1 00:00:00,470 --> 00:00:01,141 اسم من توماس مگنوم هست 2 00:00:01,165 --> 00:00:03,609 توی ملک رابین مسترز 3 00:00:03,633 --> 00:00:05,361 جایی که رئیس بخش امنیتش هستم، زندگی میکنم 4 00:00:05,385 --> 00:00:08,136 ‫که این یعنی من... 5 00:00:09,118 --> 00:00:13,119 اساساً هم رتبه 6 00:00:13,143 --> 00:00:15,421 خب، یه جورایی نزدیک به اداره پلیس هستم 7 00:00:15,445 --> 00:00:17,181 ‫نه! 8 00:00:17,205 --> 00:00:18,896 به اندازه کافی مشخص نکردی 9 00:00:18,898 --> 00:00:20,209 منظورت چیه؟ 10 00:00:20,233 --> 00:00:23,535 منظورم اینه، باید اسم کاتسوموتو رو بیاری 11 00:00:23,559 --> 00:00:24,695 خیلی خب؟ 12 00:00:24,719 --> 00:00:28,265 اون برگ برنده ات و بهترین دوستته 13 00:00:28,290 --> 00:00:30,268 خب، فکر نمیکنم هنوز به اون مرحله رسیده باشیم 14 00:00:30,292 --> 00:00:31,937 میخوای کمکت کنم یا نه؟ 15 00:00:31,961 --> 00:00:33,605 ‫آره ‫دوباره انجام بده! 16 00:00:33,629 --> 00:00:36,775 خیلی خب، من ارتباط نزدیکی با افسرای پلیس دارم 17 00:00:36,799 --> 00:00:38,770 علی الخصوص کارآگاه گوردون کاتسوموتو 18 00:00:39,101 --> 00:00:42,497 کسی که در حقیقت بهترین دوستم هم هست، عالیجناب 19 00:00:42,521 --> 00:00:43,782 دارین چیکار میکنین؟ 20 00:00:43,806 --> 00:00:46,284 خب، دارم توماس رو برا وظیفه عضو هیئت منصفه بودنش آماده میکنم 21 00:00:46,308 --> 00:00:47,869 اما خوب پیش نمیره 22 00:00:47,893 --> 00:00:51,289 میدونی، بهتره من به جات برم 23 00:00:51,313 --> 00:00:53,458 اگه یادت باشه، همین چند وقت پیش خیلی خوب 24 00:00:53,482 --> 00:00:55,430 خودمو جای تو جا زدم 25 00:00:55,670 --> 00:00:57,679 آها، اون دفعه که عروسی رو بهم زدی، محل مراسم رو هم از دست دادی 26 00:00:57,703 --> 00:00:59,786 و نزدیک بود از من هم شکایت کنن؟ نه ممنون 27 00:00:59,810 --> 00:01:03,518 میدونید که اینکار چقد غلطه، مگه نه؟ 28 00:01:03,542 --> 00:01:05,387 منظورم اینه، این وظیفه شهروندی توئه پسر 29 00:01:05,411 --> 00:01:07,689 دوست من، گوش کن، ما همین الانشم وظیفه مون رو انجام دادیم 30 00:01:07,713 --> 00:01:10,580 و منظورم از این حرف خدمت نظامی به کشومونه درسته 31 00:01:10,820 --> 00:01:12,644 پول آزادی هیچوقت پرداخت نمیشه 32 00:01:12,668 --> 00:01:15,197 خب، مگه اینکه یه مدتی رو توی اردوگاه اسرای جنگی گذرونده باشی 33 00:01:15,221 --> 00:01:16,565 چیزی که تو خوب راجع بهش میدونی 34 00:01:16,589 --> 00:01:17,949 ‫دوباره! 35 00:01:17,973 --> 00:01:20,202 ‫اسم من توماس مگنوم هست ‫با انرژی بگو! 36 00:01:20,226 --> 00:01:22,287 من توی ملک رابین مسترز 37 00:01:22,311 --> 00:01:23,989 جایی که رئیس بخش امنیتش هستم، زندگی میکنم 38 00:01:24,130 --> 00:01:26,541 و شاید نیاز باشه بگم عالیجناب 39 00:01:26,565 --> 00:01:29,411 من رابطه نزدیکی با افسرای پلیس دارم 40 00:01:29,435 --> 00:01:31,797 علی الخصوص کارآگاه گوردون کاتسوموتو 41 00:01:31,821 --> 00:01:33,715 کسی که قراره بهترین دوستم باشه 42 00:01:33,739 --> 00:01:36,551 درسته، من که میگم دروغه 43 00:01:36,575 --> 00:01:38,503 آقای مگنوم عالیجناب؟ 44 00:01:38,527 --> 00:01:40,404 اون آقای جوان رو اونجا میبینید؟ 45 00:01:40,428 --> 00:01:42,674 اسمش جاش هیلی هست، اون بخاطر قتل 46 00:01:42,698 --> 00:01:44,843 دوست دخترش لیبی کانر، داره محاکمه میشه 47 00:01:44,867 --> 00:01:47,345 و با حبس ابد روبرو هست 48 00:01:47,369 --> 00:01:49,640 بله، من...متوجه هستم 49 00:01:49,880 --> 00:01:50,990 فکر کنم حرفای منو نشنیدی 50 00:01:51,123 --> 00:01:53,685 از اونجایی که سعی کردی دادگاه منو به تمسخر بگیری 51 00:01:53,709 --> 00:01:55,854 میدونی چند نفر آدم سعی کردن 52 00:01:55,878 --> 00:01:57,220 از زیر وظیفه عضو بودن توی هیئت منصفه در برن؟ 53 00:01:57,460 --> 00:01:59,191 احتمالاً خیلی 54 00:01:59,215 --> 00:02:00,776 دست کم گرفتی 55 00:02:00,800 --> 00:02:04,290 و اونا مثل خودت، به هر بهونه الکی وصل میشن 56 00:02:04,530 --> 00:02:05,781 تا عذرشون خواسته بشه 57 00:02:05,805 --> 00:02:07,721 اما من میتونم یه آدم متقلب رو از یه مایلی تشخیص بدم 58 00:02:09,225 --> 00:02:11,203 خب، حق با شماست، عالیجناب 59 00:02:11,227 --> 00:02:14,539 متاسفم، من کاملاً صادق نبودم 60 00:02:14,563 --> 00:02:15,910 حقییقت اینه که 61 00:02:16,115 --> 00:02:18,760 بودن در یه هیئت منصفه کار فوق العاده سختیه 62 00:02:18,784 --> 00:02:20,762 اینکه بگید وظیفه عضو هیئت منصفه بودن ناراحت کننده هست 63 00:02:20,786 --> 00:02:23,140 دلیل موجهی برای اینکه برکنار کردنتون نیست 64 00:02:23,380 --> 00:02:24,766 نه، حرفم این نبود 65 00:02:24,790 --> 00:02:26,411 میدونید، من یه کارآگاه خصوصیم 66 00:02:26,435 --> 00:02:29,971 و توی دنیایی کار میکنم که هیچی به اون شکلی که نشون میده نیست و 67 00:02:29,995 --> 00:02:32,140 هیچکس قابل اعتماد نیست 68 00:02:32,164 --> 00:02:35,143 عالیجناب، مشکل...خود من هستم 69 00:02:35,167 --> 00:02:37,729 میدونید، من قادر نیستم بیگناه 70 00:02:37,753 --> 00:02:40,899 یا گناه کار بودن یه متهم رو توی دادگاه تشخیص بدم 71 00:02:40,923 --> 00:02:43,151 مگه اینکه خودم حقیقت رو بفهمم 72 00:02:43,782 --> 00:02:45,699 باورم نمیشه 73 00:02:51,160 --> 00:02:52,294 رفتار خود ستایشگرانه ات 74 00:02:52,318 --> 00:02:54,394 زننده هست مگنوم 75 00:02:54,418 --> 00:02:56,464 با این حال که قسم خورده بودی، دروغ گفتی تا عذرت رو بخوان 76 00:02:56,488 --> 00:02:58,583 کاملاً اینطوری هم نبود، یه عضو هیئت منصفه خوبی نیستم 77 00:02:58,607 --> 00:02:59,801 این دروغ نبود 78 00:02:59,825 --> 00:03:01,586 تا حالا کسی راجع به کارما برات چیزی گفته؟ 79 00:03:01,610 --> 00:03:02,921 آره، نگران نیستم 80 00:03:05,270 --> 00:03:06,443 میشه کمکتون کنم؟ 81 00:03:06,467 --> 00:03:08,426 بله، سلام، من اومدم توماس مگنوم رو ببینم 82 00:03:08,450 --> 00:03:11,346 اسمم بریانا هیلی هست، خیلی مهمه که ببینمشون 83 00:03:11,370 --> 00:03:13,122 امروز صبح توی دادگاه دیدمشون 84 00:03:13,146 --> 00:03:15,267 و واقعاً لازمه باهاشون حرف بزنم 85 00:03:15,291 --> 00:03:17,306 مادر همون متهمه هست 86 00:03:18,210 --> 00:03:21,106 آقای مگنوم حرفی که امروز توی دادگاه زدید 87 00:03:21,130 --> 00:03:23,729 راجع به اینکه ‫چیزی رو باور نمیکنید مگه خودتون دیده باشید... 88 00:03:25,300 --> 00:03:26,674 این چیزیه که الان بهش احتیاج دارم 89 00:03:26,852 --> 00:03:28,352 مطمئن نیستم منظورتون رو فهمیده باشم 90 00:03:30,550 --> 00:03:33,118 میدونم، میدونم جاش لیبی رو نکشته 91 00:03:33,142 --> 00:03:35,475 و میخوام شما رو استخدام کنم اینو ثابت کنید 92 00:03:36,729 --> 00:03:37,956 کارما 93 00:03:37,980 --> 00:03:40,675 از کجا میدونید جاش اونو نکشته؟ 94 00:03:40,699 --> 00:03:43,762 چون جاش توانایی قتل رو نداره 95 00:03:43,786 --> 00:03:45,380 و میدونم به چی فکر میکنید 96 00:03:45,404 --> 00:03:47,682 اون یه مادره که عشق مادری کورش کرده 97 00:03:47,706 --> 00:03:48,884 توی مرحله عدم پذیرش واقعیته 98 00:03:48,908 --> 00:03:50,624 البته که نه اتفاق میفته 99 00:03:51,543 --> 00:03:53,210 لطفاً بشینید 100 00:03:53,450 --> 00:03:55,829 ممنونم، ممنونم 101 00:03:57,833 --> 00:04:00,478 جاش موقعی که همسرم مرد، ده سالش بود 102 00:04:00,502 --> 00:04:01,980 و خیلی سخت بود 103 00:04:02,400 --> 00:04:03,899 بروزش میداد، خودشو توی دردسر مینداخت 104 00:04:03,923 --> 00:04:05,901 منو دیوونه میکرد، اما اینکار 105 00:04:05,925 --> 00:04:08,842 اون...اون اینکارو نمیکرد 106 00:04:08,844 --> 00:04:10,734 شرمنده 107 00:04:11,770 --> 00:04:12,896 اما شما آخرین امید ما هستین 108 00:04:14,683 --> 00:04:16,828 البتـ...باشه 109 00:04:16,852 --> 00:04:18,747 پرونده رو قبول میکنم 110 00:04:18,771 --> 00:04:20,160 ممنون 111 00:04:20,773 --> 00:04:23,572 من دو جا کار میکنم، هرکاری میکنم تا دستمزدتون رو بدم 112 00:04:23,596 --> 00:04:25,356 نه، نیاز نیست نگران باشید 113 00:04:25,380 --> 00:04:27,584 مگنوم خدماتش رو رایگان ارائه میده 114 00:04:30,749 --> 00:04:32,894 البته که همینطوره 115 00:04:32,918 --> 00:04:34,930 رایگان 116 00:04:34,954 --> 00:04:36,848 ممنونم 117 00:04:36,872 --> 00:04:38,658 فقط یه چیز دیگه هم هست 118 00:04:38,682 --> 00:04:40,185 ‫دادستان ناحیه ای... 119 00:04:40,209 --> 00:04:41,353 اون پیشنهاد 120 00:04:41,377 --> 00:04:43,693 مصالحه برای مجازات کمتر به جاش کرده 121 00:04:43,717 --> 00:04:45,824 این یه فرآیند معمولیه، موقعی که میخوان 122 00:04:45,848 --> 00:04:47,176 مخارج یه دادگاه رو کمتر کنن 123 00:04:47,200 --> 00:04:49,444 آره، اما جاش میترسه حبس ابد بهش بخوره 124 00:04:49,468 --> 00:04:51,228 پس میخواد که معامله رو قبول کنه و به جرم اعتراف کنه 125 00:04:51,252 --> 00:04:52,274 کی؟ 126 00:04:52,298 --> 00:04:54,699 فردا، قبل از اینکه دادگاه شروع بشه 127 00:04:55,237 --> 00:04:58,608 آقای مگنوم، شما 24 ساعت وقت دارین ثابت کنین پسرم بیگناهه 128 00:05:37,232 --> 00:05:39,210 جدی میگم، بچه ها 129 00:05:39,234 --> 00:05:40,578 نمیخواین بهم بگین؟ 130 00:05:40,602 --> 00:05:41,746 نع 131 00:05:41,770 --> 00:05:43,748 ای بابا، تی سی؟ 132 00:05:43,772 --> 00:05:45,216 نه، داداشم 133 00:05:45,240 --> 00:05:47,482 شم؟ برد، احمق نشو 134 00:05:47,506 --> 00:05:49,122 اگه بهت بگیم که غافلگیری نمیشه 135 00:05:49,146 --> 00:05:50,890 ببین، فقط فردا بیا اونجا، باشه رفیق؟ 136 00:05:51,113 --> 00:05:53,174 باشه، بهتره ارزششو داشته باشه 137 00:05:53,198 --> 00:05:56,394 بهمون اعتماد کن، پاهای خوبتو بپوش، فعلاً 138 00:05:56,418 --> 00:05:58,596 به نظرت میدونه؟ چی؟ 139 00:05:58,620 --> 00:06:00,352 که فردا قراره یه خونه جدید گیرش بیاد؟ عمراً 140 00:06:00,376 --> 00:06:02,737 آره، اما میدونه داریم به ساخت خونه برا کهنه سربازا 141 00:06:02,738 --> 00:06:04,216 کمک میکنیم، خودشم یه کهنه سربازه 142 00:06:04,240 --> 00:06:05,840 حتماً نیاز نیست کارآگاه باشی تا بفهمی 143 00:06:06,108 --> 00:06:07,502 خب، اون نفهمیده 144 00:06:07,526 --> 00:06:09,325 صحبت کارآگاه شد، مگنوم کجاست؟ 145 00:06:09,349 --> 00:06:10,672 فکر کردم امروز قراره توی ساخت و ساز بهمون کمک کنه 146 00:06:10,696 --> 00:06:12,724 اون یه...پرونده گیرش اومده 147 00:06:12,748 --> 00:06:14,142 اما نگران نباش 148 00:06:14,166 --> 00:06:15,844 اما میاد و اعتبارشو به اسم خودش هم میزنه 149 00:06:17,902 --> 00:06:20,148 هی، چه خبره؟ 150 00:06:20,172 --> 00:06:22,350 چرا پلیس اومده اینجا؟ 151 00:06:27,596 --> 00:06:29,741 چه خبره؟ 152 00:06:29,765 --> 00:06:32,444 اون اسباب و اثاثیه اهدایی بود؟ 153 00:06:32,468 --> 00:06:34,412 یه نفر دیشب دزدیدشون 154 00:06:34,436 --> 00:06:35,864 همشو؟ عا 155 00:06:35,888 --> 00:06:39,201 ظرفشور، یخچال، ماکروفر، هر دوتا تلویزیون 156 00:06:39,225 --> 00:06:41,670 عوضیا حتی آچار مورد علاقمو هم بردن 157 00:06:41,910 --> 00:06:42,888 یه جای مخصوص توی جهنم برا کسی که 158 00:06:42,912 --> 00:06:44,673 چیزایی که قراره به یه کهنه سرباز برسه رو میدزده هست 159 00:06:44,697 --> 00:06:46,842 میدونی، موقعی که پیداشون کنیم، با یه آچار کیمو 160 00:06:46,866 --> 00:06:48,430 همینو براشون توضیح میدم 161 00:06:48,670 --> 00:06:50,735 خیلی خب، خیلی خب، قبل از اینکه یه گروه مسلح تشکیل بدیم 162 00:06:50,759 --> 00:06:53,548 چرا نریم از تامین کننده بخوایم بیشتر اهدا کنه؟ 163 00:06:53,572 --> 00:06:55,560 با ویلچر سریع قانع میشن 164 00:06:55,800 --> 00:06:56,551 نه، اگه بخواد هم اینکارو بکنه 165 00:06:56,575 --> 00:06:58,970 یعنی خونه بعدی که میسازیم لوازم کافی گیرش نمیاد 166 00:06:58,994 --> 00:07:01,723 حق با اونه، هرکسی که دزدیدش باید پسشون بده 167 00:07:01,747 --> 00:07:03,225 آره، دزدا کارشونم همینه 168 00:07:03,249 --> 00:07:05,360 همیشه چیزایی که میدزدن رو بخوای برمیگردونن 169 00:07:06,326 --> 00:07:07,536 لعنتی 170 00:07:10,639 --> 00:07:12,234 دنبال چی میگردی؟ 171 00:07:13,124 --> 00:07:15,800 اوناهاشش 172 00:07:26,822 --> 00:07:30,774 خوشحالم که فیلم امنیتیم بدردبخور هست 173 00:07:32,477 --> 00:07:33,839 این چیه؟ 174 00:07:33,863 --> 00:07:36,174 راز خانوادگیه، خوشت اومده؟ 175 00:07:36,198 --> 00:07:37,732 یه جورایی دلم میخواد باهاش ازدواج کنم 176 00:07:39,356 --> 00:07:40,500 حرفم عجیب بود؟ 177 00:07:40,525 --> 00:07:41,907 نمیشه گفت عجیب نبود 178 00:07:44,840 --> 00:07:45,323 ایناهاش 179 00:07:45,709 --> 00:07:46,768 وایستا، برگرد عقب 180 00:07:46,792 --> 00:07:48,501 آره، ایناهاش 181 00:07:48,526 --> 00:07:49,725 درسته 182 00:07:49,749 --> 00:07:51,997 ممکنه اثاثیه باشن، اما سخت میشه گفت 183 00:07:53,918 --> 00:07:55,690 آره، خیلی تاریکه که پلاک رو بشه تشخیص داد 184 00:07:55,715 --> 00:07:56,977 نگران نباشین 185 00:07:57,200 --> 00:07:58,267 اینجاش کار منه 186 00:08:00,171 --> 00:08:03,285 اونی که اونجاست یه فورد رپتوره 187 00:08:03,309 --> 00:08:05,203 حتماً چند صدتایی ازشون هست 188 00:08:05,227 --> 00:08:06,371 اما نه با تجهیزات سنگین 189 00:08:06,395 --> 00:08:08,456 رینگای براق و با قابلیت چهار چرخ عقب 190 00:08:08,480 --> 00:08:10,697 اینو میتونم یه کاریش کنم 191 00:08:13,152 --> 00:08:15,130 فکر کنم هیگینز راجع به کارما حق داشت 192 00:08:15,154 --> 00:08:16,716 اما عمراً اینو بهش بگم 193 00:08:16,740 --> 00:08:18,633 اینجور که من میبینم، دوتا مشکل دارم 194 00:08:18,657 --> 00:08:20,769 اولیش، زمانی که به سرعت میگذره 195 00:08:20,793 --> 00:08:23,221 مادری که مطمئنه بچه اش بیگناهه 196 00:08:23,245 --> 00:08:25,807 که خیلی مونده ثابت بشه 197 00:08:25,831 --> 00:08:26,975 ببین، من این موضوع رو کاملاً مرور کردم 198 00:08:26,999 --> 00:08:28,693 چیز جدیدی پیدا نمیکنی 199 00:08:28,717 --> 00:08:31,330 الان همزمان رو چند پرونده کار میکنی؟ هفت تا 200 00:08:31,354 --> 00:08:32,981 نکته اش همینه، من فقط یکی دارم 201 00:08:33,500 --> 00:08:35,233 شاید بهتر بود تلاش نمیکردی از وظیفه عضو هیئت منصفه بودن در بری 202 00:08:35,257 --> 00:08:37,424 ‫اینطوری میتونستی بیشتر به عنوان کسی که معامله رو نگه میداره کمک کنی 203 00:08:43,182 --> 00:08:45,126 این کار قبل از این منو به کشتن میده 204 00:08:45,150 --> 00:08:47,128 من که فکر نکنم واقعیت داشته باشه 205 00:08:47,152 --> 00:08:50,332 مدارک دادستانی چقد قانع کننده هست؟ 206 00:08:50,356 --> 00:08:51,549 رد خور نداره 207 00:08:51,573 --> 00:08:54,169 لیبی بر اثر ترومای غیرنافذ مرده 208 00:08:54,193 --> 00:08:55,837 ضربه چوب بیسبال جاش خورده به سرش 209 00:08:55,861 --> 00:08:56,880 و اثر انگشتش هم روشه 210 00:08:57,112 --> 00:08:58,890 همسایه ها شنیدن شب گذشته دعوا میکردن 211 00:08:58,914 --> 00:09:00,675 و جاش هم عذری نداره 212 00:09:00,699 --> 00:09:02,727 میگه اونقدری مشروب خورده که از حال رفته و چیزی یادش نمیاد 213 00:09:02,751 --> 00:09:05,847 آره، منطقیه که اثر انگشتش رو چوب بیسبال خودش باشه 214 00:09:05,871 --> 00:09:08,400 آره حتماً اما اگه کسی دیگه استفاده کرده بود اثر انگشت اونم بود 215 00:09:08,424 --> 00:09:10,283 نه اگه طرف دستکش پوشیده باشه 216 00:09:11,877 --> 00:09:13,688 لیبی باجه دار بانک بوده 217 00:09:13,712 --> 00:09:15,573 به نظرت امکان داره کسی این همه دردسر به جون بخره؟ 218 00:09:15,962 --> 00:09:17,523 نمیدونم 219 00:09:17,548 --> 00:09:19,360 اما لازمه با جاش حرف بزنم 220 00:09:20,371 --> 00:09:22,664 اسمت رو توی لیست گروه دفاع کننده قرار میدم که دسترسی داشته باشی 221 00:09:22,688 --> 00:09:24,366 و پرونده رو هم برات میفرستم 222 00:09:24,390 --> 00:09:25,840 اما داری وقتتو تلف میکنی 223 00:09:26,108 --> 00:09:27,919 بزار یه سوال ازت بپرسم 224 00:09:27,943 --> 00:09:29,337 واقعاً فکر میکنی جاش اونو کشته؟ 225 00:09:29,761 --> 00:09:30,890 نظری ندارم 226 00:09:31,113 --> 00:09:33,375 اما در هر صورت، این پیشنهاد یه هدیه هست 227 00:09:33,399 --> 00:09:35,543 ده سال به جای حبس ابد بدون عفو؟ 228 00:09:35,567 --> 00:09:37,450 بهترین کاری که برای جاش میتونی بکنی 229 00:09:37,690 --> 00:09:38,785 اینه که مطمئن بشی قبولش میکنه 230 00:09:41,240 --> 00:09:43,852 فقط میخوام این قضیه تموم بشه، داره مامانمو نابود میکنه 231 00:09:43,876 --> 00:09:45,630 فکر میکنی قبول کردن معامله 232 00:09:45,654 --> 00:09:47,300 باعث تموم شدن این قضیه میشه؟ 233 00:09:48,247 --> 00:09:50,392 ببین، من به کمکت احتیاج دارم 234 00:09:50,416 --> 00:09:51,726 خب، راجع به لیبی بهم بگو 235 00:09:51,750 --> 00:09:55,146 بامزه بود، از من خیلی باهوش تر بود 236 00:09:55,170 --> 00:09:57,232 زیبا بود 237 00:09:57,256 --> 00:10:01,000 من خیلی دوستش داشتم، این خیلی اذیت میکنه، تا حالا همچین حسی داشتی؟ 238 00:10:03,929 --> 00:10:07,575 ببین، من میخوام کمک کنم، اما چیزی یادم نمیاد 239 00:10:11,737 --> 00:10:14,708 میدونم دچار عوارض ترک الکل هستی 240 00:10:14,732 --> 00:10:16,835 شیش سال لب نزدی 241 00:10:17,383 --> 00:10:18,827 چطوری پاک موندی؟ 242 00:10:18,852 --> 00:10:21,200 از تجربه اش وحشت داشتم 243 00:10:21,580 --> 00:10:24,476 به هر دلیلی که بود، این آخرین بار بود 244 00:10:24,500 --> 00:10:26,261 تا روزی که لیبی کشته شد 245 00:10:26,285 --> 00:10:27,896 و به همین دلیله که چیزی یادت نمیاد 246 00:10:27,920 --> 00:10:30,148 اون روز خیلی زود شروع به مشروب خوردن کردم 247 00:10:30,172 --> 00:10:32,100 زیاد طول نکشید که از هوش برم 248 00:10:32,124 --> 00:10:35,770 میدونی، اعتیاد به الکل یه بیماری پیش رونده هست 249 00:10:35,794 --> 00:10:37,522 وقتی مشروب نمیخوری، تو رو وادار میکنه 250 00:10:37,546 --> 00:10:38,990 کاری میکنه دوباره بری سراغش 251 00:10:39,140 --> 00:10:41,109 چطور اینقد راجع بهش میدونی؟ 252 00:10:41,133 --> 00:10:45,997 یه دوستی داشتم که به عنوان پشتیبان باهاش میرفتم جلسه های الکلی های ناشناس 253 00:10:46,210 --> 00:10:47,365 میدونی اینجا هم از این جلسه ها دارن؟ 254 00:10:47,389 --> 00:10:49,250 منظورت چیه؟ 255 00:10:49,274 --> 00:10:50,925 جلسه های الکلی های ناشناس، بدرد خیلی از مردم خورده 256 00:10:54,146 --> 00:10:56,875 چرا با چیزایی که یادت میاد شروع نمیکنی؟ 257 00:10:57,780 --> 00:11:00,512 همه چی عالی بود 258 00:11:00,536 --> 00:11:02,597 بعدش، تقریباً یه ماه قبل از اینکه لیبی کشته بشه 259 00:11:02,621 --> 00:11:05,717 شروع کرد بود به عجیب برخورد کردن، مخفی کاری کردن 260 00:11:05,741 --> 00:11:07,385 همیشه پای تلفن بود 261 00:11:07,409 --> 00:11:09,888 این کارش منو دیوونه میکرد 262 00:11:09,912 --> 00:11:12,357 فکر میکردم کسی دیگه هم هست 263 00:11:12,381 --> 00:11:14,142 شاید به همین دلیل بود مشروب خوردم 264 00:11:14,166 --> 00:11:17,395 همم، راجع به اون روز بهم بگو، چطور شروع شد؟ 265 00:11:17,419 --> 00:11:22,117 با رفتنم به فروشگاه 7-11 شروع شد، بعد رفتم خونه 266 00:11:22,141 --> 00:11:24,319 چون مست بود خیلی عصبی بود 267 00:11:24,343 --> 00:11:26,821 منم عصبی بودم چون اون پای تلفن بود و نمیزاشت من ببینم چی شده 268 00:11:26,845 --> 00:11:28,289 ‫پس منم... 269 00:11:28,313 --> 00:11:31,800 موبایلش رو گرفتم و پرتش کردم اون سمت اتاق 270 00:11:32,684 --> 00:11:34,712 بعد از اون، منو انداخت بیرون 271 00:11:34,736 --> 00:11:38,166 منم شروع به دوباره خوردن کردم، سه روز بیهوش بودم 272 00:11:38,190 --> 00:11:39,667 بعدش پلیسا منو دستگیر کردن 273 00:11:39,691 --> 00:11:42,337 کسی بوده که با لیبی مشکل داشته باشه؟ 274 00:11:42,361 --> 00:11:45,173 هرکسی که فکر میکنی ممکنه اینکارو کرده باشه؟ 275 00:11:45,197 --> 00:11:47,642 به پلیس هم گفتم، یه یارو تعقیب کننده عجیب و غریب بود 276 00:11:47,666 --> 00:11:49,177 که توی بانک باهاش کار میکرد 277 00:11:49,201 --> 00:11:50,512 اسمشو میدونی؟ 278 00:11:50,536 --> 00:11:51,980 بهم نمیگفت 279 00:11:52,400 --> 00:11:54,766 میترسید برم بزنمش 280 00:11:54,790 --> 00:11:57,900 لیبی همیشه میخواست خودش کارای خودشو انجام بده 281 00:11:58,627 --> 00:12:02,440 ببین، من به مادرت قول دادم که حقیقت رو پیدا کنم 282 00:12:02,872 --> 00:12:04,492 و اینکارو هم میکنم 283 00:12:05,410 --> 00:12:08,935 و اگه حقیقت این باشه که من کشتمش؟ 284 00:12:17,749 --> 00:12:19,177 توی خونه من چیکار میکنی؟ 285 00:12:19,201 --> 00:12:21,862 اینجا خونه تو نیست مگنوم، خونه رابینه 286 00:12:21,886 --> 00:12:25,650 آره، اما وکیل عمومی جاش پرونده رو برا من فرستاده، مگه نه؟ 287 00:12:25,674 --> 00:12:27,814 اینجاست که باید بگی، حق با توئه 288 00:12:29,250 --> 00:12:32,620 متاسفانه بریانا فرستادت دنبال نخود سیاه 289 00:12:32,860 --> 00:12:33,948 طبق این مدارک 290 00:12:33,972 --> 00:12:35,462 پسرش قراره باقی عمرش رو بره زندان 291 00:12:35,486 --> 00:12:36,901 آره، یه چیزی بگو که خودم ندونم 292 00:12:36,925 --> 00:12:38,319 به نظرت اینکارو کرده؟ 293 00:12:38,343 --> 00:12:40,154 جاش خودشم نمیدونم اینکارو کرده یا نه، بیهوش بوده 294 00:12:40,178 --> 00:12:42,540 آره، خودشم همینو گفته، اما این جواب سوال من نبود 295 00:12:42,564 --> 00:12:45,960 من...من فکر نمیکنم اون اینکارو کرده باشه 296 00:12:45,984 --> 00:12:49,296 به نظر تو نمیخوای فکر کنی اون اینکارو کرده 297 00:12:49,320 --> 00:12:50,831 نمیخوای بریانا رو ناامید کنی 298 00:12:50,855 --> 00:12:54,134 مادر تنها، بچه اش رو بعد از مرگ پدرش تنهایی بزرگ کرده 299 00:12:54,158 --> 00:12:56,670 شبیه کسی که ما میشناسیم نیست؟ 300 00:12:56,694 --> 00:12:58,928 بابت تحلیل رایگانت ممنون 301 00:12:59,831 --> 00:13:01,264 خب، شاید 302 00:13:02,260 --> 00:13:03,511 ببین، من پسره رو دیدم، خب؟ 303 00:13:03,535 --> 00:13:04,929 به نظر آدم مهربونی میاد 304 00:13:04,953 --> 00:13:06,313 منظورم اینه، البته یه سری مشکلات داره 305 00:13:06,337 --> 00:13:07,731 اما فکر نکنم از اون آدمایی باشه 306 00:13:07,755 --> 00:13:09,517 دوست دخترش رو با بزنه تا بمیره 307 00:13:09,541 --> 00:13:11,735 و طبق تجربیات تو، این آدم چه شکلیه؟ 308 00:13:11,759 --> 00:13:13,687 وقتی ببینم میشناسمش 309 00:13:13,711 --> 00:13:16,357 حسم میگه جاش اینکارو نکرده 310 00:13:16,381 --> 00:13:18,826 و منم به حسم اعتماد دارم، برا همینه بریانا منو استخدام کرده 311 00:13:18,850 --> 00:13:21,745 خب، اینجاست که میگم حق با توئه 312 00:13:22,952 --> 00:13:24,999 خب، باید از یه جا شروع کنیم 313 00:13:25,230 --> 00:13:27,585 گفته پلیس هیچوقت موبایل لیبی 314 00:13:27,609 --> 00:13:29,870 ‫رو پیدا نکرده... ‫یه جورایی عجیبه، میتونی...؟ 315 00:13:29,894 --> 00:13:31,338 میتونی...؟ آره، خودم قبلش تلاش کردم ردگیریش کنم 316 00:13:31,362 --> 00:13:33,507 آخرین سیگنالی که ازش وجود داشته از داخل 317 00:13:33,531 --> 00:13:34,758 آپارتمانشون، توی روز مرگش اومده 318 00:13:34,782 --> 00:13:36,210 احتمالاً موقعی که جاش انداختش، شکسته 319 00:13:36,234 --> 00:13:38,490 شاید هنوز توی آپارتمان باشه 320 00:13:38,730 --> 00:13:40,514 جاش راجع به یه یاور عجیب و غریب 321 00:13:40,538 --> 00:13:42,433 که توی بانکی که لیبی کار میکرده، بهم گفت 322 00:13:42,457 --> 00:13:43,684 آره، توی پرونده هستش 323 00:13:43,708 --> 00:13:45,436 اصطلاح تعقیب کننده عجیب و غریب رو براش استفاده کرده 324 00:13:45,460 --> 00:13:47,555 اما اسمی نگفت؟ نه، هیچ جای دیگه بجز همون جایی که موقع بازجویی 325 00:13:47,579 --> 00:13:49,773 پلیس جاش گفته، چیزی نیومده 326 00:13:49,797 --> 00:13:51,859 دیگه پی اش رو نگرفتن و سوالش هم نکردن 327 00:13:51,883 --> 00:13:53,527 چرا؟ خب، لازم نبود 328 00:13:53,551 --> 00:13:56,580 اونا یه پرونده محکم علیه جاش دارن 329 00:13:56,820 --> 00:13:57,698 خب، باید از یه جا شروع کنم 330 00:13:57,722 --> 00:13:59,113 به نظرم برم بانک ببینم چه خبره 331 00:14:00,580 --> 00:14:02,224 میدونم الان میخوای ازت درخواست کنم بیای 332 00:14:03,311 --> 00:14:04,872 اما داریم وقت رو از دست میدیم 333 00:14:04,896 --> 00:14:06,290 دو تا مغز از یکی بهتر کار میکنه، زودباش 334 00:14:06,314 --> 00:14:08,292 یا یکی و نصفی 335 00:14:08,316 --> 00:14:10,516 بامزه منم همین فکرو کردم 336 00:14:13,438 --> 00:14:14,798 بیا تو، تری 337 00:14:14,822 --> 00:14:16,840 ایشون آقای مگنوم و خانم هیگینز هستن 338 00:14:17,108 --> 00:14:18,419 میخوان یه سری سوالات ازت بپرسن 339 00:14:18,443 --> 00:14:19,803 پلیس هستین؟ 340 00:14:19,827 --> 00:14:23,429 نه، ایشون کارآگاه خصوصیه و منم دستیارشم 341 00:14:24,282 --> 00:14:25,392 پس چرا باید جوابشونو بدم؟ 342 00:14:25,416 --> 00:14:26,427 چون من این بانک رو اداره میکنم 343 00:14:26,451 --> 00:14:29,430 چون تو برام کار میکنی و من ازت خواستم 344 00:14:29,454 --> 00:14:32,660 روزی که لیبی کانر کشته شد کجا بودی؟ 345 00:14:32,900 --> 00:14:33,317 چون میدونیم سر کار نبودی 346 00:14:33,341 --> 00:14:35,450 من توی دردسری چیزی هستم؟ 347 00:14:35,690 --> 00:14:37,938 نه، لطفاً فقط به سوال جواب بدید 348 00:14:37,962 --> 00:14:40,608 من نیاز به عذر و بهونه ای ندارم، کسی که کشتش، توی زندانه 349 00:14:40,632 --> 00:14:41,760 هنوز معلوم نیست 350 00:14:42,100 --> 00:14:45,279 تری، لیبی دو بار علیه تو شکایت پر کرده 351 00:14:45,303 --> 00:14:47,164 حتی خواست که به جای دیگه منتقل بشه 352 00:14:47,188 --> 00:14:49,783 همچنین گفته که بیش از یه بار دیده دنبالش میکنی 353 00:14:49,807 --> 00:14:51,785 نمیدونی داری از چی صحبت میکنی 354 00:14:51,809 --> 00:14:53,787 اگه پلیس نیست، پس نمیتونن کاری با من بکنن 355 00:14:53,811 --> 00:14:56,590 اگه میخوای اخراجم کنی، اخراج کن 356 00:14:56,614 --> 00:14:58,314 در غیر اینصورت، میخوام برگردم سر کار 357 00:15:00,174 --> 00:15:01,679 عجب مرد دوست داشتنی ای 358 00:15:01,703 --> 00:15:03,797 چطور هنوز اینجا کار میکنه؟ 359 00:15:03,821 --> 00:15:06,433 خب، اخراج کردن یه نفر خیلی سخت تر از اونیه که فکر میکنی 360 00:15:06,457 --> 00:15:08,302 چیز دیگه ای هم هست که شما شاهد بوده باشید 361 00:15:08,326 --> 00:15:09,970 و ممکنه فکر کنید اون لیبی رو کشته باشه؟ 362 00:15:09,994 --> 00:15:13,357 نه، بیشتر اختلافات اینجوری بودن که دیدی 363 00:15:13,381 --> 00:15:16,607 یکم مشکل عصبی بودن داره و یه مزاج خیلی تند 364 00:15:19,671 --> 00:15:21,649 اگرچه تری یه مشکلی که باید بهش رسیدگی بشه تبدیل شده 365 00:15:21,673 --> 00:15:22,916 اما هنوز زوده بگیم قتل بوده 366 00:15:22,940 --> 00:15:24,785 با توجه به مشکل کمبود وقت، فکر کردم بهترین کار اینه 367 00:15:24,809 --> 00:15:26,320 روش تقسیم و غلبه رو پیش بگیریم 368 00:15:26,344 --> 00:15:28,539 هیگینز یه جستجوی عمیق تر راجع به تری میکنه 369 00:15:28,563 --> 00:15:30,207 توی همین موقع هم من به بهترین دوستم زنگ میزنم 370 00:15:30,231 --> 00:15:33,494 و ببینم چیزی هست پلیس بدونه و توی پرونده نباشه 371 00:15:35,520 --> 00:15:36,830 از حالا بگم، هرچی میخوای جوابش نه هست 372 00:15:36,854 --> 00:15:38,165 اما یه زندگی در خطره 373 00:15:38,189 --> 00:15:40,334 کارآگاه دول پیش از این راجع به قتل لیبی کانر تحقیق کرده 374 00:15:40,358 --> 00:15:41,570 ‫تو از کجا میدونـ... 375 00:15:41,594 --> 00:15:42,741 اون با کلی دردسر مدارک رو جمع کرده 376 00:15:42,765 --> 00:15:43,837 و برده برا دادستانی 377 00:15:43,861 --> 00:15:45,389 اونم تصمیم گرفت جاش هیلی رو تحت پیگرد قرار بده 378 00:15:45,413 --> 00:15:47,341 چون پرونده کاملاً بی مورده 379 00:15:47,365 --> 00:15:48,676 آره، اما یه مضنون دیگه هم هست 380 00:15:48,700 --> 00:15:49,677 که بازجویی نشده 381 00:15:49,701 --> 00:15:51,762 اولین قانون پلیس، سرنخا رو دنبال کن 382 00:15:51,786 --> 00:15:54,140 وقتی نتیجه داد، دیگه لازم نیست دنبال بقیه صدتا سرنخ دیگه رو بگیری 383 00:15:54,380 --> 00:15:55,733 اینکار باعث به هدر رفتن زمان و منابع میشه 384 00:15:55,757 --> 00:15:57,484 اگه جاش بیگناه باشه چی؟ 385 00:15:57,508 --> 00:15:59,236 مطئنم تو ثابتش میکنی 386 00:15:59,260 --> 00:16:01,355 جداً؟ نه 387 00:16:02,280 --> 00:16:05,750 خیلی خب، توی پرونده اصلاً به موبایل لیبی اشاره نشده 388 00:16:05,990 --> 00:16:06,994 خب، چون پیدا نشد 389 00:16:07,180 --> 00:16:07,780 به نظرت عجیب نیومد؟ 390 00:16:08,102 --> 00:16:09,863 دیگه همه اطلاعاتشونو توی فضای ابری ذخیره میکنن 391 00:16:09,887 --> 00:16:11,415 به نظر چیزایی که مربوط بودن رو بازبینی کردن 392 00:16:11,439 --> 00:16:13,196 میتونی ببینی چیزی پیدا کردن یا نه؟ 393 00:16:13,220 --> 00:16:14,418 میدونی که من برات کار نمیکنم 394 00:16:14,442 --> 00:16:15,792 خب، این یعنی نه؟ 395 00:16:21,232 --> 00:16:23,430 اگه بتونم موبایل لیبی رو توی آپارتمانشون پیدا کنم 396 00:16:23,670 --> 00:16:25,367 شاید چیزای بیشتری برا ادامه دادن داشته باشیم 397 00:16:30,742 --> 00:16:33,750 بهتر بود از بریانا کلید رو میخواستم 398 00:16:35,790 --> 00:16:36,724 اوه خدای من 399 00:16:36,748 --> 00:16:38,392 منو خیلی ترسوندی 400 00:16:38,416 --> 00:16:40,561 ببخشید، اما شما اینجا چیکار میکنید؟ 401 00:16:40,585 --> 00:16:42,730 داشتم به هری غذا میدادم 402 00:16:42,754 --> 00:16:44,420 لاکپشت جاش، بیا تو 403 00:16:52,563 --> 00:16:54,410 خب، خبری ندارین؟ 404 00:16:54,650 --> 00:16:56,982 فقط اومدم ببینم پلیس چیزی جا انداخته یا نه 405 00:16:59,127 --> 00:17:01,582 اینجا خیلی بهم ریخته بود 406 00:17:01,606 --> 00:17:02,916 بعد از اینکه پلیسا رفتن اینجا رو تمیزش کردم 407 00:17:02,940 --> 00:17:04,715 ‫چون خونش اینجا مثل... 408 00:17:05,660 --> 00:17:07,755 آره 409 00:17:08,219 --> 00:17:10,474 اتفاقی تلفن لیبی رو پیدا نکردید؟ نه 410 00:17:10,498 --> 00:17:11,642 اما همه چی باید همینجا باشه 411 00:17:11,666 --> 00:17:13,727 ‫چون لیبی خانواده ای نداشته پس... 412 00:17:13,751 --> 00:17:15,501 آزادید هرجا خواستید نگاه کنید 413 00:17:24,929 --> 00:17:28,214 آقای مگنوم، بیاید اینجا، میخوام یه چیزی بهتون نشون بدم 414 00:17:32,804 --> 00:17:34,948 قشنگ نیست؟ عاشق طراحی کردنه 415 00:17:34,972 --> 00:17:36,166 واو 416 00:17:36,190 --> 00:17:38,891 ‫میخواست بره مدرسه هنر قبل از... 417 00:17:43,815 --> 00:17:45,223 آره، کارش خیلی خوبه 418 00:17:45,247 --> 00:17:46,482 خب، من یه سوال از شما دارم 419 00:17:48,500 --> 00:17:50,347 فکر میکنید وقتی هست که شما چیزی پیدا کنید؟ 420 00:17:50,761 --> 00:17:52,966 اگه چیزی برا پیدا کردن باشه، من پیداش میکنم 421 00:17:53,514 --> 00:17:56,470 میدونید، تموم این سالها 422 00:17:56,494 --> 00:17:59,473 من برای جاش هم پدر بودم و هم مادر 423 00:18:00,229 --> 00:18:03,527 اما، مشروب خوردنش واقعاً سد راهش بود 424 00:18:03,551 --> 00:18:05,696 ‫و دارم فکر میکنم اگه بیشتر تلاش میکردم... 425 00:18:05,720 --> 00:18:07,614 هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست 426 00:18:07,638 --> 00:18:08,838 تو که اینو نمیدونی 427 00:18:11,726 --> 00:18:13,987 میدونی، موقعی که...موقعی که شیش سالم بود 428 00:18:14,110 --> 00:18:15,155 پدرم فوت کرد 429 00:18:15,179 --> 00:18:17,396 و من هر روز دلم براش تنگ میشد 430 00:18:18,850 --> 00:18:20,708 من آدم خوبی شدم 431 00:18:21,269 --> 00:18:23,497 و بیشترش هم بخاطر مادرم بود 432 00:18:23,521 --> 00:18:26,488 اون...اون کافی بود 433 00:18:27,742 --> 00:18:29,670 شرط میبندم تو هم همینطوری 434 00:18:30,259 --> 00:18:32,578 به همین دلیل بود این پرونده رو قبول کردی، مگه نه؟ 435 00:18:34,107 --> 00:18:35,759 فکر میکردم بخاطر اینکه از عضویت توی هیئت منصفه 436 00:18:35,783 --> 00:18:36,977 خارج شدی احساس گناه کردی 437 00:18:37,100 --> 00:18:39,285 نه، من این پرونده رو قبول کردم چون تو به کمک احتیاج داری 438 00:18:43,624 --> 00:18:45,853 هی، من تسلیم نمیشم، خب؟ 439 00:18:46,859 --> 00:18:48,427 باشه 440 00:18:55,519 --> 00:18:57,281 هی، چیزی راجع به تری پیدا نکردی؟ 441 00:18:57,305 --> 00:18:58,699 معمولاً یه الگو وجود داره 442 00:18:58,723 --> 00:19:00,701 پس منم همسایه ها و رئیس هاشو چک کردم 443 00:19:00,725 --> 00:19:01,724 اما هیچی نبود 444 00:19:01,726 --> 00:19:03,203 آره، توی آپارتمان هم همینطور 445 00:19:03,227 --> 00:19:05,194 فکر کنم حتماً قاتل تلفن لیبی رو برده 446 00:19:07,565 --> 00:19:09,565 هی، باید برم 447 00:19:16,730 --> 00:19:17,500 فراری 488 448 00:19:17,740 --> 00:19:18,685 ‫موتور دوقلو توربو شارژ V8 449 00:19:18,709 --> 00:19:19,887 خوشکله 450 00:19:19,911 --> 00:19:21,555 آره، دوستش دارم 451 00:19:21,579 --> 00:19:22,890 باید بدونی چیکار میکنی موقعی که 452 00:19:22,914 --> 00:19:23,974 همچین ماشینی رو میرونی 453 00:19:23,998 --> 00:19:26,590 آره، کاملاً مراقبم مطمئنم که هستی 454 00:19:26,830 --> 00:19:27,477 میدونی، هیچوقت نمیفهمی 455 00:19:27,501 --> 00:19:28,528 کسی دیگه ممکنه چیکار کنه، مگه نه؟ 456 00:19:28,552 --> 00:19:30,669 منظورم اینه، هنوزم ممکنه تصادف کنی 457 00:19:32,590 --> 00:19:34,284 تصور کن ایربگ از کار افتاده باشه 458 00:19:34,308 --> 00:19:35,903 و هیگینز روی صندلی مسافر نشسته باشه 459 00:19:35,927 --> 00:19:37,571 تو کی هستی؟ 460 00:19:38,119 --> 00:19:39,537 هیشکی 461 00:19:40,398 --> 00:19:42,242 آره، فقط توی این سالها یاد گرفتم 462 00:19:42,266 --> 00:19:43,827 وقتی به مسائلی که بهت ربط نداره 463 00:19:43,851 --> 00:19:46,430 سرک نکشی چیزای بد کمتر برات اتفاق میفته 464 00:19:47,405 --> 00:19:49,355 مثلاً باجه دار بانک مرده 465 00:20:25,988 --> 00:20:26,965 الو 466 00:20:26,989 --> 00:20:28,383 کدوم قبرستونی بودی؟ 467 00:20:28,407 --> 00:20:29,885 نوع حرف زدنت درست نیست 468 00:20:29,909 --> 00:20:31,553 شرمنده، نگرانت بودم 469 00:20:31,577 --> 00:20:33,222 به نظر جدی داری میگی 470 00:20:33,246 --> 00:20:34,807 جلو در پیش کومو بودم، چی شده؟ 471 00:20:34,831 --> 00:20:36,675 توی پمپ بنزین تهدیدم کردن که 472 00:20:36,699 --> 00:20:37,926 بیخیال تحقیق بشم 473 00:20:37,950 --> 00:20:39,728 کی بهت گفت؟ نمیدونم 474 00:20:39,752 --> 00:20:41,230 یه یارو آسیایی، خوش لباس بود 475 00:20:41,254 --> 00:20:43,232 ‫یه مرسدس G-Wagon سیاه میروند 476 00:20:43,256 --> 00:20:44,983 با شیشه دودی و بدون پلاک 477 00:20:45,700 --> 00:20:47,736 باشه، چک میکنم ببینم فیلم از دوربین امنیتی هست یا نه 478 00:20:47,760 --> 00:20:48,937 پمپ بنزین توی لیلیها بودی دیگه؟ 479 00:20:48,961 --> 00:20:51,156 تو از کجا میدونی؟ 480 00:20:51,180 --> 00:20:52,524 چون ارزون ترین بنزین رو میفروشه 481 00:20:52,548 --> 00:20:54,943 و تو میتونی با سکه های زیر پادری پیدا میکنی پولش رو بدی 482 00:20:54,967 --> 00:20:57,913 عه، من میخوام به کاتسوموتو زنگ بزنم 483 00:20:57,937 --> 00:20:59,281 برا هر اتفاقی آماده باش 484 00:20:59,305 --> 00:21:01,116 میدونی این یعنی چی، ها؟ 485 00:21:01,140 --> 00:21:03,107 جاش لیبی رو نکشته 486 00:21:05,431 --> 00:21:07,456 توی سازمان وسایل نقلیه کار میکنه؟ 487 00:21:07,480 --> 00:21:08,957 امکان نداره، من که باور نمیشه 488 00:21:08,981 --> 00:21:10,959 چرا، چون قشنگه؟ 489 00:21:12,318 --> 00:21:13,796 پسر اگه منو نمیشناختی 490 00:21:13,820 --> 00:21:15,430 فکر میکردی برا کارم چیه؟ 491 00:21:15,454 --> 00:21:18,300 گلفروش یا قاتل قراردادی 492 00:21:19,692 --> 00:21:22,271 شمی، تی سی، ایشون لیزا هستن 493 00:21:22,295 --> 00:21:23,764 از دیدنتون خوشحالم آقایون 494 00:21:23,788 --> 00:21:25,307 از ملاقاتتون خوشوقتم 495 00:21:25,331 --> 00:21:26,809 خب من فقط یه چند دقیقه وقت دارم 496 00:21:26,833 --> 00:21:28,360 هی، ممنون که اینکار رو بخاطر ما انجام میدی 497 00:21:28,384 --> 00:21:30,362 نه، نه، نه، نه، اینکارو داره برا من میکنه و البته یه سواری 498 00:21:30,386 --> 00:21:32,300 توی هلیکوپتر تی سی 499 00:21:32,540 --> 00:21:33,649 خواهش میکنم 500 00:21:33,673 --> 00:21:35,986 اینکار بخاطر یه کهنه سربازه، پس هرچی باشه مشکلی نیست 501 00:21:36,509 --> 00:21:37,486 بفرمایید 502 00:21:37,510 --> 00:21:39,288 ‫هی، موقعی که کارتون رو انجام دادین... 503 00:21:39,312 --> 00:21:41,228 باشه، این اتفاق نیفتاده، بسوزونش 504 00:21:41,252 --> 00:21:44,126 ‫کار مضخرفیه اما تا موقعی که یه کار مدلینگ دیگه... 505 00:21:44,150 --> 00:21:45,661 میدونستم 506 00:21:45,685 --> 00:21:47,663 آروم باش بابا، میشه؟ 507 00:21:47,687 --> 00:21:49,248 ممنونم ممنون 508 00:21:49,272 --> 00:21:51,216 خیلی زود میبینمت باشه 509 00:21:51,240 --> 00:21:53,502 فعلاً آقایون 510 00:21:53,526 --> 00:21:56,138 اوه پسر، 35 تایی میشن 511 00:21:56,162 --> 00:21:57,306 خب، تعدادشونو کم کن 512 00:21:57,330 --> 00:21:59,230 حتما کسی بوده که توی این حوالی زندگی میکرده 513 00:21:59,310 --> 00:22:00,900 چرا؟ مردم از شهرای دیگه دزدی نمیکنن؟ 514 00:22:01,330 --> 00:22:03,345 نه، چون باید میدونستن که اثاثیه جدیدن 515 00:22:03,369 --> 00:22:05,130 منظورم اینه، حتماً دیدن که تحویل داده شدن 516 00:22:05,370 --> 00:22:06,815 آره، و میدونی چیه؟ شرط میبندم این یارو 517 00:22:06,839 --> 00:22:08,517 خیلی سریع از اینجا خارج شد 518 00:22:08,541 --> 00:22:09,685 نمیخواسته تموم شب رو با یه وانتش که عقبش 519 00:22:09,709 --> 00:22:11,186 پر از لوازم دزدیه بوده رانندگی کنه 520 00:22:11,210 --> 00:22:12,487 دقیقاً 521 00:22:12,511 --> 00:22:13,689 خیلی خب، شاید این همون یارو باشه 522 00:22:13,713 --> 00:22:16,402 میچ موکینی، همین نزدیکا زندگی میکنه 523 00:22:17,550 --> 00:22:19,695 مطمئناً شبیه دزداست 524 00:22:19,719 --> 00:22:21,241 خیلی خب 525 00:22:21,265 --> 00:22:22,770 بزنید بریم 526 00:22:23,890 --> 00:22:25,701 یه سری خبرای خوب دارم 527 00:22:25,725 --> 00:22:27,252 همین الان یه مرد منو تهدید کرد که 528 00:22:27,276 --> 00:22:29,204 دنبال قتل لیبی رو نگیرم 529 00:22:29,228 --> 00:22:30,923 چرا این چیز خوبیه؟ 530 00:22:30,947 --> 00:22:32,791 چون این یعنی یه نفر دیگه هم توی این ماجرا دست داره 531 00:22:32,815 --> 00:22:34,376 احتمالاً همین یارو 532 00:22:34,400 --> 00:22:35,711 این میتونه اولین بخش از اطلاعاتی باشه 533 00:22:35,735 --> 00:22:36,962 که کمک کنه تو رو تبرئه کنه 534 00:22:36,986 --> 00:22:38,513 البته اگه بیگناه باشم 535 00:22:38,537 --> 00:22:41,266 چرا میخوای بدترین چیز رو راجع به خودت باور کنی؟ 536 00:22:41,290 --> 00:22:43,352 قبلاً معمولاً واقعیت داشت 537 00:22:43,376 --> 00:22:44,553 آره، اما تو زندگیت رو کاملاً عوض کردی 538 00:22:44,577 --> 00:22:46,210 تا وقتی که دوباره مشروب خوردم و همشو دور انداختم 539 00:22:46,450 --> 00:22:47,189 تو نمیدونی من چجوری بودم 540 00:22:47,213 --> 00:22:48,390 اما مادرت میدونه، خب؟ 541 00:22:48,414 --> 00:22:49,892 اون بهت باور داره 542 00:22:49,916 --> 00:22:51,693 و تا زمان که تو دوباره به خودت باور داشته باشی، ازت میخوام 543 00:22:51,717 --> 00:22:55,320 دست نگه داری و معامله دادستانی رو قبول نکنی 544 00:22:55,630 --> 00:22:56,710 دادگاه فردا شروع میشه 545 00:22:56,712 --> 00:22:58,660 آره اما الان من یه چیزی دارم که دنبالش کنم 546 00:22:58,900 --> 00:22:59,907 با این معامله من ده سال میفتم زندان 547 00:22:59,931 --> 00:23:01,703 اگه محکوم بشم، برام میشه تا ابد 548 00:23:01,727 --> 00:23:04,730 نمیتونم، از پسش بر نمیام 549 00:23:04,970 --> 00:23:05,729 اصلاً به من گوش میدی؟ 550 00:23:05,753 --> 00:23:07,626 یه نفر دیگه انجامش داده 551 00:23:07,650 --> 00:23:09,244 ببین، من میخوام حرفتو باور کنم 552 00:23:09,268 --> 00:23:11,246 و اگه حق با تو باشه، میخوام بدونم کی 553 00:23:11,270 --> 00:23:12,547 خب مشکل چیه؟ 554 00:23:12,571 --> 00:23:13,882 اگه نتونی ثابت کنی چی؟ 555 00:23:13,906 --> 00:23:15,628 زندگی من در خطره 556 00:23:16,275 --> 00:23:17,860 خیلی خب، ببین 557 00:23:18,110 --> 00:23:20,923 یارویی که منو تهدید کرد آسیایی بود 558 00:23:20,947 --> 00:23:22,591 تقریباً 180 قدش بود 559 00:23:22,615 --> 00:23:25,336 یه لباس شیک هم تنش بود، چیز آشنایی به ذهنت نمیاد؟ 560 00:23:25,360 --> 00:23:29,580 ‫یه مرسدس G-Wagon سیاه با شیشه دودی میروند 561 00:23:30,392 --> 00:23:32,150 وایستا ببینم 562 00:23:32,174 --> 00:23:34,690 یه مدت پیش، قبل از اینکه لیبی کشته بشه 563 00:23:34,930 --> 00:23:36,154 فکر نمیکردم موضوع مهمیه وگرنه به بقیه میگفتم 564 00:23:36,178 --> 00:23:38,908 پس تو دیدیش؟ یه روز کارمو ول کردم 565 00:23:38,932 --> 00:23:41,159 چون موبایلمو فراموش کرده بودم، برگشتم خونه 566 00:23:41,183 --> 00:23:44,162 یارو ایستاده بود اونجا، ساختمون مارو نگاه میکرد 567 00:23:44,186 --> 00:23:46,999 ‫G-Wagon رو یادمه چون ماشینیه که آرزوشو دارم 568 00:23:47,230 --> 00:23:49,117 خواستم برم ازش راجع به ماشین بپرسم اما وقتی منو دید 569 00:23:49,141 --> 00:23:50,823 سوار ماشینش شد و رفت 570 00:23:50,847 --> 00:23:52,880 اون موقع فکر کردم چیزی گم کرده یا همچین چیزی اتفاق افتاده 571 00:23:53,112 --> 00:23:54,923 چیز دیگه ای هم راجع به اون یادت میاد 572 00:23:54,947 --> 00:23:56,625 یا راجع به ماشینش؟ 573 00:23:56,649 --> 00:23:59,177 یه برچسب پارکینک با علامت غروب خورشید داشت 574 00:23:59,201 --> 00:24:01,763 متوجهش شدم چون ماشین تماماً سیاه بود 575 00:24:01,787 --> 00:24:03,849 یه جورایی مشخص بود، و طراحیش هم باحال بود 576 00:24:03,873 --> 00:24:04,967 به نظرت میتونی بکشیش؟ 577 00:24:04,991 --> 00:24:06,740 آره 578 00:24:08,878 --> 00:24:10,806 عالیجناب 579 00:24:10,830 --> 00:24:12,941 فقط یه دقیقه طول میکشه 580 00:24:12,965 --> 00:24:15,644 امروز عذرت رو خواستم، برای چی اینجا هستی؟ 581 00:24:15,668 --> 00:24:17,312 متهم، جاش هیلی 582 00:24:17,336 --> 00:24:19,147 مادرش منو استخدام کرد که بیگناهیش رو ثابت کنم 583 00:24:19,171 --> 00:24:22,951 خب، نه تنها دارین دادرسی منو مختل میکنید 584 00:24:22,975 --> 00:24:24,653 بلکه این تماس با قاضی بدون حضور یکی از دعوی هم هست 585 00:24:24,677 --> 00:24:27,156 چیزی که مطلقاً ممنوعه، باید برید 586 00:24:27,180 --> 00:24:28,490 نه، اما شما درک نمیکنید 587 00:24:28,514 --> 00:24:30,258 باید شروع دادگاه رو به تعویق بندازید 588 00:24:30,282 --> 00:24:32,791 مجبور به انجام چنین کاری نیستم آره، اما یه اتفاقی افتاده 589 00:24:32,815 --> 00:24:34,454 و اگه بهم وقت بدین انجامش بدم 590 00:24:34,478 --> 00:24:35,630 ممکنه به مدرک ختم بشه 591 00:24:35,654 --> 00:24:38,593 همین حالا برید بیرون وگرنه به جرم اهانت به دادگاه محکمومتون میکنم 592 00:24:38,617 --> 00:24:40,635 فقط یه روز، این تنها چیزیه که من میخوام 593 00:24:40,659 --> 00:24:42,353 و میتونم ثابت کنم جاش اینکارو نکرد 594 00:24:42,377 --> 00:24:43,911 ناظم جلسه 595 00:24:57,340 --> 00:24:58,345 الو؟ 596 00:24:58,369 --> 00:24:59,679 به کمکت احتیاج دارم 597 00:24:59,703 --> 00:25:01,204 شماره کجاست؟ کجایی؟ 598 00:25:01,228 --> 00:25:02,710 توی بازداشتم 599 00:25:02,711 --> 00:25:03,771 چرا؟ 600 00:25:03,795 --> 00:25:05,243 میخواستم دادگاه رو به تاخیر بندازم 601 00:25:05,267 --> 00:25:06,657 قاضی هم به جرم اهانت به دادگاه بازداشتم کرد 602 00:25:06,681 --> 00:25:07,825 درک میکنم چی میگی 603 00:25:07,849 --> 00:25:10,328 از قاضی معذرت خواهی کردی؟ 604 00:25:10,352 --> 00:25:13,450 سه بار سعی کردم، اما رضایت نمیده 605 00:25:13,690 --> 00:25:14,221 خب، از من میخوای چیکار کنم؟ 606 00:25:14,246 --> 00:25:15,199 هیگینز، داریم وقت رو 607 00:25:15,223 --> 00:25:17,201 از دست میدیم، باید یه راهی پیدا کنی منو از اینجا بیاری بیرون 608 00:25:17,225 --> 00:25:20,838 یه فکری دارم، اما فکر نکنم خوشت بیاد 609 00:25:20,862 --> 00:25:23,875 برام مهم نیست، هرچی لازم باشه انجام بده 610 00:25:23,899 --> 00:25:25,796 و زود انجامش بده 611 00:25:25,820 --> 00:25:27,230 راستش نمیدونم چقد ازت تشکر کنم 612 00:25:27,254 --> 00:25:29,514 اینطور که معلومه، هیگینز از تو رو مخ تره 613 00:25:29,538 --> 00:25:31,150 جدی؟ 614 00:25:31,390 --> 00:25:32,936 حالا مجبورم قاضی رو شام ببرم بیرون 615 00:25:32,960 --> 00:25:34,552 زن پیچیده ای هست 616 00:25:34,576 --> 00:25:37,138 چی، وایستا ببینم، تو و قاضی کاماکا قرار میزاشتین؟ 617 00:25:37,162 --> 00:25:39,307 ‫برخلاف چیزی که تو امروز صبح کردی توی دادگاه به بقیه بندازی... 618 00:25:39,331 --> 00:25:41,526 شهادت دروغ، به هر حال...ما بهترین دوستا نیستیم 619 00:25:41,550 --> 00:25:43,311 زندگی شخصیم به تو ارتباطی نداره 620 00:25:43,335 --> 00:25:46,630 کی تموم شد؟ یا اصلاً تموم شد؟ نمیدونم 621 00:25:46,870 --> 00:25:48,366 اشتباه میکردم، تو و هیگینز به یه اندازه رو اعصابین 622 00:25:48,390 --> 00:25:50,117 آره خب، بدتر از اونم بهم گفتن 623 00:25:50,141 --> 00:25:51,869 هی، تونستین اون یارویی که توی پمپ بنزین 624 00:25:51,893 --> 00:25:53,871 لیلیها بود رو پیدا کنید؟ 625 00:25:53,895 --> 00:25:55,907 نه، پمپ بنزین دوربین نداشت 626 00:25:55,931 --> 00:25:57,825 نتونستم شاهدی برا مبادله پیدا کنم 627 00:25:57,849 --> 00:25:59,770 مبادله نبود، یه یارو منو تهدید کرد 628 00:26:00,101 --> 00:26:01,612 تفنگ و این چیزا 629 00:26:01,636 --> 00:26:03,497 ببین، این بحث من یا پرونده نیست 630 00:26:03,521 --> 00:26:05,583 این راجع به زندگی یه بچه هست، و بهت میگم 631 00:26:05,607 --> 00:26:06,918 داریم وقت رو از دست میدیم 632 00:26:06,942 --> 00:26:08,252 آره باشه، به گشتن ادامه میدم 633 00:26:08,276 --> 00:26:10,344 سعی کن دوباره بازداشت نشی 634 00:26:10,912 --> 00:26:12,779 سعی میکنم 635 00:26:14,680 --> 00:26:15,212 زندان چطور بود؟ 636 00:26:15,450 --> 00:26:17,610 ممنون که منو اوردی بیرون 637 00:26:17,850 --> 00:26:18,596 آینده جاش به این موضوع وابسته هست 638 00:26:18,620 --> 00:26:19,814 آره، اما به این دلیل هم بود که نمیخواستی 639 00:26:19,838 --> 00:26:21,188 من توی زندان باشم، مگه نه؟ 640 00:26:23,649 --> 00:26:27,271 بگذریم، کاتسوموتو گفت پمپ بنزین هیچ دوربینی نداشت 641 00:26:27,295 --> 00:26:29,240 آره، تا تونستم اطلاعات جمع کردم، اما حداقلش اینه میدونی 642 00:26:29,264 --> 00:26:31,750 یارو چه شکلی بوده و چه ماشینی میرونده 643 00:26:31,990 --> 00:26:34,118 و همچنین کجا زندگی میکرده 644 00:26:34,695 --> 00:26:37,820 یارو داشت خونه لیبی رو قبل از اینکه کشته بشه میپائید 645 00:26:38,106 --> 00:26:39,834 جاش طراحیش کرده، برچسب تزئینی پارکینگه 646 00:26:42,694 --> 00:26:46,257 چقد قبل از اینکه یه چیزی رو بتونی بدست بیاری فکر میکنی؟ 647 00:26:46,281 --> 00:26:47,675 ‫توی Palm Regent زندگی میکنه 648 00:26:47,699 --> 00:26:50,127 ‫توی یه برج باکلاس داخل Ward Village هست 649 00:26:50,151 --> 00:26:51,929 خب، شاید بتونیم وارد تاریخچه پارکینگ ساختمون بشیم 650 00:26:51,953 --> 00:26:53,264 یه اسمی بدست بیاریم 651 00:26:53,288 --> 00:26:54,348 بتونیم؟ 652 00:26:54,372 --> 00:26:55,872 بتونی 653 00:26:57,792 --> 00:26:59,804 خیلی خب، وانت اونجاست 654 00:26:59,828 --> 00:27:02,230 اونجا بزن کنار، باشه 655 00:27:02,470 --> 00:27:04,141 مجموعه خارج جاده ای سفارشی، رینگ براق 656 00:27:04,165 --> 00:27:06,666 مطمئناً مال دزد اثاثیه خودمونه 657 00:27:07,802 --> 00:27:09,480 هی 658 00:27:09,504 --> 00:27:11,365 به نظر یه برچسب واحد نگهداری موجودیه 659 00:27:11,389 --> 00:27:14,652 ممکنه از یکی از اثاثیه دزدی افتاده باشه 660 00:27:14,676 --> 00:27:17,121 بزار ببینمش، تاینی میتونه توی این مورد بهمون کمک کنه 661 00:27:17,145 --> 00:27:18,873 تاینی کیه؟ 662 00:27:18,897 --> 00:27:20,825 توی فروشگاه ابزار کار میکنه 663 00:27:20,849 --> 00:27:22,660 میتونه بارکد رو توی بارکدخوانش امتحان کنه 664 00:27:22,684 --> 00:27:23,828 چطور اینقد رفیق داری که 665 00:27:23,852 --> 00:27:25,162 حاضرن هرکاری برات بکنن؟ 666 00:27:25,186 --> 00:27:26,881 رفیق، ما حاضریم برات تو هم همه کار بکنیم 667 00:27:26,905 --> 00:27:28,633 بیاین دیوونه بازی در نیاریم 668 00:27:28,657 --> 00:27:31,200 باشه، میدونی چیه؟ من هر کاری برات میکنم 669 00:27:31,260 --> 00:27:32,336 این آدم جز ما نیست 670 00:27:32,360 --> 00:27:34,171 شماها دوست دارین منو داوطلب کنین 671 00:27:34,195 --> 00:27:36,307 خیلی خب، تاینی بارکد رو چک کرد 672 00:27:36,331 --> 00:27:37,900 اینم از این، با یه یخچال مطابقت داره 673 00:27:38,330 --> 00:27:40,511 همون کارخونه تولید کننده و همون طرح، درست عین چیزی که دزدیدن 674 00:27:40,535 --> 00:27:41,846 میچ کسی که اینکارو کرده 675 00:27:41,870 --> 00:27:43,564 خب، به پلیس زنگ بزنیم؟ 676 00:27:43,588 --> 00:27:44,732 نه، فردا افتتاحش میکنیم 677 00:27:44,756 --> 00:27:45,983 وقتی برا از دست دادن نداریم 678 00:27:46,700 --> 00:27:47,351 ببین، اگه وسایل اینجا هستن 679 00:27:47,375 --> 00:27:48,875 بیاین بدزدیمشون 680 00:27:50,450 --> 00:27:51,939 شمی، تو نگهبانی بده 681 00:27:51,963 --> 00:27:53,691 اگه مشکلی پیش اومد سوت بزن 682 00:27:53,715 --> 00:27:54,692 میتونی سوت بزنی، ها؟ 683 00:27:54,716 --> 00:27:56,327 اون پاهام بود که کار نمیکرد 684 00:27:56,351 --> 00:27:57,451 فهمیدم 685 00:27:59,187 --> 00:28:02,550 هی، بریم ببینم گاراژی اون پشت هست یا نه 686 00:28:08,697 --> 00:28:10,290 برو، برو، برو، برو 687 00:28:36,307 --> 00:28:37,735 بیا بیرون 688 00:28:37,759 --> 00:28:39,509 دستا بالا 689 00:28:41,470 --> 00:28:44,616 دستا بالا، دستاتونو بگیرید بالا 690 00:28:45,100 --> 00:28:46,911 اینجا چه غلطی میکنید؟ 691 00:28:46,935 --> 00:28:47,790 اینجا یه ملک خصوصیه 692 00:28:48,103 --> 00:28:50,164 این حق رو دارم بهتون شلیک کنم 693 00:28:50,188 --> 00:28:52,216 بهشون شلیک کنی با من طرفی 694 00:28:52,240 --> 00:28:54,752 خیلی خب، میچ، گوش کن، ما دنبال دردسر نیستیم 695 00:28:54,776 --> 00:28:56,587 فقط اثاثیه ای که دزدی رو میخوایم 696 00:28:56,611 --> 00:28:58,723 پسر اصلاً نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 697 00:28:58,747 --> 00:29:00,725 ای بابا، اون خونه برا یه کهنه سربازه 698 00:29:00,749 --> 00:29:02,927 و اون یه کهنه سرباز معمولی نیست، اسمش برد هست 699 00:29:02,951 --> 00:29:05,596 اون دو پا و یه دستشو توی جنگ برا کشورمون داده 700 00:29:05,620 --> 00:29:07,681 فردا قراره یه خونه جدید گیرش بیاد 701 00:29:07,705 --> 00:29:10,484 ببین، اگه اثاثیه رو بدی، همین الان میریم 702 00:29:10,508 --> 00:29:13,771 هیچکس نمیفهمه، حتی به پلیس هم نمیگیم 703 00:29:13,795 --> 00:29:15,906 از ملکم گمشید بیرون وگرنه به پلیس زنگ میزنم 704 00:29:15,930 --> 00:29:17,489 برید بیرون 705 00:29:24,689 --> 00:29:26,367 انتظار داشتم یه ساختمون باکلاسی مثل این 706 00:29:26,391 --> 00:29:28,786 یه مقدار اطلاعات بیشتری راجع به مستاجرهاش داشته باشه 707 00:29:28,810 --> 00:29:30,621 حداقل میدونیم اسمش رودی وونگ هست 708 00:29:30,645 --> 00:29:32,289 مگنوم هرکسی یه ردپای دیجیتالی از خودش به جا میزاره 709 00:29:32,313 --> 00:29:33,924 چیزی که نگرانم میکنه اینه که اون هیچ ردی نداره 710 00:29:33,948 --> 00:29:35,342 خب، شاید تو نتونستی پیداش کنی 711 00:29:35,366 --> 00:29:37,628 نه، اون از قصد مخفیانه زندگی میکنه 712 00:29:37,652 --> 00:29:40,464 و اون پمپ بنزین رو انتخاب کرد چون دوربین نداشت، یارو حرفه ایه 713 00:29:40,488 --> 00:29:42,488 شاید پلیس چیزی راجع بهش بدونه 714 00:29:44,375 --> 00:29:45,853 حالا چی میخوای؟ 715 00:29:45,877 --> 00:29:46,971 راجع به رودی وونگ چی میدونی؟ 716 00:29:46,995 --> 00:29:49,230 طرف یه کار چاق کن حرفه ایه 717 00:29:49,470 --> 00:29:51,142 مضنون به دو قتله 718 00:29:51,166 --> 00:29:52,777 اما باهوشه 719 00:29:52,801 --> 00:29:55,446 رد پاش رو مخفی میکنه، تا حالا نتونستیم دستگیرش کنیم، چرا؟ 720 00:29:55,470 --> 00:29:59,255 شرمنده...صداتو نداریم 721 00:30:02,310 --> 00:30:03,654 یارو یه کار چاق کنه 722 00:30:03,678 --> 00:30:05,489 برا همین نتونستم موبایل و کامپیوترش رو هک کنم 723 00:30:05,513 --> 00:30:07,208 این یعنی شاید لیبی رو هم کشته باشه 724 00:30:07,232 --> 00:30:10,327 سوال اینجاست، کی استخدامش کرده؟ 725 00:30:12,737 --> 00:30:14,480 خیلی خب، حواست باشه 726 00:30:14,720 --> 00:30:15,382 مراقب باش 727 00:30:15,406 --> 00:30:17,356 این دفعه دست بالا رو دارم 728 00:30:23,865 --> 00:30:25,832 سلام دوباره 729 00:30:35,376 --> 00:30:36,854 خونه قشنگیه 730 00:30:36,878 --> 00:30:38,362 ممنون 731 00:30:39,470 --> 00:30:40,129 خوشم اومد 732 00:30:41,516 --> 00:30:43,360 آدم باهوشی نیستی، مگه نه؟ 733 00:30:43,384 --> 00:30:44,662 پیدا کردم، مگه نه؟ 734 00:30:44,686 --> 00:30:46,113 میدونم لیبی رو تو کشتی 735 00:30:46,137 --> 00:30:47,414 از شر تلفنش هم خلاص شدی 736 00:30:47,438 --> 00:30:50,167 تنها چیزی که نمیدونم اینه برا کی اینکارو کردی 737 00:30:50,191 --> 00:30:51,535 حیف که هیچوقت نمیفهمی 738 00:30:51,559 --> 00:30:53,587 باید گوش میدادی و میکشیدی کنار 739 00:30:53,611 --> 00:30:55,589 هیچی بیشتر از اینکه یکی بهم بگه 740 00:30:55,613 --> 00:30:57,230 بکش کنار منو وادار به گشتن بیشتر نمیکنه 741 00:32:04,630 --> 00:32:06,358 هیگینز، وونگ مرده و یه نفر میخواد منو بکشه 742 00:32:06,382 --> 00:32:07,743 خودم میدونم 743 00:32:08,634 --> 00:32:10,446 پس صدای گلوله هارو میشنوی؟ 744 00:32:10,470 --> 00:32:11,552 کر نیستم مگنوم 745 00:32:22,815 --> 00:32:24,677 باید از اونجا خارج بشی 746 00:32:24,701 --> 00:32:26,462 فعلاً که نمیتونم 747 00:32:26,486 --> 00:32:28,953 میخوام برم و تلفن وونگ رو بردارم 748 00:32:34,660 --> 00:32:36,711 هیگینز 749 00:32:39,191 --> 00:32:40,642 ‫هیگینز! 750 00:33:52,371 --> 00:33:54,683 لئو چو، برا کمپانی کار میکرد 751 00:33:54,707 --> 00:33:56,135 همون سندیکای هاواییایی؟ 752 00:33:56,159 --> 00:33:58,187 فکر کردم چند دهه پیش کلکشون کنده شده شده بود 753 00:33:58,211 --> 00:33:59,855 تا موقعی که فکر کردن مشکلی نیست دوباره برگردن 754 00:33:59,879 --> 00:34:02,570 الان پشت کارای تمیز قایم شدن 755 00:34:02,810 --> 00:34:04,590 مگنوم، بد دشمنی برا خودت تراشیدی 756 00:34:04,830 --> 00:34:05,310 راستش 757 00:34:05,334 --> 00:34:07,896 مسئولیت این یکی با منه این جسد؟ 758 00:34:07,920 --> 00:34:09,398 جسد دیگه ای هم هست که باید بدونم؟ 759 00:34:09,422 --> 00:34:12,734 خب، عجیبه که پرسیدی، رودی وونگ دیگه در بین ما نیست 760 00:34:12,758 --> 00:34:14,203 اما اینم کار اونه 761 00:34:14,227 --> 00:34:15,737 انگار به همه چی رسیدگی کردی 762 00:34:15,761 --> 00:34:17,239 نیازی به من نداری خب، راستش 763 00:34:17,263 --> 00:34:19,740 این تلفن رودیه، و مطمئنم آخرین شماره ای که باهاش 764 00:34:19,980 --> 00:34:21,459 تماس گرفته کسیه که اونو استخدام کرده 765 00:34:22,568 --> 00:34:23,629 کی بوده؟ 766 00:34:23,653 --> 00:34:25,497 من کاری نکردم 767 00:34:25,521 --> 00:34:26,737 رودی وونگ چیز دیگه ای گفته 768 00:34:28,191 --> 00:34:29,740 من حرف نمیزنم حق اینکارو داری 769 00:34:37,834 --> 00:34:39,936 پاتو از رو میزم بردار 770 00:34:40,258 --> 00:34:41,980 مدیر بانک حرف زد؟ نه، اما جرم شناسی 771 00:34:42,400 --> 00:34:43,982 کامپیوترای بانک رو ریز به ریز گشتن 772 00:34:44,600 --> 00:34:45,767 به نظر کمپانی خسته شده از بس 773 00:34:45,791 --> 00:34:47,820 دنبال راهای خلاقانه برا پولشویشون گشته 774 00:34:47,844 --> 00:34:49,732 پس یه بانک زدن هوشمندانه هست 775 00:34:49,756 --> 00:34:51,607 و بعدش هم مدیر بانک رو استخدام کردن 776 00:34:51,631 --> 00:34:53,442 که از طرف اونا حواسش به چیزا باشه آره 777 00:34:53,466 --> 00:34:55,110 فقط اینکه تنبل شد و از خودش رد باقی گذاشت 778 00:34:55,134 --> 00:34:56,612 با مدرک معتبر به جرم پولشویی گرفتیمش 779 00:34:56,636 --> 00:34:57,779 و حدسم اینه 780 00:34:57,803 --> 00:34:59,448 لیبی به اون اطلاعات برخورده و اون هم مجبور شد 781 00:34:59,472 --> 00:35:01,950 قبل از اینکه کمپانی بفهمه اون گند زده از شرش خلاص بشه 782 00:35:01,974 --> 00:35:04,286 پس وونگ کار چاق کن رو فرستاد سراغ لیبی 783 00:35:04,310 --> 00:35:06,380 دید که لیبی با جاش درگیر شده 784 00:35:06,620 --> 00:35:07,456 از موقعیت استفاده کرد 785 00:35:07,480 --> 00:35:09,124 تصمیم گرفت قتل رو بندازه گردن جاش 786 00:35:09,148 --> 00:35:10,425 و دنباله اش به همین جا ختم شد 787 00:35:10,449 --> 00:35:12,294 مشکل اینه که مدرک معتبری نداریم 788 00:35:12,318 --> 00:35:13,512 مدیر بانک هم حرف نمیزنه 789 00:35:13,536 --> 00:35:14,796 ‫و شاهدا هم مردن... 790 00:35:14,820 --> 00:35:16,131 پس مدرکی وجود نداره 791 00:35:16,155 --> 00:35:18,520 هشت ساعت تا دادگاه جاش مونده 792 00:35:18,760 --> 00:35:19,429 باید کاری باشه که بتونیم انجام بدیم 793 00:35:19,453 --> 00:35:21,611 ‫حرکت بعدیت اینه که با FBI تماس بگیری 794 00:35:21,635 --> 00:35:23,272 و بخوای بانک رو تعطیل کنن، درسته؟ 795 00:35:23,296 --> 00:35:25,357 میشه قبلش با رئیس کمپانی 796 00:35:25,381 --> 00:35:26,608 یه قرار ملاقات گذاشت؟ 797 00:35:27,883 --> 00:35:28,957 داری به چی فکر میکنی؟ 798 00:35:28,981 --> 00:35:31,468 به این فکر میکنه تنها چیزی که الان داریم اهرم فشاره 799 00:35:33,339 --> 00:35:34,650 خیلی خب، باشه، چی داری؟ 800 00:35:34,674 --> 00:35:35,868 منظورت چیه پسر؟ 801 00:35:35,892 --> 00:35:37,653 نه، آره، خودم پولش رو میدم 802 00:35:37,677 --> 00:35:39,321 نه، نه، ممنونم 803 00:35:39,345 --> 00:35:40,489 خیلی خب، فایده نداشت 804 00:35:40,513 --> 00:35:41,957 نه...باشه، مشکلی نیست 805 00:35:41,981 --> 00:35:43,158 مشکلی نیست، مشکلی نیست، درک میکنم 806 00:35:43,182 --> 00:35:44,293 درک میکنم، ممنون 807 00:35:44,317 --> 00:35:46,828 خیلی خب، رفیقم 808 00:35:46,852 --> 00:35:48,714 که یه فروشگاه لوازم داره گفته میتونه بهمون 809 00:35:48,738 --> 00:35:50,966 یه ماکروفرو و تلویزیون تا فردا بده 810 00:35:50,990 --> 00:35:52,301 اما بقیه اش نه 811 00:35:52,325 --> 00:35:53,669 پس انتخاب دیگه ای نداریم 812 00:35:53,693 --> 00:35:55,109 مجبوریم افتتاحش رو لغو کنیم 813 00:35:56,362 --> 00:35:57,973 بهشون خبر میدم 814 00:35:57,997 --> 00:35:59,725 آره، به گمونم منم برم به برد زنگ بزنم 815 00:36:00,917 --> 00:36:03,000 لعنتی 816 00:36:04,360 --> 00:36:05,119 چی بود؟ 817 00:36:07,707 --> 00:36:09,109 بچه ها 818 00:36:12,211 --> 00:36:14,823 ‫به گمونم گرینچ هم هرچی باشه دل داره ‫(شخصیت گرینچ از داستان سرود کریسمس) 819 00:36:14,847 --> 00:36:17,192 میدونستم میتونم ذهنیت میچ رو عوض کنم 820 00:36:17,216 --> 00:36:18,610 نه، نمیدونستی 821 00:36:18,634 --> 00:36:21,180 میخواین انجامش بدین یا نه؟ 822 00:36:23,439 --> 00:36:25,867 خیلی خب، مشکلی نداری اینو ببری؟ نه 823 00:36:25,891 --> 00:36:27,536 عالیه، خیلی خب، خیلی خب 824 00:36:27,560 --> 00:36:28,921 خیلی خب، برو که رفتیم 825 00:36:53,862 --> 00:36:55,864 ممنون که قبول کردین مارو ملاقات کنید 826 00:36:55,888 --> 00:36:59,670 البته که قبول میکنه مارو ببینه، پولای بانکش در خطرن 827 00:36:59,910 --> 00:37:01,203 من هیچ ارتباطی با قتل اون دختر ندارم 828 00:37:01,227 --> 00:37:03,121 آره، اما همینو راجع به رودی وونگ نمیشه گفت 829 00:37:03,145 --> 00:37:04,906 من استخدامش نکردم 830 00:37:04,930 --> 00:37:07,743 اما اون یه گندی بالا اورد و من از گند زدن بدم میاد 831 00:37:07,767 --> 00:37:09,244 آره خب، اون تک تیراندازی که استخدام کردی 832 00:37:09,268 --> 00:37:10,879 اون گند رو پاک کنه نزدیک بود منو بکشه 833 00:37:10,903 --> 00:37:12,102 اما نکشت 834 00:37:15,202 --> 00:37:17,252 خب، ما اینجا برا چی اومدیم کارآگاه کاتسوموتو؟ 835 00:37:17,276 --> 00:37:18,587 اومدم یه معامله ای بکنم 836 00:37:18,611 --> 00:37:20,555 ‫میتونم همین الان به FBI زنگ بزنم 837 00:37:20,579 --> 00:37:23,425 بانک رو تعطیل کنن و 160 میلیونت رو توقیف کنن 838 00:37:23,449 --> 00:37:25,477 یا میتونه 12 ساعت دیگه زنگ بزنم 839 00:37:25,501 --> 00:37:27,431 که بهم وقت بدی پول رو جابجا کنم 840 00:37:27,455 --> 00:37:29,431 علاقه ای ندارم بدونم وقتت رو چجوری میگذرونی 841 00:37:29,455 --> 00:37:31,733 و ازم میخواید چیکار کنم؟ 842 00:37:31,757 --> 00:37:33,957 ببین، من فقط میخوام جون یه بچه بیگناه رو نجات بدم 843 00:37:35,511 --> 00:37:36,738 پس معامله رو قبول میکنی؟ 844 00:37:39,932 --> 00:37:41,243 آماده اظهارات آغازین هستید؟ 845 00:37:41,267 --> 00:37:42,778 بله عالیجناب 846 00:37:42,802 --> 00:37:44,780 عالیجناب 847 00:37:44,804 --> 00:37:47,421 زندان معمولاً عامل بازدارنده هست، ناظم جلسه 848 00:37:47,445 --> 00:37:50,570 من مدرک دارم که جاش هیلی بیگناهه 849 00:37:51,977 --> 00:37:52,500 چه جور مدرکی؟ 850 00:37:53,429 --> 00:37:54,761 یه شاهد 851 00:37:57,930 --> 00:37:58,208 گوردون 852 00:38:00,486 --> 00:38:01,952 کارآگاه کاتسوموتو 853 00:38:01,976 --> 00:38:03,682 عالیجناب، ایشون رئیس بانک لیبی هستن 854 00:38:03,706 --> 00:38:05,170 اومدن اینجا شهادت بدن 855 00:38:05,410 --> 00:38:07,185 بهم گفتن که قبول نکرده همکاری کنه 856 00:38:07,209 --> 00:38:09,626 عالیجناب، نظرش رو عوض کرد 857 00:38:14,859 --> 00:38:16,862 گوش میدم، تصمیم گیری نهایی رو 858 00:38:16,886 --> 00:38:18,230 پشت درهای بسته انجام میدیم 859 00:38:18,254 --> 00:38:20,615 بقیه بفرمایید بیرون 860 00:38:25,511 --> 00:38:27,489 خوشحالم که کمپانی تونست 861 00:38:27,513 --> 00:38:29,324 مدیر بانک رو قانع کنه حرف بزنه 862 00:38:29,348 --> 00:38:30,709 بیاید امیدوار باشیم که شهادتش 863 00:38:30,733 --> 00:38:32,494 کافی باشه جاش زندان نره 864 00:38:33,200 --> 00:38:34,963 میدونی، قبلاً شاید مجبورت میکردم که 865 00:38:34,987 --> 00:38:36,665 تا سر حد اخلاقیاتت برسی، اما این دفعه فکر میکنم 866 00:38:36,689 --> 00:38:38,467 بهت بیشتر از همیشه فشار اوردم 867 00:38:38,491 --> 00:38:41,200 تو کاری نکردی، خودم تصمیم گرفتم ازشون عبور کنم 868 00:38:41,439 --> 00:38:42,739 چرا؟ 869 00:38:43,638 --> 00:38:45,307 میدونی، این پرونده 870 00:38:45,331 --> 00:38:46,800 همه کارشون رو درست انجام دادن 871 00:38:47,320 --> 00:38:48,610 و بازم یه بچه بی گناه ممکن بود بره زندان 872 00:38:49,519 --> 00:38:51,346 سیستم بی نقص نیست 873 00:38:51,370 --> 00:38:53,954 نه، اما بهترین حالتش هست 874 00:39:00,713 --> 00:39:03,240 پرونده مختومه شد 875 00:39:03,480 --> 00:39:04,298 اوه، خدایا شکرت 876 00:39:06,385 --> 00:39:09,247 خدای من، نمیدونم چی بگم 877 00:39:09,271 --> 00:39:10,365 یه تلاش گروهی بود 878 00:39:10,389 --> 00:39:11,680 از همه تون خیلی ممنونم 879 00:39:11,682 --> 00:39:13,869 که جون پسرم رو نجات دادید 880 00:39:13,893 --> 00:39:15,717 تبریک میگم جاش خیلی خیلی ممنونم 881 00:39:15,741 --> 00:39:17,255 ممنونم، ممنونم 882 00:39:20,199 --> 00:39:22,177 ‫اگه کار باشه بتونم انجام بدم... 883 00:39:22,552 --> 00:39:24,129 ‫میدونی... 884 00:39:24,153 --> 00:39:26,470 راستش یه کاری هست 885 00:39:26,710 --> 00:39:28,975 خوبه بری به جلسه های ترک الکل، یکم بزاری کمکت کنن 886 00:39:30,143 --> 00:39:31,853 و میدونم یکم ترسناک به نظر میاد 887 00:39:31,877 --> 00:39:33,522 پس اگه ازم بخوای میتونم باهات بیام 888 00:39:33,546 --> 00:39:35,560 چند دفعه اول تا 889 00:39:35,810 --> 00:39:37,131 اینکه تنهایی رفتن برات راحت بشه 890 00:39:40,419 --> 00:39:41,897 به نظر فکر خوبیه 891 00:39:41,921 --> 00:39:43,899 تبریک میگم 892 00:39:43,923 --> 00:39:45,506 ممنون 893 00:39:55,267 --> 00:39:56,711 پسر خسته شدم 894 00:39:56,735 --> 00:39:58,663 آره، اما انجامش دادیم 895 00:39:58,687 --> 00:40:00,465 و غافلگیری بهترین بخشش هست 896 00:40:00,489 --> 00:40:01,967 آره، از دیدن اون نگاه توی چهره شون 897 00:40:01,991 --> 00:40:03,335 خسته نمیشم 898 00:40:03,359 --> 00:40:04,825 برد هر آن ممکنه برسه 899 00:40:07,413 --> 00:40:09,349 ببین کی تصمیم گرفته پیداش بشه 900 00:40:09,373 --> 00:40:11,760 درست موقعی که کار تموم شده، خیلی خیلی ممنون 901 00:40:11,784 --> 00:40:13,145 توماس همیشگی 902 00:40:13,169 --> 00:40:15,347 من تازه جون یه بچه رو نجات دادم، چیز خاصی نبود 903 00:40:15,371 --> 00:40:16,954 منم میتونم یه جورایی تاییدش کنم 904 00:40:17,976 --> 00:40:19,421 ایناهاشش 905 00:40:19,446 --> 00:40:20,611 اومد 906 00:40:32,605 --> 00:40:35,305 برد، به خونه جدیدت خوش اومدی 907 00:40:36,442 --> 00:40:38,170 شوخیتون گرفته؟ 908 00:40:38,194 --> 00:40:39,500 خدای من 909 00:40:40,290 --> 00:40:41,840 جدی میگید؟ 910 00:40:41,864 --> 00:40:43,175 تو هم میبینی؟ 911 00:40:50,489 --> 00:40:51,933 یه خونه داریم 912 00:41:30,290 --> 00:41:31,840 عالیه 913 00:41:31,864 --> 00:41:33,508 هی رفیق، خوش اومدی 914 00:41:33,532 --> 00:41:35,310 ممنونم، ممنونم 915 00:41:35,334 --> 00:41:36,678 خیلی خیلی ممنونم 916 00:41:36,702 --> 00:41:37,896 مگنوم 917 00:41:37,920 --> 00:41:40,815 ممنونم میدونی پسر،کلی کار انجام شده 918 00:41:40,839 --> 00:41:42,851 اما تو کسی هستی که سزاوار تشکری 919 00:41:42,875 --> 00:41:44,152 امیدوارم خوشت اومده باشه رفیق 920 00:41:44,176 --> 00:41:46,210 چی بهت گفتم؟ 921 00:41:46,450 --> 00:41:47,989 هی 922 00:41:48,130 --> 00:41:49,741 دفعه دیگه بهمون اعتماد کن، باشه؟ 923 00:41:49,765 --> 00:41:51,860 حتماً 924 00:41:51,884 --> 00:42:01,884 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com