som håller sitt löfte. - Det var min ära. 517 00:39:47,294 --> 00:39:49,939 - Har du planerat en grillfest? - Nej. 518 00:39:50,006 --> 00:39:54,026 - Vad är det här? - Vi tänkte att ni behövde lite mat. 519 00:39:56,178 --> 00:39:58,531 Ni fick ihop grillen, snyggt! 520 00:39:58,597 --> 00:40:02,493 Tack! Vi jobbade hårt för att få ihop den. 521 00:40:02,560 --> 00:40:06,205 Kumu hjälpte oss lite. Okej, hon satte ihop hela. 522 00:40:06,272 --> 00:40:08,958 Men vi köpte maten. Okej, TC köpte den 523 00:40:09,025 --> 00:40:12,795 - Men jag tillagade den. - Det är sant. Varsågoda. 524 00:40:12,862 --> 00:40:14,922 De ser goda ut. 525 00:40:14,989 --> 00:40:16,841 - Ja. - Tack. 526 00:40:16,907 --> 00:40:18,884 Varsågod. 527 00:40:32,381 --> 00:40:35,693 Det kan vara den godaste burgare jag ätit. 528 00:40:35,760 --> 00:40:39,238 Svälj lite av maten innan du talar. 529 00:40:41,766 --> 00:40:44,827 Döm ni, jag bryr mig inte. 530 00:40:48,022 --> 00:40:50,916 Okej, jag tar en burgare. 531 00:40:57,656 --> 00:41:03,053 Att förlora nån man älskar får en att uppskatta andra i sitt liv. 532 00:41:03,120 --> 00:41:05,014 Rick... 533 00:41:05,081 --> 00:41:06,891 ...TC... 534 00:41:06,957 --> 00:41:09,143 ...Kumu... 535 00:41:09,210 --> 00:41:11,687 ...till och med Higgins. 536 00:41:11,754 --> 00:41:15,316 Jag var förkrossad när jag förlorat familjen. 537 00:41:15,383 --> 00:41:18,986 Men jag har tur som har hittat en ny. 538 00:41:40,199 --> 00:41:44,470 Översättning: Gustaf Lundskog www.sdimedia.com