1
00:00:14,889 --> 00:00:16,933
برش گردون و جمعش کن
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,519
فستیوالِ ستارهها شب برگزار میشه -
!تو فوقالعادهای -
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,646
این همون تازه کارست که بهش امید داشتیم
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,690
کیث -
جداً نمیدونستی؟ -
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,025
در کرمونا، یک سری قتل های سریالی صورت گرفت
[کرمونا : شهری در ایتالیا]
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,361
با توجه به نشانی که قاتل به جا میگذاشت
"بهش میگفتن "قاتل بی
7
00:01:12,655 --> 00:01:13,490
مُرده؟
8
00:01:16,951 --> 00:01:19,162
!نچ، هنوز زندهست
9
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
!پس عجله کن و شروع کن
10
00:01:22,290 --> 00:01:23,124
باشه
11
00:01:24,375 --> 00:01:26,961
بیا قتلـمون رو تمیز کنیم
12
00:01:47,190 --> 00:01:48,900
!هنری! ریچارد
13
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
ارائهای از وبسایت رسانهی کوچک
LiLMeDiA.TV
14
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
کانال اخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
15
00:02:15,802 --> 00:02:20,598
[پادشاهی کرمونا، شهر قدیمی]
16
00:02:20,623 --> 00:02:25,623
ترجمه و زیرنویس از
MAX وحــیــد
@vahidmax
17
00:02:39,701 --> 00:02:42,078
!هی! نان داغ تازه
18
00:02:54,299 --> 00:02:57,176
!لعنتی
19
00:02:57,844 --> 00:02:59,721
صبح بخیر، لیلی
20
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
!صبح بخیر، کوکو
21
00:03:01,014 --> 00:03:03,892
...میخوای -
!ببخشید، دیرم شده -
22
00:03:03,975 --> 00:03:05,268
!باشه دفعه بعد
23
00:03:07,729 --> 00:03:10,857
ولی اینا نون تازه لوبیا قرمز هستن
24
00:03:20,909 --> 00:03:23,703
!مامان! مامان! کارت شناساییم یادم رفت
25
00:03:23,786 --> 00:03:26,122
چیکار داری میکنی، احمق؟
26
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
کد 105 هستم. چادرِ مرد بیخانمان
تو جادهی جنگل واقع شده
27
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
112هستم
28
00:03:37,050 --> 00:03:40,220
در محوطه پارکینگ خون دیده میشه
میزارمشون برای تیم بازرسی صحنه جرم
29
00:03:43,806 --> 00:03:46,142
!صبح بخیر، خانم -
!ساکـت -
30
00:03:50,021 --> 00:03:51,606
!صبح بخیر
31
00:03:52,190 --> 00:03:54,317
هی، دیر کردی
32
00:03:54,400 --> 00:03:55,944
آره، ببخشید
33
00:03:57,070 --> 00:03:59,572
!نونِ لوبیا قرمز میخواید؟ تازهست
34
00:04:00,114 --> 00:04:02,992
سر صحنه جرم روت میشه چیزی بخوری؟
چقدر گستاخی
35
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
خب، اونا قربانی هستن... درسته؟
36
00:04:09,999 --> 00:04:13,711
ما تونستیم قربانیان رو به قتل های پیاپی
که در حوزه قضایی ثبت شده ربط بدیم
37
00:04:14,045 --> 00:04:16,589
ما اونارو به قاتلین سریالی ربط دادیم
38
00:04:18,675 --> 00:04:23,930
ولی قبل ازینکه بتونیم حکم جلب بگیریم
رفیق گمراهشده ما به اونا خبر داد
39
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
قاتل بی
40
00:04:35,400 --> 00:04:38,861
...ببخشید، آقا، اینجا منطقه -
مشکلی نداره، خفه شو -
41
00:04:39,404 --> 00:04:41,072
!چخه -
...آقا، من -
42
00:04:42,156 --> 00:04:43,783
هی! اون دیگه چه خریه؟
43
00:04:44,075 --> 00:04:45,785
اون گفت همراهِ تیم "آرآیاِس" هستش
[آزانس اطلاعات نظامی ایتالیا]
44
00:04:45,868 --> 00:04:46,869
!من اونُ نمیشناسم
45
00:04:47,036 --> 00:04:49,038
!نباید اجازه بدید غریبه ها وارد اینجا بشن
46
00:04:49,872 --> 00:04:51,874
ببخشید. حواست با منه؟
47
00:04:52,750 --> 00:04:57,171
این منطقه در حال حاضر غیر از افراد
مجاز به عبور برای همه محدوده
48
00:05:00,508 --> 00:05:02,969
آقا؟ مَستی؟
49
00:05:03,469 --> 00:05:05,847
...غیرنظامیها مجاز به عبور نیستن
50
00:05:08,182 --> 00:05:12,145
!حالت چطوره، گنی
!خیلی وقته ندیدمت
51
00:05:12,687 --> 00:05:13,730
گنی"؟"
52
00:05:14,188 --> 00:05:17,108
!دلِ اریک و جین برات یه ذره شده
53
00:05:17,650 --> 00:05:19,527
!باید بری ببینیشون
54
00:05:28,953 --> 00:05:29,871
ســلام
55
00:05:31,289 --> 00:05:36,169
[پلیس سلطنتی، بخش ساحلی]
56
00:05:38,629 --> 00:05:44,093
این بسیاری از ماهوارههایی که
...تا به حال داشتیم رو پوشش میده. برای بقیه
57
00:05:44,177 --> 00:05:48,431
!وای. اون واقعاً کیث فلیکه، ماریو
58
00:05:52,727 --> 00:05:56,147
اون فقط یه پلیس قدیمیه
که 10 سال غیب شده بوده
59
00:05:56,939 --> 00:05:59,942
اریک، همه چیز آمادهست -
خوبه -
60
00:06:01,194 --> 00:06:06,407
قبل ازینکه شروع کنیم، بزارید یه نفر رو معرفی کنم
همه، جهتِ ساعت دو خودشون رو ببینن
61
00:06:08,868 --> 00:06:11,746
مردی که کنار جین ایستاده
اسمش کیث فلیکـه
62
00:06:11,829 --> 00:06:16,459
از امروز، اون دوباره از بخش بایگانی اومده
و به ما ملحق میشه بیاید بهش خوشآمد بگیم
63
00:06:16,542 --> 00:06:17,877
خوش اومدی
64
00:06:18,377 --> 00:06:19,670
خیلی خب، کائلا، شروع میکنیم
65
00:06:22,757 --> 00:06:26,385
امروز صبح زود، چندین جنازه
در مناطق جنگلی پیدا شدند
66
00:06:26,469 --> 00:06:29,055
قربانیان برادران کروس هستن
هنری و ریچارد
67
00:06:29,514 --> 00:06:32,183
هردو با یه وسیله تیز به قتل رسیدهاند
آلت قتاله تیغه دار
68
00:06:32,266 --> 00:06:37,105
یک زن بیهوش هم در صحنه پیدا شد
بخاطر جراحاتی که داشت در بیمارستان بستری شده
69
00:06:37,730 --> 00:06:41,067
ما تایید کردیم که برادران کروس
همراه با برادر کوچیکشون به نامِ جولیان
70
00:06:41,526 --> 00:06:44,320
این زن رو دزدیدن، زندانی کردن و بهش تجاوز کردن -
یه بیمار روانی دیگه، ها؟ -
71
00:06:44,779 --> 00:06:48,116
اینم اضافه کنم که
محل جولیان نامشخصه
72
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
!میکُشم
73
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
!میکُشم
74
00:06:57,458 --> 00:06:59,502
!میکُشم! من حتماً میکُشمش
75
00:07:03,506 --> 00:07:07,426
...میکُشم! میکُشم! من قطعاً میکُشمش
76
00:07:07,510 --> 00:07:09,470
میتونم یه ملاقات ترتیب بدم
77
00:07:10,930 --> 00:07:15,101
اگر تو یه مسئله خیلی ریز و کوچیک بهم کمک کنی
78
00:07:16,227 --> 00:07:19,689
خب، کی این مجرمهارو کُشته؟
79
00:07:20,356 --> 00:07:22,859
شغل آرآیاس اینه که رو این مسئله تمرکز کنه
80
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
عموماً با اسم قاتل بی شناخته میـشه
81
00:07:26,154 --> 00:07:28,990
این مظنون اصلیه که
باید دنبالش بگردیم
82
00:07:30,032 --> 00:07:33,202
ای کاش صداش میکردن
"رفیق گمراهشده ترسناک حقیر"
83
00:07:33,286 --> 00:07:34,912
تو فقط ترسناک و حقیر رو اضافه کردی
84
00:07:35,621 --> 00:07:39,625
معتقدیم که در یکی دوسال گذشته
در 15 قتل دست داشته
85
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
ماریو، گزارشت رو ارائه بده
86
00:07:44,505 --> 00:07:46,174
ما قبلاً هم دربارهش صحبت کردیم
87
00:07:46,257 --> 00:07:49,427
ولی ازونجایی که یه نفر بهمون اضافه شده
دوباره گزارش رو ارائه میدم
88
00:07:50,595 --> 00:07:53,723
علت مرگ
تک ضربه از یه تیغه تیز بوده
89
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
هیچ زخمی بر اثر دفاع کردن نیست
90
00:07:55,933 --> 00:08:00,771
این به این معنیه که قاتلِ ما به صورت یواشکی
قربانی رو غافلگیر میکنه قبل ازینکه صداشون دربیاد
91
00:08:01,314 --> 00:08:03,816
مشخصه که این فرد کاملاً حرفهایه
92
00:08:03,900 --> 00:08:05,693
براندن. تو عکسی چیزی داری؟
93
00:08:05,776 --> 00:08:08,196
من از زوایای مختلف روش کار کردم
94
00:08:08,279 --> 00:08:10,698
ولی وقتی کلیدواژهای
برای دستیابی نداشته باشیم
95
00:08:10,781 --> 00:08:13,367
امکان نداره که بتونیم دقیقترش کنیم
96
00:08:13,451 --> 00:08:14,911
علامتش چطور؟
97
00:08:14,994 --> 00:08:16,913
کائلا، تونستی چیزی بفهمی؟
98
00:08:17,288 --> 00:08:18,372
صبر کن
99
00:08:19,540 --> 00:08:23,336
تعداد بیشماری علامت مشابه وجود داره. فقط یه حرف "بی" هست
100
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
چشام کج شد
101
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
حتی سایت هواداری هم داره؟
102
00:08:30,384 --> 00:08:31,719
فکر کنم چهرهی محبوبیه
103
00:08:32,386 --> 00:08:34,096
من کُلی ازینا دارم
104
00:08:35,806 --> 00:08:36,641
کیث
105
00:08:39,143 --> 00:08:42,396
وقتی بهش نگاه میکنی
چیزی دستگیرت نمیشه؟
106
00:08:45,024 --> 00:08:46,442
خوابیده بودی، مگه نه؟
107
00:08:48,986 --> 00:08:52,823
کائلا، بقیه عکسهارو نشون بده -
حتماً، همشونُ میخوای؟ -
108
00:08:52,990 --> 00:08:56,786
فقط کاری کن چشم بوریس کج نشه -
فکر نکنم ممکن باشه -
109
00:09:00,831 --> 00:09:03,834
[بخش توسعه تکنولوژی ارتش، محموله سرّی]
110
00:09:07,547 --> 00:09:09,006
!چیشد؟ هی
111
00:09:17,890 --> 00:09:22,019
[بخش ساحلی، آزمایشگاه جنایی]
112
00:09:27,942 --> 00:09:28,776
موافقم
113
00:09:31,404 --> 00:09:32,530
تو واقعاً پیر شدی
114
00:09:34,865 --> 00:09:35,700
گنی
115
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
هیچ جاسیگاری ای نیست
116
00:09:39,537 --> 00:09:41,581
این روزا کسی سیگار نمیکشه
117
00:09:41,664 --> 00:09:44,292
من هم سیگارُ ترک کردم، خیلی وقت پیش
118
00:09:47,878 --> 00:09:50,548
این چیز تلخ مطمئناً منُ برمیگردونه به گذشته
119
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
پس نخورش
120
00:09:57,513 --> 00:10:01,142
سالگرد مرگ اونه، ها؟
پلک زدی یه سال گذشت
121
00:10:01,475 --> 00:10:02,310
آره
122
00:10:12,862 --> 00:10:15,406
متوجهم که برگشتن به کار بعد ازین قضیه سخته
123
00:10:15,489 --> 00:10:18,200
اگر دلت قهوه بدمزه خواست، بازم بیا
124
00:10:18,993 --> 00:10:19,827
حتماً
125
00:10:23,205 --> 00:10:24,498
اوه داشت یادم میرفت
126
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
اون میدونست که دروغ میگم؟
127
00:10:45,353 --> 00:10:47,355
!از پلیس و ارتش درخواست کمک شده
128
00:10:47,938 --> 00:10:50,024
!یه نفر داره به کاروان ارتش حمله میکنه
129
00:10:50,650 --> 00:10:55,279
خودروی پیاده نظام رو دزدیدن و حالا مستقیم
!دارن از روی پل به سمت پایتخت میرن
130
00:10:55,404 --> 00:10:57,573
!خانواده سلطنتی حکومت نظامی اعلام کردند
131
00:10:57,657 --> 00:11:00,242
!"ما باید از ژنرال اطلاعت کنیم. از دستورات "برن -
این چیه؟ -
132
00:11:00,701 --> 00:11:02,036
انقلاب شده؟
133
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
!همه، هر چه سریعتر برید اونجا
134
00:11:04,080 --> 00:11:06,207
!ماریو! فرمان حمله با توئه -
!دریافت شد -
135
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
!براندن، تو ارتباط ما با پلیس محلی هستی
136
00:11:09,168 --> 00:11:10,127
!دریافت شد -
!بوریس -
137
00:11:10,378 --> 00:11:13,589
میتونی ارتش رو در دست بگیری؟
!لطفاً واحد مارو تحت کنترل داشته باش
138
00:11:13,881 --> 00:11:16,258
صبر کن، از من میخوای اینکارو بکنم؟ -
!آره، تو -
139
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
خیلی خب، باشه
140
00:11:17,927 --> 00:11:19,220
کیث -
چیه؟ -
141
00:11:19,428 --> 00:11:22,306
مورد اضطراری پیش اومده
به کمکت نیاز دارم
142
00:11:45,287 --> 00:11:47,832
!شما مگس های مزاحم رو اعصابم هستین
143
00:11:50,126 --> 00:11:51,752
به نظر مشکل جدیه
144
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
!لیلی! میخوایم بریم پشتش
145
00:11:54,296 --> 00:11:56,715
میتونی از جلوش دربیای؟
146
00:11:56,799 --> 00:11:58,050
!از پارک میانبر بزن
147
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
!دریافت شد
148
00:12:00,344 --> 00:12:02,138
...صبر کن لیلی! نرو
149
00:12:03,180 --> 00:12:08,018
!منظورم این نبود
!از جاده برو! جاده
150
00:12:08,811 --> 00:12:09,728
!هدف پیدا شد
151
00:12:10,896 --> 00:12:11,730
!لیلی
152
00:12:12,982 --> 00:12:13,816
!اومدیم
153
00:12:26,495 --> 00:12:29,206
!لیلی! داره بهمون شلیک میکنه -
!ببخشید! عقب میکشم -
154
00:12:31,083 --> 00:12:31,917
!لیلی
155
00:12:35,629 --> 00:12:38,841
!ما نمیتونیم به این ماشین نزدیک بشیم
!خودت برو سراغش
156
00:12:39,175 --> 00:12:41,385
!کجایی؟ بیا بیرون
157
00:12:41,802 --> 00:12:47,391
!خودتُ نشون بده، هیولا
158
00:12:57,401 --> 00:12:59,987
!بمیرید
159
00:13:00,279 --> 00:13:03,157
!همتونُ له میکنم
160
00:13:03,491 --> 00:13:06,744
این یارو دیوانهـست
!اصلاً نمیتونم حدس بزنم فازش چیه
161
00:13:06,827 --> 00:13:08,621
!نباید اجازه بدیم فرار کنه
162
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
جولیان، بدم میاد ازینکه
وسط خوش گذرونیت بپرم
163
00:13:14,418 --> 00:13:16,086
ولی وقتشه که مارو گُم کنن
164
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
!هی، ماریو
165
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
!سنسورهارو ببین
166
00:13:28,516 --> 00:13:30,559
صفحه دودی شده و یک چشمه فوتون پیشرفته؟
167
00:13:31,519 --> 00:13:33,270
این یه خودروی پیاده نظام معمولی نیست
168
00:13:33,354 --> 00:13:35,356
احتمالاً حاوی ذرات فیبر کربنه
169
00:13:36,023 --> 00:13:39,276
امواج رادار جابجا شدهند
نمیتونن موقعیت رو تشخیص بدن
170
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
چیزی تو سنسور حرارتی داریم؟ -
هیچی -
171
00:13:42,905 --> 00:13:46,575
خیلی سریع تمام مناطق تخلیه بشن
فقط نظامی ها باشن
172
00:13:48,369 --> 00:13:49,286
!آلفا صحبت میکنه
173
00:13:49,703 --> 00:13:52,831
اریک! ماشین نظامی کجا رفت؟
!منتظر دستور هستیم
174
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
لعنتی
175
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
این مردم دیگه کین؟
176
00:14:12,309 --> 00:14:13,561
اونا کی بودن؟
177
00:14:14,395 --> 00:14:16,272
هی، داری منُ کجا میبری؟
178
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
تغییر سواری
179
00:14:20,776 --> 00:14:22,987
خوشگذرونی تازه شروع شده
180
00:14:24,154 --> 00:14:26,407
اثری از خودروی نظامی نیست؟ -
هنوز هیچی -
181
00:14:26,949 --> 00:14:30,452
کجا غیبش زد؟ -
من حساسیت ماهواره رو افزایش میـدم -
182
00:14:31,078 --> 00:14:33,414
بیهودهـست. بیهوده
183
00:14:35,082 --> 00:14:38,335
منکه فکر نکنم پیداشون کنید. احتمالاً
184
00:14:39,628 --> 00:14:42,715
کائلا، لحظه ورود ماشین به تونل رو میتونیم ببینیم؟
185
00:14:42,798 --> 00:14:43,883
البته
186
00:14:46,385 --> 00:14:47,219
دوباره نشون بده
187
00:14:48,512 --> 00:14:50,556
بزارش رو تکرار
188
00:14:54,435 --> 00:14:57,313
...اوه گرفتم. این
189
00:14:59,690 --> 00:15:02,943
یه خودروی نظامی ترکیبیه
که هنوز برای عموم رونمایی نشده
190
00:15:03,027 --> 00:15:06,363
این صدا، صدای بلندیه که یه معکوس کننده تولید میکنه
191
00:15:06,447 --> 00:15:09,325
به همین خاطر یکباره از
سیستم حرارتی غیبشون زد
192
00:15:09,575 --> 00:15:13,287
این یه خودروی نظامی جدیده که
حتی اگر تحت فشار باشه، قابلیت خفا داره
193
00:15:14,246 --> 00:15:16,457
یادمه دربارهی این یجایی چیزی خوندم
194
00:15:16,540 --> 00:15:19,835
این یه خودروی پیشرفتهست
که توسط ارتش توسعه نیافته ما ساخته شده
195
00:15:19,919 --> 00:15:21,879
مستقله و بسیار سرّی
196
00:15:21,962 --> 00:15:24,465
آزاد از دخالت کشور های دیگه
197
00:15:24,924 --> 00:15:26,467
به اسم 0-5 شناخته میـشه
198
00:15:28,677 --> 00:15:33,974
بدون هیچ زحمتی یه وسیله فوق سرّی رو میدزدن
و بعد یه آشوب بچهگانه راه میاندازن
199
00:15:34,224 --> 00:15:37,645
توانایی های این ماشین رو نشون دادن و محو شدن
200
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
یه احمق سردرگم، یا کلام یه مرد باهوش؟
201
00:15:41,607 --> 00:15:43,943
A)قوه درک
B)انگیزه
یه مرد باهوش داره از یه آدم احمق استفاده میکنه
202
00:15:44,026 --> 00:15:45,527
درهر صورت، این حیله و تزویره
203
00:15:46,654 --> 00:15:47,488
و حالا
204
00:15:52,284 --> 00:15:54,244
هدف اصلی کدومه؟
205
00:16:10,469 --> 00:16:12,137
این یارو داره چیکار میکنه؟
206
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
این اشکال عجیب و غریبی که کشیده چی هستن؟
207
00:16:16,225 --> 00:16:20,229
تا جایی که میدونم، اون بهش میگه
چیزی شبیه روش جداسازی متغیر ها
208
00:16:20,312 --> 00:16:21,855
اگر نمیدونی اشکال نداره
209
00:16:22,523 --> 00:16:25,275
من 20 ساله که اونُ میشناسم
210
00:16:26,110 --> 00:16:29,071
و هیچوقت نفهمیدم که
!تو ذهنش چی میگذره
211
00:16:29,154 --> 00:16:30,948
این چیزی نیست که باهاش شگفت زده بشم
212
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
...فقط
213
00:16:33,075 --> 00:16:35,869
اگر بهش وقت بدی، راهُ نشونت میده
214
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
راه به چیو؟
215
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
به جواب
216
00:16:41,875 --> 00:16:47,006
تفریح یا سرقت؟ هیچکدوم
تفریح برای تسهیل در سرقت
217
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
"راههای جلوگیری از کشف حرارتی"
218
00:16:49,008 --> 00:16:51,218
...دوتا بالا، پایین، یکی بالا
219
00:16:53,595 --> 00:16:54,430
اریک
220
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
این مکانُ یادته ؟ -
!هی! مانیتوره
221
00:16:56,640 --> 00:16:58,517
!اون یه مانیتوره! گرون قیمته
222
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
زمین های صنایع سنگین اوریس؟
223
00:17:02,938 --> 00:17:05,232
و چه چیزی زیر اون قرار داره؟
224
00:17:05,649 --> 00:17:07,901
خط مترو متروکه آلپینه
225
00:17:08,986 --> 00:17:11,155
!به راه آهن ترنس آیلند متصله
226
00:17:15,784 --> 00:17:18,746
ایستگاه اون
الان موزه پروازه
227
00:17:31,675 --> 00:17:34,553
تیم آلفا! به محل متروآلپین برو
228
00:17:34,970 --> 00:17:37,139
!تیم بتا! برو به موزهی پرواز
229
00:17:38,223 --> 00:17:42,061
کائلا، ارتش رو هم خبر کن
!بهشون بگو حواسشون به آسمان باشه
230
00:17:42,144 --> 00:17:42,978
!دریافت شد
231
00:17:49,568 --> 00:17:50,444
لطفاً پاسخ بدید
232
00:17:50,986 --> 00:17:53,572
!قطار 645 این خط راهآهن پلیسه
233
00:17:54,406 --> 00:17:55,866
!لطفاً جواب بده، قطار645
234
00:17:59,912 --> 00:18:02,581
اون واقعاً خودشُ نشون میده، درسته؟
235
00:18:03,916 --> 00:18:05,667
...چون اگر دروغ بگی
236
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
!پیام از طرف راهآهن پلیس
237
00:18:11,048 --> 00:18:13,926
قطار باربری حامل فراری
!در خط 2 خطوط ملی در حرکته
238
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
باید به تیم آلفا خبر بدم؟
239
00:18:15,427 --> 00:18:19,181
بیخیالش. پلیس و ارتش
در هر صورت به سمت اون حرکت میکنن
240
00:18:20,140 --> 00:18:21,809
خودروی نظامی روی قطار نیست
241
00:18:22,267 --> 00:18:25,062
اون احمق سختکوشی که
داخل اون قطارباربریه
242
00:18:25,145 --> 00:18:28,190
در نهایت به عنوان مجرم شناخته میشه
243
00:18:28,690 --> 00:18:30,651
فقط صبر کنید تا بایسته
244
00:18:31,485 --> 00:18:32,653
اون اینجاست
245
00:18:39,827 --> 00:18:40,786
!تو
246
00:18:42,079 --> 00:18:43,163
خودتی؟
247
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
!واقعاً اومدی
248
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
...هی، تو
249
00:18:50,712 --> 00:18:52,923
بخاطر تلاش زیادت ممنونم
250
00:19:04,101 --> 00:19:04,935
سرو کلهش پیداش شده؟
251
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
آره
252
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
خودشه؟
253
00:19:08,522 --> 00:19:11,358
اگر کویین برنگرده
ازش مطمئن میشیم
254
00:19:20,075 --> 00:19:23,704
من دستور داشتم تا برات یه دعوتنامه بفرستم
255
00:19:25,414 --> 00:19:29,668
این یه انسانه که من اجازه دارم بکُشمش
اون لایق مردنه
256
00:19:30,210 --> 00:19:33,881
اوه متوجه شدم! ناگهانی بود
!و زمان خوبی برای تو نیست
257
00:19:34,339 --> 00:19:36,341
...بخاطر همینه که
258
00:19:37,342 --> 00:19:39,845
میخوام تورو به روش مخصوص خودم
!دعوتت کنم
259
00:19:40,345 --> 00:19:43,557
زودتر از چیزی که انتظار میرفت پیدامون کردن
ما اونُ با خودمون نمیبریم
260
00:19:43,640 --> 00:19:45,392
ها؟ بعد ازین همه دردسر؟
261
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
گاز؟
262
00:19:47,186 --> 00:19:48,020
پُر شده
263
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
نقشه رو عوض میکنیم به نقشه بی
264
00:19:51,315 --> 00:19:52,858
میناتسوکی، پس کویین چی میشه؟
265
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
اون گفت، نقشه بی
266
00:19:58,030 --> 00:20:00,157
در واقع، ما کویین رو رها میکنیم
267
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
فهمیدم
268
00:20:05,078 --> 00:20:08,957
هی! چه مرگته؟
!مهارتهاتُ نشونم بده! قدرتتُ نشون بده
269
00:20:09,041 --> 00:20:11,084
!خود واقعیتُ نشون بده! زودباش
270
00:20:19,176 --> 00:20:23,513
اگر از ته قلبت هیچ پشیمانیای نداری
با مردنت گناهان خودت رو پاک کن
271
00:20:33,941 --> 00:20:35,400
لوهنگرین
272
00:20:36,860 --> 00:20:38,153
شاهی که بالهای سیاه داره
273
00:20:41,031 --> 00:20:42,157
اون وجود داره
274
00:20:44,284 --> 00:20:48,330
!اون واقعاً وجود داره، میناتسوکی
275
00:20:51,166 --> 00:20:54,211
!لی..لی.. لیلی -
!حرف نزن، زبونتُ گاز میگیری -
276
00:21:01,218 --> 00:21:02,052
!بوریس، ببخشید
277
00:21:06,181 --> 00:21:07,015
!تکون نخور
278
00:21:15,482 --> 00:21:16,942
چه خبره؟
279
00:21:20,153 --> 00:21:23,323
!انقدر عجله نداشته باش
!بیا یکم با خودمون حال کنیم
280
00:21:24,950 --> 00:21:26,326
!واو
281
00:21:27,411 --> 00:21:31,081
هنوز، باید مطمئن بشم که
!دستت به من نمیخوره
282
00:21:31,498 --> 00:21:34,251
!دستاتُ از بین میبرم
283
00:22:45,363 --> 00:22:47,449
فکر کنم اشتباه کردم
284
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
هدف اصلی این بود
285
00:23:06,968 --> 00:23:08,845
پرونده بسته شد، ها؟
286
00:23:09,721 --> 00:23:10,806
!انگار اصلاً وجود نداشته
287
00:23:11,098 --> 00:23:13,183
میخوان بگن قطار از مسیرش منحرف شده
288
00:23:13,266 --> 00:23:16,019
و ماشین نظامی هم
!داشته تو کوه کار میکرده
289
00:23:16,311 --> 00:23:17,395
شک نداشتم
290
00:23:17,479 --> 00:23:20,107
این داستان برای همه افرادی که
درگیر بودن مناسبه
291
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
!خیلی ماهرانهست -
!اوه -
292
00:23:22,609 --> 00:23:24,111
داری چیکار میکنی بران؟
293
00:23:24,194 --> 00:23:25,028
!اینُ ببینید
294
00:23:27,781 --> 00:23:28,615
...هی، این
295
00:23:29,116 --> 00:23:29,950
امکان نداره
296
00:23:31,701 --> 00:23:33,912
بیخیال، حتماً اتفاقیه
297
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
آره، باید اتفاقی باشه
298
00:23:38,542 --> 00:23:41,628
دارید نشونههای منُ میبینید؟
299
00:23:45,799 --> 00:23:47,134
من به کُشتن ادامه میدم
300
00:23:49,010 --> 00:23:51,513
تا وقتی که پیدام کنید
301
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
من پیدات کردم
302
00:24:01,231 --> 00:24:02,607
من پیدات میکنم
303
00:24:04,776 --> 00:24:05,610
...من درست
304
00:24:08,822 --> 00:24:09,656
همینجام
305
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
ترجمه و زیرنویس از
MAX وحــیــد
@vahidmax
306
00:24:13,025 --> 00:24:17,025
کانال اخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
307
00:24:17,050 --> 00:24:21,050
ارائهای از وبسایت رسانهی کوچک
LiLMeDiA.TV
308
00:26:13,571 --> 00:26:17,492