1
00:00:34,575 --> 00:00:37,887
Att vara privatdetektiv
på Hawaii har fördelar:
2
00:00:37,954 --> 00:00:42,683
Vackert väder, vackra människor
och möjlighet att hjälpa folk.
3
00:00:42,750 --> 00:00:47,355
Tyvärr har de mest behövande
inte alltid råd att betala.
4
00:00:48,297 --> 00:00:50,399
Åtminstone inte i kontanter.
5
00:00:50,466 --> 00:00:53,819
Byteshandel
är ingen stadig inkomst-
6
00:00:53,886 --> 00:00:57,323
-men inget kan få mig att byta jobb.
7
00:01:01,769 --> 00:01:05,206
Vi gör framsteg.
8
00:01:05,273 --> 00:01:08,000
God morgon, killar!
9
00:01:08,067 --> 00:01:09,710
Inte en chans.
10
00:01:09,777 --> 00:01:15,091
Vi gick med på att montera grillen,
inte att slakta kycklingar.
11
00:01:15,157 --> 00:01:19,053
Vi ska inte döda Beaker
och Chick Norris. De är lön.
12
00:01:19,120 --> 00:01:21,764
Tar du ens kontanter längre?
13
00:01:21,831 --> 00:01:25,017
Det var ett tag sen,
men jag får bra grejer.
14
00:01:25,084 --> 00:01:28,688
- Som kycklingar?
- Nej, som grillen. Hur går det?
15
00:01:28,754 --> 00:01:32,441
- Vi förbereder.
- Förbereder?
16
00:01:32,508 --> 00:01:36,612
- Det har gått en timme.
- Ja, men vad sa vi i militären?
17
00:01:36,679 --> 00:01:40,574
- "Ta alltid med toapapper".
- Ja, det sa vi.
18
00:01:40,641 --> 00:01:44,829
Men även:
"Långsamt är lugnt, lugnt är snabbt."
19
00:01:44,896 --> 00:01:47,373
Jag vill bara göra det rätt.
20
00:01:48,316 --> 00:01:50,459
- Vad är det?
- Vet inte.
21
00:01:50,526 --> 00:01:54,005
Det är nåt säkerhetschefen
här inte bör säga.
22
00:01:54,071 --> 00:01:55,798
Jag kommer strax.
23
00:01:55,865 --> 00:01:58,926
Det är nog för att slippa hjälpa oss.
24
00:01:58,993 --> 00:02:00,886
"Säkerhetschef"...
25
00:02:03,039 --> 00:02:05,641
För ditt eget bästa, titta inte.
26
00:02:07,960 --> 00:02:11,272
Vad händer?
Hur kom bärgaren åt Ferrarin?
27
00:02:11,339 --> 00:02:14,233
Enkelt: de sätter fästen på hjulen.
28
00:02:14,300 --> 00:02:17,903
Sen lyfter de
försiktigt upp bilen på flaket.
29
00:02:17,970 --> 00:02:20,948
Trodde du att de lyfter med en krok?
30
00:02:21,015 --> 00:02:23,743
- Nej, varför tar de den?
- Enkelt:
31
00:02:23,809 --> 00:02:28,164
Efter att du skadade den
skrev du en check utan täckning.
32
00:02:28,231 --> 00:02:31,208
De behåller den tills du betalar.
33
00:02:31,275 --> 00:02:34,170
Jag behövde tid.
Du kunde väl ha betalat.
34
00:02:34,237 --> 00:02:36,839
Han missar visst poängen här.
35
00:02:36,906 --> 00:02:40,051
Du hade kunnat låta bli
att öppna grinden.
36
00:02:40,117 --> 00:02:43,387
Jag håller mig utanför, som Schweiz.
37
00:02:43,454 --> 00:02:47,850
Ferrarin är Robins egendom
och ditt jobb är att sköta den.
38
00:02:47,917 --> 00:02:52,063
Ja, förutom Ferrarin
som han gav dig ansvar för.
39
00:02:52,129 --> 00:02:55,524
- Alltså är den ditt ansvar.
- Jag fattar...
40
00:02:55,591 --> 00:02:59,236
Det är ett märkligt sätt
att lära mig en läxa på.
41
00:02:59,303 --> 00:03:03,824
Det är på tiden
att du lär dig att ta ansvar.
42
00:03:03,891 --> 00:03:07,286
Du får berätta för Robin
vad som hänt med den.
43
00:03:07,353 --> 00:03:10,623
- Du behandlar mig som en 12-åring.
- Nej då.
44
00:03:10,690 --> 00:03:13,709
Du är inte lika mogen
som en 12-åring.
45
00:03:13,776 --> 00:03:16,963
- Hon gör det för att retas.
- Nej då.
46
00:03:17,029 --> 00:03:22,718
En del av mitt jobb här är att
hålla Robins anställda ansvariga.
47
00:03:22,785 --> 00:03:25,972
- Jag gör bara mitt jobb.
- Varför ler du då?
48
00:03:26,038 --> 00:03:28,849
- Ler jag?
- Ja, det gör du.
49
00:03:28,916 --> 00:03:32,645
Jag kanske bara gillar mitt jobb.
50
00:03:32,712 --> 00:03:38,025
Underbart, men jag har en klient
och kan inte ta mig dit.
51
00:03:38,092 --> 00:03:41,070
- Du kan ju...
- Säg inte "ta en Uber".
52
00:03:41,137 --> 00:03:43,447
...gå.
53
00:03:43,514 --> 00:03:45,616
Du kan låna min.
54
00:03:49,687 --> 00:03:54,834
Ja, det ser illa ut, men Kumus Vespa
går 2,5 mil på en liter.
55
00:03:54,901 --> 00:03:58,254
Det är inte illa
för nån med mitt banksaldo-
56
00:03:58,321 --> 00:04:01,424
-som ledde till att de tog Ferrarin.
57
00:04:01,490 --> 00:04:04,552
Med tanke på det
är det magiska numret 14.
58
00:04:04,619 --> 00:04:08,222
Så många fall behöver jag
för att få igen Ferrarin-
59
00:04:08,289 --> 00:04:10,641
-med kontanter, inte kycklingar.
60
00:04:26,349 --> 00:04:30,328
- Skojar du?
- Kul att se dig också, Luther.
61
00:04:30,394 --> 00:04:35,333
- Du vet ju att det här är min grej!
- Är hawaiiskjortor din grej?
62
00:04:35,399 --> 00:04:39,962
Ja. Alla vet att jag är detektiven
som här hawaiiskjortor.
63
00:04:40,029 --> 00:04:42,131
Jag ska försöka minnas det.
64
00:04:42,198 --> 00:04:46,761
Jag är åtminstone snyggare än du.
"Han bär upp den bäst."
65
00:04:46,827 --> 00:04:49,639
Snygga skjortor! Var det planerat?
66
00:04:49,705 --> 00:04:54,018
Det önskar han.
Willa, det här är Thomas Magnum.
67
00:04:54,085 --> 00:04:57,271
Vi är pokerpolare.
Det här är min praktikant.
68
00:04:57,338 --> 00:05:01,108
- Hon är vän till familjen.
- Trevligt att träffas.
69
00:05:01,175 --> 00:05:04,946
Jag är mer av en lärling
än praktikant.
70
00:05:05,012 --> 00:05:09,742
Det finns ingen bättre att lära sig
hur man inte ska göra av.
71
00:05:09,809 --> 00:05:12,662
Okej, lägg av, ni två.
72
00:05:12,728 --> 00:05:15,581
Är ni båda här för samma jobb?
73
00:05:15,648 --> 00:05:19,377
Det verkar som om
alla har hört lockropet.
74
00:05:19,443 --> 00:05:22,171
- Vad är ett lockrop?
- Det är...
75
00:05:22,238 --> 00:05:24,173
Hon är min elev!
76
00:05:24,240 --> 00:05:28,427
När det gäller akutfall
anlitar de ibland flera detektiver -
77
00:05:28,494 --> 00:05:30,596
- för att lösa det snabbt.
78
00:05:30,663 --> 00:05:34,308
Ja, men jag har aldrig
sett nåt sånt här.
79
00:05:34,375 --> 00:05:36,560
Hur är läget, Shane?
80
00:05:36,627 --> 00:05:39,647
- Läget? Snygg skjorta, Magnum.
- Tack.
81
00:05:39,714 --> 00:05:41,565
Skojar du?
82
00:05:41,632 --> 00:05:44,944
Lystring, tack!
Jag heter Travis Leet.
83
00:05:45,011 --> 00:05:46,570
Tack för att ni kom.
84
00:05:46,637 --> 00:05:52,410
Ni är här för att ni tillhör öns
bästa prisjägare eller detektiver.
85
00:05:52,476 --> 00:05:55,705
Thomas Magnum är också här.
86
00:05:56,647 --> 00:05:58,624
De är svårflirtade.
87
00:05:58,691 --> 00:06:02,378
Ni ska spåra upp
en man vid namn Skip Jenkins.
88
00:06:02,445 --> 00:06:05,798
I mappen hittar ni
allt ni behöver veta.
89
00:06:05,865 --> 00:06:09,010
Han smet från borgen.
Jag måste hitta honom.
90
00:06:09,076 --> 00:06:12,555
Så Skip skippade borgen?
91
00:06:14,832 --> 00:06:18,060
På allvar? Mitt skämt var roligare.
92
00:06:18,127 --> 00:06:20,563
Det här är inget att skratta åt.
93
00:06:20,630 --> 00:06:25,860
Skip lär ha mördat
den 60-årige volontären Barry Howl.
94
00:06:25,927 --> 00:06:30,656
Hittar jag inte honom får jag
stå för borgen på 1,4 miljoner.
95
00:06:30,723 --> 00:06:33,492
- Hur stor är prissumman?
- 200 000.
96
00:06:35,102 --> 00:06:38,164
Men jag har bara
24 timmar på mig.
97
00:06:38,231 --> 00:06:41,167
Därför måste ni
vara extra motiverade.
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,085
Alla får inte belöningen.
99
00:06:43,152 --> 00:06:44,920
Vad menar du?
100
00:06:44,987 --> 00:06:49,634
Att den som hittar Skip först
är den enda som får betalt.
101
00:06:50,576 --> 00:06:52,803
Vinnaren tar allt.
102
00:06:52,870 --> 00:06:57,183
Minns ni hur många fall jag behöver
för att få Ferrarin?
103
00:06:57,250 --> 00:07:00,519
Siffran gick från 14 till 1.
104
00:07:21,649 --> 00:07:23,834
Higgins!
105
00:07:25,611 --> 00:07:27,421
Där är du ju.
106
00:07:27,488 --> 00:07:30,091
Hur länge ska du använda din dator?
107
00:07:30,157 --> 00:07:33,469
En minut, en timme eller en vecka.
108
00:07:33,536 --> 00:07:37,556
Har man köpt nåt kan man
använda det så länge man vill.
109
00:07:37,623 --> 00:07:40,685
Ja, men jag har ett stort fall.
110
00:07:40,751 --> 00:07:43,729
- Det säger du om alla.
- Det här är stort.
111
00:07:43,796 --> 00:07:46,524
Jag kan få tillbaka Ferrarin.
112
00:07:46,591 --> 00:07:50,361
Det är ett jobb
där vinnaren får allt.
113
00:07:50,428 --> 00:07:53,072
Så du är inte garanterad betalning?
114
00:07:53,139 --> 00:07:56,450
Du får använda nån annans dator.
115
00:07:56,517 --> 00:07:58,077
Det går inte.
116
00:07:58,144 --> 00:08:01,372
I vanliga fall
skulle jag klura ut nåt -
117
00:08:01,439 --> 00:08:04,959
- men jag spårar nån
som mördat en volontär.
118
00:08:06,277 --> 00:08:09,422
Det hörde jag på nyheterna.
Barry Howl?
119
00:08:09,488 --> 00:08:12,049
Den misstänkte heter Skip.
120
00:08:12,116 --> 00:08:14,510
De hade visst bråkat förut.
121
00:08:14,577 --> 00:08:18,055
Det räcker inte
för att anklaga nån för mord.
122
00:08:18,122 --> 00:08:21,559
Du och jag har bråkat flera gånger,
bara i dag.
123
00:08:21,626 --> 00:08:25,229
Ja, men nån såg Skip
stå blodig över kroppen.
124
00:08:25,296 --> 00:08:27,064
Vart tog han vägen?
125
00:08:27,131 --> 00:08:30,192
Vittnen såg honom
vid Barrys lägenhet.
126
00:08:30,259 --> 00:08:34,280
Alla de andra prisjägarna
och detektiverna är på väg dit.
127
00:08:34,347 --> 00:08:38,701
- Varför inte du?
- Det Skip ville åt är nog inte kvar.
128
00:08:38,768 --> 00:08:42,663
Jag vill ta reda Skips motiv
och vad han letade efter.
129
00:08:42,730 --> 00:08:45,875
- Och datorn?
- Offret hade bara en släkting.
130
00:08:45,942 --> 00:08:49,962
En son som är soldat i Afghanistan
som ingen hittar.
131
00:08:50,029 --> 00:08:52,840
- Men du har gjort det?
- Ja.
132
00:08:52,907 --> 00:08:56,719
Jag bad om en gentjänst
och en vän ska länka oss.
133
00:08:56,786 --> 00:08:59,472
Problemet är att han är på uppdrag.
134
00:08:59,539 --> 00:09:03,559
Och min dator
har en krypterad uppkoppling.
135
00:09:04,502 --> 00:09:09,482
Låt gå. Du har min tillåtelse
att ge honom mitt nummer.
136
00:09:13,427 --> 00:09:15,863
Det kanske jag redan har gjort.
137
00:09:15,930 --> 00:09:17,823
Du är avskyvärd.
138
00:09:17,890 --> 00:09:19,909
Du låter en soldat vänta.
139
00:09:21,310 --> 00:09:23,037
Okej...
140
00:09:23,980 --> 00:09:25,706
Tack.
141
00:09:28,234 --> 00:09:30,586
- Mr Magnum.
- Sergeant Howl.
142
00:09:31,529 --> 00:09:34,173
Först vill jag beklaga sorgen.
143
00:09:34,240 --> 00:09:36,050
Tack ska ni ha.
144
00:09:36,993 --> 00:09:40,096
Ni måste ha viktiga vänner
för att få ringa.
145
00:09:40,162 --> 00:09:43,641
Ja, jag har en del. Hur mår du?
146
00:09:44,584 --> 00:09:47,603
I ärlighetens namn
har det varit jobbigt.
147
00:09:47,670 --> 00:09:51,148
- Jag kan bara bita ihop.
- Jag förstår.
148
00:09:51,215 --> 00:09:56,696
Jag vet hur det är att förlora
en förälder när man är utomlands.
149
00:09:56,762 --> 00:10:00,700
- Det var tråkigt att höra.
- Det var längesen.
150
00:10:01,642 --> 00:10:04,078
När kommer du hem?
151
00:10:04,145 --> 00:10:08,124
Jag är eldledare och
stannar tills min ersättare kommer.
152
00:10:08,191 --> 00:10:11,043
Men vad kan jag hjälpa er med?
153
00:10:11,110 --> 00:10:15,881
Killen jag letar efter, Skip Jenkins,
nämnde din pappa honom?
154
00:10:15,948 --> 00:10:18,926
Nej. Jag såg hans namn i rapporten.
155
00:10:18,993 --> 00:10:22,054
Han sågs senast
i din pappas lägenhet.
156
00:10:22,121 --> 00:10:26,601
Vet du vad han gjorde där?
Kan han ha letat efter nåt?
157
00:10:26,667 --> 00:10:31,439
Jag vet inte, men pappa bodde
på många platser genom åren.
158
00:10:31,506 --> 00:10:35,735
Han hade mycket i ett lager.
Hjälper adressen er?
159
00:10:35,801 --> 00:10:37,528
Det skulle vara bra.
160
00:10:37,595 --> 00:10:39,572
Sergeant, vi måste i väg.
161
00:10:40,515 --> 00:10:44,076
- Kom nu!
- Jag är ledsen, men jag måste gå.
162
00:10:44,143 --> 00:10:46,245
Jag förstår.
163
00:10:46,312 --> 00:10:48,372
Mr Magnum...
164
00:10:48,439 --> 00:10:51,334
Min pappa var en bra man.
165
00:10:51,400 --> 00:10:55,630
Han ville tjäna andra
och det är därför jag gör det här.
166
00:10:55,696 --> 00:10:58,424
Jag vill hjälpa er, men behövs här.
167
00:10:59,367 --> 00:11:02,678
Lova att ni gör allt
för att hitta mördaren.
168
00:11:02,745 --> 00:11:07,141
- Sergeant, det lovar jag.
- Tack, sir.
169
00:11:38,698 --> 00:11:41,550
Från en röd Ferrari
till en grön vespa?
170
00:11:41,617 --> 00:11:44,553
Privatdetektiver bör vara osynliga.
171
00:11:44,620 --> 00:11:47,974
- Jag tar vad jag har.
- Inte jag.
172
00:11:48,040 --> 00:11:52,645
Min Honda Accord har utsetts
till årets tråkigaste bil.
173
00:11:52,712 --> 00:11:55,231
Och det är han stolt över.
174
00:11:55,298 --> 00:11:58,317
- Hur gammal är den?
- Det är poängen.
175
00:11:58,384 --> 00:12:01,612
Det vet ingen. Den är nästan osynlig.
176
00:12:01,679 --> 00:12:04,240
Okej. Hur hittade ni hit?
177
00:12:04,307 --> 00:12:08,369
- Luther bad mig spåra din skoter.
- Det är en av grunderna.
178
00:12:08,436 --> 00:12:12,832
Vi såg att du inte skulle till
lägenheten och skuggade dig.
179
00:12:12,899 --> 00:12:17,420
- Smart.
- De andra har gått ihop i team.
180
00:12:17,486 --> 00:12:22,133
- Det är som i "Survivor".
- Jag klarar mig. Jag har vänner.
181
00:12:22,200 --> 00:12:25,970
Rick och TC? Privatdetektiver
ska vara ensamvargar.
182
00:12:26,037 --> 00:12:30,474
- Du har Willa.
- Hon är en protegé. Ta inte illa upp.
183
00:12:30,541 --> 00:12:32,393
Det gör jag inte.
184
00:12:32,460 --> 00:12:36,647
Så en privatdetektiv ska
inte ha vänner, men en tråkig bil.
185
00:12:36,714 --> 00:12:38,899
Det har jag antecknat.
186
00:12:46,390 --> 00:12:48,993
Jag har nog hittat nåt.
187
00:12:49,060 --> 00:12:53,080
Den ser gammal ut.
Det kan vara hans förra dator.
188
00:12:56,275 --> 00:13:00,296
Ser du ikonen där?
Den kan vara kopplad till molnet.
189
00:13:00,363 --> 00:13:05,092
Vi har tillgång till hans mejl,
sms och bilder.
190
00:13:05,159 --> 00:13:10,556
- Vi kan få veta vad Skip jagade.
- Batteriet är svagt. Har vi en sladd?
191
00:13:10,623 --> 00:13:14,685
- Jag kollar.
- Det bör finnas en nånstans.
192
00:13:17,463 --> 00:13:19,190
Jag har den!
193
00:13:19,257 --> 00:13:22,193
- Gör det inte.
- Vad gör du, Willa?
194
00:13:22,260 --> 00:13:26,364
För 200 000 är det dags
för eleven att bli en lärare.
195
00:13:26,430 --> 00:13:28,491
Nej! Willa!
196
00:13:29,433 --> 00:13:33,120
- Willa!
- Ta inte illa upp, killar.
197
00:13:41,935 --> 00:13:44,663
Bör jag ens fråga
hur ni hamnade här?
198
00:13:44,730 --> 00:13:48,208
I korta drag är Luther
en usel mentor.
199
00:13:48,275 --> 00:13:52,963
Jag är besviken på Willa,
men samtidigt lite stolt.
200
00:13:53,030 --> 00:13:56,508
Vi måste spåra hennes telefon.
Higgins kan du...
201
00:13:56,575 --> 00:14:00,512
- Jag hjälper gärna till.
- Det var lättare än jag trott.
202
00:14:00,579 --> 00:14:03,891
- Det verkar som om du bryr dig.
- Om Howl, ja.
203
00:14:03,957 --> 00:14:05,434
Bara det funkar...
204
00:14:05,501 --> 00:14:09,855
Hitta Willa och be
Rick och TC att hämta datorn.
205
00:14:09,922 --> 00:14:13,817
Jag ska tala med Barrys kollegor
och kolla datorn där.
206
00:14:13,884 --> 00:14:17,070
Kan du skicka
Willas information, Luther?
207
00:14:17,137 --> 00:14:19,781
Ja. Släpper du mig hos biluthyraren?
208
00:14:19,848 --> 00:14:23,076
Jag ska tyvärr i motsatt riktning.
209
00:14:23,143 --> 00:14:27,956
Magnum kan ge dig skjuts på vägen
till välgörenhetsorganisationen.
210
00:14:28,023 --> 00:14:30,209
- Inte sant?
- Med glädje.
211
00:14:31,527 --> 00:14:33,462
Kom nu, Luther.
212
00:14:37,783 --> 00:14:40,636
- Hon ska nog inte på andra hållet.
- Nej.
213
00:14:40,703 --> 00:14:44,848
Hon gillar mig nog,
men är rädd för ett brustet hjärta.
214
00:14:44,915 --> 00:14:49,019
Då kör vi.
Du behöver inte hålla så hårt.
215
00:14:49,086 --> 00:14:52,815
Släpp lite på egot, Magnum.
Säkerhet är viktigast.
216
00:14:52,881 --> 00:14:56,276
Allvarligt talat!
Jag måste kunna andas.
217
00:15:05,561 --> 00:15:08,831
Hej! Välkommen till
Earthbound International
218
00:15:08,897 --> 00:15:14,628
Hej, jag har några frågor om
Barry Howl. Jag är privatdetektiv.
219
00:15:14,695 --> 00:15:19,883
Självklart. Jag hämtar Todd.
Han är chef här. Han hjälper dig.
220
00:15:24,038 --> 00:15:25,514
Okej.
221
00:15:26,457 --> 00:15:29,184
- Hej. Todd Reeves.
- Thomas Magnum.
222
00:15:29,251 --> 00:15:31,436
Du undrar visst om Barry?
223
00:15:31,503 --> 00:15:35,691
Ja... Det är en märklig fråga,
men får jag se hans dator?
224
00:15:35,758 --> 00:15:40,445
Det går inte. Det är en mordutredning
så polisen tog den.
225
00:15:41,555 --> 00:15:45,534
- Jag kan visa var han jobbade.
- Det vore snällt.
226
00:15:46,477 --> 00:15:49,705
Barry var en bra anställd
och en bra kille.
227
00:15:49,772 --> 00:15:52,416
Alla här blev förkrossade.
228
00:15:53,358 --> 00:15:56,628
Här är det. Det är inte mycket kvar.
229
00:16:05,287 --> 00:16:10,309
- De har stavat "championship" fel.
- Ja. Många blev feltryckta.
230
00:16:10,376 --> 00:16:14,271
När det händer får vi dem
och ger dem till behövande.
231
00:16:14,338 --> 00:16:17,399
Det här var Barrys sista projekt.
232
00:16:18,342 --> 00:16:21,195
- Hur var han som jobbade bredvid?
- Skip?
233
00:16:21,261 --> 00:16:26,158
Jag hörde att de bråkade.
Vet du vad det gällde?
234
00:16:26,225 --> 00:16:29,828
Ja. Ibland blockerar
våra lastbilar hans parkering.
235
00:16:29,895 --> 00:16:33,040
Det gjorde honom arg.
Vi filmade några bråk.
236
00:16:33,982 --> 00:16:36,752
- Får jag se filmerna?
- Polisen tog dem.
237
00:16:37,986 --> 00:16:43,008
- Ledsen att jag inte kan göra nåt.
- Det är okej. Jag har en kontakt.
238
00:16:43,075 --> 00:16:46,470
- Tack ska du ha.
- Tack.
239
00:16:46,537 --> 00:16:49,932
Kommissarien,
borgmästaren är på linje två.
240
00:16:49,998 --> 00:16:52,559
- Till vem?
- Er. Det är brådskande.
241
00:16:58,298 --> 00:17:00,067
- Hallå?
- Katsumoto!
242
00:17:00,134 --> 00:17:03,195
- Det borde jag ha förstått.
- Förlåt mig!
243
00:17:03,262 --> 00:17:06,031
Det var viktigt att du svarade.
244
00:17:06,098 --> 00:17:09,701
- Vad vill du?
- Jag jobbar på ett fall.
245
00:17:09,768 --> 00:17:12,830
- Du jagar Skip Jenkins.
- Hur vet du det?
246
00:17:12,896 --> 00:17:15,499
Varenda prisjägare gör det.
247
00:17:15,566 --> 00:17:20,504
Erkänn att av alla detektiver på ön
så hatar du mig minst.
248
00:17:20,571 --> 00:17:22,256
Det kan diskuteras.
249
00:17:22,322 --> 00:17:26,802
Jag måste se bevisen
från Earthbound International.
250
00:17:27,745 --> 00:17:30,472
Glöm det.
Det är en mordutredning.
251
00:17:30,539 --> 00:17:34,393
Jag jagar en misstänkt.
Hjälp mig att hjälpa dig.
252
00:17:34,460 --> 00:17:39,439
- Du menar "Hjälp dig att hjälpa dig".
- Det som hjälper mig hjälper dig.
253
00:17:39,506 --> 00:17:44,111
Det kvittar.
Du kan väl bara kolla filmerna själv.
254
00:17:44,178 --> 00:17:48,115
- Ska jag göra mitt jobb?
- Ja. Berätta om du hittar nåt.
255
00:17:48,182 --> 00:17:50,576
Hej då, Magnum.
256
00:18:03,322 --> 00:18:05,632
- På allvar!
- Kom igen!
257
00:18:05,699 --> 00:18:08,177
- Det var inte mitt fel!
- Skojar du?
258
00:18:08,243 --> 00:18:11,680
- Du måste köra försiktigt!
- Ja. Du bromsade!
259
00:18:11,747 --> 00:18:14,308
Du körde bakom mig.
260
00:18:14,375 --> 00:18:18,687
- Titta på min stötfångare!
- Den ser okej ut.
261
00:18:18,754 --> 00:18:21,565
Det här är inte klokt.
262
00:18:21,632 --> 00:18:25,194
Men vet du vad? Det är bara en repa.
263
00:18:26,553 --> 00:18:29,990
- Det är ingen fara.
- Så bra. Tack!
264
00:18:30,057 --> 00:18:32,493
Jag ber om ursäkt för det där.
265
00:18:38,482 --> 00:18:40,584
- Tack!
- Hallå där!
266
00:18:44,613 --> 00:18:47,257
- Vad har vi på datorn?
- Vet inte.
267
00:18:47,324 --> 00:18:49,843
Krockade TC helt utan anledning?
268
00:18:49,910 --> 00:18:54,473
Den är kopplad till Barrys molnkonto
som jag vill kolla.
269
00:18:54,540 --> 00:18:56,558
Varför sa du inte det?
270
00:18:57,793 --> 00:19:01,980
Det sista som skickades
var en bild från hans mobiltelefon.
271
00:19:02,047 --> 00:19:05,567
Jag känner inte igen lagret
eller var den togs.
272
00:19:05,634 --> 00:19:09,863
- Geotaggades den?
- Ja, men han raderade Exif-infon.
273
00:19:09,930 --> 00:19:12,324
- Förklaring, tack.
- Snart klar.
274
00:19:14,935 --> 00:19:17,955
Jo... förresten...
275
00:19:18,021 --> 00:19:22,709
Jag visste inte att du förlorade
en förälder när du var i tjänst.
276
00:19:22,776 --> 00:19:25,462
Jag beklagar verkligen.
277
00:19:25,529 --> 00:19:27,172
Tack.
278
00:19:28,115 --> 00:19:30,425
Det var min mamma.
279
00:19:30,492 --> 00:19:33,011
Det måste ha varit jobbigt.
280
00:19:33,078 --> 00:19:37,724
Jag vet att det var längesen,
men om du vill tala om det...
281
00:19:38,667 --> 00:19:40,978
Ja...
282
00:19:44,298 --> 00:19:46,024
Jag har det.
283
00:19:46,091 --> 00:19:48,944
Han tog bilden på ett motell i Kunia.
284
00:19:49,011 --> 00:19:52,948
- Det var intressant.
- Vad?
285
00:19:53,015 --> 00:19:58,245
En av Barrys enheter öppnade bilden
efter att han mördades.
286
00:19:58,312 --> 00:20:02,499
Skip måste ha hittat en enhet
i Barrys lägenhet.
287
00:20:02,566 --> 00:20:05,711
Han letar nog efter
det han mördade för.
288
00:20:05,778 --> 00:20:08,338
Jag ska kolla upp motellet.
289
00:20:08,405 --> 00:20:10,549
Bara så att du vet, Thomas.
290
00:20:10,616 --> 00:20:13,135
Ferrarin är på väg hit.
291
00:20:14,078 --> 00:20:16,305
- På allvar?
- Ja.
292
00:20:16,372 --> 00:20:19,892
Du jagar en mördare.
En skoter duger inte.
293
00:20:19,958 --> 00:20:23,145
- Tack! Betalade du skulden?
- Nej.
294
00:20:23,212 --> 00:20:26,857
Det är ett lån
som du ska betala med ränta.
295
00:20:27,800 --> 00:20:31,945
Under tiden... kan du ta den svarta.
296
00:20:32,012 --> 00:20:34,698
Skojar du?
297
00:20:37,643 --> 00:20:40,913
- Tack! Jag är skyldig dig en tjänst.
- En? 600!
298
00:20:41,855 --> 00:20:46,585
Missförstå mig inte. Jag var tacksam
för Kumus bensinsnåla skoter.
299
00:20:46,652 --> 00:20:50,339
Men har jag rätt
och Skip är på motellet-
300
00:20:50,406 --> 00:20:53,801
- vill jag hellre ta mig dit
på 10 minuter än 30.
301
00:21:00,624 --> 00:21:03,852
- Har du sett han här?
- Han är i 212. Där uppe.
302
00:21:03,919 --> 00:21:08,482
Som privatdetektiv måste man
ibland spela t.ex. vaktmästare-
303
00:21:08,549 --> 00:21:11,318
-för att inte skrämma bort boven.
304
00:21:11,385 --> 00:21:14,988
Men ibland vill man skrämma dem.
305
00:21:17,599 --> 00:21:20,744
Skip Jenkins!
Polisen. Kan vi talas vid?
306
00:21:37,161 --> 00:21:39,263
Hej, Skip! Kom hit!
307
00:21:40,873 --> 00:21:42,683
Lägg av.
308
00:21:46,211 --> 00:21:49,898
- Jag dödade inte honom!
- Det får rätten avgöra.
309
00:21:49,965 --> 00:21:53,652
- Vet du hur skyldig jag verkar?
- Ja, det vet jag.
310
00:21:53,719 --> 00:21:57,281
- Du stod blodig över kroppen.
- Han var vid liv.
311
00:21:57,347 --> 00:21:59,825
Era tidigare bråk, då?
312
00:21:59,892 --> 00:22:03,162
Vi hade bråkat,
men det var aldrig personligt.
313
00:22:03,228 --> 00:22:06,540
Jag hittade honom
och försökte rädda hans liv.
314
00:22:06,607 --> 00:22:10,210
Jag försökte stoppa blodflödet,
men det gick inte.
315
00:22:11,153 --> 00:22:15,299
Du åkte till Barrys lägenhet.
Varför då?
316
00:22:15,365 --> 00:22:19,219
För att hitta mördaren. Tänk efter.
317
00:22:19,286 --> 00:22:22,973
Varför riskera att åka fast
genom att åka dit?
318
00:22:23,040 --> 00:22:28,145
- Jag ville bevisa min oskuld.
- Var det därför du kom hit?
319
00:22:28,212 --> 00:22:31,982
Det sista Barry gjorde
var att spana på lagret.
320
00:22:33,425 --> 00:22:35,903
Jag följer ofta min instinkt.
321
00:22:35,969 --> 00:22:40,324
Just nu säger min instinkt mig
att Skip kanske talar sanning.
322
00:22:40,391 --> 00:22:42,493
Ditt jobb är att gripa mig.
323
00:22:42,559 --> 00:22:46,288
Men svaret på vem som
mördade Barry är nog i lagret.
324
00:22:47,231 --> 00:22:52,920
Borgensmannen gav mig uppdraget,
men jag gav Howl ett löfte.
325
00:22:52,986 --> 00:22:56,840
Mitt löfte var inte
att överlämna Skip för pengarna.
326
00:22:56,907 --> 00:22:59,802
Det var att skipa rättvisa
åt hans pappa.
327
00:22:59,868 --> 00:23:03,055
Okej. Då tar vi reda på
vem mördaren är.
328
00:23:15,098 --> 00:23:19,786
Jag har spanat varje dag,
men bara sett några lastbilar.
329
00:23:19,853 --> 00:23:24,040
- Såg du förarna eller lasten?
- Nej.
330
00:23:24,107 --> 00:23:27,585
Men fabriken
har varit stängd i flera år.
331
00:23:27,652 --> 00:23:31,965
- Varför skulle lastbilarna vara där?
- Jag får kolla den.
332
00:23:32,032 --> 00:23:35,593
- Jag då?
- Nja...
333
00:23:37,120 --> 00:23:40,140
Uppför dig, Beaker!
Var inte så våldsam.
334
00:23:40,206 --> 00:23:43,685
Du får ett onaturligt förhållande
till fjäderfän.
335
00:23:43,752 --> 00:23:48,940
Inte många vet att höns
har samma IQ som en 13-åring.
336
00:23:49,883 --> 00:23:51,609
Det är inte sant.
337
00:23:51,676 --> 00:23:54,779
Du är avundsjuk
för att jag har nya vänner.
338
00:23:54,846 --> 00:23:57,782
Visst. Jag känner mig hotad
av fåglar.
339
00:23:57,849 --> 00:24:01,536
Beaker, Chick Norris
och jag förlåter dig för det -
340
00:24:01,603 --> 00:24:04,998
- för att du har monterat ihop den
så skickligt.
341
00:24:05,065 --> 00:24:07,542
På tal om skicklighet är jag klar.
342
00:24:08,485 --> 00:24:12,046
- Är du redo att grilla?
- Vänta lite.
343
00:24:12,113 --> 00:24:15,467
- Vad gör du?
- Jag vill inte att de ska titta.
344
00:24:15,533 --> 00:24:19,637
De är kycklingar och
en grill är som elektriska stolen.
345
00:24:19,704 --> 00:24:22,015
Du har problem.
346
00:24:22,082 --> 00:24:24,434
En trumvirvel!
347
00:24:30,965 --> 00:24:34,736
Jag tar tillbaka
det där om skicklighet.
348
00:24:34,803 --> 00:24:36,362
Du suger.
349
00:24:38,390 --> 00:24:41,159
- Hej!
- Hej! Hur långt har ni kommit?
350
00:24:41,226 --> 00:24:46,372
På ön, eller med att
montera din grill utan din hjälp?
351
00:24:46,439 --> 00:24:49,209
- Jag fattar. Ni är hos mig.
- Ja.
352
00:24:49,275 --> 00:24:52,086
Jag behöver hjälp i Kunia.
353
00:24:52,153 --> 00:24:57,175
Vi kan åka nu, men är det bråttom
bör du ringa nån som bor där.
354
00:25:02,914 --> 00:25:04,891
Oj! Vilket råtthål!
355
00:25:04,958 --> 00:25:07,852
Grattis till nya lyan.
Vad gör jag här?
356
00:25:07,919 --> 00:25:09,979
Se själv.
357
00:25:10,046 --> 00:25:13,775
Hittade du Skip? När då? Hur då?
358
00:25:13,842 --> 00:25:17,445
Det viktiga är att jag inte tror
att han dödat nån.
359
00:25:18,388 --> 00:25:22,617
Är det vad han sa?
Alla säger att de är oskyldiga!
360
00:25:22,684 --> 00:25:27,789
- Föll du för det tricket?
- Barry spanade på lagret där.
361
00:25:27,856 --> 00:25:31,668
- Det var nog därför han blev mördad.
- Nåt skumt pågår.
362
00:25:31,735 --> 00:25:35,755
Hans läppar rör sig
och jag ser sedlar flyga ur munnen.
363
00:25:35,822 --> 00:25:38,633
- Vet han vad han är värd?
- Det kvittar.
364
00:25:38,700 --> 00:25:41,136
Vad gör jag i så fall här?
365
00:25:41,202 --> 00:25:43,429
Jag sms: ade dig -
366
00:25:43,496 --> 00:25:47,642
- för att nån måste vakta Skip
när jag kollar lagret.
367
00:25:47,709 --> 00:25:51,646
Eller för att jag bor närmre
än Rick och TC.
368
00:25:51,713 --> 00:25:56,025
- Ja, det också.
- Magnum, du har ont om tid.
369
00:25:56,092 --> 00:25:59,779
Vill du ha pengarna
måste du överlämna Skip nu.
370
00:25:59,846 --> 00:26:02,031
Du har rätt om tiden.
371
00:26:04,059 --> 00:26:09,122
Ger du mig tid att fånga mördaren
får du behålla belöningen.
372
00:26:09,189 --> 00:26:11,332
Vad?
373
00:26:12,275 --> 00:26:14,085
- Hela?
- Alla pengarna.
374
00:26:14,152 --> 00:26:17,172
- Vad är haken?
- Jag har mina anledningar.
375
00:26:17,238 --> 00:26:22,135
Du behöver bara slappna av
och titta lite på TV.
376
00:26:22,202 --> 00:26:25,054
Det blir ditt enklast jobb nånsin.
377
00:26:25,121 --> 00:26:28,099
Vad säger du? Är vi överens?
378
00:26:29,334 --> 00:26:33,897
Jag är misstänksam, men ingen idiot.
Det är taget.
379
00:26:33,963 --> 00:26:36,232
Självklart. Vi ses strax.
380
00:26:37,509 --> 00:26:41,112
Skippy, grabben! Spelar du kort?
381
00:26:41,179 --> 00:26:43,990
- Lossar du remmen?
- Nej.
382
00:26:44,057 --> 00:26:46,534
Men oroa dig inte. Jag ger.
383
00:26:51,189 --> 00:26:56,419
Ja, det kan verka orättvist
att Luther får pengarna.
384
00:26:56,486 --> 00:26:59,923
Men det handlar inte om
att få det man förtjänar-
385
00:26:59,989 --> 00:27:02,467
-utan om att få jobbet gjort.
386
00:27:05,078 --> 00:27:09,390
Och om att öppna och stänga dörrar
så tyst man kan.
387
00:27:39,696 --> 00:27:44,259
Jag har sett smuggelgods i allt
från kaffebönor till döda fiskar-
388
00:27:44,325 --> 00:27:47,303
- och om Barry mördades
över det här-
389
00:27:47,370 --> 00:27:51,766
- gissar jag att det inte var
för kasserade T-tröjor.
390
00:27:55,003 --> 00:27:56,855
Snarare lådor med droger.
391
00:28:31,915 --> 00:28:35,852
Jag vet att ni tycker
att det var en dum idé.
392
00:28:35,919 --> 00:28:38,938
Vet ni vad? Ni har rätt.
393
00:28:52,433 --> 00:28:55,620
- Ja?
- Hej, Higgy!
394
00:28:55,687 --> 00:28:59,415
- Kan du spåra nån åt mig?
- Igen? Vem är det nu?
395
00:28:59,482 --> 00:29:01,667
Mig.
396
00:29:01,734 --> 00:29:05,963
- Vad har du hamnat i?
- En låda med kokain.
397
00:29:06,030 --> 00:29:08,549
- Du skojar.
- Tyvärr inte.
398
00:29:10,702 --> 00:29:13,054
Katsumoto ringer.
399
00:29:13,121 --> 00:29:16,724
Kan du ta med dig Rick och TC
dit jag hamnar.
400
00:29:16,791 --> 00:29:19,602
Det kan bli farligt
så planera för det.
401
00:29:21,671 --> 00:29:23,481
Har du hittat nåt?
402
00:29:23,548 --> 00:29:26,692
Inte på övervakningsfilmerna,
men nåt annat.
403
00:29:26,759 --> 00:29:30,488
Travis Leet ringde
välgörenhetsorganisationen.
404
00:29:30,555 --> 00:29:34,617
Borgensmannen?
Han kollade väl upp mordet?
405
00:29:34,684 --> 00:29:40,331
Nej. Flera samtal loggades upp till
fyra månader innan Barry mördades.
406
00:29:40,398 --> 00:29:44,585
Så killen som anlitat oss
är inblandad?
407
00:29:44,652 --> 00:29:47,213
Vi vet inte med vem eller varför.
408
00:29:47,280 --> 00:29:50,716
- Det vet jag... droger.
- Hur vet du det?
409
00:29:50,783 --> 00:29:54,470
Det berättar jag sen.
Nu måste jag lägga på.
410
00:29:54,537 --> 00:29:56,806
Var är du, Magnum?
411
00:29:56,873 --> 00:30:00,143
Det är problemet. Jag vet inte.
412
00:30:06,549 --> 00:30:08,484
BERÄKNAD ANKOMSTTID?
413
00:30:09,844 --> 00:30:11,612
2 MINUTER
414
00:30:22,648 --> 00:30:26,919
Hej, killar! Bussen var sen
så jag behövde skjuts.
415
00:30:26,986 --> 00:30:31,132
Visste ni att det ligger droger
under tröjorna?
416
00:30:31,199 --> 00:30:34,719
- Det menar du inte?
- Jo.
417
00:30:36,454 --> 00:30:42,226
Är det där... Är det
en fullt utrustad SRT Hellcat?
418
00:30:42,293 --> 00:30:46,230
- Fin bil för en volontär.
- Tack.
419
00:30:46,297 --> 00:30:50,359
Sparade du ihop till den
eller betalade du med drogpengar?
420
00:30:50,426 --> 00:30:54,864
- Jag vet inte vad du talar om?
- Inte? I mina ögon verkar det...
421
00:30:54,931 --> 00:30:58,326
...som om du smugglar droger
via organisationen.
422
00:30:58,393 --> 00:31:02,288
- Vilken galen teori.
- Jag har fler.
423
00:31:02,355 --> 00:31:07,627
Jag tror att Barry fick reda på det
och att du dödade honom.
424
00:31:07,694 --> 00:31:11,839
De var nog inte inblandade
och är lika chockade som jag.
425
00:31:11,906 --> 00:31:17,011
Men du, min vän,
har gjort nåt väldigt olagligt.
426
00:31:17,078 --> 00:31:19,722
Det är inte olagligt utan vittnen.
427
00:31:19,789 --> 00:31:22,725
- Vad är de där?
- Har ni sett nåt?
428
00:31:22,792 --> 00:31:24,477
Nej.
429
00:31:25,962 --> 00:31:29,899
Jag ser bara nån
som bröt sig in här och blev skjuten.
430
00:31:29,966 --> 00:31:33,861
- Det kan ni inte göra.
- Inte? Varför inte?
431
00:31:33,928 --> 00:31:40,201
Det ska jag berätta.
För att byggnaden har stålram.
432
00:31:40,268 --> 00:31:43,746
- Vart vill du komma?
- Till det här...
433
00:31:43,813 --> 00:31:48,292
Det är viktigt. Jag säger det bara
en gång så lyssna noga.
434
00:31:48,359 --> 00:31:51,754
Min poäng är att ni är körda!
435
00:32:04,375 --> 00:32:06,144
- Han flyr!
- Hoppa undan!
436
00:32:22,018 --> 00:32:25,455
- Vad tog sån tid?
- Ska du inte tacka mig?
437
00:32:25,521 --> 00:32:28,166
- Jo. Tack.
- Vad hittade du?
438
00:32:28,232 --> 00:32:31,294
Barry dödades av Sam, en kollega.
439
00:32:31,361 --> 00:32:33,504
- Är det honom vi jagar?
- Ja.
440
00:32:33,571 --> 00:32:37,341
- Tack för att du hämtade min bil.
- Den är Robins!
441
00:32:37,408 --> 00:32:40,052
Kan du inte acceptera komplimanger?
442
00:32:40,995 --> 00:32:44,432
- Det är inte läge nu, Luther.
- Var är du?
443
00:32:44,499 --> 00:32:46,726
Jag jagar mördaren.
444
00:32:46,793 --> 00:32:49,479
Stanna där och håll koll på Skip.
445
00:32:49,545 --> 00:32:51,522
Travis var inblandad.
446
00:32:51,589 --> 00:32:54,192
I så fall har vi ett problem.
447
00:32:54,258 --> 00:32:58,571
Willa kom med några andra
och tog Skip.
448
00:32:58,638 --> 00:33:01,407
- Vad?
- Jag lärde henne spåra folk.
449
00:33:01,474 --> 00:33:04,368
Sen använde hon det mot mig.
450
00:33:04,435 --> 00:33:07,038
Jag är verkligen ledsen.
451
00:33:07,105 --> 00:33:08,873
Jag ringer sen.
452
00:33:08,940 --> 00:33:12,251
Jobbade Barrys kollega
och borgensmannen ihop?
453
00:33:12,318 --> 00:33:17,882
Barry insåg att de smugglade droger.
Skip blev anklagad, men började rota.
454
00:33:17,949 --> 00:33:21,886
Så Travis betalade borgen
för att kunna döda Skip?
455
00:33:21,953 --> 00:33:25,973
- Ja, men han förstörde deras plan.
- Om Willa har Skip...
456
00:33:26,040 --> 00:33:29,560
Ger hon honom direkt till mördaren.
457
00:33:38,300 --> 00:33:41,529
- Vad är det?
- Ni måste åka till borgensmannen.
458
00:33:41,595 --> 00:33:45,407
Medan du jagar dem.
Varför får alltid du ta boven?
459
00:33:45,474 --> 00:33:49,328
Det är därför jag ringer.
Ni kan också ta en i dag.
460
00:34:05,077 --> 00:34:07,638
- Hur mår stötfångaren?
- Var är Skip?
461
00:34:07,705 --> 00:34:09,890
- Jag överlämnade honom.
- Bra!
462
00:34:09,957 --> 00:34:12,977
Han är oskyldig
och Travis vill döda honom.
463
00:34:13,044 --> 00:34:14,895
Visst.
464
00:34:40,905 --> 00:34:43,966
Hej på dig! Ska du måla om?
465
00:34:44,033 --> 00:34:46,135
I vitt blir rummet ljusare!
466
00:34:46,202 --> 00:34:49,138
- Inte ett steg till!
- Lugn!
467
00:34:49,205 --> 00:34:53,476
Ni hinner inte döda mig
innan jag dödar honom.
468
00:34:53,542 --> 00:34:56,270
- Det borde du inte ha gjort.
- Vad?
469
00:34:56,337 --> 00:34:59,106
- Utmana min polare.
- Gjorde han det?
470
00:34:59,173 --> 00:35:05,404
Vad du inte vet om Rick är
att han var öknens bäste krypskytt.
471
00:35:05,471 --> 00:35:08,199
- Hur långt var det 21?
- Nej 2 200.
472
00:35:08,265 --> 00:35:11,118
Ja, 2 200 meter i en storm.
473
00:35:11,185 --> 00:35:14,497
- Det är en utmaning.
- Nej.
474
00:35:14,563 --> 00:35:18,334
Jag har fingret på avtryckaren
och jag skjuter honom.
475
00:35:18,401 --> 00:35:21,378
Inte om han träffar
medulla oblongata.
476
00:35:21,445 --> 00:35:24,799
- Vad?
- Det är i hjärnstammen.
477
00:35:24,865 --> 00:35:27,843
Skjuter han där
kortsluts nervsystemet.
478
00:35:27,910 --> 00:35:32,097
- Då kan du inte skjuta.
- Ja, men målet är väldigt litet.
479
00:35:32,164 --> 00:35:35,351
Han är bara några meter bort.
Jag fixar det.
480
00:35:35,418 --> 00:35:38,854
Med ett gevär, inte med en pistol.
481
00:35:39,797 --> 00:35:41,565
Hur mycket sätter du?
482
00:35:41,632 --> 00:35:43,442
Spring!
483
00:35:47,930 --> 00:35:51,158
Det där var kul! Hade du kul?
484
00:35:54,270 --> 00:35:56,539
Bränslet! Vi kör på ångor.
485
00:35:56,605 --> 00:35:58,833
Det är inte läge att tanka.
486
00:35:58,899 --> 00:36:02,086
Fortsätter jakten kommer han undan.
487
00:36:02,153 --> 00:36:04,630
- Jag har en idé.
- Vad?
488
00:36:04,697 --> 00:36:07,466
Jag ger honom en kärleksfull knuff.
489
00:36:12,163 --> 00:36:16,016
Du är skyldig mig för förra gången.
Skada den inte mer.
490
00:36:16,083 --> 00:36:18,310
Det är ingen fara.
491
00:36:21,297 --> 00:36:24,191
- Ska du köra på honom?
- Det är en teknik.
492
00:36:24,258 --> 00:36:28,237
En knuff och han spinner.
Ingen av bilarna skadas.
493
00:36:58,542 --> 00:37:00,895
"Ingen av bilarna skadas".
494
00:37:04,715 --> 00:37:07,443
En av två är inte så illa.
495
00:37:31,200 --> 00:37:32,843
Du höll ditt löfte.
496
00:37:32,910 --> 00:37:36,388
Hoppas att det kompenserar
för belöningen.
497
00:37:36,455 --> 00:37:38,766
Absolut.
498
00:37:40,418 --> 00:37:42,770
Det kanske ger honom ett avslut.
499
00:37:42,837 --> 00:37:45,314
Ja, det tror jag.
500
00:37:51,846 --> 00:37:54,115
Vet du, min...
501
00:37:56,308 --> 00:37:59,453
...min mamma dog
när jag var i Afghanistan.
502
00:38:01,522 --> 00:38:05,751
Hon hade varit sjuk en tid, men...
503
00:38:08,654 --> 00:38:11,507
Hon dog när jag var i fångenskap.
504
00:38:13,451 --> 00:38:16,053
Du missade begravningen.
505
00:38:17,329 --> 00:38:19,557
Ja.
506
00:38:21,417 --> 00:38:25,312
Jag visste inte att hon dött
förrän jag blev fri.
507
00:38:26,464 --> 00:38:29,775
Det var därför du offrade belöningen.
508
00:38:29,842 --> 00:38:32,653
Du visste hur viktigt
det var för honom.
509
00:38:33,596 --> 00:38:35,322
Ja.
510
00:38:38,934 --> 00:38:42,371
Jag träffade aldrig din mamma, men...
511
00:38:43,314 --> 00:38:46,959
...jag är säker på att
om hon kunde se dig i dag...
512
00:38:47,902 --> 00:38:50,504
...skulle hon ha varit stolt.
513
00:38:55,368 --> 00:38:57,052
Tack.
514
00:39:10,758 --> 00:39:14,528
Sergeant Howl.
Det var en fin begravning.
515
00:39:14,595 --> 00:39:17,740
Tack ska ni ha, för allt.
516
00:39:18,683 --> 00:39:22,703
- Ni är en man som håller sitt löfte.
- Det var min ära.
517
00:39:47,294 --> 00:39:49,939
- Har du planerat en grillfest?
- Nej.
518
00:39:50,006 --> 00:39:54,026
- Vad är det här?
- Vi tänkte att ni behövde lite mat.
519
00:39:56,178 --> 00:39:58,531
Ni fick ihop grillen, snyggt!
520
00:39:58,597 --> 00:40:02,493
Tack! Vi jobbade hårt
för att få ihop den.
521
00:40:02,560 --> 00:40:06,205
Kumu hjälpte oss lite.
Okej, hon satte ihop hela.
522
00:40:06,272 --> 00:40:08,958
Men vi köpte maten.
Okej, TC köpte den
523
00:40:09,025 --> 00:40:12,795
- Men jag tillagade den.
- Det är sant. Varsågoda.
524
00:40:12,862 --> 00:40:14,922
De ser goda ut.
525
00:40:14,989 --> 00:40:16,841
- Ja.
- Tack.
526
00:40:16,907 --> 00:40:18,884
Varsågod.
527
00:40:32,381 --> 00:40:35,693
Det kan vara
den godaste burgare jag ätit.
528
00:40:35,760 --> 00:40:39,238
Svälj lite av maten innan du talar.
529
00:40:41,766 --> 00:40:44,827
Döm ni, jag bryr mig inte.
530
00:40:48,022 --> 00:40:50,916
Okej, jag tar en burgare.
531
00:40:57,656 --> 00:41:03,053
Att förlora nån man älskar får en
att uppskatta andra i sitt liv.
532
00:41:03,120 --> 00:41:05,014
Rick...
533
00:41:05,081 --> 00:41:06,891
...TC...
534
00:41:06,957 --> 00:41:09,143
...Kumu...
535
00:41:09,210 --> 00:41:11,687
...till och med Higgins.
536
00:41:11,754 --> 00:41:15,316
Jag var förkrossad
när jag förlorat familjen.
537
00:41:15,383 --> 00:41:18,986
Men jag har tur
som har hittat en ny.
538
00:41:40,199 --> 00:41:44,470
Översättning: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com