1 00:02:27,700 --> 00:02:32,500 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:02:33,800 --> 00:02:36,000 Ειλικρινά, ακόμη κι αν έπειθα τον Τσάντ να μου κάνει πρόταση, 3 00:02:36,000 --> 00:02:37,700 δεν νομίζω πως θα τον έπειθα ποτέ 4 00:02:37,700 --> 00:02:39,000 να πάμε ταξίδι του μέλιτος. 5 00:02:39,000 --> 00:02:41,700 Είναι τόσο ρομαντικός όσο ένα οπόσουμ. 6 00:02:42,600 --> 00:02:44,100 Αυτό δεν ακούγεται καλό. 7 00:02:44,100 --> 00:02:44,900 Όχι. Ξέρεις κάτι; 8 00:02:44,900 --> 00:02:48,200 Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. Νομίζω ότι τα οπόσουμ έχουν κακή φήμη. 9 00:02:48,200 --> 00:02:51,300 Υπάρχει, βασικά, ένα είδος βραζιλιάνικου οπόσουμ 10 00:02:51,300 --> 00:02:54,100 ή κάτι τέτοιο, που είναι τρομερά ρομαντικό. 11 00:02:54,100 --> 00:02:57,100 Τα αρσενικά πεθαίνουν μετά την πράξη. 12 00:02:57,200 --> 00:02:58,600 Δεν είναι τρελό αυτό; 13 00:02:58,700 --> 00:03:02,200 Να δίνεις τη ζωή σου για μια τέλεια στιγμή με τον σύντροφό σου. 14 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 Είναι σαν να ρίχνουν όλη τους την ενέργεια 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,400 σε αυτή τη μία πράξη, 16 00:03:05,400 --> 00:03:07,600 ώστε τα τρισέγγονά τους 17 00:03:07,600 --> 00:03:09,800 να κρέμονται από δέντρα ή κάτι τέτοιο. 18 00:03:10,700 --> 00:03:14,000 Ή περίμενε, όπα. Μήπως ήταν οι βραδύποδες; 19 00:03:14,000 --> 00:03:15,200 Ήταν στην ίδια εκπομπή. 20 00:03:15,200 --> 00:03:16,500 Δε θυμάμαι. Βίκυ; 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,100 Α, ξύπνησες. 22 00:03:18,100 --> 00:03:20,800 Μόλις έλεγα στον άντρα σου πόσο τυχερή είσαι. 23 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Ευχαριστώ. Είμαι τυχερή. 24 00:03:23,300 --> 00:03:24,700 Φτάνουμε κοντά; 25 00:03:24,800 --> 00:03:27,200 Ε, είμαστε στη μέση του πουθενά, 26 00:03:27,200 --> 00:03:30,300 οπότε μάλλον φτάνουμε κοντά. 27 00:03:30,300 --> 00:03:32,200 Αυτό είναι από τα προνόμια της δουλειάς. 28 00:03:32,200 --> 00:03:33,900 Ρίχνω μια ματιά σε μέρη 29 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 που αλλιώς δεν θα έβλεπα ποτέ. 30 00:03:37,600 --> 00:03:40,700 Εντάξει. Γουέλγουντ. 31 00:03:47,300 --> 00:03:50,300 Θεέ μου. Τρομερή επιλογή, μπράβο σας. 32 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Ευχαριστούμε για τη διαδρομή. Εντάξει. 33 00:04:18,600 --> 00:04:21,400 Επίσης, σας αφήνω μια κάρτα. 34 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 Αν χρειαστεί να με βρείτε ή να αλλάξετε σχέδια, 35 00:04:24,400 --> 00:04:27,100 έχει τα άμεσα στοιχεία μου. 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,600 Τέλεια. Καλή επιστροφή, Βίκυ. 37 00:04:34,800 --> 00:04:36,700 Πραγματικά δεν ξέρω πώς κοιμήθηκες. 38 00:04:36,700 --> 00:04:38,200 Βρήκα τη φωνή της καθησυχαστική. 39 00:04:51,300 --> 00:04:53,700 Το έκανες επίτηδες, έτσι; 40 00:04:53,700 --> 00:04:54,800 Τι έκανα; 41 00:04:54,800 --> 00:04:56,500 Περίμενες να μπούμε στο αυτοκίνητο 42 00:04:56,600 --> 00:04:57,500 με έναν ξένο. 43 00:05:03,300 --> 00:05:06,000 Δεν ήθελα να αντιδράσεις συναισθηματικά. 44 00:05:06,000 --> 00:05:08,300 Αυτό θεωρείται χειριστικό; 45 00:05:09,800 --> 00:05:13,100 Αν ήμουν άντρας, θα το έλεγαν στρατηγικό. 46 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 Έχεις αποκαλέσει ποτέ άντρα "χειριστικό"; 47 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 Όχι. 48 00:05:20,900 --> 00:05:23,400 Περίμενε. 49 00:05:24,500 --> 00:05:27,100 Τεχνικά, αυτό είναι το ταξίδι του μέλιτός μας 50 00:05:27,200 --> 00:05:30,400 και αυτό είναι τεχνικά ένα κατώφλι. 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,200 Μπράβο μας. 52 00:05:55,000 --> 00:05:58,100 Εσύ το έκανες; Ναι. 53 00:06:00,100 --> 00:06:03,200 Ορτανσίες. Οι δεύτερες αγαπημένες μου. 54 00:06:03,200 --> 00:06:06,300 Ήθελα παιώνιες, αλλά δεν είναι εποχή τους. 55 00:06:06,300 --> 00:06:07,700 Παιώνιες; 56 00:06:07,700 --> 00:06:10,300 Πρέπει να περιμένεις κάτι από αυτό το ταξίδι. 57 00:06:12,800 --> 00:06:15,300 "Συγχαρητήρια για αυτή την ευτυχισμένη στιγμή. 58 00:06:15,300 --> 00:06:17,100 Ευχαριστούμε που επιλέξατε να τη γιορτάσετε μαζί μας. 59 00:06:17,100 --> 00:06:19,400 Απολαύστε τη διαμονή σας στο Γουέλγουντ." 60 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 Δεν το έγραψα εγώ. 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 Δεν είχε αρκετό δράμα. 62 00:06:32,000 --> 00:06:33,700 Σου πήρα κάτι. 63 00:06:33,800 --> 00:06:36,700 Μπορείς να το ανοίξεις μόνο αφού δεχτείς την απόφασή μου. 64 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 Είσαι γιατρός, λοιπόν. 65 00:06:42,300 --> 00:06:43,800 Ειδικευόμενη. Και πάλι, 66 00:06:43,800 --> 00:06:46,500 ξέρεις πόσο ραγδαία προοδεύει η ιατρική. 67 00:06:46,500 --> 00:06:48,100 Ένα επιστημονικό άλμα δεν είναι απίθανο. 68 00:06:48,100 --> 00:06:51,100 Άρα, πρέπει να επικεντρωθούμε στον χρόνο. 69 00:06:51,100 --> 00:06:52,800 Πώς μπορούμε να σου δώσουμε περισσότερο χρόνο 70 00:06:52,800 --> 00:06:54,600 ώστε να προλάβεις μια νέα μελέτη 71 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 ή την επόμενη ανακάλυψη; 72 00:06:57,100 --> 00:07:00,600 Και η λογική απάντηση είναι θεραπεία. 73 00:07:01,700 --> 00:07:04,300 Ακόμα κι αν σημαίνει να αλλάξουμε πράγματα 74 00:07:04,300 --> 00:07:07,000 ή να πάμε αλλού, όχι στο νοσοκομείο σου, 75 00:07:07,100 --> 00:07:09,600 ή σε εναλλακτικές θεραπείες. 76 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 Συγγνώμη. 77 00:07:13,000 --> 00:07:14,300 Απλώς... 78 00:07:14,300 --> 00:07:17,800 Όχι, δεν θέλω να καβγαδίσουμε. 79 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 Πραγματικά όχι. Αλλά δεν λειτουργεί. 80 00:07:22,000 --> 00:07:24,100 Μου κάνει χειρότερο κακό. 81 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Αισθάνομαι ότι αποδυναμώνομαι. 82 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Μια πιο επιθετική θεραπεία δεν έχει λογική. 83 00:07:30,900 --> 00:07:33,800 Τι λες για τον θεραπευτή που σου έλεγα; 84 00:07:33,800 --> 00:07:36,100 Τη μοναχή στο Μπατόν Ρουζ; Ναι. 85 00:07:36,100 --> 00:07:38,000 Νικ, δεν βασίζεται σε τίποτα μετρήσιμο. 86 00:07:38,000 --> 00:07:39,700 Κάνει θαύματα. 87 00:07:39,800 --> 00:07:41,000 Δεν είσαι καν θρησκευόμενος. 88 00:07:41,000 --> 00:07:42,700 Θαύματα συμβαίνουν κάθε μέρα. 89 00:07:42,800 --> 00:07:44,600 Τότε μάλλον δεν είναι θαύματα. 90 00:07:50,100 --> 00:07:51,700 Καταλαβαίνω τι λες, 91 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 αλλά θέλω απλώς να ζήσουμε ως νιόπαντροι. 92 00:07:56,200 --> 00:07:58,900 Θέλω να είμαστε χαρούμενοι, ανάλαφροι. 93 00:08:00,000 --> 00:08:00,800 Το έχω ανάγκη. 94 00:08:03,300 --> 00:08:04,200 Και ποιος ξέρει; 95 00:08:06,000 --> 00:08:07,200 Ίσως αυτό με βοηθήσει να γιατρευτώ. 96 00:08:13,300 --> 00:08:16,500 Ναι. Ίσως. 97 00:08:25,300 --> 00:08:26,800 Το δώρο μου. 98 00:08:26,800 --> 00:08:28,300 Εναλλακτική ιατρική; 99 00:08:29,400 --> 00:08:32,800 Πολύ εναλλακτική. 100 00:10:02,200 --> 00:10:06,000 Δεν θα τα καταφέρω. 101 00:10:06,000 --> 00:10:09,100 Συγχαρητήρια και στους δυο σας. 102 00:10:09,100 --> 00:10:10,000 Είμαι μεθυσμένη. 103 00:10:10,000 --> 00:10:12,800 Σας εύχομαι κάθε ευτυχία. 104 00:10:12,800 --> 00:10:17,800 Εντάξει, ναι. 105 00:10:21,700 --> 00:10:26,100 Περπάτα ευθεία. 106 00:10:26,100 --> 00:10:29,600 Το μόνο που θέλαμε ήταν σεξ. 107 00:10:30,700 --> 00:10:32,400 Πώς γίνεται να είσαι τόσο αστείος; 108 00:10:37,300 --> 00:10:38,800 Ώρα για πιτζάμες. 109 00:10:40,900 --> 00:10:41,800 Όχι! 110 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Ξέρεις τι είναι ωραίο; 111 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Τι; 112 00:10:53,200 --> 00:10:54,700 Θα είμαστε πάντα στο μήνα του μέλιτος. 113 00:11:17,700 --> 00:11:20,200 Λόρα, δεν ήξερα πως η αγάπη 114 00:11:20,200 --> 00:11:22,700 μπορεί να είναι εύκολη, ώσπου σε γνώρισα. 115 00:11:22,700 --> 00:11:26,000 Τα άλλαξες όλα για μένα. 116 00:11:26,000 --> 00:11:27,700 Με έκανες ευτυχισμένο. 117 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 Με έκανες θαρραλέο. 118 00:11:29,600 --> 00:11:30,800 Με ολοκλήρωσες. 119 00:11:31,800 --> 00:11:33,900 Σου υπόσχομαι τα πάντα. 120 00:11:35,200 --> 00:11:37,500 Θα σ' αγαπώ για πάντα. 121 00:11:38,400 --> 00:11:39,500 Ως την ημέρα που... 122 00:12:05,800 --> 00:12:06,600 Γαμώτο. 123 00:19:33,800 --> 00:19:34,700 Καλημέρα. 124 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 Χαίρομαι που σε πέτυχα έξω. 125 00:19:41,200 --> 00:19:43,500 Φοβόμουν πως ήρθα πολύ νωρίς 126 00:19:43,500 --> 00:19:44,900 μιας και είστε στο ταξίδι του μέλιτος. 127 00:19:47,600 --> 00:19:48,400 Σε τρόμαξα; 128 00:19:50,400 --> 00:19:54,300 Απλώς... δεν περίμενα κανέναν. 129 00:19:54,300 --> 00:19:55,900 Το καταλαβαίνω. 130 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 Απλώς περνούσα απ’ το δρόμο 131 00:19:57,800 --> 00:19:59,100 και είπα να φερθώ φιλικά 132 00:19:59,100 --> 00:20:01,600 αν χρειάζεστε κάτι. 133 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 Ευχαριστούμε. 134 00:20:03,400 --> 00:20:05,500 Σερίφης Μπράντλεϊ. 135 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 Νικ Χάρπερ. 136 00:20:07,000 --> 00:20:08,300 Χάρηκα. 137 00:20:08,300 --> 00:20:10,600 Έμαθα πως κόπηκε το ρεύμα χθες. 138 00:20:10,600 --> 00:20:11,400 Σας επηρέασε; 139 00:20:12,800 --> 00:20:14,700 Δεν το κατάλαβα. Όχι; 140 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Δεν είδατε περίεργα φώτα, 141 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 πυροτεχνήματα, κάτι τέτοιο; 142 00:20:18,900 --> 00:20:20,400 Όχι. 143 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Χάθηκα στη σκέψη. 144 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 Έφερα ένα κέρασμα. 145 00:20:26,300 --> 00:20:27,900 Ό,τι καλύτερο έχει η Μίμη. 146 00:20:27,900 --> 00:20:29,500 Ευχαριστούμε. 147 00:20:29,500 --> 00:20:32,800 Απλώς ήρθα να σας καλωσορίσω. 148 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Σας αφήνω να συνεχίσετε το ταξίδι. 149 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 Μην αφήσετε τον σολομό πολλή ώρα. 150 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Θέλει μόνο μία ώρα για να γίνει τέλειος. 151 00:21:02,300 --> 00:21:04,100 Δεν ήρθες στο κρεβάτι χθες. 152 00:21:09,400 --> 00:21:10,200 Νικ. 153 00:21:13,800 --> 00:21:14,700 Νικ; 154 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 Τι έγινε χθες βράδυ; 155 00:21:19,900 --> 00:21:21,600 Ξέρεις, ήπια όλο το μπουκάλι. 156 00:21:23,300 --> 00:21:24,400 Το φαντάστηκα. 157 00:21:25,500 --> 00:21:28,900 Αυτό με τον ιδρώτα και τον αστυνομικό είναι που δεν καταλαβαίνω. 158 00:21:30,900 --> 00:21:32,300 Ναι. Κλειδώθηκα απ’ έξω. 159 00:21:33,100 --> 00:21:34,000 Πότε; Χθες βράδυ; 160 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 Ναι. Χθες. 161 00:21:43,300 --> 00:21:45,100 Γεια; Ναι; 162 00:21:52,500 --> 00:21:54,000 Τι στο καλό; 163 00:21:54,000 --> 00:21:55,300 Είσαι απίστευτος. 164 00:21:55,400 --> 00:21:57,900 Συγγνώμη. Μέθυσα. 165 00:21:57,900 --> 00:21:59,500 Βγήκα να πάρω αέρα 166 00:22:00,700 --> 00:22:02,300 και αποκοιμήθηκα στη βεράντα. 167 00:22:04,300 --> 00:22:07,700 Όταν ξύπνησα, δεν ήθελα να σε ξυπνήσω 168 00:22:07,700 --> 00:22:12,200 και πήγα μια βόλτα ως την αποθήκη. 169 00:22:13,300 --> 00:22:14,100 Στην αποθήκη; 170 00:22:16,000 --> 00:22:16,800 Ναι. 171 00:22:19,200 --> 00:22:20,500 Έχει μια βάρκα εκεί. 172 00:22:20,500 --> 00:22:22,600 Να πάμε σήμερα για βαρκάδα. 173 00:22:24,000 --> 00:22:25,800 Έχεις κάτι να μου πεις; 174 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Φοβήθηκα μήπως σε στενοχώρησα 175 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 με όσα είπα χθες. 176 00:22:41,000 --> 00:22:42,700 Ήταν άδικο να στο πω 177 00:22:42,700 --> 00:22:44,100 λίγο πριν μας πάρουν. 178 00:22:47,000 --> 00:22:48,300 Όχι, είμαι εντάξει. 179 00:22:49,500 --> 00:22:53,300 Αλήθεια. Πρέπει να χαλαρώσουμε. 180 00:22:53,300 --> 00:22:55,200 Να σε κρατάμε μακριά απ’ το στρες. 181 00:23:03,800 --> 00:23:05,900 Θα με πεις κακή γιατρό 182 00:23:05,900 --> 00:23:08,500 αν δεν περιμένουμε 30 λεπτά 183 00:23:08,600 --> 00:23:09,700 πριν μπούμε στο νερό; 184 00:23:09,700 --> 00:23:10,900 Ισχύει αυτό; 185 00:23:11,900 --> 00:23:13,200 Δεν ξέρω. 186 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Θα πάω για τη βάρκα. 187 00:23:14,200 --> 00:23:15,500 Θες βοήθεια; Όχι. 188 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Σίγουρος; Ναι, ναι. 189 00:23:18,000 --> 00:23:21,200 Η δουλειά σου είναι να χαλαρώνεις. 190 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 Εντάξει, πάω να ετοιμαστώ. 191 00:23:31,100 --> 00:23:32,600 Περνάμε ωραία. Ναι. 192 00:24:18,900 --> 00:24:21,200 Δεν σου αρέσει το νερό; 193 00:24:21,200 --> 00:24:24,700 Είναι η βάση κάθε ζωής εδώ. 194 00:24:30,500 --> 00:24:31,900 Έχω κάτι που θα σου αρέσει. 195 00:24:44,400 --> 00:24:46,000 Κατάλαβα πως δεν είσαι ντόπια. 196 00:24:51,700 --> 00:24:54,500 Έχετε μοίρα εκεί που είσαι; 197 00:24:55,700 --> 00:24:58,400 Ναι. Η μοίρα είναι παγκόσμια. 198 00:25:02,000 --> 00:25:03,600 Και είσαι εδώ για κάποιο λόγο. 199 00:25:10,200 --> 00:25:11,300 Εντάξει, και τι έγινε. 200 00:30:07,800 --> 00:30:10,900 Θα σε ρωτήσω κάτι και πρέπει να πεις «όχι», 201 00:30:10,900 --> 00:30:12,600 ό,τι κι αν είναι η αλήθεια. 202 00:30:15,300 --> 00:30:17,300 Έκανες ποτέ έρωτα 203 00:30:17,300 --> 00:30:20,200 σε μια σχεδία στη μέση της λίμνης; 204 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 Θεέ μου, ναι. 205 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 Δηλαδή... όχι, δεν έκανα. Αλλά πρέπει να το κάνουμε. 206 00:30:24,500 --> 00:30:26,200 Αυτό δεν λες κι εσύ; 207 00:30:26,300 --> 00:30:27,800 Να βάλουμε κι άλλες πετσέτες. 208 00:30:28,700 --> 00:30:30,400 Λιγότερα λόγια, περισσότερο γδύσιμο. 209 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 Μα γδύνομαι, ντε. 210 00:30:33,000 --> 00:30:33,900 Τώρα εγώ. 211 00:30:45,200 --> 00:30:46,900 Είμαι καλά! Είσαι καλά; 212 00:30:46,900 --> 00:30:48,300 Είμαι καλά. Τι ήταν αυτό; 213 00:30:48,300 --> 00:30:51,100 Είμαι καλά! Ημιπάρεση. 214 00:30:51,100 --> 00:30:52,400 Υπερβάλλεις. 215 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 Δεν υπερβάλλω. Αντιδρώ. 216 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 Απλώς σηκώθηκα απότομα. 217 00:31:00,200 --> 00:31:03,200 Ξέρουμε πως η ημιπάρεση είναι πιθανό σύμπτωμα, 218 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 μα νομίζω ήταν ναυτία. 219 00:31:04,400 --> 00:31:06,300 Δεν έμοιαζε με απλή ναυτία. 220 00:31:06,300 --> 00:31:08,000 Ήπια πολύ χτες βράδυ. 221 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Μην μου λες ψέματα. 222 00:31:09,000 --> 00:31:11,900 Γίνονταν πολλά. Ήμουν διεγερμένη. 223 00:31:11,900 --> 00:31:14,400 Μάλιστα. Τώρα σίγουρα λες ψέματα. 224 00:31:16,600 --> 00:31:17,400 Νιώθω καλά. 225 00:31:19,300 --> 00:31:20,400 Στ’ αλήθεια, είμαι καλά. 226 00:31:24,100 --> 00:31:26,200 Έχεις άλλα συμπτώματα; 227 00:31:31,600 --> 00:31:32,500 Υπάρχει κάτι ακόμη. 228 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Κάτι που δεν μπόρεσα να σου πω. 229 00:31:35,800 --> 00:31:37,500 Νικ; Τι εννοείς; 230 00:31:38,500 --> 00:31:41,600 Ήθελα να περιμένω ώσπου να ξέρω τι είναι 231 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 ή τι μπορεί να προκαλέσει. 232 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Πες το απλώς. 233 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 Όταν ανακαλυφθεί νέο φάρμακο, 234 00:31:51,000 --> 00:31:54,200 περνάει από μια σειρά δοκιμών για έγκριση. 235 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 Μπορεί να κυκλοφορήσει γρήγορα, 236 00:31:55,800 --> 00:31:57,900 αν οι δοκιμές πάνε καλά, σωστά; 237 00:32:00,000 --> 00:32:01,500 Εξαρτάται. Είναι νέο μόριο; 238 00:32:01,500 --> 00:32:03,100 Άρχισαν δοκιμές σε ζώα; 239 00:32:04,500 --> 00:32:06,900 Όχι. Είναι τελείως καινούργιο. 240 00:32:08,000 --> 00:32:11,400 Είναι φυσικό, μικροβιακό, χημικό; 241 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 Ναι. Δεν ξέρω. 242 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 Εντερικό ή παρεντερικό; 243 00:32:15,400 --> 00:32:16,700 Δρα τοπικά, το ξέρω. 244 00:32:16,700 --> 00:32:19,100 Ίσως κι αν το κατάπινε κανείς. 245 00:32:20,600 --> 00:32:21,500 Είναι το γέλιο; 246 00:32:23,300 --> 00:32:24,100 Ναι... Όχι. 247 00:32:25,000 --> 00:32:28,800 Χρειάζομαι κι άλλη έρευνα. 248 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 Δεν θέλω να ξενερώσω, 249 00:32:30,800 --> 00:32:34,200 αλλά τα τοπικά σκευάσματα δεν θεραπεύουν τον καρκίνο. 250 00:32:35,300 --> 00:32:37,800 Το ξέρω. Μάλιστα. 251 00:32:37,800 --> 00:32:40,900 Πάντως, πεινάς σίγουρα. 252 00:32:41,000 --> 00:32:44,200 Ευτυχώς υπάρχει θεραπεία γι’ αυτό. 253 00:32:46,100 --> 00:32:47,600 Θα μαγειρέψεις; Ναι. 254 00:32:48,700 --> 00:32:52,000 Ουάου. Πρέπει να πέφτω συχνότερα στη λίμνη. 255 00:32:52,100 --> 00:32:53,800 Όχι. Πρέπει να ξεκουραστείς. 256 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Συγγνώμη. 257 00:33:50,300 --> 00:33:53,300 Μυρίζει υπέροχα. 258 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 Μείνε εκεί. Θα σου φέρω εγώ. 259 00:33:56,300 --> 00:33:57,500 Δεν πειράζει. 260 00:33:58,900 --> 00:33:59,800 Σίγουρα; 261 00:34:07,200 --> 00:34:08,100 Γαμώτο! 262 00:34:09,600 --> 00:34:11,200 Είσαι καλά; 263 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 Ναι. Σολομός. 264 00:34:14,200 --> 00:34:15,100 Ευχαριστώ. 265 00:34:18,800 --> 00:34:21,800 Κάτσε λίγο. Θα σου σερβίρω εγώ. 266 00:34:21,800 --> 00:34:25,700 Ή μπορούμε να φάμε τόσο ώστε να συνεχίσουμε. 267 00:36:25,800 --> 00:36:26,700 Εντάξει. 268 00:36:29,600 --> 00:36:32,200 Αν έρθουν οι φίλοι σου να με διαμελίσουν... 269 00:36:32,200 --> 00:36:33,800 Πες τους πως δεν ήθελα να σε πληγώσω. 270 00:37:04,500 --> 00:37:05,600 Νικ; 271 00:37:14,600 --> 00:37:15,500 Νικ; 272 00:38:12,800 --> 00:38:15,300 Νικ, γιατί είναι κλειδωμένη η πόρτα; 273 00:38:16,600 --> 00:38:18,800 Θα με σκοτώσεις. 274 00:38:21,300 --> 00:38:23,700 Χριστέ μου, Νικ. Τι έγινε; 275 00:38:23,700 --> 00:38:24,900 Νομίζω το έσπασα. 276 00:38:24,900 --> 00:38:26,200 Είναι σίγουρα σπασμένο. 277 00:38:27,100 --> 00:38:29,600 Έλα, να το βάλουμε στον πάγο. 278 00:38:39,300 --> 00:38:41,700 Ξύπνησα νωρίς κι είπα να πάω για τρέξιμο. 279 00:38:41,700 --> 00:38:43,400 Και έπεσες σε δέντρο; 280 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 Ναι. Σχεδόν το απέφυγα. 281 00:38:45,200 --> 00:38:47,600 Είναι παράξενο κάταγμα. Πολύ καθαρό. 282 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 Κι εσύ λες ότι είμαι ακατάστατος. 283 00:38:51,500 --> 00:38:53,700 Ο κόσμος αποφεύγει αντικείμενα όταν πέφτει, 284 00:38:53,700 --> 00:38:54,500 δεν τα πιάνει. 285 00:38:54,500 --> 00:38:55,700 Μου έπεσε το ρολόι. 286 00:38:57,300 --> 00:38:58,700 Τι; 287 00:38:58,700 --> 00:39:01,000 Στο τρέξιμο. Πρέπει να το βρω. 288 00:39:01,000 --> 00:39:02,800 Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι να κάτσεις ήσυχος. 289 00:39:02,900 --> 00:39:04,300 Θα το βρω εγώ αργότερα. 290 00:39:04,300 --> 00:39:05,400 Ξέρω πού είναι. 291 00:39:06,700 --> 00:39:08,400 Θα ησυχάσεις λίγο; 292 00:39:08,400 --> 00:39:09,500 Δεν είναι και τόσο σοβαρό. 293 00:39:09,500 --> 00:39:11,400 Είναι τελείως διαλυμένο. 294 00:39:11,400 --> 00:39:12,700 Σκέφτομαι σοβαρά να καλέσω βοήθεια 295 00:39:12,700 --> 00:39:14,800 και να πάμε στην πόλη να σε δει γιατρός. 296 00:39:14,800 --> 00:39:16,500 Είσαι γιατρός. 297 00:39:16,500 --> 00:39:17,900 Δεν πάω πουθενά. 298 00:39:17,900 --> 00:39:19,100 Δεν έχω τον εξοπλισμό. 299 00:39:19,100 --> 00:39:21,100 Χρειάζομαι ακτινογραφίες, παυσίπονα… 300 00:39:21,100 --> 00:39:23,100 Εσύ είσαι καλύτερη απ’ όλους εκεί. 301 00:39:25,000 --> 00:39:26,400 Έχεις δίκιο. 302 00:39:26,400 --> 00:39:27,600 Οκ. Νομίζω ότι μουδιάζει. 303 00:39:27,600 --> 00:39:28,500 Άλλο ένα λεπτό. 304 00:39:29,600 --> 00:39:30,500 Το νιώθω μουδιασμένο. 305 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 Γιατί πήγες στην αποθήκη; 306 00:39:36,200 --> 00:39:37,300 Τι; 307 00:39:37,300 --> 00:39:38,600 Όταν έσπασες το δάχτυλο, 308 00:39:38,600 --> 00:39:40,000 γιατί πήγες στην αποθήκη; 309 00:39:41,100 --> 00:39:44,000 Δεν... Δεν σκεφτόμουν λογικά. 310 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 Αλλά όντως έχει μουδιάσει. 311 00:39:50,100 --> 00:39:51,500 Τι είναι αυτό; 312 00:39:51,500 --> 00:39:52,800 Δάγκωσε. 313 00:40:12,800 --> 00:40:14,200 Αν δεν υποχωρήσει ο πόνος, 314 00:40:14,200 --> 00:40:15,600 θα πρέπει να πάμε σε φαρμακείο 315 00:40:15,600 --> 00:40:17,200 να πάρουμε κάτι με συνταγή. 316 00:40:19,300 --> 00:40:21,900 Είσαι καλά; Έχεις χλωμιάσει λίγο. 317 00:40:23,400 --> 00:40:24,200 Είμαι καλά. 318 00:40:25,700 --> 00:40:27,100 Σίγουρα; 319 00:40:27,100 --> 00:40:27,900 Ναι. 320 00:40:29,500 --> 00:40:31,600 Θα γίνω τελείως καλά. 321 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 Επειδή είχες καλό γιατρό. 322 00:40:33,900 --> 00:40:35,800 Ολοκληρωτικά ως αύριο. 323 00:40:37,600 --> 00:40:39,100 Κι εγώ το ίδιο. 324 00:41:11,800 --> 00:41:12,600 Νικ. 325 00:41:32,200 --> 00:41:34,300 Τι στο καλό συμβαί... 326 00:41:37,300 --> 00:41:39,100 Μπορώ να το εξηγήσω. 327 00:41:39,100 --> 00:41:39,900 Λόρα... 328 00:41:41,300 --> 00:41:42,400 Λόρα, περίμενε. 329 00:41:44,000 --> 00:41:44,900 Περίμενε. 330 00:41:48,700 --> 00:41:49,500 Όχι, όχι, όχι, όχι. 331 00:41:49,500 --> 00:41:51,000 Λόρα! Περίμενε, σε παρακαλώ. 332 00:41:51,000 --> 00:41:51,800 Περίμενε. Γαμώτο! 333 00:41:51,800 --> 00:41:53,300 Λόρα, σταμάτα! 334 00:41:57,400 --> 00:42:00,700 Νικ, τι στο διάολο ήταν αυτό; 335 00:42:00,700 --> 00:42:02,400 Άσε με να εξηγήσω. 336 00:42:02,400 --> 00:42:03,500 Γιατί φαίνεται πως έχεις 337 00:42:03,500 --> 00:42:05,300 κάτι δεμένο στο υπόστεγο. 338 00:42:05,300 --> 00:42:06,100 Εγώ... 339 00:42:06,100 --> 00:42:08,900 Γιατί αυτό το κάτι μπορεί να σου γιατρέψει τον καρκίνο. 340 00:42:14,900 --> 00:42:15,700 Ναι; 341 00:42:35,700 --> 00:42:36,700 Μας κάλεσε κανείς; 342 00:42:38,800 --> 00:42:39,600 Φεύγεις νωρίς; 343 00:42:39,600 --> 00:42:41,700 Έπλυνες καν τα χέρια σου; 344 00:42:41,700 --> 00:42:43,100 Η Τζιν το κάνει αυτό. 345 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 Όταν ξέρει πως έχει άδικο ή νιώθει τύψεις, 346 00:42:45,200 --> 00:42:47,400 γίνεται επιθετική. 347 00:42:47,400 --> 00:42:49,100 Θα πάω ως το Γουέλγουντ. 348 00:42:50,500 --> 00:42:51,400 Και γιατί; 349 00:42:51,400 --> 00:42:54,100 Γιατί δέχτηκα ένα τηλεφώνημα που χτύπησε μία φορά. 350 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 Εμφανίστηκε στο αναγνώριση; 351 00:42:55,100 --> 00:42:56,300 Όχι... 352 00:42:56,300 --> 00:42:58,200 ότι δεν ήταν ο γιος της Μπόνι πάλι; 353 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Ε, όχι... 354 00:42:59,200 --> 00:43:00,700 Ποιος προσπαθεί να καλέσει το 411 αντί για εμάς; 355 00:43:00,800 --> 00:43:01,696 Κανείς δεν καλεί το 411. 356 00:43:01,896 --> 00:43:03,500 Ή οποιοσδήποτε άλλος από τους 378 ανθρώπους 357 00:43:03,500 --> 00:43:04,700 που καλούν σε περίπτωση ανάγκης. 358 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 Αυτοί δεν με ανησυχούν. 359 00:43:07,100 --> 00:43:08,600 Θα πάω απλώς να δω τι συμβαίνει. 360 00:43:08,600 --> 00:43:10,200 Μια βόλτα ως εκεί. 361 00:43:10,200 --> 00:43:11,800 Για ένα χτύπημα τηλεφώνου. 362 00:43:12,900 --> 00:43:14,500 Πήρα όλα τα σπίτια της περιοχής 363 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 για τη διακοπή ρεύματος. 364 00:43:15,500 --> 00:43:17,000 Είναι μόνο τρία σπίτια. 365 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Και όλα είχαν διακοπή την ίδια στιγμή. 366 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Γιατί λέει ψέματα; 367 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 Αυτό έχει να κάνει με τη Ρίμπα Μπέικερ; 368 00:43:22,800 --> 00:43:24,600 Δεν έχουμε καμία εξαφανισμένη οκτάχρονη. 369 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 Κάτι όμως δεν πάει καλά. 370 00:43:26,400 --> 00:43:28,200 Σταμάτα. Βαριέσαι, αυτό είναι. 371 00:43:28,200 --> 00:43:29,000 Το καταλαβαίνω. 372 00:43:30,400 --> 00:43:31,300 Τηλεφώνησε. 373 00:43:32,500 --> 00:43:34,600 Τηλεφώνησε στο Γουέλγουντ κι αν απαντήσουν, 374 00:43:34,600 --> 00:43:35,400 θα το αφήσω. 375 00:43:35,400 --> 00:43:36,700 Αλλά σου λέω, κάτι δεν πάει καλά. 376 00:43:36,700 --> 00:43:38,500 Έχω ένα περίεργο προαίσθημα. 377 00:43:38,500 --> 00:43:40,100 Εντάξει. 378 00:43:43,800 --> 00:43:45,100 Θα τους καλέσω. 379 00:43:47,400 --> 00:43:48,600 Μόνο επειδή μου το ζήτησες. 380 00:43:50,700 --> 00:43:51,500 Γουέλγουντ. 381 00:44:04,300 --> 00:44:05,600 Τώρα με έκανες να προσέξω. 382 00:44:05,600 --> 00:44:07,400 Τέλεια. Πάμε. 383 00:44:07,400 --> 00:44:08,600 Δε χρειάζεται να το αφήσεις, 384 00:44:08,600 --> 00:44:10,700 αλλά πρέπει να βρεις κάτι πιο πειστικό. 385 00:44:10,700 --> 00:44:12,300 Γιατί μου φέρεσαι λες και είμαι τρελή; 386 00:44:12,300 --> 00:44:13,600 Γιατί φέρεσαι σαν τρελή. 387 00:44:13,600 --> 00:44:15,600 Τι είναι το λογικό να κάνουμε λοιπόν; 388 00:44:15,600 --> 00:44:17,800 Να καλέσουμε τις Αρχές; Να το δώσουμε στο κράτος; 389 00:44:17,800 --> 00:44:19,300 Αυτό ακούγεται λογικό. 390 00:44:19,300 --> 00:44:22,200 Και μετά το χάνουμε. Το παίρνουν, το κρύβουν. 391 00:44:22,200 --> 00:44:24,900 Κι αν όντως μπορεί να σε γιατρέψει, δεν θα δούμε ποτέ τη θεραπεία. 392 00:44:24,900 --> 00:44:26,300 Είναι ένα τεράστιο "αν", Νικ. 393 00:44:26,300 --> 00:44:29,100 Το αίμα του έχει τη δυνατότητα. Μπορεί να σε θεραπεύσει. 394 00:44:29,100 --> 00:44:30,400 Αυτό έπινες; Το αίμα του; 395 00:44:30,400 --> 00:44:32,200 Ήταν νεκρό. 396 00:44:32,300 --> 00:44:35,000 Ήταν νεκρό. Και ξαναζωντάνεψε. 397 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 Το αίμα του χύθηκε σ’ ένα λιβάδι 398 00:44:37,100 --> 00:44:40,500 κι όπου έπεσε, φύτρωσαν πολύχρωμα λουλούδια. 399 00:44:40,500 --> 00:44:41,900 Το χέρι μου... 400 00:44:41,900 --> 00:44:43,300 Έσπασες το δάχτυλό σου μόνος σου; 401 00:44:43,300 --> 00:44:44,100 Ναι. 402 00:44:45,200 --> 00:44:46,300 Αλλά πριν... 403 00:44:46,300 --> 00:44:49,100 όταν το έκοψα πριν... 404 00:44:49,100 --> 00:44:51,100 Αυτό δεν είναι απάντηση σε προσευχή. 405 00:44:51,100 --> 00:44:53,600 Είναι κάτι που μπορεί να αποδειχτεί εξαιρετικά επικίνδυνο 406 00:44:53,600 --> 00:44:56,100 και το έχεις δεμένο σ' ένα ρημαδιασμένο υπόστεγο. 407 00:44:56,100 --> 00:44:59,300 Έπεσε εδώ. Εδώ. 408 00:44:59,300 --> 00:45:02,200 Στο ίδιο μέρος που διάλεξες για να αναρρώσεις. 409 00:45:02,300 --> 00:45:03,600 Είναι η μοίρα. 410 00:45:03,600 --> 00:45:04,700 Είναι απλώς κακή τύχη. 411 00:45:04,700 --> 00:45:07,000 Ίσως. Ίσως και να ’ναι. 412 00:45:07,000 --> 00:45:07,900 Ίσως και όχι. 413 00:45:07,900 --> 00:45:09,400 Ψάχνεις απελπισμένα ελπίδα. 414 00:45:09,400 --> 00:45:11,700 Ψάχνεις νόημα στο χάος. 415 00:45:11,700 --> 00:45:13,000 Επειδή είσαι απελπισμένος 416 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 κι η απόγνωση σε κάνει ριψοκίνδυνο. 417 00:45:15,000 --> 00:45:17,500 Σωστά, είμαι απελπισμένος! 418 00:45:17,500 --> 00:45:18,900 Είμαι απελπισμένος! 419 00:45:20,300 --> 00:45:21,300 Κι όσο για το ρίσκο... 420 00:45:21,300 --> 00:45:23,800 Θα πέθαινα για να ζήσεις εσύ. 421 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 422 00:45:28,400 --> 00:45:30,900 Δεν σου ζήτησα άδεια. 423 00:45:42,400 --> 00:45:43,200 Καλά. 424 00:45:46,000 --> 00:45:47,100 Αλλά αν πω τη λέξη, 425 00:45:48,500 --> 00:45:51,500 αν πω πως είναι επικίνδυνο, το ξεφορτωνόμαστε. 426 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 Χωρίς κουβέντα. 427 00:45:54,300 --> 00:45:55,400 Εντάξει. Σύμφωνοι. 428 00:45:59,400 --> 00:46:00,900 Έψαξες για κάποιο ζώο; 429 00:46:00,900 --> 00:46:02,700 Αν είναι έξω, ναι. 430 00:46:02,700 --> 00:46:04,200 Ψάξε για φωλιές σκίουρων. 431 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 Είναι η σωστή εποχή. 432 00:46:05,700 --> 00:46:07,200 Οι σκίουροι έχουν φωλιές; 433 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Θέλω να ξέρεις ότι πάω με ανοιχτό μυαλό. 434 00:46:14,000 --> 00:46:15,300 Σ’ ευχαριστώ. 435 00:46:15,300 --> 00:46:17,100 Αν και νομίζω ότι κάνεις λάθος. 436 00:46:26,900 --> 00:46:27,700 Γαμώτο. 437 00:46:32,100 --> 00:46:33,600 Νικ! Από δω! 438 00:46:39,100 --> 00:46:40,900 Νικ! Από δω! 439 00:46:40,900 --> 00:46:41,700 Νικ! 440 00:46:44,900 --> 00:46:49,900 Νικ! 441 00:46:56,300 --> 00:46:57,300 Σταμάτα! 442 00:47:08,600 --> 00:47:09,500 Λόρα; 443 00:47:16,800 --> 00:47:17,600 Εντάξει. 444 00:47:23,500 --> 00:47:24,700 Ναι, κόπηκε το ρεύμα. 445 00:47:30,700 --> 00:47:32,400 Δεν είμαι σίγουρη, Νικ. 446 00:47:32,400 --> 00:47:33,200 Τι; 447 00:47:34,300 --> 00:47:37,000 Παίζουμε με κάτι από άλλο κόσμο. 448 00:47:37,000 --> 00:47:38,700 Ναι, αλλά αν υπάρχει ελπίδα... 449 00:47:41,000 --> 00:47:42,900 Πώς το βρήκες; 450 00:47:42,900 --> 00:47:45,600 Στο σκάφος που έπεσε, 451 00:47:46,800 --> 00:47:48,900 γύρισα ξανά εκεί. 452 00:47:48,900 --> 00:47:51,000 Και κάπως ενεργοποιήθηκε πάλι. 453 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 Άρα είναι νοήμον. 454 00:47:55,000 --> 00:47:56,700 Κι εσύ του επιτέθηκες; 455 00:47:56,700 --> 00:48:01,700 Ναι. 456 00:48:02,300 --> 00:48:03,400 Ίσως είναι φιλική. 457 00:48:04,300 --> 00:48:05,800 Θα το ανακαλύψω. 458 00:48:05,800 --> 00:48:07,300 Πώς θα το μάθεις; 459 00:48:16,700 --> 00:48:18,500 Φέρε μερικά πράγματα απ’ το σπίτι. 460 00:48:18,500 --> 00:48:21,400 Πρώτα δέσε τα χέρια της στον τοίχο, 461 00:48:21,400 --> 00:48:24,000 με αρκετό περιθώριο να κινείται. 462 00:48:24,900 --> 00:48:25,700 Αυτή; 463 00:48:32,900 --> 00:48:33,700 Εντάξει. 464 00:48:37,100 --> 00:48:38,500 Μόνο τα χέρια της. 465 00:48:41,500 --> 00:48:43,000 Μόλις το ’σκασε. 466 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 Πρέπει να μπορεί να κινηθεί. 467 00:48:45,600 --> 00:48:46,900 Λόρα... 468 00:48:46,900 --> 00:48:47,800 Όπως σου λέω. 469 00:48:51,200 --> 00:48:52,700 Εντάξει. 470 00:48:52,700 --> 00:48:54,200 Φέρε μου φαγητό. 471 00:48:55,200 --> 00:48:58,100 Νερό, κρέας, λαχανικά. Ωμά, αν γίνεται. 472 00:48:59,200 --> 00:49:01,400 Ναι. Θα είμαι γρήγορος. 473 00:49:01,400 --> 00:49:03,300 Μην κάνεις τίποτα πριν γυρίσω. 474 00:49:03,300 --> 00:49:04,900 Όχι. 475 00:49:04,900 --> 00:49:07,300 Δεν πρέπει να είσαι εδώ όταν ξυπνήσει. 476 00:49:07,400 --> 00:49:10,700 Άφησε το φαγητό και χτύπα την πόρτα. 477 00:49:14,900 --> 00:49:15,800 Πρόσεχε. 478 00:49:16,800 --> 00:49:18,500 Θυμήσου τι συμφωνήσαμε. 479 00:49:18,500 --> 00:49:19,600 Αν πω “ως εδώ”... 480 00:49:21,300 --> 00:49:22,400 Ναι. 481 00:50:46,600 --> 00:50:47,400 Γεια σου. 482 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Είσαι απίστευτη. 483 00:50:54,800 --> 00:50:56,000 Μην το πεις στον Νικ, 484 00:50:56,000 --> 00:50:59,200 αλλά ίσως να μην είναι τρελός. 485 00:51:01,800 --> 00:51:04,800 Σςς... Όλα καλά. 486 00:51:04,800 --> 00:51:06,700 Θα πάνε όλα καλά. 487 00:51:06,700 --> 00:51:07,800 Θα το λύσουμε. 488 00:51:10,200 --> 00:51:12,300 Λόρα! Βρήκα κάτι! 489 00:51:12,300 --> 00:51:14,300 Έλα να δεις! Σςς... Σςς... 490 00:51:14,300 --> 00:51:15,400 Όλα καλά. 491 00:51:15,500 --> 00:51:16,900 Άφησε το φαγητό. 492 00:51:16,900 --> 00:51:18,600 Έρχομαι μέσα. 493 00:51:18,600 --> 00:51:19,500 Όχι! 494 00:51:24,500 --> 00:51:25,800 Τι είναι; 495 00:51:25,800 --> 00:51:26,900 Βρήκα μια φωλιά. 496 00:51:28,000 --> 00:51:29,300 Και τι να... 497 00:51:35,000 --> 00:51:36,900 Απλώς φύγε και μη μιλάς. Σε παρακαλώ. 498 00:52:13,600 --> 00:52:14,400 Γαμώτο. 499 00:52:19,500 --> 00:52:20,700 Πρέπει να πεινάς. 500 00:52:50,600 --> 00:52:51,700 Πρέπει να φοβάσαι. 501 00:52:54,300 --> 00:52:55,100 Είναι εντάξει. 502 00:53:00,000 --> 00:53:00,900 Κι αυτός φοβάται. 503 00:53:09,100 --> 00:53:10,100 Είναι μωρό ακόμα. 504 00:53:26,000 --> 00:53:27,900 Έτσι τρέφεσαι; 505 00:53:27,900 --> 00:53:29,400 Ρουφάς τη ζωή από μέσα τους; 506 00:53:33,500 --> 00:53:34,300 Νικ! 507 00:54:04,800 --> 00:54:05,700 Γιατί; 508 00:54:05,700 --> 00:54:08,300 Δεν αρκεί. Μπορεί ακόμα να γιατρευτεί. 509 00:59:58,700 --> 00:59:59,500 Νικ! 510 01:00:48,300 --> 01:00:49,200 Όχι, όχι, όχι. 511 01:00:52,700 --> 01:00:54,100 Όχι! Νικ! 512 01:00:54,100 --> 01:00:55,300 Όχι. 513 01:00:55,300 --> 01:00:56,800 Ε, ε, ε, τι κάνεις; 514 01:00:56,800 --> 01:00:58,000 Λόρα; Ε, ε! 515 01:00:58,000 --> 01:00:59,100 Τι έκανες; 516 01:00:59,100 --> 01:00:59,900 Ξέρεις τι έκανα. 517 01:00:59,900 --> 01:01:01,400 Τι έκανες, Νικ; 518 01:01:01,400 --> 01:01:04,000 Λόρα. Λόρα. Είναι μέσα στη λίμνη; 519 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 Ξέρεις ότι είναι. Το αποφασίσαμε. 520 01:01:07,200 --> 01:01:09,300 Διάλεξες την πιο ακατάλληλη στιγμή για να αρχίσεις να με ακούς. 521 01:01:09,300 --> 01:01:10,700 Λόρα... 522 01:01:10,700 --> 01:01:11,500 Ήταν λάθος. 523 01:01:11,600 --> 01:01:13,100 Τι ήταν λάθος; Ήταν λάθος. 524 01:01:13,100 --> 01:01:15,400 Τι εννοείς; Ήταν λάθος, Νικ. 525 01:01:16,700 --> 01:01:17,700 Με άρπαξε. 526 01:01:19,900 --> 01:01:21,000 Και με θεράπευσε. 527 01:01:26,500 --> 01:01:27,900 Ήταν λάθος. 528 01:01:43,500 --> 01:01:45,300 Πρέπει να ελέγξουμε το σκάφος. 529 01:01:45,300 --> 01:01:46,200 Πρέπει να το ελέγξουμε. 530 01:01:46,200 --> 01:01:47,428 Μπορεί να μου ξέφυγε κάτι. 531 01:01:47,628 --> 01:01:49,800 Αποθέματα αίματος ή τρόπος να καλέσουμε άλλους. 532 01:01:49,800 --> 01:01:52,700 Ή... ή σταματάμε τα πάντα. 533 01:01:54,500 --> 01:01:57,000 Απλώς φεύγουμε από εδώ. 534 01:01:57,000 --> 01:01:58,100 Ξαναρχίζουμε το μήνα του μέλιτος. 535 01:01:59,000 --> 01:02:00,100 Αυτή τη φορά στην Ιταλία. 536 01:02:00,200 --> 01:02:02,800 Όπου θέλεις. 537 01:02:05,500 --> 01:02:06,400 Ό,τι θέλεις. 538 01:02:33,800 --> 01:02:36,200 Σ' αγαπώ. Κι εγώ σ' αγαπώ. 539 01:02:39,400 --> 01:02:41,900 Ήξερα ακριβώς ποια είσαι όταν σε παντρεύτηκα. 540 01:02:43,400 --> 01:02:48,100 Πεισματάρα, αποφασισμένη, απροκάλυπτα αισιόδοξη. 541 01:02:50,300 --> 01:02:51,600 Τι θες να πεις; 542 01:02:53,100 --> 01:02:54,900 Δεν μπορώ να περιμένω να αλλάξεις. 543 01:02:58,400 --> 01:02:59,500 Τι λες τώρα; 544 01:03:01,600 --> 01:03:03,000 Είναι πολύ δύσκολο για μένα. 545 01:03:05,000 --> 01:03:06,300 Και είναι πολύ δύσκολο και για σένα. 546 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Τι; 547 01:03:12,600 --> 01:03:14,000 Δεν μπορώ να πεθάνω δίπλα σου. 548 01:03:19,500 --> 01:03:20,700 Σ' αγαπώ, Νικ Χάρπερ. 549 01:03:23,700 --> 01:03:24,900 Και πρέπει να σε αφήσω. 550 01:03:28,100 --> 01:03:30,800 Όχι, όχι. Δεν έχει λογική. 551 01:03:30,800 --> 01:03:31,600 Όχι. 552 01:03:33,400 --> 01:03:34,400 Θα σταματήσω. Θα σταματήσω. 553 01:03:34,400 --> 01:03:39,400 Θα δεχτώ ό,τι κι αν θέλεις. 554 01:03:39,400 --> 01:03:41,900 Από 'δω και πέρα. Στο υπόσχομαι... 555 01:03:41,900 --> 01:03:42,700 Θα το διορθώσω. 556 01:03:42,700 --> 01:03:43,800 Ακόμα μπορώ να το φτιάξω. 557 01:03:43,800 --> 01:03:45,900 Λόρα, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 558 01:03:47,000 --> 01:03:49,100 Σταμάτα. Δεν ζω χωρίς εσένα. 559 01:03:52,600 --> 01:03:53,400 Μπορείς. 560 01:03:55,600 --> 01:03:56,600 Πρέπει να μπορείς. 561 01:05:49,800 --> 01:05:51,400 Θα σε καλέσω εντός ώρας 562 01:05:51,400 --> 01:05:52,900 κι ύστερα πάμε σπίτι. 563 01:05:54,800 --> 01:05:57,300 Θα σε βάλω υπεύθυνο στο φεστιβάλ τσίλι. 564 01:05:57,300 --> 01:05:58,500 Ολόκληρο. 565 01:05:58,500 --> 01:06:00,900 Οργάνωση, φύλαξη, έλεγχος πλήθους. 566 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 Μιλάω σοβαρά. 567 01:06:04,600 --> 01:06:07,000 Στο φεστιβάλ τσίλι γίνεται χαμός. 568 01:06:07,000 --> 01:06:09,100 Πέρσι κάναμε και μια σύλληψη. 569 01:06:09,100 --> 01:06:12,100 Είπε πως δεν ήταν αρκετά καυτερό. 570 01:06:13,600 --> 01:06:14,400 Σερίφη; 571 01:06:17,300 --> 01:06:18,100 Σερίφη; 572 01:06:21,000 --> 01:06:21,800 Μπράντλεϊ; 573 01:07:35,100 --> 01:07:37,500 Νικ, δώσε μου ένα λεπτό. 574 01:07:37,500 --> 01:07:39,100 Συγγνώμη, κυρία μου. 575 01:07:39,100 --> 01:07:40,600 Χωρίς πρόσκληση ήρθα. 576 01:07:41,800 --> 01:07:43,100 Όχι, δεν πειράζει. 577 01:07:43,100 --> 01:07:44,900 Ο άντρας σας λείπει, έτσι; 578 01:07:44,900 --> 01:07:45,900 Ναι. 579 01:07:45,900 --> 01:07:47,600 Έφερα μερικά κεριά και μπαταρίες. 580 01:07:47,600 --> 01:07:49,300 Μπορεί να σας χρειαστούν. 581 01:07:50,400 --> 01:07:52,600 Μπορείτε να με πάτε στην πόλη; 582 01:07:54,300 --> 01:07:55,500 Βεβαίως. 583 01:07:55,500 --> 01:07:56,800 Φυσικά και μπορώ. 584 01:07:56,900 --> 01:07:58,800 Να πάρω δυο πράγματα κι έρχομαι. 585 01:07:58,800 --> 01:07:59,900 Εντάξει, ευχαριστώ. 586 01:08:25,100 --> 01:08:27,000 Πότε επιστρέφει ο άντρας σας; 587 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Συγγνώμη; 588 01:08:30,300 --> 01:08:34,000 Ρώτησα πότε περιμένετε τον άντρα σας πίσω. 589 01:08:35,700 --> 01:08:37,000 Φεύγω χωρίς αυτόν. 590 01:08:42,000 --> 01:08:44,200 Έγινε κάτι; 591 01:08:44,200 --> 01:08:45,100 Όχι. 592 01:08:45,900 --> 01:08:47,200 Απλώς μου έτυχε κάτι βαρύ 593 01:08:47,300 --> 01:08:50,400 και πρέπει να το αντιμετωπίσω μόνη μου. 594 01:08:50,400 --> 01:08:55,400 Κυρία μου, επιτρέψτε μου να ρωτήσω: διατρέχετε κάποιον κίνδυνο; 595 01:08:55,800 --> 01:08:56,700 Από τον Νικ; 596 01:08:58,100 --> 01:08:58,900 Όχι. 597 01:09:00,700 --> 01:09:01,600 Λοιπόν, κοιτάξτε. 598 01:09:02,500 --> 01:09:05,400 Θα πω στον βοηθό μου να σας πάει στην πόλη. 599 01:09:05,400 --> 01:09:08,100 Εγώ θα μείνω εδώ να περιμένω τον σύζυγό σας. 600 01:09:08,100 --> 01:09:09,000 Σας φαίνεται εντάξει; 601 01:09:11,000 --> 01:09:11,800 Εντάξει. 602 01:09:20,300 --> 01:09:22,200 Μαρς, θα σου αρέσει αυτό. 603 01:09:22,200 --> 01:09:24,000 Σε θέλω επειγόντως στο Γουέλγουντ. 604 01:09:26,800 --> 01:09:27,600 Μαρς; 605 01:09:29,900 --> 01:09:30,800 Μαρς. 606 01:09:32,800 --> 01:09:33,600 Γαμώτο. 607 01:10:13,600 --> 01:10:16,100 Ξέρεις κάτι για αυτό; 608 01:10:23,200 --> 01:10:24,300 Ξέρω πώς ακούγεται, 609 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 αλλά κάτι έπεσε στο δάσος 610 01:10:26,600 --> 01:10:28,200 κι ήταν κάτι που δεν έχω ξαναδεί. 611 01:10:28,200 --> 01:10:29,400 Μάλιστα. 612 01:10:29,400 --> 01:10:30,200 Και πιστεύεις ότι αυτό 613 01:10:30,200 --> 01:10:34,000 είναι που αναβοσβήνει στον ουρανό; 614 01:10:34,000 --> 01:10:37,600 Δεν ξέρω. Μπορεί να είναι ο Νικ. Πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 615 01:10:39,800 --> 01:10:41,200 Βλέπεις πολλή τηλεόραση; 616 01:10:42,500 --> 01:10:44,100 Συγγνώμη; 617 01:10:44,100 --> 01:10:45,400 Σαν να σου φαίνεται. 618 01:10:56,800 --> 01:10:58,200 Είσαι καλά; 619 01:10:58,200 --> 01:10:59,800 Μια χαρά. 620 01:10:59,800 --> 01:11:00,900 Πώς τραυματίστηκες; 621 01:11:01,900 --> 01:11:02,900 Δεν είναι τραυματισμός. 622 01:11:03,900 --> 01:11:06,000 Είναι μέσα στο κόκαλο. Λέγεται Πέρτες. 623 01:11:07,100 --> 01:11:09,100 Νόσος Legg-Calve-Perthes. Τη γνωρίζω. 624 01:11:14,600 --> 01:11:15,500 Αυτή είναι. 625 01:11:16,700 --> 01:11:18,900 Μαρς; Μαρς, με λαμβάνεις; 626 01:11:21,000 --> 01:11:22,600 Ακόμα με λες τρελό; 627 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 Δεν ξέρω τι να πιστέψω. 628 01:11:27,500 --> 01:11:28,300 Νικ; 629 01:11:29,600 --> 01:11:32,000 Έλα εδώ έξω, σε παρακαλώ. 630 01:11:32,000 --> 01:11:36,600 Κράτα τα χέρια σου σε κοινή θέα. 631 01:11:38,100 --> 01:11:39,500 Αυτό είναι στρατιωτικό. 632 01:11:41,200 --> 01:11:43,300 Πρέπει να φύγουμε, σερίφη. 633 01:11:45,400 --> 01:11:48,400 Είδες; Δεν είναι εξωγήινος. 634 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 Νικ! Νικ! 635 01:12:05,000 --> 01:12:07,100 Τι κάνεις, Νικ; 636 01:12:24,800 --> 01:12:26,500 Τι κάνεις; Δεν έχουμε κλειδιά. 637 01:12:26,600 --> 01:12:27,700 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 638 01:12:27,700 --> 01:12:28,500 Πώς; 639 01:12:28,500 --> 01:12:29,400 Δεν έχω σχέδιο. 640 01:12:29,400 --> 01:12:30,400 Απλώς να ακολουθήσουμε τον δρόμο. 641 01:12:30,400 --> 01:12:32,100 Μα τι κάνεις; 642 01:12:32,100 --> 01:12:33,400 Πρέπει να πάρω το αίμα του. 643 01:12:33,400 --> 01:12:34,200 Μιλάς σοβαρά; 644 01:12:34,200 --> 01:12:36,900 Νικ; Εγώ... δεν... 645 01:12:43,100 --> 01:12:44,500 Σκατά. Πάμε. 646 01:12:53,100 --> 01:12:55,200 Ό,τι κι αν είναι αυτό, μας ξεπερνά. 647 01:12:55,200 --> 01:12:57,100 Το κοπάνησες, το έπνιξες, 648 01:12:57,200 --> 01:12:58,900 κι ακόμα κυκλοφορεί. 649 01:12:58,900 --> 01:12:59,900 Είναι επικίνδυνο. 650 01:12:59,900 --> 01:13:02,100 Δεν χρειάζεται να το σκοτώσω. 651 01:13:02,100 --> 01:13:03,600 Μου φτάνει λίγο απ' το αίμα του. 652 01:13:05,400 --> 01:13:07,700 Γιατί το κάνεις αυτό; Για ποιον; 653 01:13:07,700 --> 01:13:10,700 Σ' άκουσα πριν, στη λίμνη. 654 01:13:10,700 --> 01:13:12,500 Γάμα ό,τι είπα στη λίμνη. 655 01:13:12,500 --> 01:13:16,000 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. Μαζί. 656 01:13:16,100 --> 01:13:18,600 Εσύ κι εγώ. Να 'μαστε ευτυχισμένοι. 657 01:13:18,600 --> 01:13:19,500 Σε παρακαλώ. 658 01:13:21,400 --> 01:13:22,400 Πρέπει να προσπαθήσω. 659 01:13:36,100 --> 01:13:37,700 Εντάξει, πάμε. 660 01:13:37,700 --> 01:13:38,700 Δεν έρχεσαι μαζί. 661 01:13:38,700 --> 01:13:39,600 Δοκίμασε να με σταματήσεις. 662 01:14:18,400 --> 01:14:19,500 Μείνε εδώ. 663 01:14:19,500 --> 01:14:21,200 Τι πας να κάνεις; 664 01:14:31,400 --> 01:14:32,800 Τ-τι πας να κάνεις; 665 01:14:32,800 --> 01:14:34,500 Θα το βγάλω έξω. 666 01:14:35,600 --> 01:14:37,700 Είσαι σίγουρος πως είναι καλό αυτό; 667 01:14:50,700 --> 01:14:51,500 Νικ. 668 01:15:25,000 --> 01:15:26,700 Ματώνεις. Τι; 669 01:15:26,700 --> 01:15:28,500 Αυτό είναι το αίμα σου; 670 01:15:30,900 --> 01:15:31,700 Δούλεψε. 671 01:15:34,600 --> 01:15:37,900 Ας πάρουμε το αίμα του και φύγαμε. 672 01:15:39,300 --> 01:15:41,600 Ρίξτε τα όπλα σας! 673 01:15:41,600 --> 01:15:43,500 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Εσύ δεν καταλαβαίνεις! 674 01:15:43,500 --> 01:15:44,500 Θα σου ρίξω στο στήθος 675 01:15:44,500 --> 01:15:45,700 αν δεν σηκώσεις τα χέρια 676 01:15:45,700 --> 01:15:46,900 και δεν ρίξεις το όπλο σου. 677 01:15:46,900 --> 01:15:47,800 Το κατεβάζω. 678 01:15:47,800 --> 01:15:49,700 Στο έδαφος! Τώρα! 679 01:15:49,700 --> 01:15:51,600 Κοίτα το μόνο! Σκάσε! 680 01:15:51,600 --> 01:15:53,400 Είναι επικίνδυνο! Εγώ είμαι επικίνδυνος. 681 01:15:54,400 --> 01:15:55,300 Και μείνε κάτω. 682 01:15:57,700 --> 01:15:59,900 Τι κάνατε στον σερίφη Μπράντλεϊ; 683 01:15:59,900 --> 01:16:01,200 Σας παρακαλώ, ακούστε με. 684 01:16:01,200 --> 01:16:02,500 Υπάρχει κάτι εδώ έξω. 685 01:16:02,600 --> 01:16:05,000 Δεν είναι άνθρωπος. Σκότωσε τον Μπράντλεϊ. 686 01:16:07,700 --> 01:16:10,200 Θα σκοτώσει κι εμάς αν δεν δράσουμε. 687 01:16:12,400 --> 01:16:14,200 Συλλάβετέ μας. Θα συνεργαστούμε. 688 01:16:14,200 --> 01:16:15,400 Θα απαντήσουμε σε όλα. 689 01:16:15,500 --> 01:16:17,400 Αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα. 690 01:16:17,400 --> 01:16:18,200 Σας παρακαλώ. 691 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Τρέχα! 692 01:16:50,900 --> 01:16:51,700 Πήγαινε! 693 01:18:22,300 --> 01:18:23,200 Ε! Εσύ! 694 01:18:55,500 --> 01:18:56,800 Έλα να με πιάσεις! 695 01:19:33,300 --> 01:19:34,700 Λόρα, όχι, όχι... 696 01:19:34,700 --> 01:19:36,100 Έλα. Έλα εδώ. 697 01:19:36,100 --> 01:19:37,700 Έλα σε μένα, σε παρακαλώ. 698 01:19:37,700 --> 01:19:38,800 Όχι. Έλα... 699 01:19:40,500 --> 01:19:41,700 Έλα, έλα. Έλα... 700 01:19:42,900 --> 01:19:44,200 Σε παρακαλώ. Είμαι καλά. 701 01:19:44,300 --> 01:19:46,200 Όχι, όχι, όχι... 702 01:19:48,100 --> 01:19:50,200 Είμαι καλά. Όχι, σε παρακαλώ, Λόρα. 703 01:19:50,200 --> 01:19:51,400 Μείνε μαζί μου. 704 01:19:51,500 --> 01:19:52,800 Μείνε μαζί μου. 705 01:19:52,800 --> 01:19:55,100 Δεν θέλω να ζήσω χωρίς εσένα. 706 01:20:03,200 --> 01:20:06,700 Σε παρακαλώ, μείνε. Μείνε μαζί μου. 707 01:20:09,400 --> 01:20:12,300 Δεν θέλω να ζήσω χωρίς εσένα. 708 01:20:12,300 --> 01:20:14,400 Με κάνεις γενναίο. Με κάνεις πλήρη. 709 01:20:14,400 --> 01:20:17,800 Με κάνεις δυνατό. 710 01:20:17,800 --> 01:20:18,600 Είναι εντάξει. 711 01:20:18,600 --> 01:20:20,900 Όχι, σε παρακαλώ. Σου το υπόσχομαι. 712 01:20:20,900 --> 01:20:22,500 Θα σου δώσω τα πάντα. 713 01:20:22,500 --> 01:20:25,300 Τα πάντα, μέχρι να πεθάνω. Στο υπόσχομαι. 714 01:20:26,200 --> 01:20:28,000 Λόρα, σε παρακαλώ. 715 01:20:28,800 --> 01:20:31,000 Όχι, όχι, όχι, όχι... 716 01:20:39,400 --> 01:20:40,200 Όχι! 717 01:20:51,300 --> 01:20:53,000 Όχι, όχι, όχι... 718 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Λόρα! Έλα, σε παρακαλώ! 719 01:20:56,800 --> 01:20:59,500 Θεέ μου, σε παρακαλώ... 720 01:21:04,600 --> 01:21:09,600 Όχι, όχι. Σε παρακαλώ... 721 01:21:15,600 --> 01:21:16,400 Συγγνώμη... 722 01:24:28,200 --> 01:24:29,300 Σερίφη Μπράντλεϊ; 723 01:24:33,400 --> 01:24:34,300 Νικ; 724 01:24:36,100 --> 01:24:36,900 Λόρα; 725 01:24:37,800 --> 01:24:41,300 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta