1
00:02:27,700 --> 00:02:32,500
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
Ειλικρινά, ακόμη κι αν
έπειθα τον Τσάντ να μου κάνει πρόταση,
3
00:02:36,000 --> 00:02:37,700
δεν νομίζω πως θα τον έπειθα ποτέ
4
00:02:37,700 --> 00:02:39,000
να πάμε ταξίδι του μέλιτος.
5
00:02:39,000 --> 00:02:41,700
Είναι τόσο ρομαντικός όσο ένα οπόσουμ.
6
00:02:42,600 --> 00:02:44,100
Αυτό δεν ακούγεται καλό.
7
00:02:44,100 --> 00:02:44,900
Όχι. Ξέρεις κάτι;
8
00:02:44,900 --> 00:02:48,200
Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό.
Νομίζω ότι τα οπόσουμ έχουν κακή φήμη.
9
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
Υπάρχει, βασικά, ένα είδος
βραζιλιάνικου οπόσουμ
10
00:02:51,300 --> 00:02:54,100
ή κάτι τέτοιο, που είναι τρομερά ρομαντικό.
11
00:02:54,100 --> 00:02:57,100
Τα αρσενικά πεθαίνουν μετά την πράξη.
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
Δεν είναι τρελό αυτό;
13
00:02:58,700 --> 00:03:02,200
Να δίνεις τη ζωή σου για μια
τέλεια στιγμή με τον σύντροφό σου.
14
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
Είναι σαν να ρίχνουν όλη τους την ενέργεια
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,400
σε αυτή τη μία πράξη,
16
00:03:05,400 --> 00:03:07,600
ώστε τα τρισέγγονά τους
17
00:03:07,600 --> 00:03:09,800
να κρέμονται από δέντρα ή κάτι τέτοιο.
18
00:03:10,700 --> 00:03:14,000
Ή περίμενε, όπα. Μήπως ήταν οι βραδύποδες;
19
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
Ήταν στην ίδια εκπομπή.
20
00:03:15,200 --> 00:03:16,500
Δε θυμάμαι.
Βίκυ;
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,100
Α, ξύπνησες.
22
00:03:18,100 --> 00:03:20,800
Μόλις έλεγα στον άντρα σου πόσο τυχερή είσαι.
23
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Ευχαριστώ. Είμαι τυχερή.
24
00:03:23,300 --> 00:03:24,700
Φτάνουμε κοντά;
25
00:03:24,800 --> 00:03:27,200
Ε, είμαστε στη μέση του πουθενά,
26
00:03:27,200 --> 00:03:30,300
οπότε μάλλον φτάνουμε κοντά.
27
00:03:30,300 --> 00:03:32,200
Αυτό είναι από τα προνόμια της δουλειάς.
28
00:03:32,200 --> 00:03:33,900
Ρίχνω μια ματιά σε μέρη
29
00:03:33,900 --> 00:03:35,900
που αλλιώς δεν θα έβλεπα ποτέ.
30
00:03:37,600 --> 00:03:40,700
Εντάξει. Γουέλγουντ.
31
00:03:47,300 --> 00:03:50,300
Θεέ μου. Τρομερή επιλογή, μπράβο σας.
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Ευχαριστούμε για τη διαδρομή.
Εντάξει.
33
00:04:18,600 --> 00:04:21,400
Επίσης, σας αφήνω μια κάρτα.
34
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
Αν χρειαστεί να με βρείτε
ή να αλλάξετε σχέδια,
35
00:04:24,400 --> 00:04:27,100
έχει τα άμεσα στοιχεία μου.
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,600
Τέλεια. Καλή επιστροφή, Βίκυ.
37
00:04:34,800 --> 00:04:36,700
Πραγματικά δεν ξέρω πώς κοιμήθηκες.
38
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
Βρήκα τη φωνή της καθησυχαστική.
39
00:04:51,300 --> 00:04:53,700
Το έκανες επίτηδες, έτσι;
40
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
Τι έκανα;
41
00:04:54,800 --> 00:04:56,500
Περίμενες να μπούμε στο αυτοκίνητο
42
00:04:56,600 --> 00:04:57,500
με έναν ξένο.
43
00:05:03,300 --> 00:05:06,000
Δεν ήθελα να αντιδράσεις συναισθηματικά.
44
00:05:06,000 --> 00:05:08,300
Αυτό θεωρείται χειριστικό;
45
00:05:09,800 --> 00:05:13,100
Αν ήμουν άντρας, θα το έλεγαν στρατηγικό.
46
00:05:13,100 --> 00:05:15,100
Έχεις αποκαλέσει ποτέ άντρα "χειριστικό";
47
00:05:16,600 --> 00:05:17,400
Όχι.
48
00:05:20,900 --> 00:05:23,400
Περίμενε.
49
00:05:24,500 --> 00:05:27,100
Τεχνικά, αυτό είναι το ταξίδι του μέλιτός μας
50
00:05:27,200 --> 00:05:30,400
και αυτό είναι τεχνικά ένα κατώφλι.
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,200
Μπράβο μας.
52
00:05:55,000 --> 00:05:58,100
Εσύ το έκανες;
Ναι.
53
00:06:00,100 --> 00:06:03,200
Ορτανσίες. Οι δεύτερες αγαπημένες μου.
54
00:06:03,200 --> 00:06:06,300
Ήθελα παιώνιες,
αλλά δεν είναι εποχή τους.
55
00:06:06,300 --> 00:06:07,700
Παιώνιες;
56
00:06:07,700 --> 00:06:10,300
Πρέπει να περιμένεις κάτι από αυτό το ταξίδι.
57
00:06:12,800 --> 00:06:15,300
"Συγχαρητήρια για
αυτή την ευτυχισμένη στιγμή.
58
00:06:15,300 --> 00:06:17,100
Ευχαριστούμε που επιλέξατε
να τη γιορτάσετε μαζί μας.
59
00:06:17,100 --> 00:06:19,400
Απολαύστε τη διαμονή σας στο Γουέλγουντ."
60
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
Δεν το έγραψα εγώ.
61
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
Δεν είχε αρκετό δράμα.
62
00:06:32,000 --> 00:06:33,700
Σου πήρα κάτι.
63
00:06:33,800 --> 00:06:36,700
Μπορείς να το ανοίξεις
μόνο αφού δεχτείς την απόφασή μου.
64
00:06:40,400 --> 00:06:42,300
Είσαι γιατρός, λοιπόν.
65
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
Ειδικευόμενη.
Και πάλι,
66
00:06:43,800 --> 00:06:46,500
ξέρεις πόσο ραγδαία
προοδεύει η ιατρική.
67
00:06:46,500 --> 00:06:48,100
Ένα επιστημονικό άλμα δεν είναι απίθανο.
68
00:06:48,100 --> 00:06:51,100
Άρα, πρέπει να επικεντρωθούμε στον χρόνο.
69
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
Πώς μπορούμε να σου δώσουμε περισσότερο χρόνο
70
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
ώστε να προλάβεις μια νέα μελέτη
71
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
ή την επόμενη ανακάλυψη;
72
00:06:57,100 --> 00:07:00,600
Και η λογική απάντηση είναι θεραπεία.
73
00:07:01,700 --> 00:07:04,300
Ακόμα κι αν σημαίνει να αλλάξουμε πράγματα
74
00:07:04,300 --> 00:07:07,000
ή να πάμε αλλού,
όχι στο νοσοκομείο σου,
75
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
ή σε εναλλακτικές θεραπείες.
76
00:07:10,500 --> 00:07:13,000
Συγγνώμη.
77
00:07:13,000 --> 00:07:14,300
Απλώς...
78
00:07:14,300 --> 00:07:17,800
Όχι, δεν θέλω να καβγαδίσουμε.
79
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
Πραγματικά όχι. Αλλά δεν λειτουργεί.
80
00:07:22,000 --> 00:07:24,100
Μου κάνει χειρότερο κακό.
81
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Αισθάνομαι ότι αποδυναμώνομαι.
82
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Μια πιο επιθετική θεραπεία
δεν έχει λογική.
83
00:07:30,900 --> 00:07:33,800
Τι λες για τον θεραπευτή
που σου έλεγα;
84
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
Τη μοναχή στο Μπατόν Ρουζ;
Ναι.
85
00:07:36,100 --> 00:07:38,000
Νικ, δεν βασίζεται σε τίποτα μετρήσιμο.
86
00:07:38,000 --> 00:07:39,700
Κάνει θαύματα.
87
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
Δεν είσαι καν θρησκευόμενος.
88
00:07:41,000 --> 00:07:42,700
Θαύματα συμβαίνουν κάθε μέρα.
89
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
Τότε μάλλον δεν είναι θαύματα.
90
00:07:50,100 --> 00:07:51,700
Καταλαβαίνω τι λες,
91
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
αλλά θέλω απλώς να ζήσουμε ως νιόπαντροι.
92
00:07:56,200 --> 00:07:58,900
Θέλω να είμαστε χαρούμενοι, ανάλαφροι.
93
00:08:00,000 --> 00:08:00,800
Το έχω ανάγκη.
94
00:08:03,300 --> 00:08:04,200
Και ποιος ξέρει;
95
00:08:06,000 --> 00:08:07,200
Ίσως αυτό με βοηθήσει να γιατρευτώ.
96
00:08:13,300 --> 00:08:16,500
Ναι. Ίσως.
97
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
Το δώρο μου.
98
00:08:26,800 --> 00:08:28,300
Εναλλακτική ιατρική;
99
00:08:29,400 --> 00:08:32,800
Πολύ εναλλακτική.
100
00:10:02,200 --> 00:10:06,000
Δεν θα τα καταφέρω.
101
00:10:06,000 --> 00:10:09,100
Συγχαρητήρια και στους δυο σας.
102
00:10:09,100 --> 00:10:10,000
Είμαι μεθυσμένη.
103
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
Σας εύχομαι κάθε ευτυχία.
104
00:10:12,800 --> 00:10:17,800
Εντάξει, ναι.
105
00:10:21,700 --> 00:10:26,100
Περπάτα ευθεία.
106
00:10:26,100 --> 00:10:29,600
Το μόνο που θέλαμε ήταν σεξ.
107
00:10:30,700 --> 00:10:32,400
Πώς γίνεται να είσαι τόσο αστείος;
108
00:10:37,300 --> 00:10:38,800
Ώρα για πιτζάμες.
109
00:10:40,900 --> 00:10:41,800
Όχι!
110
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Ξέρεις τι είναι ωραίο;
111
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Τι;
112
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
Θα είμαστε πάντα στο μήνα του μέλιτος.
113
00:11:17,700 --> 00:11:20,200
Λόρα, δεν ήξερα πως η αγάπη
114
00:11:20,200 --> 00:11:22,700
μπορεί να είναι εύκολη, ώσπου σε γνώρισα.
115
00:11:22,700 --> 00:11:26,000
Τα άλλαξες όλα για μένα.
116
00:11:26,000 --> 00:11:27,700
Με έκανες ευτυχισμένο.
117
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Με έκανες θαρραλέο.
118
00:11:29,600 --> 00:11:30,800
Με ολοκλήρωσες.
119
00:11:31,800 --> 00:11:33,900
Σου υπόσχομαι τα πάντα.
120
00:11:35,200 --> 00:11:37,500
Θα σ' αγαπώ για πάντα.
121
00:11:38,400 --> 00:11:39,500
Ως την ημέρα που...
122
00:12:05,800 --> 00:12:06,600
Γαμώτο.
123
00:19:33,800 --> 00:19:34,700
Καλημέρα.
124
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
Χαίρομαι που σε πέτυχα έξω.
125
00:19:41,200 --> 00:19:43,500
Φοβόμουν πως ήρθα πολύ νωρίς
126
00:19:43,500 --> 00:19:44,900
μιας και είστε στο ταξίδι του μέλιτος.
127
00:19:47,600 --> 00:19:48,400
Σε τρόμαξα;
128
00:19:50,400 --> 00:19:54,300
Απλώς... δεν περίμενα κανέναν.
129
00:19:54,300 --> 00:19:55,900
Το καταλαβαίνω.
130
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
Απλώς περνούσα απ’ το δρόμο
131
00:19:57,800 --> 00:19:59,100
και είπα να φερθώ φιλικά
132
00:19:59,100 --> 00:20:01,600
αν χρειάζεστε κάτι.
133
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
Ευχαριστούμε.
134
00:20:03,400 --> 00:20:05,500
Σερίφης Μπράντλεϊ.
135
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
Νικ Χάρπερ.
136
00:20:07,000 --> 00:20:08,300
Χάρηκα.
137
00:20:08,300 --> 00:20:10,600
Έμαθα πως κόπηκε το ρεύμα χθες.
138
00:20:10,600 --> 00:20:11,400
Σας επηρέασε;
139
00:20:12,800 --> 00:20:14,700
Δεν το κατάλαβα.
Όχι;
140
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Δεν είδατε περίεργα φώτα,
141
00:20:16,700 --> 00:20:18,900
πυροτεχνήματα, κάτι τέτοιο;
142
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
Όχι.
143
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
Χάθηκα στη σκέψη.
144
00:20:24,700 --> 00:20:26,200
Έφερα ένα κέρασμα.
145
00:20:26,300 --> 00:20:27,900
Ό,τι καλύτερο έχει η Μίμη.
146
00:20:27,900 --> 00:20:29,500
Ευχαριστούμε.
147
00:20:29,500 --> 00:20:32,800
Απλώς ήρθα να σας καλωσορίσω.
148
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Σας αφήνω να συνεχίσετε το ταξίδι.
149
00:20:42,100 --> 00:20:44,500
Μην αφήσετε τον σολομό πολλή ώρα.
150
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
Θέλει μόνο μία ώρα για να γίνει τέλειος.
151
00:21:02,300 --> 00:21:04,100
Δεν ήρθες στο κρεβάτι χθες.
152
00:21:09,400 --> 00:21:10,200
Νικ.
153
00:21:13,800 --> 00:21:14,700
Νικ;
154
00:21:17,000 --> 00:21:18,300
Τι έγινε χθες βράδυ;
155
00:21:19,900 --> 00:21:21,600
Ξέρεις, ήπια όλο το μπουκάλι.
156
00:21:23,300 --> 00:21:24,400
Το φαντάστηκα.
157
00:21:25,500 --> 00:21:28,900
Αυτό με τον ιδρώτα και τον αστυνομικό
είναι που δεν καταλαβαίνω.
158
00:21:30,900 --> 00:21:32,300
Ναι. Κλειδώθηκα απ’ έξω.
159
00:21:33,100 --> 00:21:34,000
Πότε; Χθες βράδυ;
160
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
Ναι. Χθες.
161
00:21:43,300 --> 00:21:45,100
Γεια; Ναι;
162
00:21:52,500 --> 00:21:54,000
Τι στο καλό;
163
00:21:54,000 --> 00:21:55,300
Είσαι απίστευτος.
164
00:21:55,400 --> 00:21:57,900
Συγγνώμη. Μέθυσα.
165
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
Βγήκα να πάρω αέρα
166
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
και αποκοιμήθηκα στη βεράντα.
167
00:22:04,300 --> 00:22:07,700
Όταν ξύπνησα, δεν ήθελα να σε ξυπνήσω
168
00:22:07,700 --> 00:22:12,200
και πήγα μια βόλτα ως την αποθήκη.
169
00:22:13,300 --> 00:22:14,100
Στην αποθήκη;
170
00:22:16,000 --> 00:22:16,800
Ναι.
171
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
Έχει μια βάρκα εκεί.
172
00:22:20,500 --> 00:22:22,600
Να πάμε σήμερα για βαρκάδα.
173
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
Έχεις κάτι να μου πεις;
174
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
Φοβήθηκα μήπως σε στενοχώρησα
175
00:22:35,400 --> 00:22:37,000
με όσα είπα χθες.
176
00:22:41,000 --> 00:22:42,700
Ήταν άδικο να στο πω
177
00:22:42,700 --> 00:22:44,100
λίγο πριν μας πάρουν.
178
00:22:47,000 --> 00:22:48,300
Όχι, είμαι εντάξει.
179
00:22:49,500 --> 00:22:53,300
Αλήθεια. Πρέπει να χαλαρώσουμε.
180
00:22:53,300 --> 00:22:55,200
Να σε κρατάμε μακριά απ’ το στρες.
181
00:23:03,800 --> 00:23:05,900
Θα με πεις κακή γιατρό
182
00:23:05,900 --> 00:23:08,500
αν δεν περιμένουμε 30 λεπτά
183
00:23:08,600 --> 00:23:09,700
πριν μπούμε στο νερό;
184
00:23:09,700 --> 00:23:10,900
Ισχύει αυτό;
185
00:23:11,900 --> 00:23:13,200
Δεν ξέρω.
186
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Θα πάω για τη βάρκα.
187
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
Θες βοήθεια;
Όχι.
188
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
Σίγουρος;
Ναι, ναι.
189
00:23:18,000 --> 00:23:21,200
Η δουλειά σου είναι να χαλαρώνεις.
190
00:23:22,400 --> 00:23:24,200
Εντάξει, πάω να ετοιμαστώ.
191
00:23:31,100 --> 00:23:32,600
Περνάμε ωραία.
Ναι.
192
00:24:18,900 --> 00:24:21,200
Δεν σου αρέσει το νερό;
193
00:24:21,200 --> 00:24:24,700
Είναι η βάση κάθε ζωής εδώ.
194
00:24:30,500 --> 00:24:31,900
Έχω κάτι που θα σου αρέσει.
195
00:24:44,400 --> 00:24:46,000
Κατάλαβα πως δεν είσαι ντόπια.
196
00:24:51,700 --> 00:24:54,500
Έχετε μοίρα εκεί που είσαι;
197
00:24:55,700 --> 00:24:58,400
Ναι. Η μοίρα είναι παγκόσμια.
198
00:25:02,000 --> 00:25:03,600
Και είσαι εδώ για κάποιο λόγο.
199
00:25:10,200 --> 00:25:11,300
Εντάξει, και τι έγινε.
200
00:30:07,800 --> 00:30:10,900
Θα σε ρωτήσω κάτι
και πρέπει να πεις «όχι»,
201
00:30:10,900 --> 00:30:12,600
ό,τι κι αν είναι η αλήθεια.
202
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
Έκανες ποτέ έρωτα
203
00:30:17,300 --> 00:30:20,200
σε μια σχεδία στη μέση της λίμνης;
204
00:30:20,200 --> 00:30:22,000
Θεέ μου, ναι.
205
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
Δηλαδή... όχι, δεν έκανα.
Αλλά πρέπει να το κάνουμε.
206
00:30:24,500 --> 00:30:26,200
Αυτό δεν λες κι εσύ;
207
00:30:26,300 --> 00:30:27,800
Να βάλουμε κι άλλες πετσέτες.
208
00:30:28,700 --> 00:30:30,400
Λιγότερα λόγια,
περισσότερο γδύσιμο.
209
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
Μα γδύνομαι, ντε.
210
00:30:33,000 --> 00:30:33,900
Τώρα εγώ.
211
00:30:45,200 --> 00:30:46,900
Είμαι καλά!
Είσαι καλά;
212
00:30:46,900 --> 00:30:48,300
Είμαι καλά.
Τι ήταν αυτό;
213
00:30:48,300 --> 00:30:51,100
Είμαι καλά!
Ημιπάρεση.
214
00:30:51,100 --> 00:30:52,400
Υπερβάλλεις.
215
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
Δεν υπερβάλλω. Αντιδρώ.
216
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
Απλώς σηκώθηκα απότομα.
217
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
Ξέρουμε πως η ημιπάρεση
είναι πιθανό σύμπτωμα,
218
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
μα νομίζω ήταν ναυτία.
219
00:31:04,400 --> 00:31:06,300
Δεν έμοιαζε με απλή ναυτία.
220
00:31:06,300 --> 00:31:08,000
Ήπια πολύ χτες βράδυ.
221
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Μην μου λες ψέματα.
222
00:31:09,000 --> 00:31:11,900
Γίνονταν πολλά.
Ήμουν διεγερμένη.
223
00:31:11,900 --> 00:31:14,400
Μάλιστα. Τώρα σίγουρα
λες ψέματα.
224
00:31:16,600 --> 00:31:17,400
Νιώθω καλά.
225
00:31:19,300 --> 00:31:20,400
Στ’ αλήθεια, είμαι καλά.
226
00:31:24,100 --> 00:31:26,200
Έχεις άλλα συμπτώματα;
227
00:31:31,600 --> 00:31:32,500
Υπάρχει κάτι ακόμη.
228
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
Κάτι που δεν μπόρεσα
να σου πω.
229
00:31:35,800 --> 00:31:37,500
Νικ; Τι εννοείς;
230
00:31:38,500 --> 00:31:41,600
Ήθελα να περιμένω
ώσπου να ξέρω τι είναι
231
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
ή τι μπορεί να προκαλέσει.
232
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Πες το απλώς.
233
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
Όταν ανακαλυφθεί νέο φάρμακο,
234
00:31:51,000 --> 00:31:54,200
περνάει από μια σειρά
δοκιμών για έγκριση.
235
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
Μπορεί να κυκλοφορήσει γρήγορα,
236
00:31:55,800 --> 00:31:57,900
αν οι δοκιμές πάνε καλά, σωστά;
237
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
Εξαρτάται. Είναι νέο μόριο;
238
00:32:01,500 --> 00:32:03,100
Άρχισαν δοκιμές σε ζώα;
239
00:32:04,500 --> 00:32:06,900
Όχι. Είναι τελείως καινούργιο.
240
00:32:08,000 --> 00:32:11,400
Είναι φυσικό, μικροβιακό, χημικό;
241
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Ναι. Δεν ξέρω.
242
00:32:13,000 --> 00:32:14,500
Εντερικό ή παρεντερικό;
243
00:32:15,400 --> 00:32:16,700
Δρα τοπικά, το ξέρω.
244
00:32:16,700 --> 00:32:19,100
Ίσως κι αν το κατάπινε κανείς.
245
00:32:20,600 --> 00:32:21,500
Είναι το γέλιο;
246
00:32:23,300 --> 00:32:24,100
Ναι... Όχι.
247
00:32:25,000 --> 00:32:28,800
Χρειάζομαι κι άλλη έρευνα.
248
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
Δεν θέλω να ξενερώσω,
249
00:32:30,800 --> 00:32:34,200
αλλά τα τοπικά σκευάσματα
δεν θεραπεύουν τον καρκίνο.
250
00:32:35,300 --> 00:32:37,800
Το ξέρω.
Μάλιστα.
251
00:32:37,800 --> 00:32:40,900
Πάντως, πεινάς σίγουρα.
252
00:32:41,000 --> 00:32:44,200
Ευτυχώς υπάρχει
θεραπεία γι’ αυτό.
253
00:32:46,100 --> 00:32:47,600
Θα μαγειρέψεις;
Ναι.
254
00:32:48,700 --> 00:32:52,000
Ουάου. Πρέπει να πέφτω
συχνότερα στη λίμνη.
255
00:32:52,100 --> 00:32:53,800
Όχι. Πρέπει να ξεκουραστείς.
256
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Συγγνώμη.
257
00:33:50,300 --> 00:33:53,300
Μυρίζει υπέροχα.
258
00:33:53,300 --> 00:33:56,300
Μείνε εκεί. Θα σου φέρω εγώ.
259
00:33:56,300 --> 00:33:57,500
Δεν πειράζει.
260
00:33:58,900 --> 00:33:59,800
Σίγουρα;
261
00:34:07,200 --> 00:34:08,100
Γαμώτο!
262
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
Είσαι καλά;
263
00:34:11,200 --> 00:34:14,200
Ναι.
Σολομός.
264
00:34:14,200 --> 00:34:15,100
Ευχαριστώ.
265
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
Κάτσε λίγο.
Θα σου σερβίρω εγώ.
266
00:34:21,800 --> 00:34:25,700
Ή μπορούμε να φάμε
τόσο ώστε να συνεχίσουμε.
267
00:36:25,800 --> 00:36:26,700
Εντάξει.
268
00:36:29,600 --> 00:36:32,200
Αν έρθουν οι φίλοι σου
να με διαμελίσουν...
269
00:36:32,200 --> 00:36:33,800
Πες τους πως δεν ήθελα
να σε πληγώσω.
270
00:37:04,500 --> 00:37:05,600
Νικ;
271
00:37:14,600 --> 00:37:15,500
Νικ;
272
00:38:12,800 --> 00:38:15,300
Νικ, γιατί είναι κλειδωμένη η πόρτα;
273
00:38:16,600 --> 00:38:18,800
Θα με σκοτώσεις.
274
00:38:21,300 --> 00:38:23,700
Χριστέ μου, Νικ. Τι έγινε;
275
00:38:23,700 --> 00:38:24,900
Νομίζω το έσπασα.
276
00:38:24,900 --> 00:38:26,200
Είναι σίγουρα σπασμένο.
277
00:38:27,100 --> 00:38:29,600
Έλα, να το βάλουμε στον πάγο.
278
00:38:39,300 --> 00:38:41,700
Ξύπνησα νωρίς
κι είπα να πάω για τρέξιμο.
279
00:38:41,700 --> 00:38:43,400
Και έπεσες σε δέντρο;
280
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
Ναι. Σχεδόν το απέφυγα.
281
00:38:45,200 --> 00:38:47,600
Είναι παράξενο κάταγμα.
Πολύ καθαρό.
282
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
Κι εσύ λες ότι είμαι ακατάστατος.
283
00:38:51,500 --> 00:38:53,700
Ο κόσμος αποφεύγει
αντικείμενα όταν πέφτει,
284
00:38:53,700 --> 00:38:54,500
δεν τα πιάνει.
285
00:38:54,500 --> 00:38:55,700
Μου έπεσε το ρολόι.
286
00:38:57,300 --> 00:38:58,700
Τι;
287
00:38:58,700 --> 00:39:01,000
Στο τρέξιμο.
Πρέπει να το βρω.
288
00:39:01,000 --> 00:39:02,800
Αυτό που πρέπει να κάνεις
είναι να κάτσεις ήσυχος.
289
00:39:02,900 --> 00:39:04,300
Θα το βρω εγώ αργότερα.
290
00:39:04,300 --> 00:39:05,400
Ξέρω πού είναι.
291
00:39:06,700 --> 00:39:08,400
Θα ησυχάσεις λίγο;
292
00:39:08,400 --> 00:39:09,500
Δεν είναι και τόσο σοβαρό.
293
00:39:09,500 --> 00:39:11,400
Είναι τελείως διαλυμένο.
294
00:39:11,400 --> 00:39:12,700
Σκέφτομαι σοβαρά
να καλέσω βοήθεια
295
00:39:12,700 --> 00:39:14,800
και να πάμε στην πόλη
να σε δει γιατρός.
296
00:39:14,800 --> 00:39:16,500
Είσαι γιατρός.
297
00:39:16,500 --> 00:39:17,900
Δεν πάω πουθενά.
298
00:39:17,900 --> 00:39:19,100
Δεν έχω τον εξοπλισμό.
299
00:39:19,100 --> 00:39:21,100
Χρειάζομαι ακτινογραφίες,
παυσίπονα…
300
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
Εσύ είσαι καλύτερη
απ’ όλους εκεί.
301
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
Έχεις δίκιο.
302
00:39:26,400 --> 00:39:27,600
Οκ. Νομίζω ότι μουδιάζει.
303
00:39:27,600 --> 00:39:28,500
Άλλο ένα λεπτό.
304
00:39:29,600 --> 00:39:30,500
Το νιώθω μουδιασμένο.
305
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
Γιατί πήγες στην αποθήκη;
306
00:39:36,200 --> 00:39:37,300
Τι;
307
00:39:37,300 --> 00:39:38,600
Όταν έσπασες το δάχτυλο,
308
00:39:38,600 --> 00:39:40,000
γιατί πήγες στην αποθήκη;
309
00:39:41,100 --> 00:39:44,000
Δεν... Δεν σκεφτόμουν λογικά.
310
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
Αλλά όντως έχει μουδιάσει.
311
00:39:50,100 --> 00:39:51,500
Τι είναι αυτό;
312
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
Δάγκωσε.
313
00:40:12,800 --> 00:40:14,200
Αν δεν υποχωρήσει ο πόνος,
314
00:40:14,200 --> 00:40:15,600
θα πρέπει να πάμε σε φαρμακείο
315
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
να πάρουμε κάτι με συνταγή.
316
00:40:19,300 --> 00:40:21,900
Είσαι καλά;
Έχεις χλωμιάσει λίγο.
317
00:40:23,400 --> 00:40:24,200
Είμαι καλά.
318
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
Σίγουρα;
319
00:40:27,100 --> 00:40:27,900
Ναι.
320
00:40:29,500 --> 00:40:31,600
Θα γίνω τελείως καλά.
321
00:40:31,700 --> 00:40:33,900
Επειδή είχες καλό γιατρό.
322
00:40:33,900 --> 00:40:35,800
Ολοκληρωτικά ως αύριο.
323
00:40:37,600 --> 00:40:39,100
Κι εγώ το ίδιο.
324
00:41:11,800 --> 00:41:12,600
Νικ.
325
00:41:32,200 --> 00:41:34,300
Τι στο καλό συμβαί...
326
00:41:37,300 --> 00:41:39,100
Μπορώ να το εξηγήσω.
327
00:41:39,100 --> 00:41:39,900
Λόρα...
328
00:41:41,300 --> 00:41:42,400
Λόρα, περίμενε.
329
00:41:44,000 --> 00:41:44,900
Περίμενε.
330
00:41:48,700 --> 00:41:49,500
Όχι, όχι, όχι, όχι.
331
00:41:49,500 --> 00:41:51,000
Λόρα! Περίμενε, σε παρακαλώ.
332
00:41:51,000 --> 00:41:51,800
Περίμενε. Γαμώτο!
333
00:41:51,800 --> 00:41:53,300
Λόρα, σταμάτα!
334
00:41:57,400 --> 00:42:00,700
Νικ, τι στο διάολο ήταν αυτό;
335
00:42:00,700 --> 00:42:02,400
Άσε με να εξηγήσω.
336
00:42:02,400 --> 00:42:03,500
Γιατί φαίνεται πως έχεις
337
00:42:03,500 --> 00:42:05,300
κάτι δεμένο στο υπόστεγο.
338
00:42:05,300 --> 00:42:06,100
Εγώ...
339
00:42:06,100 --> 00:42:08,900
Γιατί αυτό το κάτι μπορεί
να σου γιατρέψει τον καρκίνο.
340
00:42:14,900 --> 00:42:15,700
Ναι;
341
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Μας κάλεσε κανείς;
342
00:42:38,800 --> 00:42:39,600
Φεύγεις νωρίς;
343
00:42:39,600 --> 00:42:41,700
Έπλυνες καν τα χέρια σου;
344
00:42:41,700 --> 00:42:43,100
Η Τζιν το κάνει αυτό.
345
00:42:43,100 --> 00:42:45,200
Όταν ξέρει πως έχει άδικο ή νιώθει τύψεις,
346
00:42:45,200 --> 00:42:47,400
γίνεται επιθετική.
347
00:42:47,400 --> 00:42:49,100
Θα πάω ως το Γουέλγουντ.
348
00:42:50,500 --> 00:42:51,400
Και γιατί;
349
00:42:51,400 --> 00:42:54,100
Γιατί δέχτηκα ένα τηλεφώνημα
που χτύπησε μία φορά.
350
00:42:54,100 --> 00:42:55,100
Εμφανίστηκε στο αναγνώριση;
351
00:42:55,100 --> 00:42:56,300
Όχι...
352
00:42:56,300 --> 00:42:58,200
ότι δεν ήταν ο γιος της Μπόνι πάλι;
353
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Ε, όχι...
354
00:42:59,200 --> 00:43:00,700
Ποιος προσπαθεί να καλέσει
το 411 αντί για εμάς;
355
00:43:00,800 --> 00:43:01,696
Κανείς δεν καλεί το 411.
356
00:43:01,896 --> 00:43:03,500
Ή οποιοσδήποτε άλλος από τους 378 ανθρώπους
357
00:43:03,500 --> 00:43:04,700
που καλούν σε περίπτωση ανάγκης.
358
00:43:04,700 --> 00:43:07,100
Αυτοί δεν με ανησυχούν.
359
00:43:07,100 --> 00:43:08,600
Θα πάω απλώς να δω τι συμβαίνει.
360
00:43:08,600 --> 00:43:10,200
Μια βόλτα ως εκεί.
361
00:43:10,200 --> 00:43:11,800
Για ένα χτύπημα τηλεφώνου.
362
00:43:12,900 --> 00:43:14,500
Πήρα όλα τα σπίτια της περιοχής
363
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
για τη διακοπή ρεύματος.
364
00:43:15,500 --> 00:43:17,000
Είναι μόνο τρία σπίτια.
365
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Και όλα είχαν διακοπή την ίδια στιγμή.
366
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Γιατί λέει ψέματα;
367
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
Αυτό έχει να κάνει με τη Ρίμπα Μπέικερ;
368
00:43:22,800 --> 00:43:24,600
Δεν έχουμε καμία εξαφανισμένη οκτάχρονη.
369
00:43:24,600 --> 00:43:26,400
Κάτι όμως δεν πάει καλά.
370
00:43:26,400 --> 00:43:28,200
Σταμάτα. Βαριέσαι, αυτό είναι.
371
00:43:28,200 --> 00:43:29,000
Το καταλαβαίνω.
372
00:43:30,400 --> 00:43:31,300
Τηλεφώνησε.
373
00:43:32,500 --> 00:43:34,600
Τηλεφώνησε στο Γουέλγουντ
κι αν απαντήσουν,
374
00:43:34,600 --> 00:43:35,400
θα το αφήσω.
375
00:43:35,400 --> 00:43:36,700
Αλλά σου λέω, κάτι δεν πάει καλά.
376
00:43:36,700 --> 00:43:38,500
Έχω ένα περίεργο προαίσθημα.
377
00:43:38,500 --> 00:43:40,100
Εντάξει.
378
00:43:43,800 --> 00:43:45,100
Θα τους καλέσω.
379
00:43:47,400 --> 00:43:48,600
Μόνο επειδή μου το ζήτησες.
380
00:43:50,700 --> 00:43:51,500
Γουέλγουντ.
381
00:44:04,300 --> 00:44:05,600
Τώρα με έκανες να προσέξω.
382
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
Τέλεια. Πάμε.
383
00:44:07,400 --> 00:44:08,600
Δε χρειάζεται να το αφήσεις,
384
00:44:08,600 --> 00:44:10,700
αλλά πρέπει να βρεις κάτι πιο πειστικό.
385
00:44:10,700 --> 00:44:12,300
Γιατί μου φέρεσαι λες και είμαι τρελή;
386
00:44:12,300 --> 00:44:13,600
Γιατί φέρεσαι σαν τρελή.
387
00:44:13,600 --> 00:44:15,600
Τι είναι το λογικό να κάνουμε λοιπόν;
388
00:44:15,600 --> 00:44:17,800
Να καλέσουμε τις Αρχές; Να το δώσουμε στο κράτος;
389
00:44:17,800 --> 00:44:19,300
Αυτό ακούγεται λογικό.
390
00:44:19,300 --> 00:44:22,200
Και μετά το χάνουμε. Το παίρνουν, το κρύβουν.
391
00:44:22,200 --> 00:44:24,900
Κι αν όντως μπορεί να σε γιατρέψει,
δεν θα δούμε ποτέ τη θεραπεία.
392
00:44:24,900 --> 00:44:26,300
Είναι ένα τεράστιο "αν", Νικ.
393
00:44:26,300 --> 00:44:29,100
Το αίμα του έχει τη δυνατότητα.
Μπορεί να σε θεραπεύσει.
394
00:44:29,100 --> 00:44:30,400
Αυτό έπινες; Το αίμα του;
395
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
Ήταν νεκρό.
396
00:44:32,300 --> 00:44:35,000
Ήταν νεκρό. Και ξαναζωντάνεψε.
397
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
Το αίμα του χύθηκε σ’ ένα λιβάδι
398
00:44:37,100 --> 00:44:40,500
κι όπου έπεσε, φύτρωσαν
πολύχρωμα λουλούδια.
399
00:44:40,500 --> 00:44:41,900
Το χέρι μου...
400
00:44:41,900 --> 00:44:43,300
Έσπασες το δάχτυλό σου μόνος σου;
401
00:44:43,300 --> 00:44:44,100
Ναι.
402
00:44:45,200 --> 00:44:46,300
Αλλά πριν...
403
00:44:46,300 --> 00:44:49,100
όταν το έκοψα πριν...
404
00:44:49,100 --> 00:44:51,100
Αυτό δεν είναι απάντηση σε προσευχή.
405
00:44:51,100 --> 00:44:53,600
Είναι κάτι που μπορεί να αποδειχτεί
εξαιρετικά επικίνδυνο
406
00:44:53,600 --> 00:44:56,100
και το έχεις δεμένο
σ' ένα ρημαδιασμένο υπόστεγο.
407
00:44:56,100 --> 00:44:59,300
Έπεσε εδώ. Εδώ.
408
00:44:59,300 --> 00:45:02,200
Στο ίδιο μέρος που διάλεξες
για να αναρρώσεις.
409
00:45:02,300 --> 00:45:03,600
Είναι η μοίρα.
410
00:45:03,600 --> 00:45:04,700
Είναι απλώς κακή τύχη.
411
00:45:04,700 --> 00:45:07,000
Ίσως. Ίσως και να ’ναι.
412
00:45:07,000 --> 00:45:07,900
Ίσως και όχι.
413
00:45:07,900 --> 00:45:09,400
Ψάχνεις απελπισμένα ελπίδα.
414
00:45:09,400 --> 00:45:11,700
Ψάχνεις νόημα στο χάος.
415
00:45:11,700 --> 00:45:13,000
Επειδή είσαι απελπισμένος
416
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
κι η απόγνωση σε κάνει ριψοκίνδυνο.
417
00:45:15,000 --> 00:45:17,500
Σωστά, είμαι απελπισμένος!
418
00:45:17,500 --> 00:45:18,900
Είμαι απελπισμένος!
419
00:45:20,300 --> 00:45:21,300
Κι όσο για το ρίσκο...
420
00:45:21,300 --> 00:45:23,800
Θα πέθαινα για να ζήσεις εσύ.
421
00:45:26,300 --> 00:45:28,400
Δεν θα το αφήσω να συμβεί.
422
00:45:28,400 --> 00:45:30,900
Δεν σου ζήτησα άδεια.
423
00:45:42,400 --> 00:45:43,200
Καλά.
424
00:45:46,000 --> 00:45:47,100
Αλλά αν πω τη λέξη,
425
00:45:48,500 --> 00:45:51,500
αν πω πως είναι επικίνδυνο,
το ξεφορτωνόμαστε.
426
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
Χωρίς κουβέντα.
427
00:45:54,300 --> 00:45:55,400
Εντάξει. Σύμφωνοι.
428
00:45:59,400 --> 00:46:00,900
Έψαξες για κάποιο ζώο;
429
00:46:00,900 --> 00:46:02,700
Αν είναι έξω, ναι.
430
00:46:02,700 --> 00:46:04,200
Ψάξε για φωλιές σκίουρων.
431
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
Είναι η σωστή εποχή.
432
00:46:05,700 --> 00:46:07,200
Οι σκίουροι έχουν φωλιές;
433
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Θέλω να ξέρεις ότι πάω
με ανοιχτό μυαλό.
434
00:46:14,000 --> 00:46:15,300
Σ’ ευχαριστώ.
435
00:46:15,300 --> 00:46:17,100
Αν και νομίζω ότι κάνεις λάθος.
436
00:46:26,900 --> 00:46:27,700
Γαμώτο.
437
00:46:32,100 --> 00:46:33,600
Νικ!
Από δω!
438
00:46:39,100 --> 00:46:40,900
Νικ!
Από δω!
439
00:46:40,900 --> 00:46:41,700
Νικ!
440
00:46:44,900 --> 00:46:49,900
Νικ!
441
00:46:56,300 --> 00:46:57,300
Σταμάτα!
442
00:47:08,600 --> 00:47:09,500
Λόρα;
443
00:47:16,800 --> 00:47:17,600
Εντάξει.
444
00:47:23,500 --> 00:47:24,700
Ναι, κόπηκε το ρεύμα.
445
00:47:30,700 --> 00:47:32,400
Δεν είμαι σίγουρη, Νικ.
446
00:47:32,400 --> 00:47:33,200
Τι;
447
00:47:34,300 --> 00:47:37,000
Παίζουμε με κάτι από άλλο κόσμο.
448
00:47:37,000 --> 00:47:38,700
Ναι, αλλά αν υπάρχει ελπίδα...
449
00:47:41,000 --> 00:47:42,900
Πώς το βρήκες;
450
00:47:42,900 --> 00:47:45,600
Στο σκάφος που έπεσε,
451
00:47:46,800 --> 00:47:48,900
γύρισα ξανά εκεί.
452
00:47:48,900 --> 00:47:51,000
Και κάπως ενεργοποιήθηκε πάλι.
453
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Άρα είναι νοήμον.
454
00:47:55,000 --> 00:47:56,700
Κι εσύ του επιτέθηκες;
455
00:47:56,700 --> 00:48:01,700
Ναι.
456
00:48:02,300 --> 00:48:03,400
Ίσως είναι φιλική.
457
00:48:04,300 --> 00:48:05,800
Θα το ανακαλύψω.
458
00:48:05,800 --> 00:48:07,300
Πώς θα το μάθεις;
459
00:48:16,700 --> 00:48:18,500
Φέρε μερικά πράγματα απ’ το σπίτι.
460
00:48:18,500 --> 00:48:21,400
Πρώτα δέσε τα χέρια της στον τοίχο,
461
00:48:21,400 --> 00:48:24,000
με αρκετό περιθώριο να κινείται.
462
00:48:24,900 --> 00:48:25,700
Αυτή;
463
00:48:32,900 --> 00:48:33,700
Εντάξει.
464
00:48:37,100 --> 00:48:38,500
Μόνο τα χέρια της.
465
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
Μόλις το ’σκασε.
466
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Πρέπει να μπορεί να κινηθεί.
467
00:48:45,600 --> 00:48:46,900
Λόρα...
468
00:48:46,900 --> 00:48:47,800
Όπως σου λέω.
469
00:48:51,200 --> 00:48:52,700
Εντάξει.
470
00:48:52,700 --> 00:48:54,200
Φέρε μου φαγητό.
471
00:48:55,200 --> 00:48:58,100
Νερό, κρέας, λαχανικά.
Ωμά, αν γίνεται.
472
00:48:59,200 --> 00:49:01,400
Ναι. Θα είμαι γρήγορος.
473
00:49:01,400 --> 00:49:03,300
Μην κάνεις τίποτα πριν γυρίσω.
474
00:49:03,300 --> 00:49:04,900
Όχι.
475
00:49:04,900 --> 00:49:07,300
Δεν πρέπει να είσαι εδώ όταν ξυπνήσει.
476
00:49:07,400 --> 00:49:10,700
Άφησε το φαγητό και χτύπα την πόρτα.
477
00:49:14,900 --> 00:49:15,800
Πρόσεχε.
478
00:49:16,800 --> 00:49:18,500
Θυμήσου τι συμφωνήσαμε.
479
00:49:18,500 --> 00:49:19,600
Αν πω “ως εδώ”...
480
00:49:21,300 --> 00:49:22,400
Ναι.
481
00:50:46,600 --> 00:50:47,400
Γεια σου.
482
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Είσαι απίστευτη.
483
00:50:54,800 --> 00:50:56,000
Μην το πεις στον Νικ,
484
00:50:56,000 --> 00:50:59,200
αλλά ίσως να μην είναι τρελός.
485
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
Σςς... Όλα καλά.
486
00:51:04,800 --> 00:51:06,700
Θα πάνε όλα καλά.
487
00:51:06,700 --> 00:51:07,800
Θα το λύσουμε.
488
00:51:10,200 --> 00:51:12,300
Λόρα! Βρήκα κάτι!
489
00:51:12,300 --> 00:51:14,300
Έλα να δεις!
Σςς... Σςς...
490
00:51:14,300 --> 00:51:15,400
Όλα καλά.
491
00:51:15,500 --> 00:51:16,900
Άφησε το φαγητό.
492
00:51:16,900 --> 00:51:18,600
Έρχομαι μέσα.
493
00:51:18,600 --> 00:51:19,500
Όχι!
494
00:51:24,500 --> 00:51:25,800
Τι είναι;
495
00:51:25,800 --> 00:51:26,900
Βρήκα μια φωλιά.
496
00:51:28,000 --> 00:51:29,300
Και τι να...
497
00:51:35,000 --> 00:51:36,900
Απλώς φύγε και μη μιλάς. Σε παρακαλώ.
498
00:52:13,600 --> 00:52:14,400
Γαμώτο.
499
00:52:19,500 --> 00:52:20,700
Πρέπει να πεινάς.
500
00:52:50,600 --> 00:52:51,700
Πρέπει να φοβάσαι.
501
00:52:54,300 --> 00:52:55,100
Είναι εντάξει.
502
00:53:00,000 --> 00:53:00,900
Κι αυτός φοβάται.
503
00:53:09,100 --> 00:53:10,100
Είναι μωρό ακόμα.
504
00:53:26,000 --> 00:53:27,900
Έτσι τρέφεσαι;
505
00:53:27,900 --> 00:53:29,400
Ρουφάς τη ζωή από μέσα τους;
506
00:53:33,500 --> 00:53:34,300
Νικ!
507
00:54:04,800 --> 00:54:05,700
Γιατί;
508
00:54:05,700 --> 00:54:08,300
Δεν αρκεί. Μπορεί ακόμα να γιατρευτεί.
509
00:59:58,700 --> 00:59:59,500
Νικ!
510
01:00:48,300 --> 01:00:49,200
Όχι, όχι, όχι.
511
01:00:52,700 --> 01:00:54,100
Όχι! Νικ!
512
01:00:54,100 --> 01:00:55,300
Όχι.
513
01:00:55,300 --> 01:00:56,800
Ε, ε, ε, τι κάνεις;
514
01:00:56,800 --> 01:00:58,000
Λόρα; Ε, ε!
515
01:00:58,000 --> 01:00:59,100
Τι έκανες;
516
01:00:59,100 --> 01:00:59,900
Ξέρεις τι έκανα.
517
01:00:59,900 --> 01:01:01,400
Τι έκανες, Νικ;
518
01:01:01,400 --> 01:01:04,000
Λόρα. Λόρα.
Είναι μέσα στη λίμνη;
519
01:01:04,000 --> 01:01:05,500
Ξέρεις ότι είναι. Το αποφασίσαμε.
520
01:01:07,200 --> 01:01:09,300
Διάλεξες την πιο ακατάλληλη στιγμή
για να αρχίσεις να με ακούς.
521
01:01:09,300 --> 01:01:10,700
Λόρα...
522
01:01:10,700 --> 01:01:11,500
Ήταν λάθος.
523
01:01:11,600 --> 01:01:13,100
Τι ήταν λάθος;
Ήταν λάθος.
524
01:01:13,100 --> 01:01:15,400
Τι εννοείς;
Ήταν λάθος, Νικ.
525
01:01:16,700 --> 01:01:17,700
Με άρπαξε.
526
01:01:19,900 --> 01:01:21,000
Και με θεράπευσε.
527
01:01:26,500 --> 01:01:27,900
Ήταν λάθος.
528
01:01:43,500 --> 01:01:45,300
Πρέπει να ελέγξουμε το σκάφος.
529
01:01:45,300 --> 01:01:46,200
Πρέπει να το ελέγξουμε.
530
01:01:46,200 --> 01:01:47,428
Μπορεί να μου ξέφυγε κάτι.
531
01:01:47,628 --> 01:01:49,800
Αποθέματα αίματος ή τρόπος
να καλέσουμε άλλους.
532
01:01:49,800 --> 01:01:52,700
Ή... ή σταματάμε τα πάντα.
533
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
Απλώς φεύγουμε από εδώ.
534
01:01:57,000 --> 01:01:58,100
Ξαναρχίζουμε το μήνα του μέλιτος.
535
01:01:59,000 --> 01:02:00,100
Αυτή τη φορά στην Ιταλία.
536
01:02:00,200 --> 01:02:02,800
Όπου θέλεις.
537
01:02:05,500 --> 01:02:06,400
Ό,τι θέλεις.
538
01:02:33,800 --> 01:02:36,200
Σ' αγαπώ.
Κι εγώ σ' αγαπώ.
539
01:02:39,400 --> 01:02:41,900
Ήξερα ακριβώς ποια είσαι
όταν σε παντρεύτηκα.
540
01:02:43,400 --> 01:02:48,100
Πεισματάρα, αποφασισμένη,
απροκάλυπτα αισιόδοξη.
541
01:02:50,300 --> 01:02:51,600
Τι θες να πεις;
542
01:02:53,100 --> 01:02:54,900
Δεν μπορώ να περιμένω να αλλάξεις.
543
01:02:58,400 --> 01:02:59,500
Τι λες τώρα;
544
01:03:01,600 --> 01:03:03,000
Είναι πολύ δύσκολο για μένα.
545
01:03:05,000 --> 01:03:06,300
Και είναι πολύ δύσκολο και για σένα.
546
01:03:11,600 --> 01:03:12,600
Τι;
547
01:03:12,600 --> 01:03:14,000
Δεν μπορώ να πεθάνω δίπλα σου.
548
01:03:19,500 --> 01:03:20,700
Σ' αγαπώ, Νικ Χάρπερ.
549
01:03:23,700 --> 01:03:24,900
Και πρέπει να σε αφήσω.
550
01:03:28,100 --> 01:03:30,800
Όχι, όχι. Δεν έχει λογική.
551
01:03:30,800 --> 01:03:31,600
Όχι.
552
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
Θα σταματήσω. Θα σταματήσω.
553
01:03:34,400 --> 01:03:39,400
Θα δεχτώ ό,τι κι αν θέλεις.
554
01:03:39,400 --> 01:03:41,900
Από 'δω και πέρα. Στο υπόσχομαι...
555
01:03:41,900 --> 01:03:42,700
Θα το διορθώσω.
556
01:03:42,700 --> 01:03:43,800
Ακόμα μπορώ να το φτιάξω.
557
01:03:43,800 --> 01:03:45,900
Λόρα, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
558
01:03:47,000 --> 01:03:49,100
Σταμάτα. Δεν ζω χωρίς εσένα.
559
01:03:52,600 --> 01:03:53,400
Μπορείς.
560
01:03:55,600 --> 01:03:56,600
Πρέπει να μπορείς.
561
01:05:49,800 --> 01:05:51,400
Θα σε καλέσω εντός ώρας
562
01:05:51,400 --> 01:05:52,900
κι ύστερα πάμε σπίτι.
563
01:05:54,800 --> 01:05:57,300
Θα σε βάλω υπεύθυνο
στο φεστιβάλ τσίλι.
564
01:05:57,300 --> 01:05:58,500
Ολόκληρο.
565
01:05:58,500 --> 01:06:00,900
Οργάνωση, φύλαξη, έλεγχος πλήθους.
566
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
Μιλάω σοβαρά.
567
01:06:04,600 --> 01:06:07,000
Στο φεστιβάλ τσίλι γίνεται χαμός.
568
01:06:07,000 --> 01:06:09,100
Πέρσι κάναμε και μια σύλληψη.
569
01:06:09,100 --> 01:06:12,100
Είπε πως δεν ήταν αρκετά καυτερό.
570
01:06:13,600 --> 01:06:14,400
Σερίφη;
571
01:06:17,300 --> 01:06:18,100
Σερίφη;
572
01:06:21,000 --> 01:06:21,800
Μπράντλεϊ;
573
01:07:35,100 --> 01:07:37,500
Νικ, δώσε μου ένα λεπτό.
574
01:07:37,500 --> 01:07:39,100
Συγγνώμη, κυρία μου.
575
01:07:39,100 --> 01:07:40,600
Χωρίς πρόσκληση ήρθα.
576
01:07:41,800 --> 01:07:43,100
Όχι, δεν πειράζει.
577
01:07:43,100 --> 01:07:44,900
Ο άντρας σας λείπει, έτσι;
578
01:07:44,900 --> 01:07:45,900
Ναι.
579
01:07:45,900 --> 01:07:47,600
Έφερα μερικά κεριά
και μπαταρίες.
580
01:07:47,600 --> 01:07:49,300
Μπορεί να σας χρειαστούν.
581
01:07:50,400 --> 01:07:52,600
Μπορείτε να με πάτε στην πόλη;
582
01:07:54,300 --> 01:07:55,500
Βεβαίως.
583
01:07:55,500 --> 01:07:56,800
Φυσικά και μπορώ.
584
01:07:56,900 --> 01:07:58,800
Να πάρω δυο πράγματα κι έρχομαι.
585
01:07:58,800 --> 01:07:59,900
Εντάξει, ευχαριστώ.
586
01:08:25,100 --> 01:08:27,000
Πότε επιστρέφει ο άντρας σας;
587
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Συγγνώμη;
588
01:08:30,300 --> 01:08:34,000
Ρώτησα πότε περιμένετε
τον άντρα σας πίσω.
589
01:08:35,700 --> 01:08:37,000
Φεύγω χωρίς αυτόν.
590
01:08:42,000 --> 01:08:44,200
Έγινε κάτι;
591
01:08:44,200 --> 01:08:45,100
Όχι.
592
01:08:45,900 --> 01:08:47,200
Απλώς μου έτυχε κάτι βαρύ
593
01:08:47,300 --> 01:08:50,400
και πρέπει να το αντιμετωπίσω μόνη μου.
594
01:08:50,400 --> 01:08:55,400
Κυρία μου, επιτρέψτε μου να ρωτήσω:
διατρέχετε κάποιον κίνδυνο;
595
01:08:55,800 --> 01:08:56,700
Από τον Νικ;
596
01:08:58,100 --> 01:08:58,900
Όχι.
597
01:09:00,700 --> 01:09:01,600
Λοιπόν, κοιτάξτε.
598
01:09:02,500 --> 01:09:05,400
Θα πω στον βοηθό μου
να σας πάει στην πόλη.
599
01:09:05,400 --> 01:09:08,100
Εγώ θα μείνω εδώ να περιμένω
τον σύζυγό σας.
600
01:09:08,100 --> 01:09:09,000
Σας φαίνεται εντάξει;
601
01:09:11,000 --> 01:09:11,800
Εντάξει.
602
01:09:20,300 --> 01:09:22,200
Μαρς, θα σου αρέσει αυτό.
603
01:09:22,200 --> 01:09:24,000
Σε θέλω επειγόντως στο Γουέλγουντ.
604
01:09:26,800 --> 01:09:27,600
Μαρς;
605
01:09:29,900 --> 01:09:30,800
Μαρς.
606
01:09:32,800 --> 01:09:33,600
Γαμώτο.
607
01:10:13,600 --> 01:10:16,100
Ξέρεις κάτι για αυτό;
608
01:10:23,200 --> 01:10:24,300
Ξέρω πώς ακούγεται,
609
01:10:24,300 --> 01:10:26,600
αλλά κάτι έπεσε στο δάσος
610
01:10:26,600 --> 01:10:28,200
κι ήταν κάτι που δεν έχω ξαναδεί.
611
01:10:28,200 --> 01:10:29,400
Μάλιστα.
612
01:10:29,400 --> 01:10:30,200
Και πιστεύεις ότι αυτό
613
01:10:30,200 --> 01:10:34,000
είναι που αναβοσβήνει στον ουρανό;
614
01:10:34,000 --> 01:10:37,600
Δεν ξέρω. Μπορεί να είναι ο Νικ.
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι.
615
01:10:39,800 --> 01:10:41,200
Βλέπεις πολλή τηλεόραση;
616
01:10:42,500 --> 01:10:44,100
Συγγνώμη;
617
01:10:44,100 --> 01:10:45,400
Σαν να σου φαίνεται.
618
01:10:56,800 --> 01:10:58,200
Είσαι καλά;
619
01:10:58,200 --> 01:10:59,800
Μια χαρά.
620
01:10:59,800 --> 01:11:00,900
Πώς τραυματίστηκες;
621
01:11:01,900 --> 01:11:02,900
Δεν είναι τραυματισμός.
622
01:11:03,900 --> 01:11:06,000
Είναι μέσα στο κόκαλο.
Λέγεται Πέρτες.
623
01:11:07,100 --> 01:11:09,100
Νόσος Legg-Calve-Perthes.
Τη γνωρίζω.
624
01:11:14,600 --> 01:11:15,500
Αυτή είναι.
625
01:11:16,700 --> 01:11:18,900
Μαρς; Μαρς, με λαμβάνεις;
626
01:11:21,000 --> 01:11:22,600
Ακόμα με λες τρελό;
627
01:11:23,600 --> 01:11:25,400
Δεν ξέρω τι να πιστέψω.
628
01:11:27,500 --> 01:11:28,300
Νικ;
629
01:11:29,600 --> 01:11:32,000
Έλα εδώ έξω, σε παρακαλώ.
630
01:11:32,000 --> 01:11:36,600
Κράτα τα χέρια σου σε κοινή θέα.
631
01:11:38,100 --> 01:11:39,500
Αυτό είναι στρατιωτικό.
632
01:11:41,200 --> 01:11:43,300
Πρέπει να φύγουμε, σερίφη.
633
01:11:45,400 --> 01:11:48,400
Είδες; Δεν είναι εξωγήινος.
634
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
Νικ! Νικ!
635
01:12:05,000 --> 01:12:07,100
Τι κάνεις, Νικ;
636
01:12:24,800 --> 01:12:26,500
Τι κάνεις; Δεν έχουμε κλειδιά.
637
01:12:26,600 --> 01:12:27,700
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
638
01:12:27,700 --> 01:12:28,500
Πώς;
639
01:12:28,500 --> 01:12:29,400
Δεν έχω σχέδιο.
640
01:12:29,400 --> 01:12:30,400
Απλώς να ακολουθήσουμε τον δρόμο.
641
01:12:30,400 --> 01:12:32,100
Μα τι κάνεις;
642
01:12:32,100 --> 01:12:33,400
Πρέπει να πάρω το αίμα του.
643
01:12:33,400 --> 01:12:34,200
Μιλάς σοβαρά;
644
01:12:34,200 --> 01:12:36,900
Νικ; Εγώ... δεν...
645
01:12:43,100 --> 01:12:44,500
Σκατά. Πάμε.
646
01:12:53,100 --> 01:12:55,200
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
μας ξεπερνά.
647
01:12:55,200 --> 01:12:57,100
Το κοπάνησες, το έπνιξες,
648
01:12:57,200 --> 01:12:58,900
κι ακόμα κυκλοφορεί.
649
01:12:58,900 --> 01:12:59,900
Είναι επικίνδυνο.
650
01:12:59,900 --> 01:13:02,100
Δεν χρειάζεται να το σκοτώσω.
651
01:13:02,100 --> 01:13:03,600
Μου φτάνει λίγο απ' το αίμα του.
652
01:13:05,400 --> 01:13:07,700
Γιατί το κάνεις αυτό; Για ποιον;
653
01:13:07,700 --> 01:13:10,700
Σ' άκουσα πριν, στη λίμνη.
654
01:13:10,700 --> 01:13:12,500
Γάμα ό,τι είπα στη λίμνη.
655
01:13:12,500 --> 01:13:16,000
Μπορούμε να φύγουμε τώρα. Μαζί.
656
01:13:16,100 --> 01:13:18,600
Εσύ κι εγώ. Να 'μαστε ευτυχισμένοι.
657
01:13:18,600 --> 01:13:19,500
Σε παρακαλώ.
658
01:13:21,400 --> 01:13:22,400
Πρέπει να προσπαθήσω.
659
01:13:36,100 --> 01:13:37,700
Εντάξει, πάμε.
660
01:13:37,700 --> 01:13:38,700
Δεν έρχεσαι μαζί.
661
01:13:38,700 --> 01:13:39,600
Δοκίμασε να με σταματήσεις.
662
01:14:18,400 --> 01:14:19,500
Μείνε εδώ.
663
01:14:19,500 --> 01:14:21,200
Τι πας να κάνεις;
664
01:14:31,400 --> 01:14:32,800
Τ-τι πας να κάνεις;
665
01:14:32,800 --> 01:14:34,500
Θα το βγάλω έξω.
666
01:14:35,600 --> 01:14:37,700
Είσαι σίγουρος πως είναι καλό αυτό;
667
01:14:50,700 --> 01:14:51,500
Νικ.
668
01:15:25,000 --> 01:15:26,700
Ματώνεις.
Τι;
669
01:15:26,700 --> 01:15:28,500
Αυτό είναι το αίμα σου;
670
01:15:30,900 --> 01:15:31,700
Δούλεψε.
671
01:15:34,600 --> 01:15:37,900
Ας πάρουμε το αίμα του και φύγαμε.
672
01:15:39,300 --> 01:15:41,600
Ρίξτε τα όπλα σας!
673
01:15:41,600 --> 01:15:43,500
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Εσύ δεν καταλαβαίνεις!
674
01:15:43,500 --> 01:15:44,500
Θα σου ρίξω στο στήθος
675
01:15:44,500 --> 01:15:45,700
αν δεν σηκώσεις τα χέρια
676
01:15:45,700 --> 01:15:46,900
και δεν ρίξεις το όπλο σου.
677
01:15:46,900 --> 01:15:47,800
Το κατεβάζω.
678
01:15:47,800 --> 01:15:49,700
Στο έδαφος! Τώρα!
679
01:15:49,700 --> 01:15:51,600
Κοίτα το μόνο!
Σκάσε!
680
01:15:51,600 --> 01:15:53,400
Είναι επικίνδυνο!
Εγώ είμαι επικίνδυνος.
681
01:15:54,400 --> 01:15:55,300
Και μείνε κάτω.
682
01:15:57,700 --> 01:15:59,900
Τι κάνατε στον σερίφη Μπράντλεϊ;
683
01:15:59,900 --> 01:16:01,200
Σας παρακαλώ, ακούστε με.
684
01:16:01,200 --> 01:16:02,500
Υπάρχει κάτι εδώ έξω.
685
01:16:02,600 --> 01:16:05,000
Δεν είναι άνθρωπος. Σκότωσε τον Μπράντλεϊ.
686
01:16:07,700 --> 01:16:10,200
Θα σκοτώσει κι εμάς αν δεν δράσουμε.
687
01:16:12,400 --> 01:16:14,200
Συλλάβετέ μας. Θα συνεργαστούμε.
688
01:16:14,200 --> 01:16:15,400
Θα απαντήσουμε σε όλα.
689
01:16:15,500 --> 01:16:17,400
Αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα.
690
01:16:17,400 --> 01:16:18,200
Σας παρακαλώ.
691
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Τρέχα!
692
01:16:50,900 --> 01:16:51,700
Πήγαινε!
693
01:18:22,300 --> 01:18:23,200
Ε! Εσύ!
694
01:18:55,500 --> 01:18:56,800
Έλα να με πιάσεις!
695
01:19:33,300 --> 01:19:34,700
Λόρα, όχι, όχι...
696
01:19:34,700 --> 01:19:36,100
Έλα. Έλα εδώ.
697
01:19:36,100 --> 01:19:37,700
Έλα σε μένα, σε παρακαλώ.
698
01:19:37,700 --> 01:19:38,800
Όχι. Έλα...
699
01:19:40,500 --> 01:19:41,700
Έλα, έλα. Έλα...
700
01:19:42,900 --> 01:19:44,200
Σε παρακαλώ.
Είμαι καλά.
701
01:19:44,300 --> 01:19:46,200
Όχι, όχι, όχι...
702
01:19:48,100 --> 01:19:50,200
Είμαι καλά.
Όχι, σε παρακαλώ, Λόρα.
703
01:19:50,200 --> 01:19:51,400
Μείνε μαζί μου.
704
01:19:51,500 --> 01:19:52,800
Μείνε μαζί μου.
705
01:19:52,800 --> 01:19:55,100
Δεν θέλω να ζήσω χωρίς εσένα.
706
01:20:03,200 --> 01:20:06,700
Σε παρακαλώ, μείνε. Μείνε μαζί μου.
707
01:20:09,400 --> 01:20:12,300
Δεν θέλω να ζήσω χωρίς εσένα.
708
01:20:12,300 --> 01:20:14,400
Με κάνεις γενναίο. Με κάνεις πλήρη.
709
01:20:14,400 --> 01:20:17,800
Με κάνεις δυνατό.
710
01:20:17,800 --> 01:20:18,600
Είναι εντάξει.
711
01:20:18,600 --> 01:20:20,900
Όχι, σε παρακαλώ.
Σου το υπόσχομαι.
712
01:20:20,900 --> 01:20:22,500
Θα σου δώσω τα πάντα.
713
01:20:22,500 --> 01:20:25,300
Τα πάντα, μέχρι να πεθάνω. Στο υπόσχομαι.
714
01:20:26,200 --> 01:20:28,000
Λόρα, σε παρακαλώ.
715
01:20:28,800 --> 01:20:31,000
Όχι, όχι, όχι, όχι...
716
01:20:39,400 --> 01:20:40,200
Όχι!
717
01:20:51,300 --> 01:20:53,000
Όχι, όχι, όχι...
718
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Λόρα! Έλα, σε παρακαλώ!
719
01:20:56,800 --> 01:20:59,500
Θεέ μου, σε παρακαλώ...
720
01:21:04,600 --> 01:21:09,600
Όχι, όχι. Σε παρακαλώ...
721
01:21:15,600 --> 01:21:16,400
Συγγνώμη...
722
01:24:28,200 --> 01:24:29,300
Σερίφη Μπράντλεϊ;
723
01:24:33,400 --> 01:24:34,300
Νικ;
724
01:24:36,100 --> 01:24:36,900
Λόρα;
725
01:24:37,800 --> 01:24:41,300
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta