1 00:00:21,104 --> 00:00:24,188 I believe, I believe there's a reason 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,229 There's a breach in the hull 3 00:00:27,319 --> 00:00:31,609 Started going under, loot and plunder 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,991 Cut 'em down, cut 'em Down at the knees, yeah 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,990 Cut 'em down to the bone 6 00:00:42,084 --> 00:00:46,328 Just a lesser evil, born unequal 7 00:00:46,964 --> 00:00:49,377 You show them where they belong 8 00:00:50,551 --> 00:00:54,135 Tear right through them, tear right through them all 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,634 We pretend in the darkness 10 00:00:56,723 --> 00:01:00,182 We pretend the night won't steal our youth 11 00:01:00,269 --> 00:01:04,058 Singing me the sweet songs of seduction 12 00:01:04,147 --> 00:01:06,355 Let me be the fool, fool, fool 13 00:01:06,441 --> 00:01:08,899 Who will live and die for you 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,444 We pretend in the darkness 15 00:01:11,530 --> 00:01:15,023 We pretend the night won't steal our youth 16 00:01:15,117 --> 00:01:18,827 Singing me the sweet songs of seduction 17 00:01:18,912 --> 00:01:21,199 Let me be the fool, fool, fool 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,203 Who will live and die for you 19 00:01:44,605 --> 00:01:46,847 This gen: LOCK crap was supposed to help us. 20 00:01:46,940 --> 00:01:48,056 Now, we gotta fight it? 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,319 Would now be a good time to try one of those opening lines? 22 00:02:02,039 --> 00:02:03,450 Okay, maybe not. 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,082 I know things look pretty messed up but I wanted to check in. 24 00:02:07,169 --> 00:02:08,535 How many of you are there? 25 00:02:09,755 --> 00:02:12,714 I'm the only me I know. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,915 Only you. 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,593 And the other Mecha that talked like you, with your moves, 28 00:02:17,679 --> 00:02:20,717 showed up out of nowhere just like only you. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,799 I promise you I'm gonna find out what's up. 30 00:02:24,311 --> 00:02:26,428 - So are we good? - Are we? 31 00:02:27,105 --> 00:02:28,971 How am I supposed to know what we are, 32 00:02:29,066 --> 00:02:31,308 - if I don't even know what you are? - Miranda... 33 00:02:31,401 --> 00:02:33,734 If that thing that just attacked us is also you, 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,187 then which one of you is my Chase? 35 00:02:36,281 --> 00:02:37,988 Both? Neither? 36 00:02:38,075 --> 00:02:40,067 Or did my Chase die four years ago? 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,129 [yawning] 38 00:03:03,141 --> 00:03:04,222 You okay? 39 00:03:04,309 --> 00:03:05,641 The whole time. 40 00:03:05,727 --> 00:03:07,810 What if he's been lying to us the whole time? 41 00:03:07,896 --> 00:03:10,309 You and I owe Dr. Weller much, 42 00:03:10,399 --> 00:03:12,561 the benefit of the doubt at the very least. 43 00:03:14,277 --> 00:03:16,564 Able, location of Dr. Weller. 44 00:03:16,655 --> 00:03:19,443 [Able] Dr. Weller is on the East Observation Deck. 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,451 Where are they taking them? 46 00:03:31,545 --> 00:03:34,754 Debrief presumably, then wherever home is for them. 47 00:03:34,840 --> 00:03:35,956 [Leon] Hey. GL. 48 00:03:38,844 --> 00:03:41,427 We're gonna do a review, dissect your mission performance. 49 00:03:41,513 --> 00:03:42,549 You're relentless. 50 00:03:42,806 --> 00:03:44,013 [in Japanese] 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,101 What, do you want a party? 52 00:03:49,187 --> 00:03:50,428 Is that how the world works? 53 00:03:50,522 --> 00:03:51,603 You finish a mission 54 00:03:51,690 --> 00:03:53,647 and someone hangs a banner with your names on it, 55 00:03:53,734 --> 00:03:54,770 throws a little confetti. 56 00:03:56,945 --> 00:03:58,561 Just be in North Common in an hour. 57 00:04:12,544 --> 00:04:13,544 [Weller sighs] 58 00:04:13,879 --> 00:04:16,462 Do you ever wonder why we're here? 59 00:04:16,548 --> 00:04:18,164 [Julian] Only every day since New York. 60 00:04:19,843 --> 00:04:21,800 I figured out why the Colonel made me that offer. 61 00:04:22,804 --> 00:04:23,669 Pardon? 62 00:04:23,764 --> 00:04:25,426 To transfer back to the Vanguard 63 00:04:25,515 --> 00:04:27,472 and why you started crunching on the new toys. 64 00:04:29,227 --> 00:04:30,889 Both of you knew what this thing might be 65 00:04:30,979 --> 00:04:32,686 and neither one of you told us what was up. 66 00:04:33,231 --> 00:04:35,848 Better not to raise alarm until we knew for certain. 67 00:04:35,942 --> 00:04:36,942 Better for who? 68 00:04:38,153 --> 00:04:39,519 It's GL tech, isn't it? 69 00:04:40,697 --> 00:04:44,441 Yes, at its core is likely one of our brains. 70 00:04:45,160 --> 00:04:46,696 You're really gonna make me ask? 71 00:04:46,787 --> 00:04:48,244 Who's running on it, Doc? 72 00:04:49,456 --> 00:04:50,867 There is a very good chance 73 00:04:50,957 --> 00:04:53,370 that it is you in there, Julian. 74 00:04:53,460 --> 00:04:54,951 Another instance of you. 75 00:04:56,046 --> 00:04:58,629 Your nemesis. 76 00:04:59,633 --> 00:05:01,670 You said you couldn't make copies. 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,501 I said I wasn't making copies. 78 00:05:03,595 --> 00:05:06,429 I never said I couldn't or didn't. 79 00:05:07,891 --> 00:05:12,135 We started backing you up the instant the gen: LOCK initiative began. 80 00:05:21,279 --> 00:05:24,738 As the first person identified as gen: LOCK compatible, 81 00:05:24,825 --> 00:05:26,032 you were designated 82 00:05:26,117 --> 00:05:28,985 one of the most valuable members of the Vanguard, 83 00:05:29,830 --> 00:05:31,492 of the entire Polity really. 84 00:05:32,791 --> 00:05:34,999 When they detected your S&R beacon, 85 00:05:35,085 --> 00:05:37,668 you provided a much-needed glimmer of hope 86 00:05:37,754 --> 00:05:39,370 after such a terrible day. 87 00:05:53,979 --> 00:05:56,596 You clung to life with ferocity 88 00:05:58,316 --> 00:05:59,648 and you took the deal. 89 00:06:01,444 --> 00:06:04,437 Worked in secret while we got gen: LOCK up and running. 90 00:06:37,856 --> 00:06:39,267 You learned how to run, 91 00:06:41,860 --> 00:06:44,273 and then it was time to learn how to walk. 92 00:06:56,166 --> 00:06:59,750 At the beginning, we had precisely two of the brains. 93 00:07:01,796 --> 00:07:03,753 Every time we uploaded you to one, 94 00:07:03,840 --> 00:07:05,581 we shunted a copy to the other. 95 00:07:07,135 --> 00:07:10,344 You were ready for missions much earlier than anticipated. 96 00:07:17,437 --> 00:07:19,895 Your successes were incredibly encouraging. 97 00:07:21,232 --> 00:07:24,100 The Colonel's interest in gen: LOCK reached a fever pitch. 98 00:07:25,946 --> 00:07:27,528 As did the Union's. 99 00:07:30,784 --> 00:07:31,865 It went to hell. 100 00:07:33,161 --> 00:07:34,322 They were waiting. 101 00:07:35,580 --> 00:07:38,197 Threw everything they had into capturing you. 102 00:07:48,009 --> 00:07:49,341 You disappeared. 103 00:07:58,770 --> 00:08:00,386 We had your body. 104 00:08:01,481 --> 00:08:02,597 We had your mind. 105 00:08:03,984 --> 00:08:05,270 A copy of it, anyhow. 106 00:08:11,116 --> 00:08:12,607 We restored your backup, 107 00:08:14,119 --> 00:08:15,451 made you whole again. 108 00:08:16,454 --> 00:08:18,411 The practice of copying ended 109 00:08:19,708 --> 00:08:22,371 and the gen: LOCK program continued. 110 00:08:27,132 --> 00:08:28,794 You told me that mission was scrubbed. 111 00:08:29,426 --> 00:08:31,088 That we'd had a malfunction 112 00:08:31,177 --> 00:08:33,590 and the system was offline for a couple of hours 113 00:08:33,680 --> 00:08:35,046 before we could restore you. 114 00:08:36,016 --> 00:08:37,097 You lied. 115 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 Yes. 116 00:08:41,062 --> 00:08:42,223 I lied. 117 00:08:45,900 --> 00:08:48,267 [Able] All crews, defensive battle stations. 118 00:08:48,361 --> 00:08:50,648 All crews, defensive battle stations. 119 00:08:50,739 --> 00:08:52,230 This is not a drill. 120 00:08:52,323 --> 00:08:53,689 What is that? 121 00:08:53,908 --> 00:08:55,740 [alarm blaring] 122 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 Karma. 123 00:09:00,081 --> 00:09:01,822 Chase, you have to know... 124 00:09:05,754 --> 00:09:07,416 [people shouting] 125 00:09:17,515 --> 00:09:19,472 Union Behemoth has dropped Quantum Cloak. 126 00:09:19,559 --> 00:09:20,800 Distance, two clicks. 127 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 Scramble Alert fighters. 128 00:09:22,312 --> 00:09:24,304 Ground companies to follow plan Alpha. 129 00:09:26,107 --> 00:09:28,349 Colonel, Union is broadcasting in the clear. 130 00:09:28,443 --> 00:09:30,230 They're including a Vanguard ident code. 131 00:09:30,653 --> 00:09:32,519 Continue deploying defenses. 132 00:09:33,323 --> 00:09:35,531 Ma'am, the code is Lieutenant Chase's. 133 00:09:37,994 --> 00:09:39,155 Start the channel. 134 00:09:48,171 --> 00:09:49,628 [Nemesis, distorted] Colonel. 135 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Hello. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,590 [stammering] Goodbye. 137 00:09:53,676 --> 00:09:55,042 Who am I addressing? 138 00:09:56,805 --> 00:09:58,546 Who would you like it to be? 139 00:09:58,973 --> 00:10:00,965 Oh! Chase, what did they do to you? 140 00:10:01,768 --> 00:10:03,509 Why am I still here? 141 00:10:03,603 --> 00:10:05,469 Why do I hear new voices in my head? 142 00:10:05,939 --> 00:10:07,646 Status of the Hammer System? 143 00:10:07,732 --> 00:10:11,066 Stage three test fire can be available in approximately ten minutes. 144 00:10:11,152 --> 00:10:12,188 Proceed. 145 00:10:12,278 --> 00:10:14,144 You have to know we tried to find you. 146 00:10:14,280 --> 00:10:16,567 You lost your chance 147 00:10:16,658 --> 00:10:19,275 and now, there's no choice. 148 00:10:19,369 --> 00:10:21,031 Kill the copy. 149 00:10:21,121 --> 00:10:23,113 There is always a choice. 150 00:10:23,206 --> 00:10:25,289 Whatever they've said to you, done to you... 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,582 Kill the copy. 152 00:10:26,668 --> 00:10:29,627 Julian, please, return to us and I promise you 153 00:10:29,712 --> 00:10:31,669 I will do everything in my power to help you. 154 00:10:31,756 --> 00:10:35,170 You can't fix me. 155 00:10:35,260 --> 00:10:37,718 Want out of the Union. 156 00:10:38,096 --> 00:10:41,555 Julian, they cannot promise you a return to your body. 157 00:10:41,641 --> 00:10:43,132 It will not work that way, 158 00:10:43,226 --> 00:10:45,934 but maybe we can find an alternative. 159 00:10:46,104 --> 00:10:47,470 Want out. 160 00:10:48,773 --> 00:10:51,516 Hello. Goodbye. 161 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 Chase! 162 00:10:58,449 --> 00:10:59,735 [Julian] Oh, you want out? 163 00:10:59,826 --> 00:11:00,826 I can help with that. 164 00:11:00,910 --> 00:11:02,617 [Nemesis] Kill the copy. 165 00:11:03,413 --> 00:11:04,413 [grunting] 166 00:11:18,052 --> 00:11:19,509 Doctor, what's happening? 167 00:11:20,430 --> 00:11:21,841 Doctor? 168 00:11:21,931 --> 00:11:22,967 Look! 169 00:11:24,726 --> 00:11:25,726 [exclaims in Russian] 170 00:11:26,311 --> 00:11:27,893 Into the pods, now! 171 00:11:31,566 --> 00:11:33,586 [Leon] As soon as we're up on the other side, hook right. 172 00:11:33,610 --> 00:11:35,650 We've got to make it to Zone Three fast as possible. 173 00:11:36,321 --> 00:11:37,732 Get ready to run. 174 00:11:37,822 --> 00:11:39,029 Miranda, you copy that? 175 00:11:39,657 --> 00:11:40,898 Miranda? 176 00:11:40,992 --> 00:11:41,992 Miranda! 177 00:11:42,452 --> 00:11:43,452 Yeah, let's go. 178 00:11:46,831 --> 00:11:48,697 [woman] Get down. Watch your head. 179 00:12:19,155 --> 00:12:20,155 [Yaz] Move! 180 00:12:22,325 --> 00:12:23,406 [Kazu yells] 181 00:12:25,203 --> 00:12:26,535 [Cammie yelling] 182 00:12:56,401 --> 00:12:57,521 [Valentina speaking Russian] 183 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 [grunting] 184 00:13:51,789 --> 00:13:52,789 [grunts] 185 00:14:25,573 --> 00:14:26,884 [Valentina] Kazu, check your six. 186 00:14:26,908 --> 00:14:28,194 [Kazu in Japanese] 187 00:14:28,826 --> 00:14:30,317 [Valentina] Kazu, let me join you. 188 00:14:30,620 --> 00:14:31,736 [in Japanese] 189 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Kazu! 190 00:14:47,470 --> 00:14:48,586 [Kazu yells] 191 00:15:09,242 --> 00:15:10,242 Hmm. 192 00:15:21,295 --> 00:15:23,190 [Yaz] Chase, we should try to fight him together. 193 00:15:23,214 --> 00:15:24,045 [Julian] What's stopping you? 194 00:15:24,132 --> 00:15:26,294 No, I mean really together. 195 00:15:26,384 --> 00:15:27,420 Let's not do this now. 196 00:15:44,610 --> 00:15:45,726 Intruder alert. 197 00:15:45,820 --> 00:15:49,188 Exterior breaches on Levels 20 through 25. 198 00:15:49,282 --> 00:15:51,069 Security, repel the intruders! 199 00:15:51,159 --> 00:15:52,570 Seal all blast doors! 200 00:16:07,800 --> 00:16:09,945 [Able on PA] All stations, Union troops have entered the base. 201 00:16:09,969 --> 00:16:12,086 Repeat, Union troops have entered the base. 202 00:16:19,562 --> 00:16:20,928 Weller, we're breached! 203 00:16:21,022 --> 00:16:23,059 Their main contingent is headed your way. 204 00:16:23,149 --> 00:16:25,061 We shouldn't be a burden much longer. 205 00:16:25,151 --> 00:16:27,985 I'd like to request an extended use of one of your transports. 206 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Understood. 207 00:16:29,155 --> 00:16:30,612 Let us know when you're on the move. 208 00:16:30,698 --> 00:16:33,566 Gen: LOCK team, get your Holons back to your transports 209 00:16:33,659 --> 00:16:35,025 and prepare for download. 210 00:16:35,203 --> 00:16:36,203 [Cammie] What? 211 00:16:36,245 --> 00:16:37,736 We're nowhere near uptime. 212 00:16:37,830 --> 00:16:39,787 [Weller] You're in danger, do you hear? 213 00:16:39,874 --> 00:16:41,160 [in Japanese] 214 00:16:42,418 --> 00:16:43,579 Doctor, what's wrong? 215 00:16:43,669 --> 00:16:45,035 Now, Yasamin! 216 00:16:45,129 --> 00:16:47,621 There are enemies in the base. Your bodies are in danger. 217 00:16:53,721 --> 00:16:55,257 [Yaz] Chase, fall back! 218 00:16:55,348 --> 00:16:56,468 [Julian] He doesn't mean me. 219 00:16:56,516 --> 00:16:57,427 [Yaz] Chase! 220 00:16:57,517 --> 00:16:58,803 [Julian] My body can't run, Yaz. 221 00:16:59,185 --> 00:17:00,185 [grunting] 222 00:17:45,648 --> 00:17:46,684 [drone powers off] 223 00:17:46,774 --> 00:17:48,561 Are the Holons secure? 224 00:17:48,651 --> 00:17:49,732 We're loaded up. 225 00:17:49,819 --> 00:17:50,859 What the hell's happening? 226 00:17:50,945 --> 00:17:53,107 No time! They're coming for you. Get ready to run. 227 00:17:53,197 --> 00:17:55,234 Kazu, that seems about your speed. Take it. 228 00:17:55,324 --> 00:17:57,316 Valentina, energy rifle there. 229 00:18:02,290 --> 00:18:03,201 Doctor? 230 00:18:03,291 --> 00:18:05,123 Time to fly again, little bird. 231 00:18:05,209 --> 00:18:06,950 Look after your teammates. 232 00:18:07,044 --> 00:18:09,582 - You're coming with us? - I'll join you when I can. 233 00:18:09,672 --> 00:18:12,710 Caliban, you do not leave their side. 234 00:18:12,800 --> 00:18:15,258 Omega protocols apply. Acknowledge? 235 00:18:15,344 --> 00:18:16,344 [beeps] 236 00:18:24,020 --> 00:18:25,386 Are you fucking kidding me? 237 00:18:25,479 --> 00:18:26,970 You'll hear from me once you're away. 238 00:18:27,064 --> 00:18:28,771 Look after each other till then. 239 00:18:28,858 --> 00:18:30,770 Go, go! 240 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 Take that lift! 241 00:18:49,420 --> 00:18:53,039 [Weller] I recommend you back away from the lift now. 242 00:18:54,008 --> 00:18:55,340 You won't be following them. 243 00:18:59,972 --> 00:19:02,259 You're here for the gen: LOCK technology? 244 00:19:02,350 --> 00:19:04,216 You can't have my kit, 245 00:19:04,310 --> 00:19:06,267 but I have something new right here. 246 00:19:06,395 --> 00:19:07,761 [powering up] 247 00:19:07,855 --> 00:19:10,393 Take it with my compliments. 248 00:19:15,446 --> 00:19:16,732 [Cammie exclaims] 249 00:19:18,199 --> 00:19:19,199 No, no, no. 250 00:19:27,875 --> 00:19:28,991 [in Japanese] 251 00:19:29,752 --> 00:19:32,039 Close enough. We can cut over to the central lift. 252 00:19:32,254 --> 00:19:34,496 [guns firing in distance] 253 00:19:37,468 --> 00:19:38,709 Cammie, how many? 254 00:19:38,803 --> 00:19:40,044 Enough to fuck us. 255 00:19:43,641 --> 00:19:44,927 In here, in here. 256 00:19:46,352 --> 00:19:47,468 Come on, come on. 257 00:19:56,195 --> 00:19:57,936 What the hell just happened? 258 00:19:58,030 --> 00:19:59,362 I used MR to hide the door. 259 00:19:59,448 --> 00:20:01,531 I didn't know if it would work on their system but... 260 00:20:01,617 --> 00:20:02,824 Oh, no. 261 00:20:09,792 --> 00:20:11,203 [Kazu in Japanese] 262 00:20:15,005 --> 00:20:16,871 We'll thank them if we get through this. 263 00:20:16,966 --> 00:20:17,966 Here we go! 264 00:20:35,025 --> 00:20:36,025 [grunting] 265 00:20:50,666 --> 00:20:51,702 Behind us. 266 00:21:07,975 --> 00:21:09,841 [woman] Forward forces taking heavy losses. 267 00:21:09,935 --> 00:21:12,018 Multiple security breaches throughout the base. 268 00:21:12,646 --> 00:21:15,309 Ma'am, reports of an explosion from Upper Computer Core. 269 00:21:17,526 --> 00:21:19,438 Able, Hammer status? 270 00:21:19,528 --> 00:21:20,814 Working. Please stand by. 271 00:21:29,246 --> 00:21:30,557 [Migas] What are you doing back here? 272 00:21:30,581 --> 00:21:32,698 Migas, we need a lift to our transport. 273 00:21:32,792 --> 00:21:34,704 You're all in danger if we stay. 274 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 VĂ¡monos 275 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 [grunting] 276 00:22:30,558 --> 00:22:31,558 Thank you. 277 00:22:37,356 --> 00:22:38,356 [gasps] 278 00:22:59,044 --> 00:23:00,455 Can you fly it? 279 00:23:05,926 --> 00:23:08,339 For a Union pilot, you're not bad. 280 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 [gasps] 281 00:23:40,586 --> 00:23:42,999 Hammer Engineering reports ready to deploy. 282 00:23:43,172 --> 00:23:44,413 Open it up. 283 00:23:44,506 --> 00:23:46,998 Target that Behemoth and fire when ready. 284 00:24:05,194 --> 00:24:06,504 - Yeah! - [Kazu cheers in Japanese] 285 00:24:06,528 --> 00:24:07,894 [all cheering] 286 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 [inaudible] 287 00:24:37,059 --> 00:24:38,550 No, no. 288 00:24:44,316 --> 00:24:45,316 [explosion] 289 00:24:47,861 --> 00:24:50,399 [Julian] Anvil Ops. Chaser, come in. 290 00:24:51,448 --> 00:24:52,780 Tempest, Chaser? 291 00:24:54,576 --> 00:24:56,283 Please, come in. 292 00:24:59,373 --> 00:25:01,080 Chase, we need you.