1 00:00:33,917 --> 00:00:39,775 ‫- (زوس) و(أبولو)، تعالا إلى هنا ‫- أعتقد أنهما أصبحا حكيمين ولاذا بالفرار 2 00:00:39,906 --> 00:00:44,202 ‫خرجا منذ ساعتين ‫ولم يهربا هكذا من قبل 3 00:00:45,722 --> 00:00:48,196 ‫- (ماغنوم)، ما الذي تفعله؟ ‫- يتم إصلاح لوح التزلج 4 00:00:48,326 --> 00:00:51,234 ‫- ولا أريد تفويت التمرين ‫- آلة تجذيف بالقرب من المحيط؟ 5 00:00:51,364 --> 00:00:54,489 ‫ألا تعتقد أن هذا سخيف بعض الشيء؟ 6 00:00:54,619 --> 00:00:56,530 ‫كما لو أنك على بساط الجري ‫في مسار الجري 7 00:00:56,660 --> 00:01:01,043 ‫أو رئيس الأمن الذي يخترق القانون ‫بشكل دائم 8 00:01:02,476 --> 00:01:08,161 ‫- انتظر، هل لك علاقة باختفائهما؟ ‫- أشعر بالإهانة لأنك تفكرين في هذه الطريقة 9 00:01:08,292 --> 00:01:11,764 ‫لا، ليس لي علاقة باختفائهما ‫ولكن يمكنني مساعدتك لتجديهما 10 00:01:11,894 --> 00:01:16,972 ‫ولا أعلم إن كنتِ تعلمين هذا ‫لكنني بارع بتتبع الحيوانات الأليفة المفقودة 11 00:01:17,102 --> 00:01:20,661 ‫- أجل، نسيت حادثة القطة (ميتنز) ‫- أجل 12 00:01:20,792 --> 00:01:23,743 ‫أنت المحقق الأبرز في قضايا ‫الحيوانات الأليفة على هذه الجزيرة 13 00:01:23,873 --> 00:01:26,519 ‫اضحكي كما تشائين ولكن تلك القضية ‫ساعدت في حل قضية قتل 14 00:01:26,607 --> 00:01:29,560 ‫وأعادت لفتاة صغيرة ‫حيوانها الأليف المفضل 15 00:01:29,645 --> 00:01:34,290 ‫والآن، هل تريدين مساعدتي أم لا؟ ‫550 هو أجري الاعتيادي ولكن لك 475 16 00:01:34,420 --> 00:01:35,939 ‫إنه خصم للعائلة والأصدقاء 17 00:01:36,460 --> 00:01:39,324 ‫إنه عرض لوقت محدود ‫لذا، كما تقولين "أسرعي" 18 00:01:39,455 --> 00:01:42,016 ‫- حسناً ‫- هذا رائع 19 00:01:43,709 --> 00:01:47,181 ‫- تم حل القضية، التكلفة 475 ‫- لن أعطيك شيئاً 20 00:01:47,311 --> 00:01:51,650 ‫- رأيتهما قادمين قبل تقديم عرضك ‫- هذه ليست لعبة العض 21 00:01:52,866 --> 00:01:55,427 ‫- ما هذه؟ ‫- (زوس)، ارمها 22 00:02:00,895 --> 00:02:04,845 ‫- أهي عظمة لحيوان ما؟ ‫- إنها لإنسان، إنها عظمة الظنبوب 23 00:02:07,016 --> 00:02:08,795 ‫- أترين هذه الندبة؟ ‫- أجل 24 00:02:08,925 --> 00:02:11,920 ‫- قد تكون بسبب رصاصة ‫- أو لا 25 00:02:12,050 --> 00:02:17,259 ‫- لا أعلم ولكن حدسي يقول هناك جريمة ‫- ربما حفرا قبراً 26 00:02:17,389 --> 00:02:20,558 ‫وبعدها فتحا تابوتاً مقفلاً؟ ‫لا أعتقد ذلك 27 00:02:21,425 --> 00:02:25,375 ‫إن كنت محقاً ‫فـ(زوس) جلب لنا قضية قتل 28 00:02:46,295 --> 00:02:49,464 ‫بحقك إنها جولة في المروحية ‫ساعة واحدة فقط 29 00:02:49,594 --> 00:02:55,584 ‫ساعة؟ لا أريد قضاء ثانية معك ‫في فخ الموت الطائر ذاك، لن أذهب 30 00:02:55,714 --> 00:02:59,143 ‫أتقول لي إنك خائف؟ ‫ولكن ذلك الشاب لم يكن خائفاً 31 00:03:00,227 --> 00:03:07,172 ‫بالطبع لست خائفاً، ولكنني لا أتخيل ‫أن أموت في حادث طائرة ملعونة 32 00:03:07,302 --> 00:03:11,077 ‫كما أنني مشغول ‫لدي عمل علي إدارته 33 00:03:11,209 --> 00:03:14,811 ‫- لا يوجد أحد هنا ‫- حسناً، ليس الآن 34 00:03:14,897 --> 00:03:20,714 ‫الموظفون في عطلة ويأتي إلي المارة ‫أنا كالطبيب، متوفّر دائماً 35 00:03:24,056 --> 00:03:27,268 ‫حسناً، إنني خائف قليلاً 36 00:03:27,353 --> 00:03:32,128 ‫لم أطأ طائرة منذ أن حططت ‫على هذه الجزيرة عام 1980 37 00:03:32,259 --> 00:03:38,335 ‫انتظر، أتريد إخباري ‫إنك بقيت في هذه الجزيرة طوال تلك السنين؟ 38 00:03:38,465 --> 00:03:43,587 ‫طريقة تعامل الناس معنا بعد عودتنا ‫من الحرب، كان هذا المكان ملاذي 39 00:03:43,717 --> 00:03:47,406 ‫كان مكاناً لأرفع فيه معنوياتي ‫وأستعيد روحي 40 00:03:47,797 --> 00:03:52,007 ‫- مرحباً يا (بوك)، كيف حالك؟ ‫- ما زلت صامداً فوق الأرض 41 00:03:52,137 --> 00:03:54,436 ‫أرى أنك كنت مشغولاً 42 00:03:56,261 --> 00:04:00,340 ‫- ما الذي تفعله الآن؟ ‫- عدا أن أبدو جميلاً؟ لا شيء 43 00:04:00,470 --> 00:04:02,119 ‫إنك رجل وسيم 44 00:04:02,857 --> 00:04:07,545 ‫- والآن اسمع، يريد (آيسبيك) خدمة ‫- رجل العصابات هذا يجلب المشاكل 45 00:04:07,675 --> 00:04:11,625 ‫- ما هي الخدمة؟ ‫- ستأتي صديقة قديمة إلى هنا لتزور ابنتها 46 00:04:11,756 --> 00:04:15,097 ‫ما علينا فعله هو استقبالها في المطار ‫وأن نعمل كسائقين لها في الأرجاء 47 00:04:15,227 --> 00:04:18,222 ‫- ما الحيلة؟ ‫- ليس هناك حيلة، الأمر بهذه السهولة 48 00:04:18,352 --> 00:04:20,913 ‫- لا شيء بهذه السهولة ‫- بحقك، وافق فحسب 49 00:04:21,043 --> 00:04:26,035 ‫سأشتري لك شطيرة (برغر)، أرجوك ‫أرجوك، أتوسل إليك، بشدّة 50 00:04:29,811 --> 00:04:35,192 ‫- لا يمكنك الاعتراف بذلك، أليس كذلك؟ ‫- حددتِ عظمة بشرية واحدة وأصبحتِ خبيرة 51 00:04:35,322 --> 00:04:39,489 ‫- لو أنك قلت "أحسنتِ" كان كافياً ‫- أحسنتِ 52 00:04:40,097 --> 00:04:43,873 ‫- ليست مديحاً إن أجبرتِ أحداً على قولها ‫- هذا صحيح 53 00:04:44,003 --> 00:04:49,560 ‫ولكن تأكيد الطبيب الشرعي شكوكي ‫وإدراكك أنني محقة هو لأمر مرضٍ جداً 54 00:04:49,645 --> 00:04:52,900 ‫وهذا يتركنا أمام سؤالين ‫لمن عظمة الظنبوب تلك؟ 55 00:04:53,031 --> 00:04:56,373 ‫- وكيف عرفت أين وجدها (زوس)؟ ‫- حسناً، هذا أمر بسيط 56 00:04:56,503 --> 00:04:59,802 ‫لم يغيبا فترةً طويلة أي أنهما لم يبتعدا ‫وثانياً كانا يأكلان ثمار (رامبوتان) 57 00:04:59,933 --> 00:05:03,709 ‫- وهي موجودة في هذه الغابة فقط ‫- وكيف عرفت ذلك؟ 58 00:05:05,661 --> 00:05:08,699 ‫- يا للهول! لم تفعل ذلك ‫- بلى، فعلت ذلك 59 00:05:08,830 --> 00:05:13,474 ‫- قمت بفحص غائط الكلبين؟ ‫- المصطلح المناسب هنا هو براز 60 00:05:13,602 --> 00:05:19,507 ‫وأي محقق رائع سيبحث عن الأدلة ‫حتى لو في الأماكن غير الاعتيادية 61 00:05:22,285 --> 00:05:25,626 ‫ها هي ثمار (رامبوتان) ‫أحسنت؟ ربما؟ 62 00:05:26,147 --> 00:05:27,927 ‫(ماغنوم)، تعال إلى هنا 63 00:05:34,959 --> 00:05:36,781 ‫احذري أن تدمريها 64 00:05:40,427 --> 00:05:43,769 ‫(ماغنوم)، إنه كلب ‫وتوجد رصاصة مستقرة في الجمجمة 65 00:05:43,856 --> 00:05:48,935 ‫- لكن العظمة التي وجدها (زوس) كانت بشرية ‫- ربما كانت عظمة الظنبوب لمالك الكلب 66 00:05:49,064 --> 00:05:51,408 ‫يوجد شيء آخر هنا 67 00:05:53,405 --> 00:05:55,705 ‫- انظر ‫- ما هذه؟ 68 00:05:56,660 --> 00:05:58,048 ‫أجل 69 00:06:00,565 --> 00:06:02,561 ‫يبدو وكأنه مكب للجثث 70 00:06:08,335 --> 00:06:12,849 ‫(كاتسوموتو)، معك (ماغنوم) ‫أريد التبليغ عن جريمة قتل 71 00:06:29,560 --> 00:06:34,160 ‫- لا أصدق أنك اتصلت بي ‫- جرائم القتل ليست ضمن مجال خبرتي 72 00:06:34,290 --> 00:06:36,025 ‫أجل، وكأن ذلك كان ليوقفك يوماً 73 00:06:58,292 --> 00:07:01,936 ‫- هل وجدتم يد الضحية اليمنى؟ ‫- إنها هنا 74 00:07:02,023 --> 00:07:05,410 ‫- ما الذي نبحث عنه؟ ‫- أيوجد فيها مسمار؟ 75 00:07:05,540 --> 00:07:07,623 ‫أجل، من التيتانيوم ‫كيف عرفت ذلك؟ 76 00:07:07,753 --> 00:07:14,090 ‫- كنت تعرف هذا الرجل ‫- يدعى (ستانلي تاك)، شرطي متقاعد 77 00:07:39,394 --> 00:07:45,123 ‫- (جينا)، متى آخر مرة رأيتِ فيها ابنتك؟ ‫- منذ مدة طويلة 78 00:07:45,601 --> 00:07:49,550 ‫منذ أن غادرت الجزيرة ‫منذ 20 عاماً 79 00:07:49,681 --> 00:07:54,020 ‫- هل حصل بينكما شجار؟ ‫- ليس معها، بل مع زوجي السابق 80 00:07:54,150 --> 00:07:57,536 ‫ربما سمعتما به ‫يدعى (إيدي هيرادا) 81 00:08:00,053 --> 00:08:04,523 ‫- انتظري، (إيدي هيرادا) من (الياكوزا)؟ ‫- أجل، سلّمت الأدلة ضده للولاية 82 00:08:05,089 --> 00:08:08,257 ‫وذهب إلى السجن ‫وذهبت إلى برنامج حماية الشهود 83 00:08:08,387 --> 00:08:13,161 ‫لدى (الياكوزا) سلطة قوية ‫واعتقدت أن (كيلسي) ستكون بمأمن بعيدة عني 84 00:08:13,292 --> 00:08:19,019 ‫- وهل يعرف المارشالات بزيارتك؟ ‫- لا، لن يسّروا بالأمر 85 00:08:19,107 --> 00:08:21,538 ‫هل من الآمن تواجدك هنا؟ 86 00:08:21,668 --> 00:08:25,922 ‫لهذا أرسلكما (آيسبيك) لتحمياني 87 00:08:26,052 --> 00:08:27,527 ‫أخبرتك بذلك 88 00:08:28,395 --> 00:08:31,303 ‫لا شيء أبداً بهذه السهولة 89 00:08:34,732 --> 00:08:39,375 ‫أبقها جافة، وأبقها مرفوعة إن أمكن ‫هذا سيساعد على تقليل الانتفاخ 90 00:08:39,506 --> 00:08:40,939 ‫سأحضر لك أوراق خروجك 91 00:08:46,536 --> 00:08:51,398 ‫- إذاً، ما الذي حدث؟ ‫- اختفى (ستان) منذ 5 سنوات 92 00:08:51,963 --> 00:08:54,869 ‫كان قد خرج من الخدمة منذ 8 أشهر فقط ‫وبحثنا في كل مكان 93 00:08:54,957 --> 00:08:59,036 ‫لم نجد دليلاً على جريمة، قالت زوجته ‫إنه أخذ (رالف) في نزهة على درب (ماكابو) 94 00:08:59,123 --> 00:09:02,552 ‫ظننت أنهما تعرضا لحادث ‫وسقط من على الجرف 95 00:09:02,684 --> 00:09:05,417 ‫أو غرق في المحيط 96 00:09:06,156 --> 00:09:08,760 ‫- كنتما مقربين ‫- بدأنا العمل كشريكين 97 00:09:09,627 --> 00:09:12,319 ‫في أول يوم لي في الوظيفة 98 00:09:12,493 --> 00:09:17,267 ‫استجبنا لنداء عنف منزلي، وأخبرني (ستان) ‫أن أبقى متيقظاً لأن الأمور قد تسوء بسرعة 99 00:09:19,350 --> 00:09:22,648 ‫كنت أعتقد أنني أعرف كل شيء ‫وظللت أوافقه الرأي 100 00:09:22,778 --> 00:09:25,209 ‫لذا عندما دخلت ‫وبدأت بالتحدث إلى الزوجة 101 00:09:25,339 --> 00:09:29,244 ‫استدرت للحظة، لم أرَ السكين 102 00:09:29,940 --> 00:09:31,327 ‫ما الذي حدث؟ 103 00:09:33,716 --> 00:09:40,400 ‫رآه (ستان)، وقبل أن أدرك ذلك ‫قام بتقييدها، ولم يخرج مسدسه من غمده 104 00:09:41,356 --> 00:09:44,307 ‫ولم يقل قط "أخبرتك بذلك" 105 00:09:46,390 --> 00:09:48,908 ‫(ستانلي) هو من علمني كيف أقوم بهذا العمل 106 00:09:51,338 --> 00:09:53,377 ‫وأنني قادر على القيام به 107 00:09:57,457 --> 00:09:58,846 ‫إنني آسف جداً 108 00:10:01,103 --> 00:10:02,493 ‫وأنا أيضاً 109 00:10:17,380 --> 00:10:20,547 ‫شكراً على التوصيلة ‫سأتصل بسيارة أجرة عندما أنتهي 110 00:10:26,147 --> 00:10:28,707 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- سآتي معك 111 00:10:28,838 --> 00:10:33,743 ‫- بدأ الأمر معي، وأريد المساعدة ‫- كان (ستانلي) شرطياً 112 00:10:33,828 --> 00:10:37,432 ‫- سيشترك في القضية من لديه شارة ‫- لن تمانع وجود بعض المساعدة الإضافية 113 00:10:37,562 --> 00:10:39,862 ‫عندما تكون أنت المساعدة ‫فأجل إنني أمانع ذلك 114 00:10:53,838 --> 00:10:55,314 ‫وجدتموه 115 00:10:58,395 --> 00:10:59,785 ‫و(رالف)؟ 116 00:11:03,343 --> 00:11:04,732 ‫كيف؟ 117 00:11:07,684 --> 00:11:12,718 ‫- لم يعانِ يا (هني) ‫- هذا ليس جواباً يا (غوردي) 118 00:11:14,540 --> 00:11:18,403 ‫سيؤكد الطبيب الشرعي لنا ‫ولكن تعرض (رالف) لإطلاق نار 119 00:11:18,535 --> 00:11:20,574 ‫وأعتقد أن (ستانلي) كذلك 120 00:11:25,912 --> 00:11:27,606 ‫إنني آسف جداً 121 00:11:41,277 --> 00:11:43,143 ‫كان صديقك منظماً جداً 122 00:11:43,273 --> 00:11:46,789 ‫- كل هذا من فترة خدمته؟ ‫- لا، عندما تقاعد 123 00:11:46,919 --> 00:11:49,002 ‫كان (ستان) ما زال قادراً ‫واحتاج إلى غاية 124 00:11:49,133 --> 00:11:52,778 ‫لذا أعاد النظر في قضاياه السابقة 125 00:12:06,667 --> 00:12:08,447 ‫كان يحب (زيبي) 126 00:12:15,392 --> 00:12:16,781 ‫هذا غريب 127 00:12:17,606 --> 00:12:21,642 ‫أغلق (ستان) قضية قبل أسبوع من اختفائه ‫ولم يذكر أنه بدأ بأخرى 128 00:12:21,772 --> 00:12:24,897 ‫ولكن ملاحظات القضية هذه مؤرخة ‫قبل يومين من فقدانه 129 00:12:26,763 --> 00:12:28,976 ‫أكان يتحدث صديقك ‫بلغته الخاصة؟ 130 00:12:29,801 --> 00:12:33,707 ‫إنها كلمات مختصرة ‫لم يحب تضييع الوقت 131 00:12:37,136 --> 00:12:39,741 ‫- "ما الذي يمكنني فعله لك؟" ‫- "آسف على خسارتك يا سيدتي" 132 00:12:39,869 --> 00:12:41,564 ‫- هذا مديري في العمل ‫- "إنني الملازم (أكانا)" 133 00:12:42,736 --> 00:12:44,906 ‫لمَ لا نتحدث في الداخل يا سيدتي؟ 134 00:12:45,708 --> 00:12:49,918 ‫أيها المحقق، آسف من أجل (تاك) ‫كنت أعلم أنكما مقربان 135 00:12:50,049 --> 00:12:51,958 ‫ولكن تعلم أنه لا يمكنك العمل ‫على هذه القضية 136 00:12:52,089 --> 00:12:53,737 ‫ستتولى المحققة (باليا) القضية ‫من هنا 137 00:12:53,868 --> 00:12:58,556 ‫- سيدي، لا تقلق من أن تعيق مشاعري التحقيق ‫- حقاً؟ 138 00:12:58,686 --> 00:13:04,328 ‫لديك إجازة، خذها واحزن ‫تفضلي يا سيدتي 139 00:13:11,881 --> 00:13:15,092 ‫أجل، أريد سيارة أجرة ‫في الشارع 1634 (مانالوا) 140 00:13:15,612 --> 00:13:17,392 ‫- هل ستستمع لهذا الرجل؟ ‫- لست مثلك 141 00:13:17,524 --> 00:13:20,561 ‫أنا أطيع الأوامر التي أعطاني ‫إياها مَن هو أعلى مني سلطة 142 00:13:21,733 --> 00:13:24,250 ‫عد إلى منزلك يا (ماغنوم) ‫انتهى عملنا هنا 143 00:13:48,875 --> 00:13:52,130 ‫- لمَ أحضرتني إلى هنا؟ ‫- إنها والدتك يا عزيزتي 144 00:13:52,258 --> 00:13:57,425 ‫أمي؟ لا، أنت من رباني ‫لا أعرف من هي 145 00:13:57,511 --> 00:14:02,417 ‫- عزيزتي، أرجوك دعيني أفسر لك ‫- اسمعيها فحسب 146 00:14:04,583 --> 00:14:09,965 ‫- انظري إلى نفسك، آخر مرة رأيتك فيها... ‫- كان عمري 6 سنوات 147 00:14:10,096 --> 00:14:12,656 ‫أين كنت عندما كنت في 12 من عمري ‫وكنت أعاني التهاباً رئوياً؟ 148 00:14:12,786 --> 00:14:16,474 ‫وعندما التقيت بزوجي؟ ‫وعندما تطلقنا؟ 149 00:14:16,605 --> 00:14:21,250 ‫كنت بحاجة إليك في ذلك الوقت ‫ولست بحاجة إليك الآن 150 00:14:26,978 --> 00:14:31,057 ‫إنها تحتاج إلى بعض الوقت ‫لكي تتقبل الأمر 151 00:14:34,010 --> 00:14:37,083 ‫صديقتك محقة ‫هذا كثير عليها لتتقبله 152 00:14:37,610 --> 00:14:38,750 ‫أليس واضحاً؟ 153 00:14:44,817 --> 00:14:47,378 ‫اسمان ‫هذا ما كتبه (ستانلي) على دفتر ملاحظاته 154 00:14:47,508 --> 00:14:48,853 ‫- "(مايك تريفينو)، (جاستن جي تي كالوا)" ‫- نعم 155 00:14:48,984 --> 00:14:50,849 ‫وكان بإمكانك إخباري أن (كاتسوموتو) ‫استُبعد عن القضية 156 00:14:50,936 --> 00:14:53,802 ‫قبل أن أصبح خبيرة ‫في ترجمة الكلمات المختصرة 157 00:14:53,932 --> 00:14:55,711 ‫آسف بذلك الشأن 158 00:14:55,841 --> 00:14:58,750 ‫- كيف حاله؟ ‫- ليس بخير 159 00:14:58,880 --> 00:15:02,394 ‫من هما (مايك تريفينو) ‫و(جاستن جي تي كالوا)؟ 160 00:15:02,526 --> 00:15:06,865 ‫كل ما أعرفه أنهما ارتادا ثانوية (كويلي) ‫صف 2012 161 00:15:06,997 --> 00:15:08,906 ‫أعتقد أن ذلك ليس مهماً الآن 162 00:15:10,859 --> 00:15:13,507 ‫انتظر، هل ستستمر بالعمل ‫على هذه القضية؟ 163 00:15:13,810 --> 00:15:16,718 ‫لا تهتم، أعرف الإجابة 164 00:15:17,933 --> 00:15:19,669 ‫"شكراً لك يا (هيغي)" 165 00:15:27,352 --> 00:15:28,740 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 166 00:15:28,872 --> 00:15:31,258 ‫حللت (هيغينز) شيفرة الرموز ‫على دفتر ملاحظات (ستانلي) 167 00:15:31,389 --> 00:15:34,990 ‫اعتقدت أنك قد تحتاج إلى المعلومات ‫فمن المحتمل أنه قُتل بسبب ما كان يبحث عنه 168 00:15:35,122 --> 00:15:37,161 ‫تم استبعادي عن القضية يا (ماغنوم) 169 00:15:37,899 --> 00:15:40,764 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ما الذي تخفيه؟ 170 00:15:43,063 --> 00:15:46,362 ‫سرقت الملفات؟ ‫سيكون (ستانلي) فخوراً بك 171 00:15:46,492 --> 00:15:49,661 ‫- لمَ لم تخبرني أنك ما زلت تعمل على القضية؟ ‫- إنني أخاطر بعملي 172 00:15:49,791 --> 00:15:52,742 ‫لا أريد توريط أحد معي ‫يمكنك المغادرة الآن 173 00:15:52,873 --> 00:15:58,688 ‫- لا تريد المعلومات؟ فيها اسمان ‫- يمكنني فك شيفرة الكتابة المختصرة بنفسي 174 00:15:58,818 --> 00:16:01,943 ‫- ستجد دليلاً في 2023 ‫- هذه ليست مشكلتك 175 00:16:02,074 --> 00:16:03,593 ‫لا أوافقك الرأي 176 00:16:03,724 --> 00:16:08,585 ‫ربما أكثر من 400 مرة ‫لم تكن في مصلحتك أن تساعدني 177 00:16:08,715 --> 00:16:10,625 ‫- ولكنك فعلت ‫- هذا مختلف 178 00:16:10,885 --> 00:16:13,966 ‫التحقيق غير المصرح به قد يخرّب القضية ‫عند إلقاء القبض على القاتل 179 00:16:14,098 --> 00:16:17,179 ‫أجل، ولهذا السبب أنت تحتاج إلي ‫أنا مواطن مدني، صحيح؟ 180 00:16:17,307 --> 00:16:20,000 ‫يمكنني القيام بأمور لا يمكنك القيام بها ‫وهذه الطريقة الوحيدة لننجح 181 00:16:20,130 --> 00:16:23,211 ‫- استخدمني كبوابة عبور ‫- لمَ تريد المساعدة؟ لأكون مديناً لك بخدمة؟ 182 00:16:23,341 --> 00:16:25,556 ‫- بحقك هذا دنيء ‫- شيء مقابل آخر هي طريقتك 183 00:16:25,641 --> 00:16:27,811 ‫أجل، ولكن ليس هذه المرة ‫حسناً، اسمع... 184 00:16:27,942 --> 00:16:30,721 ‫- كنت في مكانك من قبل ‫- وأي مكان هذا؟ 185 00:16:30,849 --> 00:16:35,147 ‫- حيث يخبرك أحمق ما أن تبتعد ‫- عادة أكون أنا 186 00:16:35,407 --> 00:16:40,182 ‫أجل، ولكنني أعرف أيضاً ‫ما يعنيه أن تخسر شخصاً مقرباً 187 00:16:41,571 --> 00:16:46,605 ‫إنني أعرض عليك مساعدتي ‫لأول مرة في حياتي 188 00:16:46,735 --> 00:16:48,125 ‫لذا دعني أساعدك 189 00:16:53,247 --> 00:16:56,240 ‫انظر، علي الرد على هذه المكالمة ‫لا تنطق ببنت شفة حتى أنهي المكالمة 190 00:16:56,372 --> 00:16:58,455 ‫- لك ذلك يا (غوردي) ‫- معك (كاتسوموتو) 191 00:16:58,585 --> 00:17:01,058 ‫- "لدي تطور في قضية (تاك)" ‫- هذا جيد 192 00:17:01,188 --> 00:17:06,093 ‫حددنا زمن موت (ستانلي) منذ 5 أعوام ‫سبب الموت هو إصابة بعيار ناري في الصدر 193 00:17:06,224 --> 00:17:07,873 ‫"أكد الفريق المختص بالعيارات النارية ‫أن مسدساً ذا عيار 9 ملم" 194 00:17:08,003 --> 00:17:12,734 ‫- "استخدم لقتل (ستانلي) وكلبه" ‫- وتم دُفن (ستانلي) و(رالف) في العراء 195 00:17:12,864 --> 00:17:17,465 ‫- أعتقد أنه كان مجرد موقع للتخلص من الجثث ‫- مرحباً يا (نولاني) 196 00:17:17,596 --> 00:17:19,807 ‫ألديك فكرة أين قد يكون ‫مسرح الجريمة الأولي؟ 197 00:17:19,894 --> 00:17:25,711 ‫- (ماغنوم)؟ لم أعلم أنك هناك ‫- ألم يخبرك (كاتسوموتو)؟ إننا شريكان الآن 198 00:17:27,143 --> 00:17:34,044 ‫آسفة، ولكن الدليل الآخر الوحيد الموجود ‫هو رمل ومجموعة بعوض ميتة تحت حذاء (ستانلي) 199 00:17:34,175 --> 00:17:36,953 ‫كان يحب (ستانلي) أن يسير مع (رالف) ‫على الشاطئ، وهذا يفسر الرمل 200 00:17:37,083 --> 00:17:39,643 ‫- والبعوض يحب الماء ‫- ما هو نوع هذا البعوض؟ 201 00:17:39,774 --> 00:17:42,117 ‫كما تعلمان، الحشرات المختلفة ‫تنتشر في أماكن مختلفة من الجزيرة 202 00:17:42,248 --> 00:17:45,156 ‫وهذا قد يساعدنا في تعقب ‫تحركات (ستانلي) قبل أن يُقتل 203 00:17:45,286 --> 00:17:49,149 ‫يا للعجب! هذا منطقي ‫سأبحث في الأمر 204 00:17:49,279 --> 00:17:52,014 ‫سأتصل بك في حال حدوث ‫أي مستجدات، الوداع 205 00:17:52,925 --> 00:17:54,965 ‫- ضع ذلك جانباً ‫- من هذا؟ 206 00:17:55,095 --> 00:17:58,958 ‫إنه ابني، يعيش في الساحل الشمالي ‫مع زوجتي السابقة 207 00:17:59,750 --> 00:18:05,610 ‫- (غوردي)، أنت مليء بالمفاجآت ‫- نادني هكذا مجدداً ولن يجد أحد جثتك 208 00:18:05,827 --> 00:18:09,039 ‫نسيت أن تخبر (نولاني) ‫أنه تم استبعادك عن القضية 209 00:18:09,777 --> 00:18:12,815 ‫أعطني الاسمين، أرجوك 210 00:18:14,333 --> 00:18:16,157 ‫إليك ذلك يا شريكي 211 00:18:17,111 --> 00:18:19,282 ‫"الطلب رقم 14" 212 00:18:19,410 --> 00:18:23,231 ‫- "الطلب رقم 14" ‫- شكراً لك 213 00:18:29,265 --> 00:18:33,127 ‫- عمل جيد يا صديقي، عمل جيد ‫- عمل جيد؟ ألن تساعدني؟ 214 00:18:33,994 --> 00:18:37,642 ‫- سأساعدك ‫- شكراً على جلبي إلى هنا 215 00:18:37,858 --> 00:18:41,285 ‫كنت أتوق لتناول هذه الـ(موكو) ‫منذ 20 عاماً 216 00:18:41,373 --> 00:18:44,108 ‫- أتمانعين إن سألتك سؤالاً؟ ‫- لا 217 00:18:44,890 --> 00:18:49,664 ‫لمَ عدت الآن بعد كل هذه السنوات؟ ‫لمَ لم تعودي من قبل؟ 218 00:18:49,794 --> 00:18:55,784 ‫كنت خائفة من عرقلة حياة (كيلسي) ‫أن أفتح جروحاً قديمة 219 00:18:55,870 --> 00:19:01,860 ‫لطالما كنت أظن أن هناك وقتاً كافياً ‫وقبل بضعة شهور ظننت أنني مصابة بالسرطان 220 00:19:02,468 --> 00:19:05,116 ‫وأدركت أنه ربما لن يكون هناك وقت 221 00:19:05,940 --> 00:19:10,324 ‫عندما غادرتِ، لم تشرحي لها ‫لمَ أنت مغادرة؟ 222 00:19:10,757 --> 00:19:16,618 ‫كنت أريد فعل ذلك ‫ولكنها كانت صغيرة جداً 223 00:19:20,306 --> 00:19:22,520 ‫- سأعود، أريد استخدام الحمام ‫- سأرافقك 224 00:19:22,650 --> 00:19:24,820 ‫لا، يمكنني تولي الأمر ‫إنه قريب 225 00:19:24,951 --> 00:19:26,339 ‫- سأدخل وأخرج بسرعة ‫- حسناً 226 00:19:26,469 --> 00:19:28,335 ‫- ابقي متأهبة ‫- حسناً 227 00:19:32,632 --> 00:19:34,022 ‫ماذا؟ 228 00:19:36,581 --> 00:19:40,228 ‫- لم أقل شيئاً ‫- تعتقد أنها ارتكبت خطأ؟ 229 00:19:41,790 --> 00:19:45,870 ‫أتفهّم أن الوضع كان خطيراً ‫ولكن كان بإمكانها أخذ (كيلسي) معها 230 00:19:46,000 --> 00:19:48,561 ‫أو على الأقل أن تقول لها شيئاً ‫قبل أن تغادر 231 00:19:48,692 --> 00:19:52,034 ‫حسناً، بحقك يا رجل، سمعتها ‫كانت (كيلسي) صغيرة 232 00:19:52,120 --> 00:19:57,632 ‫أجل ولهذا كان من الأسهل أن تغادر ‫فلم ترَ الألم والأذى الذي سببته 233 00:19:57,763 --> 00:20:02,059 ‫صديقي، (جينا) ليست والدتك 234 00:20:02,190 --> 00:20:04,230 ‫الأمر لا يتعلق بأمي 235 00:20:06,711 --> 00:20:09,965 ‫- حسناً، ربما بعض الشيء ‫- لا تعلم كيف كان الأمر بالنسبة إليها 236 00:20:10,095 --> 00:20:17,084 ‫- ربما ظنت أنها تفعل الصواب من أجل ابنتها ‫- أجل، إن سألتني، فعلت العكس تماماً 237 00:20:21,207 --> 00:20:25,113 ‫إذاً ما أمر لم شمل أصدقاء ‫المدرسة الثانوية؟ 238 00:20:28,976 --> 00:20:32,837 ‫تم اكتشاف بقايا جثة شرطي متقاعد ‫(ستانلي تاك) هذا الصباح 239 00:20:32,925 --> 00:20:36,571 ‫وتم إيجاد اسميكما مكتوبين ‫في دفتر ملاحظات كان يحتفظ به قبل موته 240 00:20:36,832 --> 00:20:39,870 ‫- أعتقد من نظراتكما أنكما تعرفانه ‫- أجل 241 00:20:40,001 --> 00:20:45,209 ‫أجل، تحدث إلينا منذ سنوات ‫حول (فينيسا) 242 00:20:45,337 --> 00:20:49,549 ‫- ومن هي؟ ‫- كانت صديقتي الحميمة في الثانوية 243 00:20:49,679 --> 00:20:54,193 ‫- اختفت منذ 7 أعوام ‫- (فينيسا مانغان) 244 00:20:54,324 --> 00:20:56,407 ‫كان (ستان) ضمن الفريق ‫الذي كان يعمل على إيجادها 245 00:20:56,537 --> 00:21:02,874 ‫خلال محادثتكما مع (تاك) ‫هل قدمتما له أي معلومات جديدة؟ 246 00:21:03,655 --> 00:21:08,299 ‫الشيء الوحيد الذي أضفته كان عن معلم ‫الرياضيات المتقدمة، السيد (كابوتو) 247 00:21:08,429 --> 00:21:10,512 ‫بدا الرجل مهتماً جداً بأمر (فينيسا) 248 00:21:10,642 --> 00:21:14,549 ‫- كيف ذلك؟ ‫- الرسائل النصية، وعمل معها خلال العطل 249 00:21:14,679 --> 00:21:18,976 ‫وقبل أسابيع من اختفائها ‫كان قد غادر المدرسة ولم يعرف أحد السبب 250 00:21:19,106 --> 00:21:23,837 ‫- لمَ لم تذكر ذلك عند اختفاء (فينيسا)؟ ‫- بدا الأمر غريباً عندما تذكرته 251 00:21:23,924 --> 00:21:28,307 ‫كانت هناك إشاعات ‫أن (كابوتو) ارتكب أمراً 252 00:21:28,437 --> 00:21:32,213 ‫قام أحد الطلاب بالوشي به ‫ولكنني لم أصدق الأمر 253 00:21:32,343 --> 00:21:34,775 ‫كان معلماً رائعاً 254 00:21:38,811 --> 00:21:40,287 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا بأس يا أبي 255 00:21:40,417 --> 00:21:43,670 ‫أراد هذان المحققان ‫أن يطرحا علينا بضعة أسئلة 256 00:21:43,976 --> 00:21:48,056 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- لا بأس يا سيد (تريفينو)، لسنا في مشكلة 257 00:21:54,088 --> 00:21:57,300 ‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه 258 00:21:57,431 --> 00:22:01,207 ‫يبدو وكأنك ما زلت تعمل على قضية (تاك) ‫بالرغم من أن المدير طلب منك التنحي 259 00:22:01,337 --> 00:22:04,939 ‫- هل ستخبرين الملازم؟ ‫- ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟ 260 00:22:05,069 --> 00:22:07,587 ‫ما زلت صغيرة وجديدة ‫أتريدين الحقيقة؟ 261 00:22:07,674 --> 00:22:10,538 ‫كنت لأقبل بالعمل ‫ولكنه لن يعجبني 262 00:22:11,407 --> 00:22:13,490 ‫ولهذا السبب الأمر صعب 263 00:22:14,054 --> 00:22:17,830 ‫ولكن الشرطة ستتولى القضية ‫أنا سأتولى القضية 264 00:22:17,961 --> 00:22:22,128 ‫ومع فائق احترامي ‫عليكما الابتعاد عنها 265 00:22:35,594 --> 00:22:38,025 ‫- ألا يمكن للسيارة أن تبطئ أكثر؟ ‫- إنها سيارة (فيراري) 266 00:22:38,155 --> 00:22:40,715 ‫تبدو وكأنها مسرعة ‫حتى عندما تكون بطيئة 267 00:22:40,846 --> 00:22:45,013 ‫- أجل 115 كلم في الساعة ليست بطيئة ‫- بحقك، إننا في ناقل الحركة الرابع فقط 268 00:22:45,143 --> 00:22:47,791 ‫تذكر أنني شرطي ‫وتوجد حدود للسرعة 269 00:22:50,872 --> 00:22:52,217 ‫هل أنت سعيد الآن؟ 270 00:22:54,430 --> 00:22:57,252 ‫إذاً، هل ستبتعد عن القضية؟ 271 00:22:59,075 --> 00:23:00,724 ‫لم أظن ذلك 272 00:23:00,942 --> 00:23:05,239 ‫إن كانت (فينيسا) قد وشت بمعلمها ‫فقد يكون لديه الدافع ليتخلص منها 273 00:23:06,367 --> 00:23:11,141 ‫إنها (هيغينز)، أخبرتها بأمر (كابوتو) ‫إنها مذهلة في التحقق من الخلفيات 274 00:23:12,703 --> 00:23:15,047 ‫- (هيغي)، ماذا لديك؟ ‫- "لا شيء، كما أخشى" 275 00:23:15,177 --> 00:23:17,304 ‫"السيد (كابوتو) اختفى" 276 00:23:17,434 --> 00:23:20,820 ‫لا يوجد عنوان أو عمل ‫أو عائلة أو سجل إجرامي 277 00:23:20,950 --> 00:23:24,161 ‫- أتدركين أنك تحرجينني أمام (كاتسوموتو)؟ ‫- لم تفعلي ذلك 278 00:23:24,293 --> 00:23:26,679 ‫ألديك أي تفاصيل عن سبب ‫ترك (كابوتو) لثانوية (كويلي)؟ 279 00:23:26,809 --> 00:23:28,631 ‫"حتى الآن، لا" 280 00:23:28,763 --> 00:23:32,755 ‫ولكن إن كان هناك أمر مشين بحقه ‫فعلى الأرجح أن المدرسة حاولت إخفاء الأمر 281 00:23:32,885 --> 00:23:35,185 ‫سأتواصل مع المدير الآن ‫وسأطلعكما على المستجدات 282 00:23:35,317 --> 00:23:36,877 ‫- شكراً ‫- شكراً 283 00:23:38,960 --> 00:23:42,173 ‫يبدو وكأنكما منسجمان جداً 284 00:23:42,304 --> 00:23:44,344 ‫"سأتحدث إليكما لاحقاً" 285 00:23:44,908 --> 00:23:48,164 ‫هل يريد أحد منكما حلوى (شيف آيس)؟ ‫أو الدونات البرتغالي من (ليونارد)؟ 286 00:23:48,294 --> 00:23:49,639 ‫هذا مغرٍ 287 00:23:52,502 --> 00:23:54,804 ‫- في الحقيقة أعتقد علينا المغادرة الآن ‫- ما الخطب؟ 288 00:23:54,934 --> 00:23:56,323 ‫تحقق خلفي 289 00:24:02,226 --> 00:24:05,698 ‫- أجل، علينا الذهاب، علينا الذهاب الآن ‫- أجل 290 00:24:14,249 --> 00:24:17,503 ‫- إذاً، من أين جلبت ملف (فينيسا)؟ ‫- كان لدى (ستانلي) نسخة عنه 291 00:24:17,633 --> 00:24:19,717 ‫- ما الذي يقوله؟ ‫- ليس بالكثير 292 00:24:19,847 --> 00:24:22,148 ‫آخر مرة شوهدت فيها (فينيسا) ‫كانت متجهة إلى المنزل بعد المدرسة 293 00:24:22,278 --> 00:24:25,359 ‫- ثم اختفت، لا شهود ‫- هل قامت الشرطة بالتحقيق مع والديها؟ 294 00:24:25,490 --> 00:24:29,440 ‫كانت لديهما حجة غياب قوية ‫ومن الواضح أن والدها كان في حالة يُرثى لها 295 00:24:29,570 --> 00:24:32,521 ‫كل ما كان يقوله لرجال الشرطة ‫إنه كان يجدر به حمايتها 296 00:24:33,519 --> 00:24:36,383 ‫وانتقلا إلى الجزيرة الرئيسية وانفصلا 297 00:24:36,514 --> 00:24:39,639 ‫أعتقد هذا ما يحصل عندما يختفي ولدك 298 00:24:40,724 --> 00:24:42,503 ‫- أيتها الطبيبة (كونها) ‫- "بفضلكما أنتما الاثنان" 299 00:24:42,633 --> 00:24:45,628 ‫إنني الآن أعرف عن البعوض ‫أكثر مما ينبغي معرفته 300 00:24:45,758 --> 00:24:48,580 ‫"الكائنات التي وجدناها على حذاء (ستانلي) ‫هي (أيديس أجيبتاي)" 301 00:24:48,710 --> 00:24:51,661 ‫كانت هامدة هنا لمدة 60 عاماً ‫وعادت للظهور في 2012 302 00:24:51,793 --> 00:24:54,396 ‫- أتعلمين أين يمكن أن نجدها؟ ‫- في المناطق ذات المناخ الأصغري 303 00:24:54,526 --> 00:24:57,781 ‫"ولكنني لبقيت بعيدة لأن هذه المخلوقات ‫الصغيرة القذرة تسبب حمى الضنك" 304 00:24:57,911 --> 00:25:01,557 ‫وسأعتبر مهملة إن لم أذكر ‫أن الأعراض تتضمن تقيؤ الدم 305 00:25:01,688 --> 00:25:05,680 ‫- "وخروج البراز الأسود القطراني" ‫- أجل، حسناً، كوني مهملة المرة القادمة 306 00:25:06,460 --> 00:25:08,979 ‫- (نولاني)، علي إخبارك... ‫- "أعلم أنه تم استبعادك عن القضية" 307 00:25:09,109 --> 00:25:12,365 ‫لا أكترث، أعلم ما كان يعنيه ‫المحقق (تاك) بالنسبة إليك 308 00:25:12,885 --> 00:25:16,878 ‫سأخبر المحققة (باليا) بالمعلومات ‫في نهاية المطاف 309 00:25:17,356 --> 00:25:18,745 ‫شكراً لك 310 00:25:18,876 --> 00:25:21,697 ‫قلت إن (ستانلي) أحب السير مع (رالف) ‫بالقرب من الشاطئ 311 00:25:21,827 --> 00:25:26,383 ‫- ما الذي كانا يفعلانه في الغابة؟ ‫- لم يحضر (ستانلي) (رالف) من ملجأ 312 00:25:26,514 --> 00:25:30,419 ‫بل كان كلباً بوليسياً مدرباً على كل شيء ‫من ضمنه إيجاد الجثث 313 00:25:30,506 --> 00:25:34,760 ‫إذاً لم يذهبا في نزهة ‫كانا يبحثان عن جثة (فينيسا) 314 00:25:44,135 --> 00:25:47,869 ‫- جزازة العشب هذه ستساعدنا على إيجاد الجثة؟ ‫- إنه رادار يخترق الأرض 315 00:25:47,999 --> 00:25:51,080 ‫ويسمح بتصوير ما تحت السطح لذا، أجل 316 00:25:51,210 --> 00:25:53,945 ‫- لمَ أحضرت واحداً فقط؟ ‫- بما أنك لم تعلم ما هو 317 00:25:54,075 --> 00:25:55,898 ‫فسأراهن أنك لا تعرف كيف تستخدمه ‫أليس كذلك؟ 318 00:25:56,028 --> 00:25:58,372 ‫- هذا عادل ‫- سيحل الظلام بعد قليل 319 00:25:58,502 --> 00:26:01,410 ‫- علينا أن نفترق لنغطي مساحة أكبر، أجل ‫- أجل 320 00:26:05,664 --> 00:26:10,351 ‫لا أفهم، وصلت إلى هنا منذ أقل من 12 ساعة ‫كيف وجدونا؟ 321 00:26:11,349 --> 00:26:15,210 ‫ربما تعرّف عليها أحد ما في المطار ‫وأخبر (إيدي) 322 00:26:15,298 --> 00:26:18,423 ‫- أو في مطعم (رينبو) ‫- اسمعي، سيكون الأمر على ما يرام 323 00:26:18,554 --> 00:26:22,590 ‫سننام أنا و(تي سي) في الغرفة المجاورة الليلة ‫ونبقيكِ في مأمن حتى وصول المارشالات 324 00:26:22,721 --> 00:26:25,846 ‫وسنخرجك من الجزيرة ‫وسنمنحك هوية جديدة، وستختفين 325 00:26:25,976 --> 00:26:30,577 ‫أجل، وكذلك جميع فرصي ‫بإصلاح الأمور مع (كيلسي) 326 00:26:33,615 --> 00:26:40,082 ‫سأذهب للتخلّص من السيارة ‫ابقيا هنا وأقفلا الباب، سأعود قريباً 327 00:27:15,369 --> 00:27:16,714 ‫(فينيسا) 328 00:27:26,567 --> 00:27:28,476 ‫يا للهول! لا توجد تغطية 329 00:27:38,634 --> 00:27:41,194 ‫(ماغنوم)، (ماغنوم) 330 00:27:42,887 --> 00:27:45,448 ‫اسمع 331 00:27:47,791 --> 00:27:53,390 ‫- ما الذي حدث؟ ‫- بئساً، أحدهم ضربني 332 00:27:57,296 --> 00:27:59,033 ‫لقد اختفت 333 00:27:59,814 --> 00:28:01,463 ‫كانت هناك 334 00:28:02,895 --> 00:28:04,804 ‫عليك الذهاب إلى المستشفى ‫ربما أصبت بارتجاج 335 00:28:04,891 --> 00:28:06,325 ‫لا، أنا بخير 336 00:28:06,845 --> 00:28:11,273 ‫- أعتقد أنه حان الوقت للاتصال بالشرطة ‫- لا يمكنك، فلا توجد تغطية 337 00:28:13,399 --> 00:28:18,346 ‫انتظر، ربما هذا ما حدث مع (ستانلي) ‫وجد الجثة وحاول التبليغ عنها 338 00:28:18,477 --> 00:28:22,296 ‫لم تكن هناك تغطية فتحرك إلى مكان آخر ‫حيث تم قتله ودفنه هو و(رالف) 339 00:28:22,428 --> 00:28:28,156 ‫- حسناً، ولكن كيف عرف القاتل أن (ستانلي) هنا؟ ‫- ربما نبهه (ستانلي) عندما بدأ بالتحقيق 340 00:28:29,805 --> 00:28:31,194 ‫هذا صحيح 341 00:28:33,148 --> 00:28:38,138 ‫وربما نحن أو الشرطة قمنا بالأمر عينه ‫سمع القاتل أن أحداً أعاد فتح القضية 342 00:28:38,268 --> 00:28:44,215 ‫- فعاد إلى هنا لنقل جثة (فينيسا) ‫- لمَ يخاطر بالعودة؟ 343 00:28:45,170 --> 00:28:46,515 ‫أمسك هذا 344 00:28:53,243 --> 00:28:56,281 ‫ربما لأنه ظن أنه دفن شيئاً معها ‫قد يكشف هويته 345 00:29:08,346 --> 00:29:11,082 ‫- لا أريد رؤيتها ‫- أيمكننا التحدث قليلاً؟ 346 00:29:11,212 --> 00:29:13,426 ‫لا يوجد هناك ما أقوله 347 00:29:17,462 --> 00:29:22,062 ‫اسمعي، أعلم أن والدتك قد آذتك 348 00:29:22,192 --> 00:29:24,362 ‫وأعلم ما هو شعورك 349 00:29:26,055 --> 00:29:31,437 ‫تركتني أمي مع والدي عندما كنت صغيراً 350 00:29:32,827 --> 00:29:36,645 ‫لم تعطني سبباً ‫ولم تحاول إعادة التواصل معي 351 00:29:40,031 --> 00:29:41,724 ‫وقد أثّر هذا كثيراً عليّ 352 00:29:42,721 --> 00:29:44,632 ‫ولكن والدتك يا (كيلسي)... 353 00:29:46,715 --> 00:29:51,055 ‫كانت تحاول أن تبقيك في مأمن ‫ربما هذا ليس ما قد نفعله أنا أو أنت 354 00:29:53,312 --> 00:29:56,263 ‫ولكن لن تعرفي أبداً ‫كيف كان الأمر بالنسبة إليها 355 00:29:56,481 --> 00:30:01,470 ‫في الحقيقة، هناك الكثير مما لا تعرفينه ‫تريد... 356 00:30:01,558 --> 00:30:04,293 ‫تريد فرصة لكي تشرح الأمر 357 00:30:17,183 --> 00:30:20,136 ‫لا يوجد العديد من الخيارات ‫أتريدين حجزها؟ 358 00:30:20,221 --> 00:30:23,043 ‫لا يمكنك أن تخطئ ‫بالأعشاب البحرية المجففة 359 00:30:23,174 --> 00:30:25,127 ‫سررت لأنك اخترت ذلك 360 00:30:26,776 --> 00:30:28,165 ‫"(ريك)، هذا أنا" 361 00:30:52,340 --> 00:30:54,119 ‫سنمنحكما بعض الخصوصية 362 00:31:05,969 --> 00:31:08,399 ‫- عمل جيد ‫- سنرى ذلك 363 00:31:08,529 --> 00:31:13,433 ‫ما الذي تقصده؟ لقد فعلتها أيها الضخم ‫(كيلسي) مستعدة لتستمع إلى والدتها 364 00:31:13,564 --> 00:31:16,125 ‫- أجل، ولكن هل هي مستعدة لأن تسامحها؟ ‫- حسناً، لمَ لن تسامحها؟ 365 00:31:16,255 --> 00:31:19,814 ‫ساعدت (جينا) في سجن شخص سيئ ‫وغادرت لتحمي ابنتها 366 00:31:20,335 --> 00:31:24,502 ‫الأمر ليس بهذه البساطة، صدقني ‫ولكن بالتأكيد هذه بداية جيدة 367 00:31:32,800 --> 00:31:38,400 ‫- حسناً، لمَ أخبرت (هيغي) أن لدي ارتجاجاً؟ ‫- لكي تنتبه إلى حالك 368 00:31:38,531 --> 00:31:43,261 ‫- أجل، إنها توقظني كل ساعة ‫- لا تريدك أن تموت أثناء نومك 369 00:31:43,391 --> 00:31:47,341 ‫- هل اتصلت بالشرطة؟ ‫- حسناً، فكرت في الأمر 370 00:31:47,471 --> 00:31:49,771 ‫ومن ثم فكرت في المحافظة على عملك 371 00:31:50,075 --> 00:31:54,937 ‫تحدثت إلى شاهدين ولديك أدلة مسروقة ‫في منزلك، وعبثنا في مسرح الجريمة 372 00:31:55,067 --> 00:31:57,888 ‫- ألديك خطة بديلة؟ ‫- أجل، نستمر في ما نفعله، ونمسك القاتل 373 00:31:58,018 --> 00:32:00,883 ‫إن فعلنا ذلك، فسيغضّ مديرك النظر 374 00:32:01,924 --> 00:32:03,617 ‫المشكلة أن ليس لدينا إلا القليل من الأدلة 375 00:32:03,704 --> 00:32:05,484 ‫في الحقيقة ليس لدينا أي أدلة 376 00:32:05,614 --> 00:32:09,824 ‫بحثت (هيغينز) بأمر المعلم، لم يتم ‫فصل (كابوتو) بل تعقبته صديقته السابقة 377 00:32:09,910 --> 00:32:12,992 ‫لذا غيّر اسمه وانتقل للعيش في (أيوا) ‫قبل اختفاء (فينيسا) 378 00:32:13,079 --> 00:32:16,074 ‫- ماذا عن الهاتف؟ ‫- تحاول (هيغينز) أن تعيده إلى الحياة 379 00:32:16,160 --> 00:32:19,545 ‫ولكن بعد بقائه تحت الأرض لسبع سنوات ‫إنه مدمر جداً 380 00:32:19,675 --> 00:32:24,537 ‫- والذي قد يكون مشكلة إلى شخص آخر ‫- لا، انتظري، جعلته يعمل؟ 381 00:32:24,667 --> 00:32:27,315 ‫استعدت بعض الصور الذاتية ‫من اليوم الذي اختفت فيه (فينيسا) 382 00:32:27,445 --> 00:32:29,616 ‫يبدو وكأنها التُقطت في الغابة عينها ‫التي تم دفنها فيها 383 00:32:29,701 --> 00:32:33,609 ‫- هل يوجد أحد آخر في الصور؟ ‫- أجل، يبدو وكأنه صديقها الحميم 384 00:32:33,739 --> 00:32:36,082 ‫- هذا ليس صديقها ‫- هذا (مايك تريفينو) 385 00:32:36,212 --> 00:32:38,425 ‫هو الشخص نفسه الذي وجّه ‫أصابع الاتهام إلى (كابوتو) 386 00:32:38,557 --> 00:32:41,594 ‫ووفقاً لملفات القضية قال إنه لم يرَ (فينيسا) ‫بعد المدرسة في ذلك اليوم 387 00:32:41,724 --> 00:32:44,284 ‫يبدو وكأن (مايك تريفينو) لديه ما يخفيه 388 00:32:49,450 --> 00:32:51,187 ‫- أين هو ابنك؟ ‫- ليس هنا 389 00:32:51,317 --> 00:32:53,400 ‫- هذا ليس ما سألته ‫- لا أعلم أين هو 390 00:32:53,531 --> 00:32:54,875 ‫ولكنك تعلم ما الذي فعله 391 00:32:56,221 --> 00:32:59,129 ‫- يبدو وكأنه وضب حقائبه في عجل ‫- أيها البائس! 392 00:32:59,259 --> 00:33:01,776 ‫كنت تعرف ما الذي فعله ‫وتركته يذهب على الرغم من ذلك 393 00:33:08,875 --> 00:33:11,697 ‫الشرطة في طريقها لتأخذك ‫إلى الحجز القضائي 394 00:33:11,999 --> 00:33:13,346 ‫شكراً لك يا (هيغينز) 395 00:33:15,516 --> 00:33:18,641 ‫تم حجز تذكرة طيران لـ(مايك) الابن ‫في رحلة ستغادر بعد ساعة 396 00:33:22,503 --> 00:33:25,976 ‫انسَ أنني شرطي ‫أريد أن أرى هذه السيارة تحلق 397 00:33:36,306 --> 00:33:38,476 ‫(مونتينيغرو)، أليس كذلك؟ ‫غاية في الذكاء 398 00:33:38,606 --> 00:33:41,124 ‫فلا توجد اتفاقية تبادل مجرمين ‫مع (الولايات المتحدة) 399 00:33:46,246 --> 00:33:47,591 ‫مهلاً! 400 00:33:49,760 --> 00:33:51,931 ‫مهلاً يا رجل، ما مشكلتك؟ 401 00:34:08,902 --> 00:34:10,291 ‫مهلاً! 402 00:34:31,917 --> 00:34:36,084 ‫كنت في انتظار هذا اليوم يا (مايك) ‫كنت قلقاً من أن نلقي القبض عليك 403 00:34:36,214 --> 00:34:39,252 ‫لذا الآن يجب أن تشعر بالراحة ‫إن كنت تشعر بالذنب 404 00:34:39,383 --> 00:34:44,591 ‫ربما لا تشعر بذلك، وقتلت (فينيسا) بدم بارد ‫وتحاول نسيان الأمر، وهذا يجعلك حيواناً 405 00:34:44,721 --> 00:34:48,801 ‫والحيوان يحصل على ما يستحقه ‫حياة في قفص 406 00:34:51,189 --> 00:34:53,836 ‫أخبرته أن يبتعد عن القضية ‫أكنت تعرفين بهذا؟ 407 00:34:53,966 --> 00:34:55,356 ‫لا، يا سيدي 408 00:34:56,223 --> 00:34:59,998 ‫- على الرغم من تحذيري استمررت بمساعدته؟ ‫- أجل، يا سيدي 409 00:35:00,910 --> 00:35:04,990 ‫حسناً، أتعلم إن كان مخطئاً بهذا الشأن ‫فلن يبقى شرطياً، ما رأيك في ذلك؟ 410 00:35:05,120 --> 00:35:09,677 ‫شرطي يتبع حدسه ويبحث عن العدالة ‫في جريمة شنيعة؟ كنت لأقول... 411 00:35:09,808 --> 00:35:13,280 ‫- أحسنت ‫- "إن اعترفت بالأمر، قد تساعد نفسك" 412 00:35:13,974 --> 00:35:15,319 ‫لذا ما الذي ستفعله؟ 413 00:35:21,180 --> 00:35:22,611 ‫كان حادثاً 414 00:35:27,343 --> 00:35:30,815 ‫حسناً، أخبرني ما الذي جرى 415 00:35:30,901 --> 00:35:35,328 ‫لطالما كنا نتسكع ثلاثتنا معاً ‫ولكن بدأنا أنا و(فينيسا)... 416 00:35:36,066 --> 00:35:40,233 ‫بالتسكع لوحدنا عندما بدأ (جيه تي) ‫بتدريبات كرة القدم 417 00:35:42,231 --> 00:35:47,308 ‫- كنت معجباً بها ‫- وكانت معجبة بك أيضاً، أو هذا ما أوحته 418 00:35:47,439 --> 00:35:50,302 ‫ذهبنا للسير في الغابة 419 00:35:50,433 --> 00:35:55,120 ‫حاولت تقبيلها، ففزعت وهربت 420 00:35:56,248 --> 00:36:01,370 ‫وكأنها كانت خائفة مني ‫ولحقت بها لأحاول أن أجعلها تهدأ 421 00:36:01,500 --> 00:36:03,627 ‫وعندما أمسكت بذراعها... 422 00:36:06,058 --> 00:36:09,140 ‫سقطت وارتطم رأسها بصخرة 423 00:36:11,440 --> 00:36:13,437 ‫لم تصدر أي صوت 424 00:36:17,473 --> 00:36:21,857 ‫- ونظرت إلى عينيها و... ‫- كانت قد ماتت 425 00:36:23,549 --> 00:36:28,193 ‫ذُعرت، كنا لوحدنا ‫وكانت صديقة (جيه تي) 426 00:36:28,323 --> 00:36:33,488 ‫لم أعتقد أن أحداً سيصدقني ‫لذا قمت... 427 00:36:35,615 --> 00:36:37,265 ‫قمت بدفنها 428 00:36:38,133 --> 00:36:41,648 ‫وظننت أن الأمر انتهى ‫حتى ظهر ذلك المحقق ليسأل عن الأمر 429 00:36:43,992 --> 00:36:47,508 ‫- ما الذي فعلته عندها؟ ‫- تبعته 430 00:36:48,506 --> 00:36:52,065 ‫وعندما وجد قبر (فينيسا) ‫لم يكن أمامي خيار 431 00:36:52,151 --> 00:36:54,756 ‫فأطلقت النار عليه 432 00:36:54,886 --> 00:36:56,318 ‫وعلى كلبه 433 00:37:03,002 --> 00:37:06,648 ‫عليك الاعتراف بذلك ‫إنه بارع جداً في عمله 434 00:37:23,836 --> 00:37:26,569 ‫كان (تاك) محققاً ماهراً 435 00:37:26,700 --> 00:37:31,171 ‫واليوم سيعود إلى مثواه الأخير 436 00:37:32,430 --> 00:37:36,898 ‫فهو وكلبه خدمانا بكل اعتزاز 437 00:38:24,292 --> 00:38:30,846 ‫- لا أصدق أنني فوّت كل المتعة ذاك اليوم ‫- ثق بي، كن سعيداً لأنك فوتها 438 00:38:30,976 --> 00:38:35,881 ‫- (بوكي)، أيوجد نكهة العنب؟ ‫- إن أكلت جميع السكاكر 439 00:38:36,012 --> 00:38:38,486 ‫لن يبقى لدي شيء أعطيه للأولاد 440 00:38:38,614 --> 00:38:41,437 ‫- حسناً، سأذهب لتغيير ملابسي ‫- ماذا؟ 441 00:38:41,567 --> 00:38:46,037 ‫- لدي موعد مع (آبي) ‫- يا للروعة! انظروا إلى هذا الرجل 442 00:38:46,167 --> 00:38:47,731 ‫- إنك تقوم بعمل جيد أيها الفتى ‫- إنني أحاول 443 00:38:47,861 --> 00:38:50,942 ‫- حظاً موفقاً في ذلك ‫- أراك لاحقاً يا (بوكي) 444 00:38:51,072 --> 00:38:55,499 ‫حسناً يا صديقي يجب أن تكون سعيداً ‫أنك فوّت وداع (جينا) لـ(كيلسي) 445 00:38:55,630 --> 00:38:58,493 ‫توجب عليها العودة إلى برنامج حماية الشهود ‫لأن العديد من الناس رأوها على الجزيرة 446 00:38:58,624 --> 00:39:00,664 ‫هذا يفطر القلب 447 00:39:01,792 --> 00:39:07,088 ‫يا للعجب! إن لم تبعدا عن المشاكل ‫فلا تظنان أنكما تقومان بعمل جيد 448 00:39:07,218 --> 00:39:12,296 ‫- من الصعب أن أشعر بالرضى عن مجرى الأمور ‫- أعلم 449 00:39:13,685 --> 00:39:20,803 ‫حسناً، يبدو أن تلك الفتاة مرت بالكثير ‫من الألم والغضب وهذا مؤثّر 450 00:39:21,322 --> 00:39:26,228 ‫والآن إنها تعرف الحقيقة ‫وتعرف حقيقة والدتها وأنها تحبها 451 00:39:26,359 --> 00:39:30,872 ‫ولقد أعطيتماها بعض الراحة ‫وهذا ليس بالأمر السهل 452 00:39:31,176 --> 00:39:37,557 ‫- أجل، شكراً يا (بوكي)، ولكنه ما زال صعباً ‫- أجل 453 00:39:37,687 --> 00:39:41,940 ‫إن حظكما عاثر جداً ‫وما الذي تحتاجان إليه للتخلص من الحظ العاثر؟ 454 00:39:42,071 --> 00:39:43,763 ‫بعض الأغاني المرحة 455 00:39:45,065 --> 00:39:46,627 ‫هيا بنا يا رفيقيّ 456 00:39:47,799 --> 00:39:50,100 ‫حسناً، حسناً 457 00:39:51,142 --> 00:39:52,964 ‫حسناً 458 00:40:10,586 --> 00:40:12,322 ‫قالت (هيغينز) بإمكاني انتظارك 459 00:40:13,103 --> 00:40:16,185 ‫اعترف بالأمر، تريد التسكع ‫مع صديقك المقرب في يوم عطلتك 460 00:40:16,315 --> 00:40:22,609 ‫لا، ولكن أردت إخبارك أننا استعدنا ‫جثة (فينيسا) وسيأتي والداها لأخذها 461 00:40:22,999 --> 00:40:26,775 ‫- ما العقوبة التي حصلت عليها من المدير؟ ‫- أكثر مما حصلتَ عليه مني 462 00:40:26,906 --> 00:40:30,031 ‫- عمل مكتبي، لمدة أسبوع ‫- عطلة 463 00:40:31,245 --> 00:40:32,939 ‫ماذا يوجد في الصندوق؟ 464 00:40:39,145 --> 00:40:43,614 ‫لم يستمع (ستانلي) إلى الأوامر قط ‫كان مستقلاً جداً 465 00:40:43,701 --> 00:40:46,611 ‫- يشبهني بعض الشيء ‫- يشبهك تماماً 466 00:40:46,739 --> 00:40:48,997 ‫تفضل، افتحه 467 00:40:57,156 --> 00:41:00,499 ‫- شارة (ستانلي) ‫- تعلم أنه لا يمكنك استخدامها، صحيح؟ 468 00:41:00,630 --> 00:41:04,189 ‫- ماذا عن حالات الطوارئ؟ ‫- لن تغادر هذا الإطار، مفهوم؟ 469 00:41:06,228 --> 00:41:07,573 ‫هذا مفهوم 470 00:41:08,095 --> 00:41:12,435 ‫- شكراً يا (ماغنوم) ‫- على الرحب والسعة