1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Olha só pra ela. Acho que está quase dormindo. 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Deixa ela dormir, Jay. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Dorme, Kayla. Você está com sono. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Fala "Oi". 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Oi, bebê. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Olha para cá, amor. Olha pra câmera. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Olha pra câmera, igual à mamãe. Kayla! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Parabéns pra você 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Tão pequeno! 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 -Dói muito. -Já acabou. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Estou muito orgulhosa de mim. 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 -Que bom. -Mesmo demorando uma hora. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, onde você está agora? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Estava me escondendo no helicóptero, 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 receberam uma chamada de emergência, aí tiveram que decolar. 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Uma tempestade fortíssima, olha só. E eu de vestido. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Está ouvindo o trovão, lá fora? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 -Beleza, tá pronta? Vamos. -Olha só o para-brisa! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Vamos! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Não! Corre! 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 MENTIRA INCONDICIONAL 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Uma forte tempestade rumo à Costa Leste, 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 com neve de até 30 cm em partes da região norte de NY na sexta. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 O serviço de meteorologia emitiu um... 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 28 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 Kayla! 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 O quê? 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Sua mãe pôs uma bombinha na bolsa pra você. 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 São só quatro dias. Ela tem 15 anos, deixa ela crescer. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Eu já sou crescida. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Claro que é. Foi mal. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Já que Kayla vai dançar, 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 por que não vem para Vegas comigo? 36 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Tenho um julgamento em duas semanas. Não dá. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, a bombinha está no bolso da frente da mochila. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Vê se não perde, como da última vez. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Está bem. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Pode me deixar aqui. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Divirta-se com os rapazes, vejo você na segunda. 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Não me deixe esperando. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Adoro fazer você esperar. 44 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 Obrigado. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 -Tchau. -Tchau. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Tchau, Kayla. 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Papai sabe que ele vai morar com você? 48 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Ainda não. Coloque o cinto. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Tenho que ir para este retiro idiota, mãe? 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Não posso ficar em casa? 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Não quer ser bailarina principal? 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Isso exige trabalho duro, dedicação, sacrifício. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Você não adora balé? 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Podemos tomar café, por favor? Estou faminta. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Você não pode se atrasar. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Tá, mas não posso dançar sem comer. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Devia ter pensado nisso antes. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Oi! Minha filhota. 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Podemos ir comer, por favor? 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Ainda não comi, hoje. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 -Panquecas no capricho? -Claro! 62 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Não se atrase, por favor, Jay. 63 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Não vou me atrasar, juro. Come com a gente? 64 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 É, mãe! 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Você é o quê? Uma garota de 15 anos? 66 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Vamos lá, Beccs. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Você adora panqueca. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 E sabe que odeio esse nome. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Oi, Kayla! 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 Essa é a Rebecca, mãe da Kayla. Trini toca violoncelo na banda. 71 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Ouvi falar muito de você, Beccs. Prazer. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 O prazer é meu. Aproveitem as panquecas. 73 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Mãe. 74 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 O que foi? 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Deixa para lá. 76 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 -Vejo você segunda à noite. -Tá. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 -Sua mãe tem que trabalhar. -É. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Pode me contar no ensaio de domingo. 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Parece que virei motorista, não é? 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 É que tem muita coisa aí na frente. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Acho que sua mãe não sabia da Trini, não é? 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Você disse para não contar. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Que ótima ideia. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 -Fala sério! -O quê? 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 -Pai, para o carro, é a Brit. -Quem? 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Para, vai passá-la! Encosta. 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Espera eu parar o carro. Nossa! 88 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Brit! 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 O quê? 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 O que está fazendo aqui? 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Vou para aquele lance idiota do balé em Gresham. 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Por que não pegou carona comigo? 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Porque Sam, o babaca do meu pai, disse que me levaria, e furou. 94 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 Quem é ele? 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 Meu pai, doida. Entra. 96 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Oi, "pai". 97 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 Oi. 98 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Posso pegar uma carona? 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Claro, sem problemas. 100 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 É o seu namorado? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Não, eu só sigo ele. 102 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Essa música é maneira. De quem é? 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Da minha banda. É o novo álbum. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Maneiro. 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Você é o vocalista? 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 Sou. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Às vezes, eu vou ao Soul Garage. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Já tocou lá? 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Não. Eles não tocam lá. 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Eles são velhos. 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 E como você sabe, já que nunca foi lá? 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 O que houve com o seu rosto? 113 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Parece que te bateram. 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Não foi nada. Nossa! 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Pare de olhar, sua stalker! 116 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 -Tem banheiro por aqui? -Deve ter, perto de Gresham. 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Mas será que daria para parar agora? Por favor? 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Não tem nada aqui. 119 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 É que, na verdade, já estou meio que fazendo xixi nas calças. 120 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Por que está sendo tão nojenta? 121 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Mas eu fiz xixi bem aqui no banco. 122 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Pai, pode encostar, por favor? 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Está bem. 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 O que foi? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Por que está sendo tão babaca? 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Espere. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla! 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Droga! 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla! 130 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Vamos embora! 131 00:08:44,524 --> 00:08:45,359 Kayla! 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, desce daí! 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Kayla! Desce! 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla! O que está fazendo? 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 O que está fazendo? 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Era só uma brincadeira. 137 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Onde está a sua amiga? -Eu... 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Onde está sua amiga? Cadê ela? 139 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Ai, meu Deus... 140 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Espera. 141 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Pai. 142 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Britney! 143 00:09:45,294 --> 00:09:46,253 Pai! 144 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney! 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Pai! 146 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney! 147 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Chama uma ambulância! 148 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Espera, pai! 149 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Pai, espera! 150 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Qual é a senha do seu telefone? Kayla, fala! 151 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Eu empurrei ela. 152 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Ela estava sendo babaca! 153 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 -Ela estava sendo babaca! -Não! 154 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 Eu empurrei e ela caiu. 155 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Se abaixa. 156 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Entra no carro! Anda. 157 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Quero o depoimento entregue assim que recebermos as respostas. 158 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Posso te retornar? Está bem. 159 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Onde está Kayla? 160 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 No carro. 161 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Droga, Jay. 162 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Não me diga que ela levou você no papo de novo. 163 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 -Com licença. -Podemos conversar? 164 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 -Rebecca! Espera! -Eu devia ter levado ela! 165 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 -Espere. -Ela precisa ir. 166 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 É sério, precisamos conversar. 167 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 Sobre o quê, Jay? 168 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 Ela é uma garotinha mimada 169 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 porque você deixa ela se safar de tudo. 170 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Você tem razão. Vou levá-la para o retiro. 171 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 Kayla! 172 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 -Mandei você ficar no carro. -Jay! 173 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Não consigo respirar. Por favor. 174 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Cadê a sua bombinha? 175 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 -Não sei. -Coloquei um novo na sua mochila. 176 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 -Não encontrei. -Tem que estar lá. 177 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Vamos lá ver. 178 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Deixa comigo. 179 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Ela precisa se deitar, descansar. 180 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Vamos voltar para minha casa. 181 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 -Não, pai. -Sim. 182 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Não quero ir para lá. Trini está lá. Quero ir para casa. 183 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 -Vamos. -Vamos. 184 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Não. 185 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 -Vou levar ela pra casa. -Não! 186 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Pelo amor de Deus, Jay. 187 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Pai? 188 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Você acha que ela é bonita? 189 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 É da escola de balé. 190 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Diga que ela está doente. 191 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Oi! Sim, eu sei, Lindsey. Desculpe... 192 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Agradeço muito sua compreensão. Está certo, tchau. 193 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 O que disse a eles? 194 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 O que acha que eu disse? 195 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Se precisa voltar, posso ficar com ela. 196 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Não, tudo bem. Posso trabalhar daqui. 197 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 O que houve com sua mão? 198 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Estava cortando gesso. 199 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 É melhor levá-la pra minha casa. É mais perto de Gresham. 200 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Não, eu a levo amanhã. 201 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Você precisa ter sempre uma bombinha, 202 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 o tempo todo, no seu carro. 203 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Ela teria problemas sérios sem ela. 204 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 O que foi? 205 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 Kayla? 206 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 -O que está fazendo? -Tomando banho. 207 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Pode sair? Um minuto. 208 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Quero falar com ela. 209 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 -Estou aqui fora. -Jay. 210 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 O que houve? 211 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Não sei o que há com vocês dois. 212 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Você vai para o retiro amanhã. 213 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 O que é isto? Kayla, acabei de comprar. 214 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Cuide melhor das suas coisas. 215 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Não é mais criança. 216 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Sente-se. Como isto aconteceu? 217 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Precisamos de um bom advogado. 218 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 Aquele que você enfrentou no caso Walker, ele é o melhor. 219 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Como ele se chama? Edelman? Edelstein? 220 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Não entendo como isso pôde acontecer. 221 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Não devia ter ido embora. 222 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Não devia ter saído de lá. 223 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Devia ter chamado a polícia? 224 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Você sabe que não. Anda, pensa! 225 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Ela vai precisar de um advogado. 226 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 E depois? Eles não vão aliviar. 227 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes é do tipo certinho. Ele é o promotor. 228 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Vai usá-la como exemplo. Julgá-la como adulta. 229 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Como adulta? Isso é ridículo! Ela tem 15 anos! 230 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Mas elas discutiram antes de acontecer. 231 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Ele vai dizer que foi intencional, com dolo. 232 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 É homicídio doloso. 233 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Mas não foi intencional, foi um acidente! 234 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, ela empurrou a garota. 235 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Aonde está indo? 236 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Vou ao rio, procurar ela. 237 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Não vai, não. 238 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Se eu encontrar, isso tudo acaba. 239 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Ela pode estar viva, Jay. 240 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 -Pode estar viva lá no rio. -Não! 241 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Ela está morta. 242 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Meu Deus. 243 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 A queda deve ter quebrado o pescoço dela. 244 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 E mesmo que tenha sobrevivido de alguma forma, se afogou depois, 245 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 ou morreu de hipotermia. 246 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Me solta. 247 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Seja lá no que queira acreditar, eu conheço minha filha. 248 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Ela não teve intenção de matar, e não vão destruir a vida dela. 249 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 Está bem? Olhe para mim! 250 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 Não podemos fazer nada pela garota. 251 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Temos que ajudar Kayla. 252 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Ninguém nos viu. Ninguém sabe que ela estava lá. 253 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Não vamos contar pra ninguém. 254 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Meu Deus. 255 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Preciso saber se está de acordo, por favor. 256 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Sai, por favor. 257 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Mãe? 258 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 O que tem para comer? 259 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Podemos fazer ovos? 260 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Claro. 261 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Obrigada. 262 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Deve ser o seu pai. 263 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Oi, pai. Estamos preparando o café. Já comeu? 264 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Mãe, o papai ainda não tomou café. 265 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Ele pode comer com a gente. 266 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Vou fazer ovos com pimenta jalapeño e queijo gouda. 267 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Meus prediletos. 268 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Está bem. 269 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Ela parece bem. Isso é bom. 270 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Como ela pode agir tão normalmente? 271 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Está em choque. Como espera que ela aja? 272 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Não sei. 273 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Tem certeza 274 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 de que ninguém viu vocês? 275 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Estávamos no meio do nada. 276 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Não tinha ninguém lá. 277 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 O que foi? 278 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 Acho que não tem problema. 279 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Passou um caminhão na estrada mas não nos viu. 280 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 -Meu Deus. -Ele estava correndo. 281 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Ele não a viu, estávamos escondidos atrás do carro. 282 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Jay, ele viu o maldito carro? 283 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Escute. Vamos dizer que Kayla nunca esteve lá. 284 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Está bem? Que ela ficou doente lá em casa, 285 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 fui até seu trabalho para pegar a bombinha e a trouxemos para cá. Fim. 286 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Seguimos com nossas vidas. 287 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 É exatamente o que vamos fazer. Pois não vamos entregá-la. 288 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 É a sua filha! 289 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 -Eu sei. -Aja como se fosse. 290 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Era dela que ela estava falando ontem 291 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 quando disse: "achou ela bonita?" 292 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 -Era da Britney, não era? -Nossa. 293 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Por isso estavam brigando? Por sua causa? 294 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 -Não. -Não me dá as costas, Jay. 295 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Por que elas brigaram? Fala! 296 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Ela não fez de propósito. Acha que queria machucá-la? 297 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Não sei mais o que pensar! 298 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Você sempre pensa o pior quando se trata da sua filha. 299 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla? 300 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 Kayla! 301 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, aonde ela está indo? 302 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Kayla! 303 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Kayla, o que está fazendo? 304 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Espera. Volta aqui. 305 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Não! Eu odeio você! 306 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, leva ela pra dentro. 307 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Faz ela parar, Jay! 308 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Por favor, leva ela pra dentro! Não! Para! 309 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Não foi um acidente! 310 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Foi de propósito! E eu empurrei ela por sua causa! 311 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 -Foi por sua causa! 312 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 -Cala a boca! -Jay! Para! O que está fazendo? 313 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Desculpa. 314 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Ela não quis dizer isso. Não vai embora. Jay, fica! 315 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Você está bem, Kayla? 316 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Oi! Rebecca! 317 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Aposto que acharam que iriam se safar, não é? 318 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Como é? 319 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Achei que você soubesse. 320 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney e Kayla não foram ao retiro. 321 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 A escola não ligou? 322 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Não. Kayla está doente. Deixei que ficasse em casa. 323 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Tinha certeza que elas estavam juntas nessa. 324 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Sabe como elas são cheias de segredos. 325 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Sei. 326 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 É uma bobagem. 327 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Eu mandei ela pegar o ônibus. 328 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Estávamos brigando e ela tentou sair de casa, 329 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 eu a segurei e ela caiu. 330 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 Foi péssimo. 331 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Acho que ela deve estar dando um castigo no pai, não é? 332 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Não se preocupe, Sam. Aposto que ela só não quis ir. 333 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 -É? -Sim. 334 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Você está certa. 335 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 Até parece que ela nunca fez isso. Fez muitas vezes. 336 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Sinto muito por incomodar você. 337 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Sem problemas. 338 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Melhoras para Kayla. Tchau. 339 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 Na verdade, 340 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 eu posso falar um instante com Kayla? 341 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Ela está em casa, certo? 342 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Ela saiu. O pai a levou ao médico. 343 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Peça para ela me ligar quando voltar. 344 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 -Não quero forçar nada. -É claro. 345 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Ela vai ligar. Tenho seu número. 346 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Vou passar meu número do trabalho para garantir. 347 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 Claro. 348 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 -Qual é? -Nossa. 349 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Está muito frio aqui fora. 350 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 -Desculpa. -Deixe comigo. 351 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Mais três anos e elas vão para a faculdade, não é? 352 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Mal posso esperar. Pronto. 353 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Obrigado, e espero que ela melhore. 354 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Meu Deus. 355 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, onde você está? Liguei a manhã toda. 356 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 O pai dela veio aqui e quer falar com Kayla. 357 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Ligue quando ouvir esse recado, por favor. 358 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 Droga. 359 00:31:09,535 --> 00:31:11,912 PAI DA BRITNEY 360 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 Não vamos fazer uma música sobre uma centopeia! 361 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Inventando uma música com meu irmão 362 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 Duas centopeias. 363 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Está ansioso pro show de amanhã? 364 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla? 365 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 Show? 366 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Precisa ligar para o pai dela. 367 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Diga que não sabe onde ela está. 368 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Você não foi ao retiro porque está doente. 369 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 Eu era um cara normal. 370 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Anda, liga pra ele. 371 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 Ninguém liga para o seu passado! Eu encontrei ela no mar. 372 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 Em minhas veias só tem meu sangue, o sangue de outro cara... 373 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Kayla, precisa fazer isso. 374 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Não pode provar que era gasolina. 375 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Diga que não vai fazer uma música de centopeia. Georgia! 376 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Ligue para ele agora! 377 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 Não. 378 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Mãe? 379 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Mãe. 380 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca? 381 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Pai! Estamos aqui! 382 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 O que está acontecendo? 383 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 Ele é engenheiro, divorciado, a esposa o deixou. 384 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Eles se mudaram para cá há dois ou três meses. 385 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 No começo, estava tudo bem. 386 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Ela ganhou uma amiga, elas saíam... 387 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Ele disse que brigou com Britney? Por quê? 388 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Não sei! Ele não disse. 389 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla começou a perder horários, a retrucar... 390 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Por que eles brigaram? 391 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Não sei! 392 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Por que não me ligou a manhã inteira? 393 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Meu telefone estragou no rio. Comprei um novo. 394 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Não pode sair daqui e me deixar lidando com isso sozinha. 395 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Ela quer ser pega. 396 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Ela está chateada e com muito medo de falar com ele. 397 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 E de mentir. Ela não é desse tipo. 398 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Estamos pedindo que ela minta pelo resto da vida, Jay. 399 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Nós vamos levá-la para um hotel por uns dias. 400 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 -Pra quê? -Pra se distanciar. 401 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 Então, vamos repassar a história com ela. 402 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Quando ela se acalmar, ela fala com ele. 403 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Você a viu hoje de manhã. Ela não pode falar com ele 404 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 nem com ninguém, agora. 405 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Vou arrumar as coisas dela. Coloque o que precisar no carro. 406 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Temos que ir. 407 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Agora. 408 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 Rebecca? 409 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 O que houve? 410 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Não viu as mensagens? Liguei a manhã toda. 411 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Não, desculpa. Não vi. 412 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla voltou? Preciso muito falar com ela. 413 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Não, ela ainda está no médico. 414 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Você está bem? Parece bem ansiosa. 415 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Posso ajudá-lo? 416 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 Este é o pai da Britney. 417 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 E este é o pai da Kayla, Jay. 418 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 -Sam Ismali. -Como vai? 419 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Você levou Kayla ao médico. 420 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Ela ficou lá sozinha? 421 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 Fazendo exames. 422 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Ligamos quando ela voltar. 423 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 Está bem. 424 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Mas o que está acontecendo? 425 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 -Entra em casa. -O que é isto? 426 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Ela não está bem. 427 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Por que estão acobertando as garotas? 428 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 -O que elas fizeram? -Desculpe, você tem que ir. 429 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 -Eu preciso... -É. 430 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 -Kayla, onde está Britney? -Precisa ir embora. 431 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 -Kayla, onde está... Me solta! -Você tem que ir. 432 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 -Pai! -Merda. 433 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 -Jay! -Que merda é essa? 434 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Por que está me segurando? 435 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 -Vai embora! -Não queria bater nele. Ele é louco! 436 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 -Entre na casa. -Só quero saber onde está minha filha! 437 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Vou à polícia. 438 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Entra em casa. 439 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 Espera. 440 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 Não se mexe! 441 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 Droga. 442 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Britney tinha um hematoma no rosto. 443 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Eu vi. 444 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Bem aqui. 445 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Parece que foi agredida. 446 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Eles brigaram naquela manhã. Ele disse. 447 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Não, sem chance. 448 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 -Não vamos fazer isso. -Ele está na delegacia. 449 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Não vou fazer parte disso! 450 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Eles vão prendê-la, precisamos fazer algo. 451 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Conheço o Sam. Ele não é assim. 452 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Você trabalhou lá. Fale com sua amiga policial. 453 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 -Não. -A vida acabou para uma família. 454 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 -Não precisa ser... -Vamos incriminá-lo? 455 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Ela estava com um hematoma. 456 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 -Quantas vezes ele bateu nela? -Não! 457 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Trabalhou na Homicídios. Pessoas fazem loucuras. 458 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Machucam... Matam os filhos. 459 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Não. 460 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Vão vir atrás dela, a menos que a gente faça algo. 461 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 Becca? 462 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Nossa, disseram que era você e eu não acreditei. 463 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Ressuscitei dos mortos ou do direito empresarial. Dá na mesma. 464 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 -Como está a vida de civil? -Muito boa. 465 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Melhor que aqui. Agora tenho café de graça onde trabalho. 466 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Está vivendo um sonho. 467 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Quer conversar na minha sala? 468 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Não, tudo bem. É... 469 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 Não deve ser nada. 470 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Mas você está aqui. 471 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Então, o que foi? 472 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 É uma amiga da Kayla. 473 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Ela não foi ao retiro que a escola de balé organiza todo ano no inverno 474 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 durante o feriado prolongado. Fiquei preocupada. 475 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 É uma adolescente? E ela desapareceu há quanto tempo? 476 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Cerca de 24 horas. 477 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Os pais avisaram a polícia? 478 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 Não sei. 479 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Mas o pai dela foi lá em casa hoje cedo, agindo de forma estranha. 480 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Diferente. 481 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Fiquei assustada. 482 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Acho... 483 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Acho que ele agride a filha. 484 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Posso me sentar? 485 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Tanto faz. 486 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Quer nadar? 487 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Que coisa idiota de se dizer. 488 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Estou com medo. 489 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Sabia? 490 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Não é um jogo, é a sua vida, 491 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 seu futuro. 492 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Não vai ser assim sempre, mas faça tudo que dissermos agora. 493 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 É o único jeito de protegermos você. 494 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Eu sei. 495 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Deve estar congelando. Toma. 496 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Veste. 497 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 Ajuda. 498 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Ajuda a afastar a dor. 499 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Ninguém gosta de mim. 500 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Nenhum garoto da escola olha para mim. 501 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Não, isso não é verdade. 502 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Você é linda. 503 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Não como ela. 504 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 Foi por isso que a empurrou? 505 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Quando a gente faz algo muito ruim, 506 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 como pode desfazer? 507 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay? Kayla, entra em casa. 508 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Quero falar com seu pai. 509 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Venha. 510 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji vai chegar daqui a pouco. Quer falar com Kayla. 511 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Fale sobre o hematoma. 512 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Era na mandíbula dela. 513 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Bem aqui. 514 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney contou quem bateu nela? 515 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 Não. 516 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Sei que não quer prejudicar ninguém, 517 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 mas se ela contou para você, preciso saber. 518 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Ela não contou, já disse. 519 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Está bem, entendi. 520 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Entendi. 521 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Quando se falaram pela última vez? 522 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Há dois ou três dias. Eu... 523 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Não me lembro muito bem. 524 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Britney mora aqui perto, 525 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 então elas se veem quase todo dia. 526 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Talvez antes de ontem? 527 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 É, talvez. 528 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 E ontem você não foi para o retiro de balé? 529 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Pois é. Eu... 530 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Adoeci na casa do meu pai. 531 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Precisei da minha bombinha, então ele foi até o trabalho da minha mãe. 532 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Depois, voltamos para cá. 533 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Britney falou alguma vez sobre a relação com o pai? 534 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Qualquer coisa. 535 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Ele ficava bravo com ela. 536 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Muito. O tempo todo. 537 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Ele está sempre muito irritado. 538 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Ela me contou que ele bate nela. Muito. 539 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Posso ir? 540 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Ela está doente. 541 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Sim, já tenho o bastante. 542 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Eu ligo se precisar de algo mais. 543 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Obrigada por vir. 544 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Ela está enorme. A última vez que a vi, era desse tamanho. 545 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Pois é. 546 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Se precisar de algo mais, ligue quando quiser. 547 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 -Desculpe por fazer ela passar por isso. -Tudo bem. 548 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 O pai não notificou o desaparecimento. Eu conferi. 549 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 O que você vai fazer? 550 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Procurar aquele vagabundo, ver o que ele tem a dizer. 551 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Falando em vagabundo, como está Jay? 552 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Achei que ele iria cair numa crise de meia-idade, depois do divórcio. 553 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Ele mudou muito, na verdade. 554 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Ele é muito bom para a Kayla. 555 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 É melhor do que eu. 556 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 É um bom pai. 557 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Ainda mora no centro e anda com aqueles trastes? 558 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Algumas coisas não mudam. 559 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Obrigada por vir. 560 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Podemos almoçar ou jantar um dia desses? 561 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Se você pagar. Você é a única que pode bancar. 562 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 -Pare com isso. Tchau. -Tchau. 563 00:48:39,083 --> 00:48:40,001 Oi. 564 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 O que disse do pai da Britney... 565 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 Ele batia mesmo nela? 566 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Acho que aprendi com os melhores. 567 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Pode ficar, por favor? 568 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 E se ele voltar? 569 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Vou falar com sua mãe. 570 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 Está bem. 571 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 É muito bom ter você em casa. 572 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 É, sim. 573 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Sabe onde tem mais cobertores, se sentir frio? 574 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Eu faço isso. Pode deixar. 575 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Você não trocou as fechaduras. 576 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Não. 577 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Há quanto tempo ela se corta? 578 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Começou alguns meses depois que você foi embora. 579 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Eu procurei ajuda para ela, mas ela não parou, 580 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 então, não sei o que fazer. 581 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Eu não prestava atenção. 582 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 Ei. 583 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Sinto muito. 584 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Sinto muito por não estar presente todos esses anos. 585 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Jay, há algo errado com ela. 586 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Ela era uma garotinha tão feliz. 587 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 Era, sim. 588 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 Boa noite. 589 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 Sr. Ismali? Detetives Tagata e Barnes. 590 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Trabalhamos com a promotoria. 591 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Esteve fora a noite toda. 592 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 Estávamos esperando por você. 593 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Eu estava procurando a minha filha. 594 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Vocês a encontraram? 595 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Não notificou o desaparecimento. 596 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Eu tentei. Não levaram a sério. 597 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Disseram que por ela já ter fugido, 598 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 -eu teria que esperar 48 horas. -Ela já fugiu? 599 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 Ela é adolescente. Eles costumam fazer isso. 600 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 O que você é? 601 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Indiano? Árabe? O quê? 602 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Paquistanês. 603 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Já foi agressivo com sua filha? 604 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 O que está querendo insinuar? 605 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 -Já bateu nela? -O quê? 606 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 É só responder sim ou não. 607 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 Não. 608 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Não, nunca bati na minha filha. 609 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Quem falou isso? 610 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 -Vamos conversar. -Não, é mentira. 611 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 -Com quem vocês conversaram? -Ei, eu entendo. 612 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 -Você não entende nada. -O que você disse? 613 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Vamos entrar, Sr. Ismali. 614 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Pai, sou eu. Acorda. 615 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Acorda. 616 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 O que vamos fazer hoje? 617 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 -O que vamos fazer? -Para, querida. 618 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Não, pai! Não! 619 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 -O que vamos fazer? -Não sei. Eu perguntei. 620 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Você vai me abraçar. 621 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 -Para. Me solta! -Não, para você. 622 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Tira ela de cima de mim! 623 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 -Tira ela de cima de mim! -Para. 624 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Vou ter que trabalhar por algumas horas. 625 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Pode ficar, mas pode ser bom sair um pouco. 626 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Vamos pra minha casa. Preciso me trocar. 627 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Vá se despedir de sua mãe. Vá. 628 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 -Tchau. -Tchau. 629 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Arrasa com eles, linda. 630 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Não quebrem nada. 631 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Não! Você já me pegou! 632 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Desculpa. 633 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Não te machuquei? 634 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Por que estão aqui? 635 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Oi pra você também. Temos ensaio. 636 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Disse para chegarmos meio-dia ou demitiria todo mundo. 637 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Sério? Você esqueceu? 638 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 Tive que resolver umas coisas. 639 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Podemos conversar em particular? 640 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Este show é importante para nós. Como pôde esquecer? 641 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 -Estou resolvendo um monte de merda. -Quais coisas? 642 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Podemos voltar? A banda está esperando. 643 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Achei isto no seu carro. 644 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 De quem é? 645 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Da Kayla. 646 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 -Pode me dar? -Que mentira. 647 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Vou perguntar pra Kayla. 648 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Devolve agora essa bolsa. 649 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Não vou falar de novo. Devolve. 650 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Babaca. 651 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Onde está Kayla? 652 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 Ela também foi embora. 653 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 -O quê? -O que há com suas garotas? 654 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Oi, Becca. 655 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Oi, Kenji. 656 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Meu parceiro, Rodney Barnes. 657 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 Oi. 658 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 -Tudo bem? -Conversamos com o pai. 659 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Ele estava bem chateado. 660 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Você não deixou Kayla falar com ele. 661 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Ele estava agindo como louco, eu te disse. 662 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Não o quis perto dela. Sabemos que ele é agressivo. 663 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 Segundo sua filha, certo? 664 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Nenhum dos outros vizinhos pensa assim. 665 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Talvez não o conheçam como pensam. 666 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Sua filha comentou se Britney Ismali perdeu o celular? 667 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Não. Vocês pelo menos o prenderam? 668 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla disse o suficiente para detê-lo por 24 horas. 669 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Achamos que Britney perdeu o celular. 670 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Porque o último sinal que conseguimos foi do dia depois do desaparecimento. 671 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 E o rastreio apontou para uma torre no centro. 672 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Seu marido mora no centro, não é? 673 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Meu ex-marido. 674 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 Tudo bem. 675 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 E como é a relação dele com as amigas de sua filha? 676 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Como a de qualquer pai. O que está insinuando? 677 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Não estou insinuando nada, só especulando. 678 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 A garota era bem gostosa. 679 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Este cara era da carceragem? 680 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Manda ele de volta pra lá, Kenji. 681 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Tem que ter mais educação. 682 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 É o nosso trabalho. Você sabe como é. 683 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Eu sei. 684 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Preciso fazer o meu, então, se não há mais nada... 685 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 Nada mais. 686 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Obrigada, Rebecca. 687 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Fico feliz em ajudar. 688 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla! Espera. 689 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Isso já foi longe demais. 690 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 Agora a polícia está envolvida. 691 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Seja qual for o jogo entre vocês duas, acabou. 692 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Me fala onde ela está. 693 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Desculpa. 694 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Desculpa, não queria chegar nesse ponto. 695 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Não queria que ninguém se machucasse. 696 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 -O que quer dizer? -Nada. 697 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 -O que quer dizer, Kayla? -Me solta! 698 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 -Onde está a minha filha? -Me larga! 699 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 Kayla! 700 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Jay? 701 01:02:16,400 --> 01:02:17,234 Kayla? 702 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 Querida? 703 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 O quê? 704 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 -O que está fazendo? -Kayla? 705 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Kayla, onde estava com a cabeça? Por que foi embora? 706 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji foi ao meu trabalho. 707 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Rastrearam o celular da Britney. Estava no centro. 708 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 Meu Deus. Está com ele? 709 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Não, deixei no carro. 710 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Estava desligado. Não podem rastrear. 711 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Mas sabem onde estava e sabem que você mora lá! 712 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Eu e metade da cidade. Devia ter me ligado. 713 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Logo após os policiais falarem comigo? O que iria parecer? 714 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Pensa, Jay! Não posso ser a única que pensa aqui! 715 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Eu cometi um erro! 716 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Mas não podemos errar nunca, Jay! 717 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Calem a boca. 718 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Calem a boca! A culpa é minha! De tudo isso. 719 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 -Parem com isso! -Kayla, para. 720 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Sou uma pessoa horrível. 721 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 E o que eu fiz... 722 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Eu sou uma pessoa horrível. 723 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 -Não é, não. -Sou, sim. 724 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Olha aqui. 725 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Você é uma boa pessoa. 726 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Eu sei disso. 727 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Aquilo que aconteceu 728 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 foi um acidente. 729 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Você não teve intenção. 730 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 E nunca mais vamos falar daquilo de novo. 731 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Nunca mais. Está bem? 732 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 Está bem? 733 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 É aqui. 734 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Agora que já viu, está feliz? 735 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Só um minuto. 736 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Ela fugiu de casa três vezes. 737 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Um ano e meio atrás e seis meses atrás. 738 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 Crianças não fogem sem motivo. Talvez sua amiga tenha razão. 739 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Qual é, Kenji. Achei que suspeitasse do pai dela. 740 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 E suspeito. 741 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 Então, o que estamos fazendo aqui? 742 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Vamos conversar com ele de novo. 743 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Conhece a ponte Hopewell? 744 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Na estrada 275, no caminho para Gresham? 745 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Dá para ver bem da estrada. 746 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Não, eu não a conheço. 747 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Então não parou lá naquela manhã com Kayla? 748 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 Fomos da minha casa pro trabalho da Rebecca. 749 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 -Como eu disse. Sem parar. -Certo. 750 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Deveriam falar com o pai de novo e prendê-lo. 751 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Estão de olho nele, pelo menos? 752 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Vamos voltar para cá. 753 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 Que perda de tempo. 754 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Ele pode ir para Chicago ou seja lá de onde for. 755 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla e Britney brigaram recentemente? 756 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 Não. 757 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Nunca? Sério? Nunca brigaram? 758 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Eu não disse nunca. 759 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 Quando foi a última vez? 760 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Vai dar a chance para ela falar ou vai ficar interrompendo? 761 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 São melhores amigas, claro que brigavam. 762 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Mas recentemente, não. 763 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Achamos e-mails da Britney sobre um garoto, Jeremy Richards. 764 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Vocês o conhecem? 765 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 Não. 766 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Um garoto da escola. E daí? 767 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Era namorado da sua filha. 768 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 O quê? 769 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Há algumas semanas, ela acusou Britney de roubá-lo. 770 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 E escreveu um e-mail pesado. Estou com ele aqui. 771 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 É. 772 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Ameaçou matar Britney. 773 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Adolescentes são melodramáticos, às vezes. 774 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Ela não teve a intenção. 775 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Está falando sério? Isso é ridículo. 776 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Vou perguntar mais uma vez, 777 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 e preciso que sejam sinceros comigo. 778 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Kayla esteve na ponte Hopewell ou nas proximidades dela naquela manhã? 779 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 Não. 780 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Achamos isto lá. 781 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 A bombinha da Kayla. 782 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 Temos cães farejando a área do rio neste momento. 783 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 É só uma questão de tempo até acharem ela. 784 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Saiam da minha casa. 785 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 -Por favor, Becca. -Quero que saiam agora. 786 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Eles vão voltar. 787 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Vão prendê-la. 788 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Todos nós seremos presos. 789 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, ele está em casa. Apagou as luzes. 790 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Ele deve estar subindo. 791 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Consegue ver o andar de cima? 792 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Não vejo os fundos daqui. 793 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 Espere aí. 794 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, ele não está acendendo as luzes. 795 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Não sei onde ele está. 796 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Acho que temos que sair daqui. 797 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Certo. Quase acabando. 798 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 Nossa. Acho que temos que ir. Está aí? 799 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Não vai a lugar nenhum. 800 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Me diga onde está Britney. 801 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Onde está minha filha? 802 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 Jay! 803 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 -Me solta! -Me fala! 804 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 Ei! 805 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 -Jay! -O que é isso? 806 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Não encosta nela! 807 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Jay! 808 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Para. Jay, para! 809 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Você vai matá-lo! 810 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Eu sei! 811 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Sei que estão protegendo ela. 812 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Sei que foi Kayla. 813 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Sei que ela fez isso! 814 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 -Eu sei. -Vamos embora agora. 815 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 Vá. 816 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca! Socorro! 817 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Me ajuda! Rebecca! 818 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 O que está fazendo? 819 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Por favor. 820 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 Me ajuda. 821 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 Por favor. 822 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Me ajuda. 823 01:16:27,500 --> 01:16:28,334 Por favor. 824 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Por favor, não me deixa aqui. 825 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Não vou deixar. 826 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Prontinho. 827 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Não estão com fome? 828 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Vou me atrasar. 829 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Amo vocês. 830 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla está aqui? 831 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Sra. Marston, está tudo bem? 832 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Acho que Kayla já contou. 833 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Não achamos que fosse demorar tanto. 834 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Mas eu só... 835 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Eu só queria ver o meu namorado. 836 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 E Kayla... 837 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Ela embarcou na ideia. 838 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Meu pai sabe? 839 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Estou encrencada? 840 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Vou dar um oi para ela. 841 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 Espere. 842 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 Vá para casa. 843 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 O que foi? 844 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Não me olhem desse jeito. 845 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 Foi Britney quem planejou tudo isso. Não fui eu. 846 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Ela disse que seria divertido fingir que eu a empurrei. 847 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, meu Deus... 848 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Eu ia contar. 849 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Eu ia. 850 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Eu juro que ia. Eu ia contar. 851 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Eu juro que ia. 852 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Mas aí eu ouvi vocês no banheiro. 853 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 E estavam rindo. 854 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Foi como antigamente. 855 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Foi como quando eu era pequena. 856 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Foi igualzinho. 857 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 E éramos tão felizes. 858 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Eu precisava de mais tempo. 859 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 Era só isso. Só precisava de mais tempo. 860 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 Só precisava de tempo pra vocês... 861 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 Pra vocês voltarem a ficar juntos. 862 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 É sério. Eu... 863 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Pra vocês voltarem para mim. 864 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Desculpa. Por favor, não. 865 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Por favor, não. Desculpa. Por favor, não faz isso! 866 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Só queria que fosse como era antes. Desculpa! 867 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Por favor! Não me abandonem. Desculpa. 868 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Por favor, não faz isso, mãe. 869 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Por favor! 870 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Eu amo vocês. 871 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Desculpa. 872 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Por favor, não me abandonem. 873 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Legendas: Thiago Hermont 874 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Supervisão Criativa Cristina Berio