1 00:00:30,383 --> 00:00:32,316 کارآگاه خصوصی بودن توی هاوایی 2 00:00:32,352 --> 00:00:33,317 مطمئناً مزایای خودشو داره 3 00:00:33,353 --> 00:00:35,987 آب و هوای فوق العاده، آدمای شگفت انگیز 4 00:00:36,023 --> 00:00:38,523 فرصت کمک به کسانی که محتاجن 5 00:00:38,559 --> 00:00:39,991 تنها عیبش اینه، بعضی وقتا 6 00:00:40,027 --> 00:00:43,028 موکلینی که بیشترین احتیاج به کمک رو دارن، نمیتونم دستمزدی بهت بدن 7 00:00:43,063 --> 00:00:45,229 حداقل نه به صورت پول نقد 8 00:00:45,265 --> 00:00:47,632 میدونم که داد و ستد بخاطر کاری که میکنی 9 00:00:47,668 --> 00:00:49,633 مطمئن ترین راه کسب درآمد نیست 10 00:00:49,669 --> 00:00:53,336 اما این کار رو با هیچی توی دنیا عوضش نمیکنم 11 00:00:57,610 --> 00:01:01,144 به نظر داریم یه پیشرفتایی میکنیم 12 00:01:01,180 --> 00:01:03,338 صبح بخیر، پسرا 13 00:01:04,283 --> 00:01:05,549 اوه، نه دیگه 14 00:01:05,585 --> 00:01:07,751 قبول کردیم بیایم باربیکیوت رو سر هم کنیم 15 00:01:07,787 --> 00:01:10,688 اما چیزی راجع به کشتن مرغا بهمون نگفته بودی 16 00:01:10,723 --> 00:01:13,023 ‫آروم بابا، کسی قرار نیست Beaker و Chick Norris رو بکشه 17 00:01:13,059 --> 00:01:15,235 این فقط دستمزدم برا کار کاوای-لوا هست 18 00:01:15,270 --> 00:01:17,661 کنجکاوم بدونم، اصلاً دیگه پول نقد میگیری؟ 19 00:01:17,697 --> 00:01:19,229 آره، یه مدت گذشته اما میدونی 20 00:01:19,264 --> 00:01:20,664 بعضی وقتا چیزای باحالی بجاش میگیرم 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,600 مثل مرغی که قرار نیست بخوریشون 22 00:01:22,635 --> 00:01:24,891 نه، منظورم این کباب پز بود، بگذریم، چطور پیش میره؟ 23 00:01:24,927 --> 00:01:26,670 عه، توی مرحله آماده سازی هستیم 24 00:01:26,706 --> 00:01:30,007 مرحله آماده سازی...یه ساعت گذشته 25 00:01:30,042 --> 00:01:32,442 آره، موقعی که توی ارتش بودیم همیشه چی میگفتیم؟ 26 00:01:32,478 --> 00:01:34,745 همیشه دستمال توالت همراهتون باشه نه 27 00:01:34,780 --> 00:01:37,748 منظورم اینه، اونم میگفتیم، اما اینو هم میگفتیم که 28 00:01:37,783 --> 00:01:40,317 آروم بی دردسره، بی دردسر هم تند 29 00:01:40,353 --> 00:01:42,051 فقط میخوایم مطمئن بشیم درست انجامش میدیم 30 00:01:42,087 --> 00:01:45,003 صدای چیه؟ 31 00:01:45,039 --> 00:01:46,518 هیچ نظری ندارم 32 00:01:46,553 --> 00:01:47,863 وایستا ببینم، اینا کلماتی 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,026 که رئیس بخش امنیتی هیچ وقت نباید بگه 34 00:01:50,061 --> 00:01:51,628 زود برمیگردم 35 00:01:51,663 --> 00:01:53,395 میدونی، 20 تا شرط میبندم این نقشه رو ریخت 36 00:01:53,431 --> 00:01:54,797 که از زیر کمک کردن به ما در بره 37 00:01:54,833 --> 00:01:56,733 رئیس بخش امنیت 38 00:01:58,737 --> 00:02:00,369 توماس نگاه نکن، به صلاح خودته که میگم 39 00:02:00,404 --> 00:02:01,570 چیو نگاه نکنم؟ 40 00:02:02,841 --> 00:02:03,873 قضیه چیه؟ 41 00:02:03,908 --> 00:02:07,209 چطوری یدک کش فراری رو بلند کرد و رفت؟ 42 00:02:07,245 --> 00:02:10,113 واقعاً سادست، قلاب رو روی چرخا محکم میکنن 43 00:02:10,148 --> 00:02:11,714 تا دستگاه یدک کشی بتونه با ایمنی کامل 44 00:02:11,750 --> 00:02:13,783 ماشین رو بزاره پشت یدک کش 45 00:02:13,818 --> 00:02:15,217 چی فکر کردی؟ با یه قلاب گنده عین کارتونا 46 00:02:15,253 --> 00:02:16,819 بلندش میکنن میبرنش؟ 47 00:02:16,855 --> 00:02:18,454 نه، منظورم اینه چرا یدک کش بردش؟ 48 00:02:18,489 --> 00:02:19,622 خب اینم راحته 49 00:02:19,658 --> 00:02:21,157 بعد از اینکه فراری رو داغون کردی 50 00:02:21,192 --> 00:02:23,953 چکی که برای تعمیر دادی برگشت خورد 51 00:02:23,988 --> 00:02:25,855 پس اونا ماشین رو میبرن تا زمانی که 52 00:02:25,890 --> 00:02:27,201 بتونی بدهیت رو صاف کنی 53 00:02:27,237 --> 00:02:29,070 خب، واضحه که به یکم زمان بیشتر احتیاج دارم 54 00:02:29,105 --> 00:02:30,383 چرا یه بهونه ای چیزی برام نیوردی؟ 55 00:02:30,418 --> 00:02:32,428 فکر کنم هنوز نفهمیده قضیه چیه کومو 56 00:02:32,464 --> 00:02:33,601 ببین، تنها کاری که لازم بود بکنی اینه که 57 00:02:33,637 --> 00:02:36,254 دروازه رو باز نکنی و بزاری ماشین یدک کشی بیاد تو، مگه نه، کومو؟ 58 00:02:36,289 --> 00:02:39,240 ‫من دخالت نمیکنم، فکر کن من سوئیس هاوایی هستم ‫(بخاطر بی طرف بودن کشور سوئیس در مناقشات) 59 00:02:39,276 --> 00:02:41,309 فراری جز اموال رابین هست 60 00:02:41,344 --> 00:02:43,745 کار تو هم دقیقاً اینه که مراقب اموالش باشی 61 00:02:43,781 --> 00:02:45,747 بجز اینکه درباره فراری 62 00:02:45,783 --> 00:02:49,685 به تو اعتماد کرده و مسئولیتش با توئه 63 00:02:49,720 --> 00:02:51,352 باشه، فهمیدم 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,755 این یه جور، چمیدونم، راه عجیب و غریب 65 00:02:53,791 --> 00:02:55,090 برا اینه که من یه درسی یاد بگیرم 66 00:02:55,125 --> 00:02:56,591 درس مسئولیت پذیری 67 00:02:56,626 --> 00:02:59,695 که خیلی وقت بود لازم داشتی و کاملاً سزاوارش بودی 68 00:02:59,730 --> 00:03:01,429 منظورم اینه، حالا باید به رابین 69 00:03:01,464 --> 00:03:03,198 بگی چرا یه فراری کمتر داره 70 00:03:03,233 --> 00:03:05,333 ‫میدونی، تو یه جوری باهام برخورد میکنی انگار من 12 سالمه 71 00:03:05,368 --> 00:03:06,601 هرگز اینکارو نمیکنم 72 00:03:06,636 --> 00:03:09,604 منظورم اینه، بلوغ یه بچه 12 ساله رو که نداری 73 00:03:09,639 --> 00:03:11,769 فقط اینکارا رو میکنه که منو اذیت کنه 74 00:03:11,770 --> 00:03:13,103 واقعیت نداره 75 00:03:13,135 --> 00:03:15,335 بخشی از کار من به عنوان مدیر ملک اینجا 76 00:03:15,360 --> 00:03:17,445 اینه که کارکنان خونه رابین رو 77 00:03:17,480 --> 00:03:20,448 مسئولیت پذیر کنم، من فقط کارمو انجام میدم 78 00:03:20,483 --> 00:03:21,755 پس چرا داری میخندی؟ 79 00:03:21,791 --> 00:03:24,652 من نمیخندم، میخندم؟ داری میخندی 80 00:03:24,688 --> 00:03:28,489 عه، شاید فقط...از کارم لذت میبرم 81 00:03:28,525 --> 00:03:30,427 خب عالیه، در ضمن 82 00:03:30,462 --> 00:03:32,293 من یه موکل خیلی بزرگ اون طرف جزیره دارم 83 00:03:32,329 --> 00:03:33,661 که حالا راهی ندارم که برم پیشش 84 00:03:33,697 --> 00:03:35,496 ‫خب، میدونی، همیشه میتونی از... 85 00:03:35,532 --> 00:03:38,577 اسم اوبر رو نیار راه بری 86 00:03:39,402 --> 00:03:41,603 توماس، اگه بخوای وسیله منو قرض بگیری قابلی نداره 87 00:03:45,709 --> 00:03:47,709 میدونم شبیه یه تنزل رتبه خیلی بزرگه 88 00:03:47,744 --> 00:03:50,245 اما وسپای کومو هر هفتاد مایل یه گالن مصرف میکنه 89 00:03:50,280 --> 00:03:51,935 برای کسی که حساب بانکیش 90 00:03:51,971 --> 00:03:53,848 سه رقمیه، مزیت بدی نیست 91 00:03:53,883 --> 00:03:56,484 برا همینه که فراری رو ضبط کردن 92 00:03:56,519 --> 00:03:58,056 اما میانگین بخوام بگیرم 93 00:03:58,092 --> 00:04:00,320 عدد جادوییم 14 هست 94 00:04:00,355 --> 00:04:03,037 این تعداد پرونده ایه که لازمه حل کنم تا فراری رو برگردونم 95 00:04:03,072 --> 00:04:06,628 تازه بر فرض گرفتم پول نقد بگیرم نه مرغ 96 00:04:21,610 --> 00:04:24,278 عه، حتماً شوخیت گرفته 97 00:04:24,313 --> 00:04:25,986 منم خوشحالم میبینمت لوتر 98 00:04:26,021 --> 00:04:27,514 نه، واقعاً خیلی جرات داری 99 00:04:27,549 --> 00:04:29,214 میدونی که این چیزا کار منه فقط 100 00:04:29,249 --> 00:04:31,252 داری ادعا میکنی لباس هاواییایی مال توئه؟ 101 00:04:31,287 --> 00:04:32,586 توی این حرفه، آره 102 00:04:32,621 --> 00:04:33,708 ببیین همه میدونن 103 00:04:33,743 --> 00:04:35,622 من کارآگاه خصوصی ای هستم که لباس هاواییایی میپوشه 104 00:04:35,658 --> 00:04:36,757 سعی میکنم یادم بمونه 105 00:04:36,793 --> 00:04:38,859 تنها نکته امیدوار کننده اش اینه که 106 00:04:38,895 --> 00:04:40,294 من خیلی از تو خوش تیپ ترم 107 00:04:40,329 --> 00:04:42,263 به تن کی بهتر میخوره؟ این یارو 108 00:04:42,298 --> 00:04:43,864 لباسای بامزه ای هستن 109 00:04:43,900 --> 00:04:45,900 برنامه اش رو چیده بودین؟ از خداش باشه 110 00:04:45,935 --> 00:04:49,703 اوه، ویلا، این توماس مگنومه 111 00:04:49,738 --> 00:04:50,805 رفیق قدیمی پوکرم 112 00:04:50,840 --> 00:04:52,406 توماس، این دستیارم ویلا هست 113 00:04:52,441 --> 00:04:54,608 یه دوست خانوادگیه، پس کاری نکنیا 114 00:04:54,643 --> 00:04:56,909 از ملاقاتت خوشوقتم توماس خوشحالم با شما آشنا میشم 115 00:04:56,945 --> 00:04:59,413 راستش من بیشتر کارآموزم تا دستیار 116 00:04:59,448 --> 00:05:00,815 فقط میخوام چم و خم کار رو یاد بگیرم 117 00:05:00,850 --> 00:05:02,882 واقعیتش، هیچکس بهتر از این آقا نمیتونه 118 00:05:02,918 --> 00:05:05,385 کارایی که نباید انجام بدی رو یاد بده 119 00:05:05,421 --> 00:05:06,886 خیلی خب، بس کنید، با دوتاتونم 120 00:05:06,922 --> 00:05:08,388 جدی ام، کله قضیه رو میگم 121 00:05:08,424 --> 00:05:09,756 خـ خیلی خب، من گیج شدم 122 00:05:09,792 --> 00:05:11,425 شما هر دوتون برای یه کار اومدید اینجا؟ 123 00:05:11,460 --> 00:05:13,560 خب، به نظر که هممون برا همین اومدیم 124 00:05:13,595 --> 00:05:15,228 یه جور گزینش دسته جمعیه 125 00:05:15,263 --> 00:05:16,797 گزینه دسته جمعی چیه؟ 126 00:05:16,832 --> 00:05:18,079 ‫خب، معمولاً وقتی که... ‫مگنوم 127 00:05:18,115 --> 00:05:19,899 بیخیال، جدی گفتم، اون شاگرد منه 128 00:05:19,935 --> 00:05:23,337 خب، وقتی پرونده اضطراری باشه، موکلا بیش از 129 00:05:23,372 --> 00:05:25,271 یه کارآگاه خصوصی استخدام میکنن تا مطمئن بشن کار انجام میشه 130 00:05:25,307 --> 00:05:26,340 پس، واقعیتش زیاد از این اتفاقا میفته 131 00:05:26,375 --> 00:05:28,772 آره، اما من هرگز همچین چیزی ندیدم 132 00:05:28,797 --> 00:05:29,909 درسته 133 00:05:29,945 --> 00:05:31,338 شین 134 00:05:31,374 --> 00:05:32,512 چه خبرا، رفیق؟ 135 00:05:32,548 --> 00:05:34,414 سلام بچه ها، پیرهن قشنگیه مگنوم 136 00:05:34,450 --> 00:05:35,582 ‫ممنون رفیق ‫هی... 137 00:05:35,617 --> 00:05:37,483 دستم میندازی؟ ببخشید 138 00:05:37,518 --> 00:05:39,166 میشه لطفاً توجه کنید 139 00:05:39,201 --> 00:05:40,653 من تراویس لیت هستم 140 00:05:40,688 --> 00:05:42,488 ممنون که همه تشریف اوردند 141 00:05:42,523 --> 00:05:44,074 اگه شما توی این اتاق هستید 142 00:05:44,109 --> 00:05:46,425 به این معنیه که شما از بهترین جایزه بگیر ها 143 00:05:46,461 --> 00:05:48,260 و یا کارآگاهان خصوصی توی جزیره هستید 144 00:05:48,295 --> 00:05:50,763 آره، توماس مگنوم هم اینجاست 145 00:05:50,798 --> 00:05:52,465 ‫فقط... 146 00:05:52,500 --> 00:05:55,378 عجب جمع نچسبی کار شما 147 00:05:55,414 --> 00:05:58,270 ردگیری مردی به نام اسکیپ جنکینز هست 148 00:05:58,305 --> 00:06:01,674 این پرونده ها حاوی تمام چیزهایی هست که باید بدونید 149 00:06:01,709 --> 00:06:04,677 بعد از آزادی به قید ضمانت فرار کرده و من 24 ساعت وقت دارم برش گردونم 150 00:06:04,712 --> 00:06:08,447 ‫یه لحظه، یه آدم به اسم اسکیپ بعد از آزادی به قید ضمانت فرار کرده؟ ‫(شباهت بین اسم متهم و فعل فرار کردن در حالی که به قید وثیقه آزاد بوده) 151 00:06:10,317 --> 00:06:11,650 واقعا که 152 00:06:11,686 --> 00:06:13,819 جوکی که من گفتم خیلی خنده دار تر از این بود 153 00:06:13,855 --> 00:06:15,855 متاسفانه، موضوع خنده داری نیست 154 00:06:15,890 --> 00:06:18,048 اسکیپ متهم به قتل 155 00:06:18,083 --> 00:06:21,793 یک کارمند موسسه غیر انتفایی به نام بری هاول هست 156 00:06:21,828 --> 00:06:23,795 و اگه اون رو دستگیرش نکنم، تمامی 157 00:06:23,830 --> 00:06:26,531 پول ضمانت به مبلغ 1.4 میلیون با من خواهد بود 158 00:06:26,566 --> 00:06:27,799 جایزه اش چقده؟ 159 00:06:27,834 --> 00:06:29,501 ‫200 هزارتا 160 00:06:30,749 --> 00:06:32,103 با این وجود 161 00:06:32,139 --> 00:06:33,805 از اونجایی که من فقط 24 ساعت وقت دارم 162 00:06:33,840 --> 00:06:36,574 لازمه انگیزه شما رو یکم بالاتر ببرم 163 00:06:36,610 --> 00:06:38,810 تمامی شمایی که اینجا هستید پول جایزه رو بدست نمیارید 164 00:06:39,466 --> 00:06:40,812 این یعنی چی؟ 165 00:06:40,847 --> 00:06:42,046 یعنی 166 00:06:42,081 --> 00:06:45,817 هرکسی اسکیپ رو زودتر بیاره جایزه بهش تعلق میگیره 167 00:06:46,422 --> 00:06:48,085 برنده تمام پول رو میبره 168 00:06:48,121 --> 00:06:50,054 عدد جادوییم رو یادتونه؟ 169 00:06:50,089 --> 00:06:52,891 چقد پرونده لازم بود حل کنم تا فراری رو برگردونم؟ 170 00:06:52,926 --> 00:06:56,394 خب، همین الان از 14 تا به یکی تبدیل شد 171 00:07:16,482 --> 00:07:19,850 هیگینز؟ هیگینز؟ 172 00:07:20,940 --> 00:07:22,853 اوه، اینجایی 173 00:07:23,260 --> 00:07:25,789 چقد قراره از لپ تاپت استفاده کنی؟ 174 00:07:25,825 --> 00:07:29,359 یه دقیقه، یه ساعت، یه هفته 175 00:07:29,394 --> 00:07:30,427 این لذت 176 00:07:30,463 --> 00:07:31,962 خریدن چیزا با پول خودته توماس 177 00:07:31,997 --> 00:07:33,530 میتونی تا زمانی که دلت بخواد ازشون استفاده کنی 178 00:07:33,566 --> 00:07:36,566 خب، من یه پرونده خیلی بزرگ دارم 179 00:07:36,601 --> 00:07:38,468 تو برا هر پرونده ای همینو میگی آره همینطوره 180 00:07:38,503 --> 00:07:39,602 اما این یکی واقعاً بزرگه 181 00:07:39,637 --> 00:07:41,136 میتونم فراری رو بگردونم، حتی یه چیزی هم بیشتر 182 00:07:41,172 --> 00:07:42,404 واقعاً؟ 183 00:07:42,440 --> 00:07:44,299 آره، یه کار همه توش شرکت کردن 184 00:07:44,335 --> 00:07:45,919 پس برنده همه پول رو میبره 185 00:07:45,955 --> 00:07:47,409 پس ضمانتی وجود نداره؟ 186 00:07:47,912 --> 00:07:50,446 نه، شرمنده مگنوم 187 00:07:50,482 --> 00:07:52,114 میتونی از کامپیوتر کسی دیگه استفاده کنی 188 00:07:52,149 --> 00:07:53,816 نه نمیتونم، ببین 189 00:07:53,852 --> 00:07:55,718 در حالت عادی با عصبانیت از اینجا میزدم بیرون 190 00:07:55,753 --> 00:07:57,386 و یه راه دیگه پیدا میکردم 191 00:07:57,421 --> 00:07:58,888 اما دارم سعی میکنم رد یه نفر که 192 00:07:58,923 --> 00:08:00,857 متهم به قتل یه کارمند موسسه غیرانتفاعیه رو دنبال میکنم 193 00:08:01,793 --> 00:08:03,559 راجع بهش توی اخبار شنیدم 194 00:08:03,595 --> 00:08:05,394 بری هاول درسته 195 00:08:05,429 --> 00:08:07,563 مضنون یه شخصی به اسم اسکیپ هست که همسایگیش کار میکرد 196 00:08:07,599 --> 00:08:10,432 و ظاهراً قبلاً درگیری لفظی داشتن 197 00:08:10,468 --> 00:08:12,501 خب، این که دلیلی نمیشه یه نفر 198 00:08:12,536 --> 00:08:14,769 رو به دلیل قتل بازداشت کنن، منظورم اینه که منو تو 199 00:08:14,805 --> 00:08:16,505 چندین درگیری لفظی فقط امروز داشتیم 200 00:08:16,540 --> 00:08:18,507 آره، اما یه نفر که داشت اعانه مینداخت 201 00:08:18,542 --> 00:08:20,976 اسکیپ رو بالای جسد بری دید که خون روی بدنش بوده 202 00:08:21,443 --> 00:08:22,844 نظری راجع به اینکه کجا ممکنه رفته باشه نداری؟ 203 00:08:22,880 --> 00:08:24,234 خب، بعد از اینکه از آزادی به قید ضمانت فرار کرد 204 00:08:24,270 --> 00:08:25,814 چند نفر شاهد توی خونه بری دیدنش 205 00:08:25,849 --> 00:08:27,582 جایی که الان تموم 206 00:08:27,618 --> 00:08:29,751 جایزه بگیرا و کارآگاه خصوصی های دیگه اونجا 207 00:08:29,786 --> 00:08:31,052 پس تو چرا نرفتی اونجا؟ 208 00:08:31,087 --> 00:08:34,499 خب، فکر میکنم هرچیزی که اسکیپ دنبالش بوده دیگه اونجا نیست 209 00:08:34,534 --> 00:08:36,424 برا همین به جای اینکه ردش رو بگیرم، میخوام بفهمم چرا 210 00:08:36,459 --> 00:08:38,593 بری رو کشته و دنبال چی بوده 211 00:08:38,629 --> 00:08:40,141 اینی که گفتی چه ربطی به لپ تاپ من داره؟ 212 00:08:40,177 --> 00:08:41,763 قربانی فقط یه خویشاوند داشته 213 00:08:41,798 --> 00:08:43,999 یه پسر که در حال حاضر توی افغانستان خدمت میکنه 214 00:08:44,034 --> 00:08:45,833 و هیچکس نمیتونه باهاش تماس برقرار کنه 215 00:08:45,868 --> 00:08:47,768 بزار حدس بزنم، تو میتونی 216 00:08:47,803 --> 00:08:51,029 آره، از یه رفیق قدیمی ارتشی کمک خواستم 217 00:08:51,064 --> 00:08:52,507 و اون میتونه تماس رو برامون وصل کنه 218 00:08:52,542 --> 00:08:55,443 مشکل اینه که در حال حاضر وسط یه ماموریته 219 00:08:55,478 --> 00:08:56,777 برا همینه به لپ تاپ من نیاز داری 220 00:08:56,812 --> 00:08:58,479 به یه ارتباط رمزنگاری احتیاج داری 221 00:08:59,981 --> 00:09:01,782 خیلی خب 222 00:09:01,817 --> 00:09:04,559 اجازه داری شمارمو بهش بدی 223 00:09:09,158 --> 00:09:11,859 شاید زودتر از اینکه بگی داده باشمش 224 00:09:11,894 --> 00:09:13,794 موجود مطلقاً نفرت انگیزی هستی 225 00:09:13,829 --> 00:09:15,863 داری یه سرباز رو معطل نگه میداری 226 00:09:17,279 --> 00:09:19,245 خیلی خب 227 00:09:19,835 --> 00:09:21,936 ممنونم 228 00:09:23,630 --> 00:09:25,039 آقای مگنوم، قربان 229 00:09:25,074 --> 00:09:26,588 گروهبان دوم هاول 230 00:09:27,277 --> 00:09:30,294 قبل از هرچیز، میخواستم از صمیم قلب بهتون تسلیت بگم 231 00:09:30,329 --> 00:09:32,580 ممنون قربان 232 00:09:32,615 --> 00:09:34,654 حتماً چندتا رفیق رده بالا دارین که 233 00:09:34,654 --> 00:09:35,780 تونستین این تماس رو برقرار کنین 234 00:09:35,851 --> 00:09:37,517 آره، یه چندتایی دارم 235 00:09:38,144 --> 00:09:39,553 اوضاعت چطوره؟ 236 00:09:40,230 --> 00:09:43,557 بخوام راستش رو بگم...سخت گذشته 237 00:09:43,593 --> 00:09:45,511 تنها کاری که میتونم بکنم اینه که قبولش کنم 238 00:09:45,546 --> 00:09:48,261 درکت میکنم، متاسفانه 239 00:09:48,297 --> 00:09:52,666 میدونم چه حسیه موقعی که خارج خدمت کنی و یکی از والدینت رو از دست بدی 240 00:09:52,702 --> 00:09:54,735 ‫متاسفم که اینو میشنوم قربان ‫آره، چند وقتی... 241 00:09:54,770 --> 00:09:57,004 چند وقتی گذشته 242 00:09:57,039 --> 00:09:58,839 ‫خب... 243 00:09:58,874 --> 00:10:00,171 کی برمیگردی خونه؟ 244 00:10:00,206 --> 00:10:01,742 من دیدبان مقدم گروهان هستم 245 00:10:01,777 --> 00:10:03,843 پس تا جانشینم نیاد نمیتونم اینجا رو ترک کنم 246 00:10:04,475 --> 00:10:06,486 بگذریم، چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 247 00:10:06,522 --> 00:10:08,213 خب، من دنبال یه نفر به اسم 248 00:10:08,249 --> 00:10:09,548 ‫اسکیپ جنکینزم... 249 00:10:10,051 --> 00:10:11,784 هیچ وقت پدرت بهش اشاره نکرد؟ 250 00:10:11,820 --> 00:10:14,854 نه قربان، اولین بار که به اسمش برخوردم توی گزارش بود 251 00:10:14,889 --> 00:10:16,089 آخرین بار توی قبل از اینکه از قرار ضمانتش 252 00:10:16,124 --> 00:10:18,009 فرار کنه توی آپارتمان پدرت دیده شده، به نظرت 253 00:10:18,044 --> 00:10:20,593 چه دلیلی داشته که اونجا رفته باشه؟ 254 00:10:20,629 --> 00:10:22,294 هرچیزی که ممکنه اون دنبالش به اونجا رفته باشه؟ 255 00:10:22,330 --> 00:10:23,763 نمیدونم 256 00:10:23,798 --> 00:10:25,732 اما پدرم توی این سالها چندین جا 257 00:10:25,767 --> 00:10:27,155 زندگی کرده 258 00:10:27,190 --> 00:10:29,282 و اون کلی خرت و پرت توی یه انباری نگه میداشت 259 00:10:29,318 --> 00:10:31,166 اگه نیازه میتونم جزئیاتش رو براتون بفرستم 260 00:10:31,202 --> 00:10:33,205 آره، خیلی کمک میکنه، عالیه اگه اینکارو بکنی 261 00:10:33,241 --> 00:10:35,307 گروهبان، باید بریم 262 00:10:35,827 --> 00:10:37,043 راه بیفتید 263 00:10:37,078 --> 00:10:40,086 شرمنده قربان، اما باید برم 264 00:10:40,121 --> 00:10:41,948 میفهمم 265 00:10:41,983 --> 00:10:46,819 آقای مگنوم، قربان، پدرم آدم خوبی بود 266 00:10:46,855 --> 00:10:49,722 تنها کاری که میخواست بکنه اینه که به دیگران خدمت کنه 267 00:10:49,758 --> 00:10:51,752 و اون دلیل اینه که من امروز اینکارو میکنم 268 00:10:51,787 --> 00:10:54,060 میخوام کمک کنم، اما اینجا بهم احتیاج دارن 269 00:10:54,846 --> 00:10:56,062 بهم قول بدید 270 00:10:56,097 --> 00:10:58,597 هرکاری میتونید برای گرفتن کسی که اینکار رو کرده انجام میدید 271 00:10:59,100 --> 00:11:02,008 گروهبان؟ بهت قول میدم 272 00:11:02,044 --> 00:11:03,146 ممنون، قربان 273 00:11:34,634 --> 00:11:37,268 از یه فراری قرمز رسیدی به یه وسپای آبی؟ 274 00:11:37,304 --> 00:11:40,271 درک میکنی که کارآگاه های خصوصی باید نامحسوس باشن، ها؟ 275 00:11:40,307 --> 00:11:41,773 من هرچی دم دستم بیاد میبرم 276 00:11:41,809 --> 00:11:43,875 من اینطور نیستم 277 00:11:43,911 --> 00:11:46,311 توی چهار سایت متفاوت به هوندا اکورد من 278 00:11:46,346 --> 00:11:48,379 عنوان خسته کننده ترین خودرو رو دادن 279 00:11:48,415 --> 00:11:51,319 اگه متوجه نشدی تا حالا، اون خیلی به این واقعیت افتخار میکنه 280 00:11:51,353 --> 00:11:53,153 بگذریم، مدل چند هست حالا؟ 281 00:11:53,188 --> 00:11:55,555 نکته اش همینه، نمیدونی 282 00:11:55,590 --> 00:11:57,791 عملاً در مقابل چشم آدم عادی نامرئیه 283 00:11:57,826 --> 00:12:00,393 خب، چطوری اومدین اینجا؟ 284 00:12:00,428 --> 00:12:02,763 لوتر مجبورم کرد که یه ردیاب توی موتورت بزارم 285 00:12:02,798 --> 00:12:04,550 قانون اول کارآگاه خصوصی بودن 286 00:12:04,585 --> 00:12:06,299 به محض اینکه دیدیم به جای رفتن به آپارتمان بری 287 00:12:06,334 --> 00:12:07,634 داری میری یه سمت دیگه 288 00:12:07,670 --> 00:12:09,235 تا اینجا دنبالت کردیم 289 00:12:09,271 --> 00:12:10,474 هوشمندانه بود 290 00:12:10,510 --> 00:12:11,504 عه، میدونی بقیه کارآگاه خصوصیا و 291 00:12:11,540 --> 00:12:13,573 جایزه بگیرا گروه تشکیل دادن 292 00:12:13,608 --> 00:12:15,608 آره، همه تلاش میکنن موفق بشن 293 00:12:15,644 --> 00:12:17,590 آره، من مشکلی ندارم، دوستامو دارم 294 00:12:17,626 --> 00:12:21,281 کی؟ ریک و تی سی؟ مگنوم، کارآگاه خصوصیا قائدتاً باید تنها کار کنن 295 00:12:21,316 --> 00:12:23,583 تو ویلا رو داری 296 00:12:23,618 --> 00:12:26,687 ویلا که دوست نیست، یه شاگرده، بهت بر نخوره 297 00:12:26,722 --> 00:12:28,588 بر نخورد حواست هست، ویلا؟ 298 00:12:28,623 --> 00:12:30,824 تصور لوتر از یه کارآگاه خصوصی کسیه که 299 00:12:30,859 --> 00:12:32,826 هیچ دوستی نداره و ماشین خسته کننده میرونه 300 00:12:32,861 --> 00:12:33,860 یادم میمونه 301 00:12:41,803 --> 00:12:43,769 به گمونم یه چیزی پیدا کردم 302 00:12:44,739 --> 00:12:46,105 اوه 303 00:12:46,140 --> 00:12:47,306 به نظر قدیمی میاد 304 00:12:47,341 --> 00:12:49,274 شاید لپ تاپ قبلیش باشه 305 00:12:51,212 --> 00:12:52,311 عه 306 00:12:52,346 --> 00:12:54,479 اون آیکون کوچیک رو اون بالا میبینی؟ 307 00:12:54,515 --> 00:12:56,381 فکر کنم به سرویس ابری بری وصل هست 308 00:12:56,417 --> 00:12:58,884 اوه، چیز مهمیه، میتونیم به ایمیل ها 309 00:12:58,920 --> 00:13:01,286 پیاما و عکساش دسترسی داشته باشیم 310 00:13:01,322 --> 00:13:03,288 شاید بفهمیم اسکیپ دنبال چی بوده 311 00:13:03,324 --> 00:13:04,890 تقریباً شارژش داره تموم میشه 312 00:13:04,926 --> 00:13:06,458 کسی یه کابل برق این اطراف ندیده؟ 313 00:13:06,493 --> 00:13:08,293 دارمش حتماً باید یکیشون همین 314 00:13:08,329 --> 00:13:10,863 ‫اطراف باشه... ‫کجایی؟ 315 00:13:12,191 --> 00:13:13,632 ‫آه... 316 00:13:13,667 --> 00:13:15,467 پیداش کردم 317 00:13:15,502 --> 00:13:17,369 اینکارو نکن 318 00:13:17,404 --> 00:13:18,370 ویلا، چه فکری کردی؟ 319 00:13:18,405 --> 00:13:20,206 دارم به 200 هزارتا فکر میکنم 320 00:13:20,241 --> 00:13:21,943 وقتشه شاگرد استاد بشه 321 00:13:21,978 --> 00:13:24,643 ‫نه! ویلا! ویلا! 322 00:13:24,678 --> 00:13:26,645 ‫ویلا! ویلا! 323 00:13:26,680 --> 00:13:28,347 ناراحت نشین پسرا 324 00:13:34,748 --> 00:13:37,482 لازم هست بپرسم چطور شما توی این مخمصه افتادین؟ 325 00:13:37,517 --> 00:13:41,286 خب، خلاصه بگم، لوتر استاد مضخرفیه 326 00:13:41,322 --> 00:13:43,722 ‫ویلا نا امیدم کردم اما به طرز عجیبی... 327 00:13:43,757 --> 00:13:45,790 یه جورایی بهش افتخار میکنم 328 00:13:45,826 --> 00:13:48,160 آره، باید موبایلشو ردیابی کنیم 329 00:13:48,195 --> 00:13:49,394 ببینیم میشه لپ تاپ رو برگردونیم 330 00:13:49,429 --> 00:13:50,628 هیگینز، میشه...؟ خوشحال میشم کمک کنم 331 00:13:50,664 --> 00:13:53,232 واو، از اونی که فکر میکردم راحت تر بود 332 00:13:53,267 --> 00:13:54,933 انگار واقعاً برات مهمه 333 00:13:54,969 --> 00:13:56,768 گروهبان هاول برام مهمه نه تو، مگنوم 334 00:13:56,803 --> 00:13:58,303 هرجور عملی بشه مهم نیست، ببین 335 00:13:58,339 --> 00:14:01,306 جای ویلا رو پیدا کن بعد بفرست برا ریک و تی سی 336 00:14:01,342 --> 00:14:02,862 که لپ تاپ رو برگردونن و تو چیکار میکنی؟ 337 00:14:02,897 --> 00:14:04,861 منم میرم به موسسه غیرانتفاعی، ببینم میتونم چیزی 338 00:14:04,896 --> 00:14:06,883 از همکارای بری به دست بیارم یا شاید بتونم به کامپیوتر سر کارش دسترسی داشته باشم 339 00:14:06,918 --> 00:14:10,181 لوتر، میشه اطلاعات ویلا رو بهم بدی که بتونم ردیابیش کنم؟ 340 00:14:10,216 --> 00:14:12,684 آره، فقط اگه بتونی منو در یه مرکز کرایه اتومبیل توی شهر پیاده کنی 341 00:14:12,719 --> 00:14:15,253 ‫اوه، شرمنده، من مسیرم... 342 00:14:15,288 --> 00:14:18,490 دقیقاً مخالف اونطرفا هست، اما مگنوم میتونه 343 00:14:18,525 --> 00:14:19,967 توی مسیرش به موسسه غیرانتفاعی تو رو هم برسونه 344 00:14:20,861 --> 00:14:22,193 درسته؟ 345 00:14:22,228 --> 00:14:23,395 خوشحال میشم 346 00:14:24,364 --> 00:14:25,363 زودباش لوتر 347 00:14:30,637 --> 00:14:32,336 فکر نکنم مسیرش مخالف مسیری که من میخواستم برم بوده باشه 348 00:14:32,372 --> 00:14:33,304 منم همین فکرو میکنم 349 00:14:33,339 --> 00:14:35,338 راستش فکر کنم از من خوشش بیاد اما میترسه 350 00:14:35,374 --> 00:14:37,674 دلش شکسته بشه آره، همینطوره 351 00:14:37,710 --> 00:14:39,943 خیلی خب، راه میفتیم، میدونی لوتر 352 00:14:39,978 --> 00:14:41,845 مجبور نیستی اینقد محکم منو بگیری 353 00:14:41,881 --> 00:14:44,481 نمیخواد خودتو بگیری مگنونم، اول ایمنی 354 00:14:45,684 --> 00:14:48,452 جدی میگم لوتر، باید بتونم نفس بکشم 355 00:14:58,363 --> 00:14:59,863 سلام 356 00:14:59,899 --> 00:15:01,798 ‫به Earhbound International هاوایی خوش اومدین 357 00:15:01,833 --> 00:15:03,733 ‫سلام... 358 00:15:03,768 --> 00:15:06,302 یه چندتا سوال راجع به بری هاول داشتم 359 00:15:06,337 --> 00:15:07,537 کارآگاه خصوصی هستم 360 00:15:07,572 --> 00:15:09,238 ‫اوه، البـ...ته 361 00:15:09,273 --> 00:15:10,668 بزارین به تاد بگم 362 00:15:10,704 --> 00:15:12,809 اون مدیره و میتونه کمکتون کنه 363 00:15:16,380 --> 00:15:17,942 باشه 364 00:15:18,883 --> 00:15:20,583 سلام، تاد ریوز هستم 365 00:15:20,618 --> 00:15:21,684 توماس مگنوم 366 00:15:21,719 --> 00:15:24,353 شما سوالاتی راجع به بری دارید، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 367 00:15:24,388 --> 00:15:26,489 آره، میدونم ممکنه سوال عجیبی باشه 368 00:15:26,524 --> 00:15:28,558 اما میشه یه نگاهی کامپیوتر کاریش بندازم؟ 369 00:15:28,593 --> 00:15:30,425 آره، واقعیتش امکان نداره 370 00:15:30,461 --> 00:15:33,361 به محض اینکه پرونده قتل شد، پلیس از اینجا بردش 371 00:15:34,431 --> 00:15:35,864 اما میتونم جایی که کار میکرد رو نشونتون بدم 372 00:15:35,899 --> 00:15:37,265 آره، عالی میشه 373 00:15:37,300 --> 00:15:38,379 خیلی خب 374 00:15:39,269 --> 00:15:41,402 میدونید، بری نه تنها کارمند فوق العاده ای بود 375 00:15:41,438 --> 00:15:42,712 بلکه آدم فوق العاده ای هم بود 376 00:15:42,747 --> 00:15:44,940 همه اینجا از این اتفاق خیلی ناراحت شدن 377 00:15:45,803 --> 00:15:47,776 اینم از این 378 00:15:47,811 --> 00:15:49,578 چیز زیادی باقی نمونده 379 00:15:58,053 --> 00:16:00,253 کلمه قهرمانی درست نوشته نشده 380 00:16:00,289 --> 00:16:03,256 آره، یه دسته بزرگشون اشتباه چاپی داشتن 381 00:16:03,292 --> 00:16:05,258 زیاد اتفاق میفته، پس ما هم ردی ها رو میگیریم 382 00:16:05,294 --> 00:16:06,961 تا بتونیم به آدمایی که نیاز دارن اهداشون کنیم 383 00:16:06,996 --> 00:16:08,696 این آخرین پروژه بری بود 384 00:16:10,332 --> 00:16:12,645 چیزی راجع به اون یارویی که همسایگیش کار میکرد میدونید؟ 385 00:16:12,670 --> 00:16:13,901 اسکیپ؟ 386 00:16:13,936 --> 00:16:17,037 آره، شنیدم یه جور درگیری لفظی داشتن 387 00:16:17,072 --> 00:16:19,099 میدونید در چه موردی بوده؟ 388 00:16:19,135 --> 00:16:21,976 آره، بعضی وقتا کامیون هامون جای پارک 389 00:16:22,011 --> 00:16:24,077 اسکیپ رو می بست و این موضوع اونو ناراحت میکرد 390 00:16:24,113 --> 00:16:25,946 راستش یه چندتایی از درگیری هاشون رو دوربین ضبط کرده 391 00:16:25,982 --> 00:16:28,281 میشه به آرشیوش دسترسی داشته باشم؟ 392 00:16:28,317 --> 00:16:29,617 پلیس اونو هم برده 393 00:16:29,652 --> 00:16:31,785 شرمنده نتونستم کمکت کنم 394 00:16:31,821 --> 00:16:33,587 نه، مشکلی نیست 395 00:16:33,623 --> 00:16:35,923 راستش فکر کنم کسی هست که بتونه کمک کنه 396 00:16:35,958 --> 00:16:37,457 البته، لطف کردید، به هر حال ممنونم 397 00:16:37,493 --> 00:16:39,326 نه، من ممنونم 398 00:16:39,361 --> 00:16:42,295 کارآگاه، شهردار روی خط دو هستن 399 00:16:42,331 --> 00:16:43,563 با کی کار داره؟ 400 00:16:43,598 --> 00:16:45,532 با شما، گفته اضطراریه 401 00:16:50,605 --> 00:16:52,005 بله؟ 402 00:16:52,041 --> 00:16:53,095 کاتسوموتو 403 00:16:53,130 --> 00:16:54,428 باید حدس میزدم 404 00:16:54,464 --> 00:16:56,976 شرمنده ام مرد، واجب بود باهات حرف بزنم 405 00:16:57,012 --> 00:16:58,678 و نمیخواستم تماسمو بفرستی روی پیامگیر 406 00:16:58,713 --> 00:16:59,846 چی میخوای مگنوم؟ 407 00:16:59,881 --> 00:17:02,649 ‫راستش، دارم روی پرونده کار میکنم... 408 00:17:02,684 --> 00:17:04,351 داری رد اسکیپ جنکینز رو میگیری 409 00:17:04,386 --> 00:17:05,752 تو از کجا میدونی؟ 410 00:17:05,787 --> 00:17:07,120 چون تمام کارآگاه خصوصیا و جایزه بگیرای شهر 411 00:17:07,156 --> 00:17:08,422 دارن رد اسکیپ جنکینز رو میگیرن 412 00:17:08,457 --> 00:17:09,523 زود باش، اعتراف کن 413 00:17:09,558 --> 00:17:11,791 از بین تموم کارآگاه خصوصیای توی جزیره 414 00:17:11,826 --> 00:17:13,427 کمترین نفرتت نسبت به منه 415 00:17:13,462 --> 00:17:14,808 مطمئن نیستم 416 00:17:14,844 --> 00:17:16,796 ببین، لازمه شواهدی که 417 00:17:16,831 --> 00:17:18,131 ‫که از Earthbound International گرفتی رو ببینم 418 00:17:18,167 --> 00:17:19,699 البته میتونی بالا سرم هم وایستی 419 00:17:19,734 --> 00:17:21,383 اصلاً حرفشم نزن 420 00:17:21,419 --> 00:17:22,740 این یه تحقیقات جناییه 421 00:17:22,775 --> 00:17:25,805 ببین، من دارم کمکت میکنم که مضنون اصلیت رو بگیری 422 00:17:25,840 --> 00:17:27,107 منظورم اینه، کمک کنی کمکت میکنم 423 00:17:27,142 --> 00:17:29,509 منظورت اینه، کمکت کنم که کمک خودت بکنی 424 00:17:29,545 --> 00:17:31,778 خب، به گمونم، اگه با کمک کردن به من به خودت کمک کنی 425 00:17:31,813 --> 00:17:34,013 یه جورایی کمک به منه، عه، حالا هرچی 426 00:17:34,049 --> 00:17:35,642 میتونی مطمئن بشی که خودت یه نگاه به 427 00:17:35,678 --> 00:17:36,982 ویدیوهای ضبط شده بندازی؟ 428 00:17:36,983 --> 00:17:38,415 منظورت اینه، کارمو انجام بدم؟ 429 00:17:38,453 --> 00:17:40,163 آره و اگه به چیزی برخوردی 430 00:17:40,163 --> 00:17:41,210 لطفاً، میدونی، بهم خبر بده 431 00:17:41,210 --> 00:17:43,210 خدافظ مگنوم 432 00:17:56,325 --> 00:17:58,549 ‫چیکار میکنی؟ ‫ای بابا! 433 00:17:58,574 --> 00:17:59,920 ای بابا؟ تقصیر من که نبود 434 00:17:59,957 --> 00:18:01,110 شوخی میکنی؟ 435 00:18:01,110 --> 00:18:02,310 ‫باید حواست باشه کجا میری! 436 00:18:02,347 --> 00:18:04,347 من؟ تو بودی که محکم زدی روی ترمز 437 00:18:04,446 --> 00:18:05,912 خب، تو ماشین پست سری بودی 438 00:18:07,608 --> 00:18:09,074 سپر ماشینو نگاه کن 439 00:18:09,109 --> 00:18:11,584 به نظر من که مشکلی نداره 440 00:18:11,620 --> 00:18:14,213 باور نمیشه پسر 441 00:18:14,248 --> 00:18:15,906 میدونی چیه؟ 442 00:18:16,635 --> 00:18:18,269 به نظرم فقط یه خراشه 443 00:18:18,619 --> 00:18:20,625 نمیخواد نگرانش باشی 444 00:18:21,121 --> 00:18:22,951 اوه، عالیه ممنونم 445 00:18:22,986 --> 00:18:25,991 شرمنده...اینطور شد 446 00:18:31,291 --> 00:18:33,658 ‫ممنون! ‫هی! 447 00:18:36,670 --> 00:18:39,270 خب، دقیقاً چی توی لپ تاپ هست؟ 448 00:18:39,306 --> 00:18:40,405 نمیدونم 449 00:18:40,440 --> 00:18:43,274 تی سی رو مجبور کردی بدون دلیل تصادف کنه؟ 450 00:18:43,310 --> 00:18:44,609 نه، به سرویس ابری بری مربوطه 451 00:18:44,644 --> 00:18:46,377 میخوام ببینم قبل از اینکه به قتل برسه 452 00:18:46,413 --> 00:18:47,545 فعالیت های اخیرش چی بوده 453 00:18:47,581 --> 00:18:49,014 چرا همون اول اینو نگفتی؟ 454 00:18:50,650 --> 00:18:53,284 به نظر آخرین چیزی که بری آپلود کرده 455 00:18:53,320 --> 00:18:55,420 یه تصویر از موبایلش بوده 456 00:18:55,455 --> 00:18:57,488 نمیتونم انبار رو تشخیص بدم 457 00:18:57,524 --> 00:18:58,623 یا بفهمم کجا گرفته شده 458 00:18:58,658 --> 00:19:00,473 نشان جغرافیایی نداره؟ 459 00:19:00,498 --> 00:19:02,822 ‫داشته، اما داده های EXIFش رو پاک کرده 460 00:19:02,858 --> 00:19:05,697 به زبون ساده بگو لطفاً؟ یه دقیقه طول میکشه 461 00:19:07,920 --> 00:19:10,754 بگذریم 462 00:19:11,038 --> 00:19:13,404 نمیدونستم موقعی که توی ارتش بودی 463 00:19:13,440 --> 00:19:14,740 یکی از والدینت رو از دست دادی 464 00:19:16,176 --> 00:19:17,642 واقعاً متاسفم 465 00:19:18,265 --> 00:19:19,850 ممنون 466 00:19:20,680 --> 00:19:22,680 مادرم بود 467 00:19:23,229 --> 00:19:25,416 حتماً خیلی سخت بوده 468 00:19:25,452 --> 00:19:27,580 میدونم خیلی وقته گذشته 469 00:19:27,615 --> 00:19:31,188 ‫اما اگه خواستی راجع بهش حرف بزنی... 470 00:19:31,224 --> 00:19:32,738 باشه 471 00:19:36,829 --> 00:19:39,083 خیلی خب، پیداش کردم 472 00:19:39,118 --> 00:19:42,206 بری عکس رو از یه متل توی کونیا گرفته 473 00:19:42,207 --> 00:19:43,406 اوه، جالب شد 474 00:19:43,441 --> 00:19:46,109 چی؟ یکی دیگه از دستگاهای 475 00:19:46,144 --> 00:19:47,877 بری بعد از قتلش از طریق فضای ابری 476 00:19:47,912 --> 00:19:50,346 به عکس دسترسی پیدا کرده 477 00:19:50,382 --> 00:19:54,417 اسکیپ حتماً یکی از دستگاه های بری رو توی آپارتمانش پیدا کرده 478 00:19:54,452 --> 00:19:55,385 اون حتماً هنوزم 479 00:19:55,420 --> 00:19:57,420 دنبال چیزیه که بری رو بخاطرش کشته 480 00:19:58,436 --> 00:20:01,090 میخوام برم یه سر به هتل بزنم 481 00:20:01,126 --> 00:20:03,526 توماس محض اطلاعت 482 00:20:03,561 --> 00:20:06,295 فراری رو دارن میارن 483 00:20:06,331 --> 00:20:08,097 جدی میگی؟ 484 00:20:08,133 --> 00:20:10,433 آره، داری یه متهم به قتل رو دنبال میکنی 485 00:20:10,468 --> 00:20:13,102 نمیتونستم بزارم با یه موتور این و اون ور بگردی 486 00:20:13,138 --> 00:20:14,937 ممنون، یعنی تو قرضمو پرداخت کردی؟ 487 00:20:14,972 --> 00:20:16,204 نه اینطور نیست 488 00:20:16,240 --> 00:20:19,975 یه قرضه، که انتظار دارم با سودش به صورت کامل پس بدی 489 00:20:20,011 --> 00:20:22,011 ‫فعلاً... 490 00:20:23,100 --> 00:20:24,933 مشکیه رو ببر 491 00:20:24,958 --> 00:20:26,224 جدی میگی؟ 492 00:20:30,728 --> 00:20:33,795 ممنون، یکی طلبت یکی؟ شیشصدتایی شده به نظرم 493 00:20:34,124 --> 00:20:35,891 سو تفاهم نشه 494 00:20:35,927 --> 00:20:37,593 من ممنون موتور کومو هستم 495 00:20:37,628 --> 00:20:40,395 و همچنین مصرف فوق العاده سوخت بر مایلش اما اگه حق با من باشه 496 00:20:40,431 --> 00:20:42,598 و امکانش باشه که اسکیپ توی متل باشه 497 00:20:42,633 --> 00:20:45,133 ترجیح میدم توی ده دقیقه برسم تا سی دقیقه 498 00:20:53,010 --> 00:20:54,443 این آدم رو دیدین؟ 499 00:20:54,478 --> 00:20:56,210 آره، توی اتاق 212 هست، درست اون بالا 500 00:20:56,245 --> 00:20:58,164 بعضی وقتا کارآگاه خصوصی بودن یعنی 501 00:20:58,199 --> 00:20:59,453 نقش بازی کردن 502 00:20:59,488 --> 00:21:00,958 یه دست به آچار، یه نگهبان 503 00:21:00,993 --> 00:21:03,768 کسی که بتونه قاطی جمعیت بشه که فراری رو نترسونه 504 00:21:03,803 --> 00:21:07,622 اما بعضی وقتا ترسوندن فراری کاری که باید بکنی 505 00:21:10,707 --> 00:21:13,355 اسکیپ جنکینز؟ پلیس، میشه حرف بزنیم؟ 506 00:21:29,378 --> 00:21:31,312 هی، اسکیپ، بیا اینجا 507 00:21:33,416 --> 00:21:36,349 ‫زود باش... 508 00:21:37,686 --> 00:21:40,993 باید حرفمو باور کنی مرد، من اونو نکشتم 509 00:21:40,993 --> 00:21:42,686 وظیفه دادگاهه که اونو مشخص کنه 510 00:21:42,711 --> 00:21:44,479 سر به سرم میزاری؟ میدونی چقدر گناهکار به نظر میام؟ 511 00:21:44,504 --> 00:21:46,087 راستش آره 512 00:21:46,112 --> 00:21:48,294 تو رو موقعی که خونش رو بدنت بود بالای سرش پیدا کردن 513 00:21:48,319 --> 00:21:50,286 برا اینکه اون موقع که من دیدمش هنوز زنده بود 514 00:21:50,311 --> 00:21:52,211 اون درگیری لفظی قبلش چطور؟ 515 00:21:52,334 --> 00:21:54,668 آره خب، ما یه درگیری قبلش داشتیم 516 00:21:54,703 --> 00:21:56,050 اما اصلاً موضوع شخصی نبود 517 00:21:56,075 --> 00:21:59,228 موقعی که توی کوچه پیداش کردم، میخواستم نجاتش بدم 518 00:21:59,274 --> 00:22:01,508 ‫میفهمی؟ سعی کردم جلو خونریزی رو بگیرم، خب 519 00:22:01,543 --> 00:22:02,930 اما خیلی دیر شده بود 520 00:22:04,406 --> 00:22:06,172 تو برگشتی به آپارتمان بری 521 00:22:06,475 --> 00:22:08,097 چرا؟ 522 00:22:08,283 --> 00:22:10,350 میخواستم ببینم کی واقعاً بری رو کشته 523 00:22:10,375 --> 00:22:12,064 بهش فکر کن 524 00:22:12,089 --> 00:22:14,089 چرا باید ریسک اینو قبول کنم که برگردم به خونه اش؟ 525 00:22:15,610 --> 00:22:17,410 تنها دلیل فرارم این بود ثابت کنم بی گناهم 526 00:22:18,059 --> 00:22:20,304 و برای همینه که اومدی اینجا؟ 527 00:22:20,340 --> 00:22:22,428 آره، تا انبار اونطرف خیابون رو بپائم 528 00:22:22,464 --> 00:22:25,165 آخرین کاری بود که بری قبل از اینکه کشته بشه انجام داد 529 00:22:25,869 --> 00:22:28,706 من سابقه خوبی توی دنبال کردن حسم دارم 530 00:22:28,741 --> 00:22:32,272 و در حال حاضر، حسم میگه اسکیپ داره راستشو میگه 531 00:22:32,307 --> 00:22:35,074 ببین، من میدونم تو وظیفه داری منو تحویل بدی 532 00:22:35,109 --> 00:22:37,277 اما اگه واقعاً برات مهمه کی بری رو کشته 533 00:22:37,312 --> 00:22:39,445 من فکر میکنم جواب توی اون انباره 534 00:22:39,481 --> 00:22:42,081 میدونم که این کار رو از ضامن وثیقه گرفتی 535 00:22:42,116 --> 00:22:44,350 اما از لحظه ای که به گروهبان هاول قول دادم 536 00:22:44,386 --> 00:22:46,052 اون موکل شد 537 00:22:46,087 --> 00:22:49,422 قول من به اون این نبود که اسکیپ رو برا جایزه بزرگ بیارم 538 00:22:49,457 --> 00:22:52,291 بلکه انجام عدالت در حق پدرش بود 539 00:22:52,326 --> 00:22:55,441 خیلی خب، بریم قاتل واقعی رو پیدا کنیم 540 00:23:06,778 --> 00:23:08,778 من بیشتر این مدت اینجا بودم و یادداشت میکردم 541 00:23:09,072 --> 00:23:11,673 اصلی ترین چیزی که دیدم این بود که چندتا کامیون میرفتن تو و میومدن بیرون 542 00:23:11,673 --> 00:23:14,240 به هیچکدوم از راننده هاش نگاه ننداختی؟ 543 00:23:14,275 --> 00:23:16,108 ببینی چی حمل میکنن؟ نه 544 00:23:16,144 --> 00:23:17,710 اما اون کارخونه قدیمی شکلات کولا هست 545 00:23:17,746 --> 00:23:19,445 و چند ساله تعطیل شده 546 00:23:19,480 --> 00:23:22,248 متروکه هست، پس دلیلی نداره که اون کامیون ها اونجا باشن 547 00:23:22,283 --> 00:23:23,782 باید برم اونجا چکش کنم 548 00:23:23,817 --> 00:23:25,584 من چی میشم؟ 549 00:23:25,619 --> 00:23:27,420 ‫خب... 550 00:23:27,455 --> 00:23:28,742 ‫آخ! 551 00:23:28,778 --> 00:23:32,158 ‫Beaker، مهربون باش، نه اینطور خشن 552 00:23:32,193 --> 00:23:35,494 داری یه رابطه ناسالم با مرغ خونگیا بوجود میاری 553 00:23:35,530 --> 00:23:37,263 میدونی، یه حقیقتی هست که خیلیا نمیدونن 554 00:23:37,298 --> 00:23:40,766 بیشتر مرغا آی کیو هم اندازه یه بچه 13 ساله دارن 555 00:23:40,801 --> 00:23:43,502 همچین چیزی حتی نزدیک به واقعیت هم نیست 556 00:23:43,538 --> 00:23:44,886 ای بابا رفیق، تو داری به اینکه من 557 00:23:44,922 --> 00:23:46,238 دارم رفیق جدید پیدا میکنم حسودی میکنی 558 00:23:46,274 --> 00:23:47,488 آره، مچمو گرفتی 559 00:23:47,524 --> 00:23:49,308 یه جفت پرنده احمق برام تهدید شدن 560 00:23:49,343 --> 00:23:52,311 ‫میدونی، منو، Beaker و Chick Norris یه جور برخورد میکنیم 561 00:23:52,346 --> 00:23:54,413 که انگار نشنیدیم تو چی گفتی، چون تو نشون دادی 562 00:23:54,449 --> 00:23:56,155 توانایی عجیبی در سرهم کردن چیزا داری 563 00:23:56,191 --> 00:23:59,452 صحبت توانایی عجیب شد...حله 564 00:23:59,487 --> 00:24:01,454 آماده ای راهش بندازیم؟ 565 00:24:01,489 --> 00:24:02,688 وایستا، وایستا، وایستا 566 00:24:04,192 --> 00:24:05,491 چیکار میکنی؟ 567 00:24:05,526 --> 00:24:07,593 نمیخوام اونا ببینن 568 00:24:07,628 --> 00:24:09,527 ببین، اونا مرغن، اینم کباب پز 569 00:24:09,563 --> 00:24:11,496 اصولاً براشون مثل صندلی الکتریکیه 570 00:24:11,531 --> 00:24:12,663 مشکل داریا 571 00:24:12,699 --> 00:24:15,600 لطفاً طبل رو به صدا در بیارید 572 00:24:22,842 --> 00:24:24,842 میدونی، حرفی که الان راجع به توانایی عجیبت 573 00:24:24,877 --> 00:24:26,811 زدم رو پس میگیرم، خیلی داغونی 574 00:24:29,903 --> 00:24:31,282 سلام سلام 575 00:24:31,318 --> 00:24:33,184 کجایی بچه ها؟ کجای جزیره ایم 576 00:24:33,220 --> 00:24:34,952 یا کجای سرهم کردن 577 00:24:34,988 --> 00:24:38,456 کباب پزت بدون کمک خودتیم؟ 578 00:24:38,492 --> 00:24:39,957 باشه، فهمیدم، خونه من هستین 579 00:24:39,993 --> 00:24:41,326 آره، چرا؟ 580 00:24:41,361 --> 00:24:44,195 خب، کمک لازم دارم، اما توی کونیا هستم 581 00:24:44,231 --> 00:24:46,464 باشه، خب، میتونیم همین الان بیایم سمتت 582 00:24:46,500 --> 00:24:49,234 اما اگه خیلی اضطراریه، میتونم به کسی که اونجا زندگی میکنه زنگ بزنم 583 00:24:53,572 --> 00:24:55,739 واو، اینجا آشغالدونیه 584 00:24:55,774 --> 00:24:58,175 مگنوم، تبریک میگم بالاخره یه آپارتمان برا خودت گرفتی 585 00:24:58,210 --> 00:24:59,743 خب، چرا من اینجام؟ 586 00:24:59,778 --> 00:25:01,878 بیا خودت ببین 587 00:25:01,913 --> 00:25:04,179 اسکیپ رو پیدا کردی؟ کی؟ 588 00:25:04,215 --> 00:25:05,268 ‫چطوری؟! 589 00:25:05,304 --> 00:25:07,351 ببین، این مهم نیست، چیزی که مهمه اینه که 590 00:25:07,386 --> 00:25:09,553 فکر نکنم این قاتل باشه 591 00:25:09,588 --> 00:25:11,321 این چیزیه که خودش بهت گفت؟ 592 00:25:11,357 --> 00:25:14,325 مگنوم، تموم فراریا میگن که بی گناهن 593 00:25:14,326 --> 00:25:16,259 باورم نمیشه گول قدیمی ترین کلک رو خوردی 594 00:25:16,295 --> 00:25:18,295 آره اما آخرین کاری که بری کرد این بود که رفت اونطرف خیابون 595 00:25:18,330 --> 00:25:19,462 و یه نگاه به اون انبار انداخت 596 00:25:19,497 --> 00:25:21,131 فکر کنم این مساله باعث کشته شدنش شد 597 00:25:21,166 --> 00:25:23,300 دارم بهتون میگم، این موضوع مشکوکی اونجا در جریانه 598 00:25:23,335 --> 00:25:25,965 خیلی خب، لباش دارن تکون میخورن اما علامت دلار 599 00:25:26,000 --> 00:25:27,203 میبینم ازشون خارج میشه 600 00:25:27,239 --> 00:25:29,205 خودش میدونه چقد قیمتشه؟ 601 00:25:29,241 --> 00:25:31,308 قضیه پول نیست پس قضیه چیه؟ 602 00:25:31,343 --> 00:25:33,043 من چرا اینجام؟ من نمیدونم 603 00:25:33,078 --> 00:25:34,948 چه خبره، خب؟ برا همینه به تو پیام دادم 604 00:25:34,984 --> 00:25:37,280 چون به یه نفر قابل اعتماد نیاز داشتم که بیاد 605 00:25:37,316 --> 00:25:39,316 و موقعی که من میرم اونطرف خیابون و یه نگاه به انبار میندازم مراقب اسکیپ باشه 606 00:25:39,351 --> 00:25:41,351 یا اینکه بهم پیام دادی چون من از ریک یا تی سی 607 00:25:41,386 --> 00:25:43,320 به این آشغال دونی نزدیک تر بودم 608 00:25:43,355 --> 00:25:44,787 آره، آره، اینم هست 609 00:25:44,823 --> 00:25:48,023 مگنوم، جدی میگم، داری وقتو از دست میدی 610 00:25:48,059 --> 00:25:51,393 اگه پول رو میخوای، باید همین الان اسکیپ رو تحویل بدی 611 00:25:51,429 --> 00:25:53,663 خب، درباره اینکه دارم وقتو از دست میدم حق داری 612 00:25:55,066 --> 00:25:56,065 نظرت راجع به این چطوره؟ 613 00:25:56,100 --> 00:25:58,701 اگه بهم فرصت بدی که قاتل واقعی رو بگیرم 614 00:25:58,999 --> 00:26:00,803 جایزه رو میتونی برا خودت ببری 615 00:26:00,839 --> 00:26:02,104 چی...؟ 616 00:26:03,274 --> 00:26:04,674 همشو؟ 617 00:26:04,709 --> 00:26:05,808 همه پولو 618 00:26:05,844 --> 00:26:07,343 خیلی خب، واقعیت پشت قضیه چیه؟ 619 00:26:07,378 --> 00:26:09,311 دلایل خودمو دارم، باشه؟ 620 00:26:09,347 --> 00:26:11,581 تنها چیزی که باید نگرانش باشی اینه که بشینی اینجا، استراحت کنی 621 00:26:11,616 --> 00:26:13,437 و چندتا کانال رایگان تماشا کنی 622 00:26:13,473 --> 00:26:16,686 این آسون ترین پولیه که تا حالا بدست اوردی 623 00:26:16,721 --> 00:26:19,722 زود باش، چی میگی؟ قبوله؟ 624 00:26:21,392 --> 00:26:24,193 شک دارم اما احمق هم نیستم 625 00:26:24,228 --> 00:26:25,595 البته که قبول میکنم 626 00:26:25,630 --> 00:26:26,762 البته که قبول میکنی 627 00:26:26,798 --> 00:26:28,163 یه چند دقیقه دیگه میبینمت 628 00:26:29,367 --> 00:26:30,733 خب، اسکیپی، رفیقم 629 00:26:30,768 --> 00:26:32,401 وار بازی میکنی؟ 630 00:26:32,436 --> 00:26:34,076 میتونی دستامو باز کنی؟ 631 00:26:34,538 --> 00:26:35,670 نه 632 00:26:35,706 --> 00:26:36,838 اما نگران نباش 633 00:26:36,874 --> 00:26:38,474 من پخش میکنم 634 00:26:42,813 --> 00:26:44,413 میدونم به نظر عادلانه نیست 635 00:26:44,448 --> 00:26:46,848 که جایزه رو به لوتر بدم فقط چون مراقب اسکیپه 636 00:26:46,884 --> 00:26:49,784 اما کارآگاه خصوصی بودن عادلانه بودن نیست 637 00:26:49,820 --> 00:26:52,654 بلکه کار رو بر سرانجام رسوندنه 638 00:26:56,327 --> 00:26:57,426 و باز 639 00:26:57,461 --> 00:27:00,529 و بسته کردن در تا جایی که میشه به آرومی 640 00:27:29,792 --> 00:27:32,293 خب، من همه چی دیدم که قاچاق بشه 641 00:27:32,328 --> 00:27:34,071 از قهوه آسیاب شده 642 00:27:34,107 --> 00:27:35,880 تا ماهی مرده 643 00:27:35,916 --> 00:27:39,267 و اگه اسکیپ راست گفته باشه و بری به خاطر این مساله کشته شده باشه 644 00:27:39,302 --> 00:27:40,834 حدسم اینه چیزی بیش از 645 00:27:40,870 --> 00:27:43,404 لباسای رد شده ی موج سواری حرفه ایه 646 00:27:45,775 --> 00:27:48,576 یه چیزی مثل بسته پر از مواد مخدر 647 00:28:23,678 --> 00:28:25,178 آره، میدونم چی فکر میکنید 648 00:28:25,214 --> 00:28:26,813 فکر بدی بود 649 00:28:27,062 --> 00:28:28,628 و میدونید چیه؟ 650 00:28:29,030 --> 00:28:30,363 حق با شماست 651 00:28:41,958 --> 00:28:43,261 بله؟ 652 00:28:43,315 --> 00:28:47,446 هی هیگی، میشه یه لطفی بکنی و رد یه نفر رو بگیری؟ 653 00:28:47,447 --> 00:28:49,481 دوباره؟ ایندفعه کیه؟ 654 00:28:49,516 --> 00:28:50,448 خودم 655 00:28:50,484 --> 00:28:53,385 توماس، خودتو توی چه دردسری انداختی؟ 656 00:28:53,420 --> 00:28:55,987 یه صندوق با 200 پوند کوکائین 657 00:28:56,022 --> 00:28:57,422 شوخی میکنی 658 00:28:57,457 --> 00:28:58,590 نه متاسفانه، نه 659 00:29:00,694 --> 00:29:02,677 ببین، الان کاتسوموتو پشت خطه 660 00:29:02,713 --> 00:29:06,431 میتونی ریک و تی سی رو بیاری هرجایی که من میرم؟ 661 00:29:06,466 --> 00:29:09,601 و اینکه ممکنه خطرناک باشه پس آماده بیاید 662 00:29:10,870 --> 00:29:13,471 هی، چیزی پیدا کردی؟ 663 00:29:13,507 --> 00:29:16,675 توی دوربین های امنیتی نه اما یه چیز دیگه پیدا کردم 664 00:29:16,710 --> 00:29:18,410 معلوم شد، تراویس لیت چندین تماس 665 00:29:18,445 --> 00:29:20,478 با موسسه غیر انتفاعی گرفته 666 00:29:20,514 --> 00:29:22,146 ضامن قرار وثیفه؟ شاید داشته 667 00:29:22,182 --> 00:29:23,415 قتل بری رو دنبال میکرده 668 00:29:23,450 --> 00:29:24,582 نه 669 00:29:24,618 --> 00:29:27,519 ‫چندین تماس چهار ماه قبل از... 670 00:29:27,554 --> 00:29:30,488 اینکه بری کشته بشه گرفته شده 671 00:29:30,524 --> 00:29:32,524 پس کسی که ما رو استخدام کرده 672 00:29:32,559 --> 00:29:34,526 که رد اسکیپ رو بگیریم توی اینکار دست داره 673 00:29:34,561 --> 00:29:37,161 آره، اما نمیدونیم با کی و اصلاً چرا 674 00:29:37,197 --> 00:29:39,630 من میدونم، مواد 675 00:29:39,665 --> 00:29:40,631 تو از کجا میدونی؟ 676 00:29:40,666 --> 00:29:43,133 ‫بعداً بهت میگم اما در حال حاضر... 677 00:29:43,168 --> 00:29:44,368 باید تلفن رو قطع کنم 678 00:29:44,403 --> 00:29:46,704 مگنوم...کجایی؟ 679 00:29:46,739 --> 00:29:48,539 خب، مشکل همینجاست 680 00:29:48,574 --> 00:29:50,140 نمیدونم 681 00:30:12,598 --> 00:30:13,652 هی بچه ها 682 00:30:13,687 --> 00:30:14,865 شرمنده، اتوبوس دیر اومد 683 00:30:14,900 --> 00:30:16,608 فکر کردم باحاله اگه یه سواری مفتی بگیرم 684 00:30:16,643 --> 00:30:18,741 ‫هی، نمیدونم میدونید یا نه اما اینجا... 685 00:30:18,777 --> 00:30:21,037 کلی مواد زیر این تی شرت ها گذاشتن 686 00:30:21,073 --> 00:30:22,573 نه بابا 687 00:30:23,384 --> 00:30:24,675 آره 688 00:30:25,932 --> 00:30:27,978 ‫واو، اون یه... 689 00:30:28,444 --> 00:30:31,748 ‫این یه SRT Hellcat فول آپشن نیست؟ 690 00:30:31,783 --> 00:30:34,753 ماشین قشنگی برا یه کارمند موسسه غیرانتفاعیه 691 00:30:34,788 --> 00:30:35,872 ممنون 692 00:30:35,908 --> 00:30:37,420 آره، برا...براش پول جمع کردی 693 00:30:37,455 --> 00:30:40,423 یا با پول مواد خریدیش؟ 694 00:30:40,458 --> 00:30:42,592 اصلاً نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 695 00:30:42,627 --> 00:30:44,827 جدی؟ چون من اینجور حس میکنم که 696 00:30:44,863 --> 00:30:46,496 بدون اطلاع موسسه غیر انتفاعی 697 00:30:46,531 --> 00:30:48,431 با سیستم حمل و نقلشون مواد جابجا میکنی 698 00:30:48,466 --> 00:30:50,600 فرضیه احمقانه ایه 699 00:30:50,635 --> 00:30:52,167 بازم دارم 700 00:30:52,203 --> 00:30:54,670 فکر کنم بری راجع به عملیات کوچیکت 701 00:30:54,706 --> 00:30:57,065 فهمید برا همین کشتیش 702 00:30:57,100 --> 00:30:59,575 و این آدما هم احتمالاً ربطی به این مساله ندارن 703 00:30:59,611 --> 00:31:01,778 و به اندازه من جا خوردن 704 00:31:01,813 --> 00:31:03,446 اما تو، دوست من 705 00:31:03,481 --> 00:31:04,781 این اصلاً خوب نیست 706 00:31:04,816 --> 00:31:06,949 منظورم اینه، این خیلی غیر قانونیه 707 00:31:06,984 --> 00:31:09,314 اگه شاهدی نباشه که غیر قانونی نیست 708 00:31:09,350 --> 00:31:10,943 خب، پس فکر کردی این بچه ها اینجا چی هستن؟ 709 00:31:10,978 --> 00:31:12,688 شما چیزی دیدین؟ 710 00:31:12,724 --> 00:31:14,189 نع 711 00:31:15,827 --> 00:31:18,460 من فقط یه آدمی میبنینم که بدون اجازه اومد 712 00:31:18,495 --> 00:31:19,861 توی انبار و به خودش شلیک کرد 713 00:31:19,897 --> 00:31:21,229 نه، اینکارو نمیتونی بکنی 714 00:31:21,264 --> 00:31:22,464 نه؟ نه 715 00:31:22,499 --> 00:31:23,799 چرا؟ 716 00:31:23,834 --> 00:31:25,934 ‫خب، بهت میگم چرا، چون... 717 00:31:25,969 --> 00:31:29,735 بدنه این ساختمون مطلقاً فولاده 718 00:31:29,770 --> 00:31:31,272 ‫منظورم اینه... ‫چی میخوای بگی؟ 719 00:31:31,308 --> 00:31:35,109 خب، میخوام بگم که و اینکه چیزی که میخوام بگم اینه که 720 00:31:35,145 --> 00:31:38,212 فقط میخوام یه بار بگمش پس میخوام حواستونو جمع کنید 721 00:31:38,248 --> 00:31:40,281 ‫چیزی که میخوام بگم اینه... 722 00:31:40,317 --> 00:31:41,716 به گا رفتین 723 00:31:53,029 --> 00:31:54,996 ‫داره فرار میکنه! 724 00:31:55,031 --> 00:31:56,197 برو اونطرف 725 00:32:11,314 --> 00:32:13,181 چرا اینقد طول کشید؟ 726 00:32:13,216 --> 00:32:15,249 به نظرم میخواستی بگی، ممنون جونمو نجات دادی 727 00:32:15,285 --> 00:32:16,784 ممنون جونمو نجات دادی 728 00:32:16,819 --> 00:32:18,086 خب، چی پیدا کردی؟ 729 00:32:18,121 --> 00:32:19,687 حقیقت اینه که سم بری رو کشته 730 00:32:19,722 --> 00:32:21,255 همکارش از موسسه غیر انتفاعی 731 00:32:21,291 --> 00:32:22,656 به گمونم همونیه که الان داریم دنبال میکنیم؟ 732 00:32:22,692 --> 00:32:24,158 آره، بگذریم، ممنون که 733 00:32:24,194 --> 00:32:25,682 ماشینمو برگردوندی ماشین تو نیست 734 00:32:25,717 --> 00:32:27,328 مال رابینه اینقد برات سخته که 735 00:32:27,364 --> 00:32:29,130 تعریفا رو قبول کنی؟ 736 00:32:30,900 --> 00:32:32,333 الان وقتش نیست لوتر 737 00:32:32,369 --> 00:32:34,035 مگنوم، کجایی؟ 738 00:32:34,070 --> 00:32:35,303 دارم رد قاتل بری رو میگیرم 739 00:32:36,354 --> 00:32:39,207 هی، از جایی که هستی تکون نخور و نزار اسکیپ از جلو چشمت دور بشه 740 00:32:39,242 --> 00:32:41,209 و تراویس هم توی این قضیه هست 741 00:32:41,244 --> 00:32:43,343 خب، پس یه مشکلی داریم 742 00:32:43,379 --> 00:32:46,713 ویلا با یه چندتا قلچماق و کارآگاه خصوصی اومد 743 00:32:46,748 --> 00:32:48,315 و اسکیپ رو بردن 744 00:32:48,350 --> 00:32:49,616 چی؟ 745 00:32:49,651 --> 00:32:51,118 من یادش دادم چطور بقیه رو ردگیری کنه 746 00:32:51,153 --> 00:32:52,919 و اونم یه کاری کرد که انتظار نداشتم و خودمو ردگیری کرد 747 00:32:53,889 --> 00:32:55,922 خیلی متاسفم مگنوم 748 00:32:57,059 --> 00:32:58,858 بعداً بهت زنگ میزنم 749 00:32:58,894 --> 00:33:00,627 پس همکار بری و ضامن وثیقه 750 00:33:00,662 --> 00:33:02,229 با هم همدستن؟ آره 751 00:33:02,264 --> 00:33:04,606 بری فهمید اونا از موسسه برا جابجایی مواد استفاده میکنن 752 00:33:04,641 --> 00:33:07,190 ‫پس وقتی اسکیپ اشتباهاً متهم شد و شروع به تحقیق کردن کرد... 753 00:33:07,225 --> 00:33:08,750 پرداخت وثیقه اش تنها راهیه 754 00:33:08,786 --> 00:33:10,170 که تراویس میتونست اسکیپ رو بگیره و بکشه 755 00:33:10,205 --> 00:33:11,838 قبل از اینکه عملیات لو بره آره اما وقتی 756 00:33:11,873 --> 00:33:13,340 بعد از وثیفه فرار کرد، نقشه شون رو بهم ریخت 757 00:33:13,375 --> 00:33:15,875 پس اگه ویلا الان اسکیپ دستشه 758 00:33:15,911 --> 00:33:18,211 داره مستقیماً میبره تحویل کسی میدش که میخواد بکشدش 759 00:33:26,068 --> 00:33:27,668 هی، چه خبرا؟ 760 00:33:27,703 --> 00:33:29,536 ‫هی، ازتون میخوام برید به Clear Skies Bail Bond 761 00:33:29,571 --> 00:33:31,203 ‫موقعی که تو داری Hellcat رو تعقیب میکنی؟ 762 00:33:31,238 --> 00:33:33,206 چرا همیشه باید تو حساب آدم بده رو برسی؟ 763 00:33:33,241 --> 00:33:34,917 خب، راستش برا همین زنگ زدم 764 00:33:34,952 --> 00:33:37,210 شاید شما هم بتونین این دفعه یکی رو گیر بندازین 765 00:33:52,161 --> 00:33:54,795 هی پسرا، سپر ماشینتون چطوره؟ 766 00:33:54,830 --> 00:33:56,791 اسکیپ کجاست؟ دیر اومدین، همین الان تحویلش دادم 767 00:33:56,827 --> 00:33:58,844 اوه، کارت خوب بود..اون بیگناهه و تو همین الان 768 00:33:58,879 --> 00:34:00,203 به کسی تحویلش دادی که میخواد بکشدش 769 00:34:00,238 --> 00:34:01,601 عه، نه بابا 770 00:34:28,697 --> 00:34:31,764 هوی، هی، سلام، میخوای اینجا رو رنگش کنی؟ 771 00:34:31,799 --> 00:34:33,933 یکم سفید تخم مرغی به دیوار بزن، اینجا رو روشن تر کنه 772 00:34:33,968 --> 00:34:35,667 نیاین جلوتر 773 00:34:35,703 --> 00:34:37,178 هی، هی، آروم رفیق 774 00:34:37,213 --> 00:34:39,772 قرار نیست شلیک کنی، عمراً بتونین قبل از اینکه 775 00:34:39,807 --> 00:34:43,275 بکشمش، منو بکشین اوه لعنتی، ای کاش اینکارو نمیکردی 776 00:34:43,310 --> 00:34:45,111 کدوم کار؟ رفیقمو به چالش بکشونی 777 00:34:45,146 --> 00:34:47,217 منو به چالش دعوت کرد؟ به نظرم منو به چالش دعوت کرد 778 00:34:47,252 --> 00:34:49,781 ببین، چیزی که راجع به ریک نمیدونی اینه که 779 00:34:49,816 --> 00:34:52,490 خطرناک ترین تک تیرانداز دیده بان توی عراق بود 780 00:34:53,220 --> 00:34:54,753 یه بار یه نفر رو از چند متری زدی، 2100؟ 781 00:34:54,788 --> 00:34:56,020 ‫2200 782 00:34:56,056 --> 00:34:57,756 ‫2200 متری 783 00:34:57,791 --> 00:34:58,957 وسط طوفان 784 00:34:58,992 --> 00:35:00,158 این به مبارزه طلبیدنه 785 00:35:00,193 --> 00:35:02,294 این به مبارزه طلبیدن نیست 786 00:35:02,329 --> 00:35:03,428 اما من انگشتم روی ماشه هست 787 00:35:03,464 --> 00:35:06,164 بخدا قسم اگه یه قدم دیگه بیاید جلو میکشمش 788 00:35:06,199 --> 00:35:09,301 نه اگه اون به بصل النخاعت شلیک کنه 789 00:35:09,336 --> 00:35:11,202 به چیم؟ توی ساقه مغز هست 790 00:35:11,238 --> 00:35:12,304 حق با اونه 791 00:35:12,339 --> 00:35:13,972 اگه به اونجات شلیک کنه 792 00:35:14,007 --> 00:35:15,674 ارتباط بین سیستم عصبیت رو قطع میکنه 793 00:35:15,709 --> 00:35:17,342 و تو نمیتونی ماشه رو بکشی 794 00:35:17,378 --> 00:35:19,645 آره، اما مثل یه هدف یه اینچ مربعی هست، کار سختیه 795 00:35:19,680 --> 00:35:21,146 ای بابا، اون فقط چند متر فاصله داره 796 00:35:21,181 --> 00:35:23,181 من میتونم یه هدف یه اینچی رو از صد متری بزنم 797 00:35:23,216 --> 00:35:25,216 البته با اسلحه تک تیرانداز 798 00:35:25,252 --> 00:35:26,685 نه یه هفت تیر 799 00:35:26,720 --> 00:35:27,986 چقد روش شرط میبندی؟ 800 00:35:29,222 --> 00:35:31,323 زود باش، زود باش 801 00:35:35,695 --> 00:35:37,828 خیلی خب، خوش گذشت، خوش گذشت؟ 802 00:35:37,863 --> 00:35:39,162 تو هم خوشت اومد؟ 803 00:35:41,934 --> 00:35:44,335 مگنوم، چراغ سوخت، باک خالیه 804 00:35:44,370 --> 00:35:46,404 الان وقت خوبی برا نگه داشتن و بنزین زدن نیست 805 00:35:46,439 --> 00:35:48,739 حرفم اینه اگه این تعقیب بیشتر از این طول بکشه 806 00:35:48,775 --> 00:35:49,907 مطمئناً فرار میکنه 807 00:35:49,942 --> 00:35:51,409 خیلی خب، یه فکری دارم 808 00:35:51,444 --> 00:35:54,011 چیکار کنی؟ تکنیک مداخله تعقیب، میخوام یه 809 00:35:54,046 --> 00:35:56,280 تقه کوچیک بهش بزنم 810 00:35:59,018 --> 00:36:00,851 لازمه بهت یادآوری کنم 811 00:36:00,886 --> 00:36:02,486 تو هنوز بابت تعمیر ماشین بهم بدهکاری 812 00:36:02,522 --> 00:36:03,716 لطفاً دیگه بهش آسیب نزن 813 00:36:03,752 --> 00:36:04,855 مشکلی پیش نمیاد 814 00:36:09,094 --> 00:36:10,828 عملاً داری به یه ماشین دیگه میزنی 815 00:36:10,863 --> 00:36:12,863 مساله تکنیک انجامشه، فقط یه ضربه کوچیک میزنم 816 00:36:12,898 --> 00:36:15,466 اونم میچرخه، به هیچکدوم از ماشینا آسیبی نمیرسه 817 00:36:45,797 --> 00:36:48,365 به هیچکدوم از ماشینا آسیب نمیرسه؟ 818 00:36:51,904 --> 00:36:54,171 یکی از دوتا که بد نیست 819 00:37:18,096 --> 00:37:20,497 سر قولت موندی 820 00:37:20,532 --> 00:37:23,833 امیدوارم اینکار که جایزه ای در کار نیست رو جبران کنه 821 00:37:23,869 --> 00:37:25,368 حتماً 822 00:37:27,472 --> 00:37:30,406 شاید الان بتونه یکم بیشتر حس پایان این قضیه بهش دست بده 823 00:37:31,357 --> 00:37:33,108 آره، فکر کنم همینطوره 824 00:37:39,550 --> 00:37:41,417 ‫میدونی... 825 00:37:44,100 --> 00:37:47,168 مادرم موقعی که توی افغانستان بودم فوت کرد 826 00:37:48,541 --> 00:37:50,209 ‫یه مدتی... 827 00:37:51,210 --> 00:37:53,295 ‫یه مدت بیمار بود اما... 828 00:37:56,166 --> 00:37:59,260 موقعی که اسیر بودم فوت کرد 829 00:38:01,054 --> 00:38:03,104 نتونستم به مراسم عزاداریش برم 830 00:38:05,242 --> 00:38:06,575 آره 831 00:38:09,313 --> 00:38:12,273 موقعی که آزاد شدم فهمیدم مرده 832 00:38:13,983 --> 00:38:16,552 به این دلیل بود که حاضر شدی جایزه رو بیخیال بشی 833 00:38:17,236 --> 00:38:19,253 میدونی چقدر این موضوع براش مهم بوده 834 00:38:21,190 --> 00:38:22,323 آره 835 00:38:26,596 --> 00:38:30,631 توماس، مشخصاً من هیچوقت مادرت رو ملاقات نکردم اما 836 00:38:31,125 --> 00:38:35,169 مطمئنم اگه تو رو امروز میدید 837 00:38:35,204 --> 00:38:38,439 خیلی بهت افتخار میکرد 838 00:38:43,346 --> 00:38:44,979 ممنونم 839 00:38:57,293 --> 00:39:00,260 گروهبان هاول 840 00:39:00,296 --> 00:39:02,229 مراسم زیبایی بود 841 00:39:02,264 --> 00:39:04,098 ممنون قربان 842 00:39:04,133 --> 00:39:05,599 برای همه چیز 843 00:39:06,035 --> 00:39:08,034 شما پای قولتون موندید 844 00:39:08,538 --> 00:39:10,370 باعث افتخارم بود 845 00:39:34,564 --> 00:39:36,638 مگنوم تو برنامه یه باربیکیو ریختی؟ 846 00:39:36,674 --> 00:39:37,738 نه 847 00:39:37,774 --> 00:39:39,060 اینجا چه خبره؟ 848 00:39:39,095 --> 00:39:41,934 فکر کردیم بعد از مراسم عزاداری یکم غذای خوشمزه براتون خوب باشه 849 00:39:43,516 --> 00:39:46,238 واو، واقعاً کباب پز رو سرهم کردین، به نظر عالیه 850 00:39:46,273 --> 00:39:48,240 ممنون، ممنون، کلی زحمت کشیدیم 851 00:39:48,275 --> 00:39:50,173 تا اینو سرهم کردیم 852 00:39:50,208 --> 00:39:51,443 خیلی خب، کومو هم یکم کمک کرد 853 00:39:51,478 --> 00:39:52,698 جان باشه، کومو 854 00:39:52,734 --> 00:39:54,079 تمومش رو سرهم کرد، اما ما خوراکیا رو اوردیم 855 00:39:54,114 --> 00:39:55,280 ما؟ 856 00:39:55,315 --> 00:39:56,422 ای بابا، تی سی خوراکیا رو اورد 857 00:39:56,457 --> 00:39:58,383 اما من پختمشون، این دیگه ارزش داره ها؟ 858 00:39:58,419 --> 00:40:00,419 اینطور درسته، بیاید، بخورید 859 00:40:00,454 --> 00:40:02,986 به نظر عالیه آره 860 00:40:03,021 --> 00:40:04,256 ممنون ممنون، کومو 861 00:40:04,291 --> 00:40:07,259 بفرمایید 862 00:40:07,294 --> 00:40:08,594 هاه؟ 863 00:40:19,734 --> 00:40:22,792 این شاید خوشمزه ترین همبرگری باشه که تا حالا خوردم 864 00:40:22,827 --> 00:40:25,016 میشه قبل از اینکه حرف بزنی 865 00:40:25,051 --> 00:40:26,664 حداقل یکم از غذات رو قورت بدی؟ 866 00:40:29,450 --> 00:40:31,316 میدونید چیه؟ هرجور میخواید قضاوتم کنید 867 00:40:31,351 --> 00:40:32,451 برام مهم نیست 868 00:40:35,122 --> 00:40:37,622 باشه، همبرگر میخورم 869 00:40:45,051 --> 00:40:47,131 یه چیزی که درباره از دست دادن یه نفر که دوست داری 870 00:40:47,166 --> 00:40:49,300 اینه که قدردان آدمای 871 00:40:49,335 --> 00:40:50,434 توی زندگیت میشی 872 00:40:50,470 --> 00:40:52,060 ‫ریک... 873 00:40:52,096 --> 00:40:54,538 ‫تی سی... 874 00:40:54,574 --> 00:40:55,978 ‫کومو... 875 00:40:57,010 --> 00:40:58,409 حتی هیگینز 876 00:40:58,981 --> 00:41:02,546 بعد از اینکه خانواده ام رو از دست دادم خیلی سخت بود 877 00:41:02,582 --> 00:41:05,216 تنها چیزی که الان میتونم فکر کنم اینه که چقد خوش شانسم 878 00:41:05,251 --> 00:41:06,517 که یکی دیگه پیدا کردم 879 00:41:20,233 --> 00:41:30,233 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com