1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Regarde-la. Je crois qu'elle s'endort. 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Ne la réveille pas, Jay. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Dors, Kayla. Tu as l'air fatiguée. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Dis : "Bonjour." 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Salut, mon bébé. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Coucou, bébé. Regarde la caméra. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Regarde la caméra comme maman. Kayla ! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Joyeux Anniversaire 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Tout petit ! 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - Ça fait mal. - C'est déjà dedans. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Je suis très fière de moi. 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 - Tant mieux. - Même si ça m'a pris une heure. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, où es-tu ? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Je me cachais dans l'hélicoptère, 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 et ils ont reçu un appel d'urgence, donc ils ont dû décoller. 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Il pleut tellement, il y a de l'orage. Et je suis en robe. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Tu entends le tonnerre dehors ? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 - OK, prêt, partez. - Regarde le pare-brise ! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 C'est parti ! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Oh, non ! Cours ! 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 APPARENCE TROMPEUSE 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Une forte tempête arrive vers la côte Est, 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 on prévoit trente centimètres de neige au nord de New York, vendredi. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 L'Agence météorologique a publié un avis... 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 28 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 Kayla ! 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 Quoi ? 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Ta mère t'a pris un inhalateur. 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 C'est seulement quatre jours. Elle a 15 ans, laisse-la grandir. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Je suis grande. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 C'est vrai. Au temps pour moi. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Comme Kayla est à son stage de danse, 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 viens à Vegas avec moi. 36 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Non, j'ai un procès dans deux semaines. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, ton inhalateur est dans la poche avant de ton sac. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Ne le perds pas comme le dernier. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Oui. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Dépose-moi ici. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Amuse-toi bien avec les garçons, à lundi. 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Ne me fais pas attendre. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 J'adore te faire attendre. 44 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 Merci. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 Salut. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Au revoir, Kayla. 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Papa sait qu'il emménage ? 48 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Pas encore. Mets ta ceinture de sécurité. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Je suis obligée d'aller à cette stupide retraite ? 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Je pourrais rester à la maison ? 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Non, si tu veux être première danseuse, 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 ça demande du travail, de l'engagement, du sacrifice. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Je croyais que tu aimais la danse. 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 On peut prendre le petit-déjeuner ? Je meurs de faim. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Il sait que tu es pressée. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Mais je ne peux pas danser sans manger. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Tu aurais dû y penser plus tôt. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Salut ! Ma petite puce. 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 On peut manger quelque chose ? 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Je n'ai rien avalé. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 - Des pancakes à la crème. - Oui ! 62 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Elle ne doit pas être en retard. 63 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 OK. Juré, craché. Tu veux venir ? 64 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Oui, maman ! 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Quel âge tu as ? Quinze ans ? 66 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Allez, Beccs. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Tu aimes les pancakes. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 Et je déteste ce surnom. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Salut, Kayla ! 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 C'est la mère de Kayla, Rebecca. Trini est violoncelliste. 71 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Ravie de faire enfin ta connaissance, Beccs. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 De même. Savourez les pancakes. 73 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Maman. 74 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 Quoi ? 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Rien. 76 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 - À lundi soir. - Oui. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 - Elle doit aller travailler. - Oui. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Tu me raconteras à la répétition dimanche. 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Je suis ton chauffeur, c'est ça ? 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Il y a trop d'affaires devant. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Ta mère ne savait pas pour Trini, hein ? 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Tu avais dit de ne rien dire. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Ça a marché. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 - C'est pas vrai ! - Quoi ? 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - Papa, gare-toi, c'est Brit. - Qui ? 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Arrête-toi, tu vas la dépasser ! 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Attends que j'arrête la voiture. Bon sang ! 88 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Brit ! 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Quoi ? 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Qu'est-ce que tu fais là ? 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Je vais à ce stupide truc de danse à Gresham. 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Pourquoi tu n'es pas venue avec moi ? 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Sam, mon enfoiré de père, a menti en disant qu'il m'emmènerait. 94 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 C'est qui ? 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 C'est mon père, voyons. Monte. 96 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Salut, le papa. 97 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 Salut ! 98 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Vous voulez bien m'emmener ? 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Oui. Bien sûr, pas de problème. 100 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 C'est ton petit ami ? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Non, je suis une abonnée fantôme. 102 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Cette chanson est cool. Qui est-ce ? 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Mon groupe. Nouvel album. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Super. 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Alors, vous êtes, genre, le chanteur ? 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 Oui. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Je vais parfois au Soul Garage. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Vous y avez déjà joué ? 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Non. Ils ne jouent pas là. 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Ils sont trop vieux. 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 Et tu sais ça parce que tu y vas tout le temps ? 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Qu'est-ce que tu as au visage ? 113 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 On dirait que tu as reçu un coup. 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Rien. Bon sang ! 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Arrête de me fixer, harceleuse ! 116 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 - Il y a des toilettes à proximité ? - Peut-être vers Gresham. 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 D'accord, mais on peut s'arrêter maintenant ? S'il vous plaît. 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Il n'y a rien ici. 119 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 OK, mais en fait, je fais un peu pipi là, en ce moment même. 120 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Pourquoi tu es si dégoûtante ? 121 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 C'est vrai, là, sur le siège. 122 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Papa, tu peux t'arrêter ? 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Oui. D'accord. 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Quoi ? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Pourquoi tu es aussi chiante ? 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 OK, attends. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla ! 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Merde ! 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla ! 130 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Allez, on y va ! 131 00:08:31,720 --> 00:08:32,554 Kayla ! 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, descends de là ! 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Kayla ! Descends ! 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla ! Qu'est-ce que tu fais ? 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 On plaisantait. 137 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Où est ton amie ? - Je... 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Où est-elle ? Où est ton amie ? 139 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Oh, mon... 140 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Attends. 141 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Papa. 142 00:09:31,321 --> 00:09:32,489 Britney ! 143 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Papa ! 144 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney ! 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Papa ! 146 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney ! 147 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Appelle les urgences ! 148 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Attends, Papa ! 149 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Papa, attends ! 150 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Quel est le code de ton téléphone ? 151 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Allez ! Le code de ton téléphone ? Kayla ! Vite ! 152 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Je l'ai poussée. 153 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Elle était chiante. 154 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 - Elle était trop chiante ! - Non, non ! 155 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 Je l'ai fait tomber. 156 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Baisse-toi. 157 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Allez, dans la voiture ! Allez. 158 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Je veux la déposition dès qu'on aura ces réponses. 159 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Je peux vous rappeler ? D'accord. 160 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Où est Kayla ? 161 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 Dans la voiture. 162 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Bon sang, Jay. 163 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Elle t'a encore dissuadé de l'emmener. 164 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 - Excuse-moi. - On peut parler ? 165 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 - Attends ! - J'aurais dû la déposer moi-même. 166 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 - Attends. - Il faut qu'elle y aille. 167 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Il faut qu'on parle. 168 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 Parler de quoi, Jay ? 169 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 C'est une gamine trop gâtée, 170 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 car tu la laisses faire n'importe quoi ! 171 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Tu as raison. Je l'emmène à la retraite. 172 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 Kayla ! 173 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Je t'ai dit de rester dans la voiture. - Jay ! 174 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Je peux pas respirer. S'il te plaît. 175 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Où est ton inhalateur ? 176 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 - Je sais pas. - J'en ai mis un dans ton sac ! 177 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 - Je ne le trouve pas. - Il doit être là. 178 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Allez, regardons. 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 OK. Je m'en occupe. 180 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Elle doit se reposer un peu. 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Retournons chez moi. OK ? 182 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 - Non, Papa. - Si. 183 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Je ne veux pas, Trini est là-bas. Je veux juste rentrer. 184 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 Allez. 185 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Non. 186 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 - Je la ramène. - Non ! 187 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Pour l'amour de Dieu. 188 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Papa ? 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Tu la trouves jolie ? 190 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 C'est l'école de danse. 191 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Dis qu'elle est malade. 192 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Bonjour ! Oui, je sais, Lindsey. Je suis désolée... 193 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Merci pour votre compréhension. D'accord. Au revoir. 194 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Qu'est-ce que tu as dit ? 195 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 Qu'est-ce que tu crois ? 196 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Si tu dois y retourner, je peux rester là. 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Non, ça va. Je peux travailler ici. 198 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Qu'est-ce que tu as à la main ? 199 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Je coupais du placo. 200 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Je devrais la ramener. C'est plus près de Gresham. 201 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Je la déposerai demain. 202 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Assure-toi de toujours avoir un inhalateur 203 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 dans ta voiture, toujours. 204 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Sans ça, elle aura des problèmes. 205 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 Quoi ? 206 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 Kayla ? 207 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 - Que fais-tu ? - Je prends un bain. 208 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Te gêne pas ! Excuse-nous. 209 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Je dois lui parler. 210 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 - Je t'attends dehors. - Jay. 211 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Qu'est-ce qu'il y a ? 212 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Je ne sais pas ce que vous avez tous les deux. 213 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Tu iras à cette retraite demain. 214 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Qu'est-ce que c'est ? Je viens de l'acheter. 215 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Prends plus soin de tes affaires. 216 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Tu n'es plus une enfant. 217 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Assieds-toi. Comment c'est arrivé ? 218 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 On a besoin d'un bon avocat. 219 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 L'avocat qui était contre toi pour l'affaire Walker, c'est le meilleur. 220 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Comment il s'appelle ? Edelman ? Edelstein ? 221 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Je ne comprends pas comment ça a pu arriver. 222 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Tu n'aurais pas dû partir. 223 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Tu n'aurais pas dû fuir. 224 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Je devais appeler les flics ? 225 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Tu sais bien que non, voyons ! Réfléchis. 226 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 On a besoin d'un avocat pour l'aider. 227 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 Et puis quoi ? Il n'y aura jamais d'arrangement. 228 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes, c'est la loi et l'ordre. Il est procureur. 229 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Il fera un exemple. Il la jugera comme une adulte. 230 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Une adulte ? C'est ridicule ! Elle a 15 ans ! 231 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Mais elles se disputaient avant que ça ne se produise. 232 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Donc, il dira que c'était de la malveillance intentionnelle. 233 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 C'est un meurtre. 234 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Mais c'était pas intentionnel, c'était un accident ! 235 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, elle l'a poussée. 236 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Où vas-tu ? 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 À la rivière, pour la trouver. 238 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Pas question. 239 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Si je la trouve, tout disparaît. 240 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Elle pourrait être en vie, Jay. 241 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - Elle pourrait être vivante. - Non ! 242 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Elle est morte. 243 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Oh, mon Dieu. 244 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 La chute lui a sûrement brisé le cou, OK ? 245 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Et même si elle a survécu à la chute, elle s'est noyée, 246 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 ou l'hypothermie l'a tuée. 247 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Sors. 248 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Quoi que tu en penses, je connais ma fille. 249 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Elle ne voulait pas la tuer. Sa vie ne peut pas être gâchée. 250 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 D'accord ? Regarde-moi. Regarde-moi ! 251 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 On peut plus rien pour cette fille. 252 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 On doit aider Kayla. 253 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Personne ne nous a vus. Personne ne sait qu'elle était là. 254 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Donc, on ne le dit à personne. 255 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Mon Dieu. 256 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Il faut que je sois sûr que tu es d'accord avec ça. 257 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Pars, s'il te plaît. 258 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Maman ? 259 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Il y a à manger ? 260 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 On peut faire des œufs ? 261 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Bien sûr. 262 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Merci. 263 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Ça doit être ton père. 264 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 On prépare le petit-déjeuner. Tu as déjà mangé ? 265 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Maman, Papa n'a pas encore mangé. 266 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Il peut manger avec nous. 267 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Je vais faire des œufs avec des jalapeños et du gouda. 268 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 C'est ce que je préfère. 269 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 D'accord. 270 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Elle a l'air d'aller bien. C'est bien. 271 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Comment peut-elle être si normale ? 272 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Elle est sous le choc. À quoi tu t'attendais ? 273 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Je ne sais pas. 274 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Tu es sûr et certain 275 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 que personne ne vous a vus ? 276 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 On était au milieu de nulle part. 277 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Il n'y avait personne. 278 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Quoi ? 279 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 C'est pas un problème. 280 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Il y avait un camion, mais il ne nous a pas vus. 281 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 - Mon Dieu. - Non, il allait vite. 282 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Il ne l'a pas vue, on se cachait derrière la voiture. 283 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Jay, il a vu la voiture ? 284 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Écoute-moi. Kayla n'y est jamais allée. 285 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Elle est tombée malade chez moi, 286 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 je suis allé au bureau pour l'inhalateur, puis ici. Fin de l'histoire. 287 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 On continue notre vie. 288 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Exactement. Parce qu'on ne la dénoncera pas. 289 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 C'est ta fille ! 290 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 - Je sais. - Agis en tant que mère. 291 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Elle parlait d'elle hier, 292 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 quand elle a dit : "Tu la trouvais jolie." 293 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 - C'était Britney ? - Oh, mon Dieu. 294 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Elles se disputaient pour ça ? À cause de toi ? 295 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 - Non. - Reste là, Jay. 296 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Pourquoi elles se disputaient ? Réponds ! 297 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Elle ne l'a pas fait exprès. Tu crois que si ? 298 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Je ne sais plus ce que je crois ! 299 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Tu imagines toujours le pire à propos de ta propre fille. 300 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla ? 301 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, où elle va ? 302 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Kayla, qu'est-ce que tu fais ? 303 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Attends. Viens. 304 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Non ! Je te déteste ! 305 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, emmène-la à l'intérieur. 306 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Arrête-la, Jay ! 307 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Emmène-la à l'intérieur ! Non ! Arrête ! 308 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Ce n'était pas un accident ! 309 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Je l'ai fait exprès ! Je l'ai poussée à cause de toi ! 310 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 - Je l'ai fait à cause de toi ! 311 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 - Tais-toi ! - Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 312 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Je suis désolé. 313 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Elle ne le pensait pas. Ne pars pas. Jay, ne pars pas ! 314 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Ça va, Kayla ? 315 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Salut, Rebecca ! 316 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Elles pensaient s'en tirer comme ça, hein ? 317 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Pardon ? 318 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Je croyais que tu savais. 319 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney et Kayla ne sont pas allées au camp. 320 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 L'école ne t'a pas appelée ? 321 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Non. Kayla est malade. Elle est restée à la maison. 322 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 J'étais sûr qu'elles étaient de mèche. 323 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Tu les connais, avec leurs plans secrets. 324 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Oui. 325 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 C'est bête, tu sais. 326 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Je lui ai dit d'y aller en bus. 327 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 On se disputait et elle a essayé de partir, 328 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 je l'ai saisie, elle est tombée. 329 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 C'était horrible. 330 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Donc je suppose qu'elle veut punir son père, pas vrai ? 331 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Ne t'inquiète pas. Elle a sûrement juste séché la danse. 332 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 - Tu crois ? - Oui. 333 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Oui, tu as raison. 334 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 C'est loin d'être la première fois, pas vrai ? Non. 335 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Je suis désolé de t'avoir dérangée. 336 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Pas de souci. 337 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Bon rétablissement à Kayla. Au revoir. 338 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 En fait, 339 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 je pourrais parler à Kayla une seconde ? 340 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Tu as dit qu'elle était là ? 341 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Son père l'a emmenée chez le médecin. 342 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 OK. Elle peut m'appeler à son retour ? 343 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 - Je ne veux pas abuser. - Bien sûr. 344 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Elle t'appellera. J'ai ton numéro. 345 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 OK. Je te donne mon numéro au travail, au cas où. 346 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 Bien sûr. 347 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 - Je t'écoute. - Bon sang. 348 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Il fait vraiment froid. 349 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 - Pardon. - Je vais le faire. 350 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Donc, encore trois ans, et elles partent à la fac. Pas vrai ? 351 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 J'ai hâte. Tiens. 352 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 OK. Merci, et bon rétablissement à Kayla. 353 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Oh, mon Dieu. 354 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, où es-tu ? Je t'ai appelé toute la matinée. 355 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Son père est venu. et il veut parler à Kayla. 356 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Appelle-moi quand tu auras ce message. 357 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 Merde. 358 00:31:09,535 --> 00:31:11,912 PÈRE DE BRITNEY 359 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 On ne fait pas de chanson sur un mille-pattes ! 360 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Écrire une chanson avec mon frère 361 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 Deux mille-pattes. 362 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Tu as hâte d'être à notre concert ? 363 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla ? 364 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 Concert ? 365 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Il faut que tu appelles son père. 366 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Dis-lui que tu ne sais pas où elle est. 367 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Tu étais malade, tu as raté la retraite. 368 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 J'étais un garçon normal. 369 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Tiens, appelle-le. 370 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 On se fiche de ton histoire ! Je l'ai trouvée dans l'océan. 371 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 Dans mes veines, il y a mon sang, le sang d'un autre... 372 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Kayla, tu dois le faire. 373 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Tu ne peux rien prouver. 374 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Dis-moi que tu ne fais pas une chanson de mille-pattes. Georgia ! 375 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Appelle-le tout de suite ! 376 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 Non. 377 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Maman ? 378 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Maman. 379 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca ? 380 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Papa ! Papa, on est là ! 381 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 Qu'est-ce qui se passe ? 382 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 Il est ingénieur, divorcé, sa femme l'a quitté. 383 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Ils ont déménagé ici il y a trois mois, ou peut-être deux. 384 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 Au début, c'était vraiment sympa. 385 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Elle avait une amie, elles sortaient... 386 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Pourquoi ils s'étaient disputés avec Britney ? 387 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Il ne l'a pas dit. 388 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla a commencé à rentrer tard, à répondre... 389 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Pourquoi ils se sont disputés ? 390 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Je ne sais pas ! 391 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Pourquoi tu ne m'as pas rappelée ? 392 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Mon téléphone était tombé dans la rivière, il m'en fallait un autre. 393 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Tu ne peux pas partir et me laisser gérer toute seule. 394 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Elle veut se faire prendre. 395 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Elle est bouleversée, et elle a peur de lui parler. 396 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Et de mentir. Ce n'est son genre. 397 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 On lui demande de mentir pour le reste de sa vie, Jay. 398 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 On va l'emmener à l'hôtel quelques jours. 399 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 - Pourquoi ? - Prendre du recul. 400 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 Et puis on va lui expliquer en détail quoi dire. 401 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Quand elle sera calmée, elle lui parlera. 402 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Tu l'as vue ce matin. Elle ne peut pas lui parler, 403 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 ou parler à qui que ce soit, dans cet état. 404 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Je vais préparer son sac. Prépare le tien. 405 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 On doit y aller. 406 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Maintenant. 407 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 Rebecca ? 408 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 Qu'est-ce qui se passe ? 409 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Tu n'as pas eu mes messages ? 410 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Non, je suis désolée. 411 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla est là ? Je dois vraiment lui parler. 412 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Elle est toujours chez le docteur. 413 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Ça va ? Tu as l'air vraiment tendue. 414 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Je peux vous aider ? 415 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 C'est le père de Britney. 416 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 Et voici le père de Kayla. Jay. 417 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 - Sam Ismali. - Comment ça va ? 418 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Vous l'avez emmenée chez le docteur. 419 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Alors, elle est seule là-bas ? 420 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 Elle passe des examens. 421 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 On vous appellera à son retour. 422 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 D'accord. 423 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Qu'est-ce qui se passe ? 424 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 - Rentre dans la maison. - Quoi ? 425 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Elle ne se sent pas bien. 426 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Pourquoi vous les couvrez ? 427 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 - Qu'est-ce qu'elles ont fait ? - Désolé, mais partez. 428 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 - Je dois... - Oui. 429 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 - Kayla, où est Britney ? - Partez ! 430 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 - Où est... Lâchez-moi ! - Non. Partez. 431 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 - Papa ! - Merde. 432 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 - Jay ! - Qu'est-ce que vous faites ? 433 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Pourquoi m'attraper comme ça ? 434 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 - Pars d'ici ! - Je ne voulais pas. Il est fou ! 435 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 - Rentre. - Je veux savoir où est mon enfant ! 436 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Je vais voir la police. 437 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Rentre. 438 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 Attends. 439 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 Ne bouge pas ! 440 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 Merde. 441 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Britney avait un bleu au visage. 442 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Je l'ai vu. 443 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Juste là. 444 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Comme si on l'avait frappée. 445 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Ils se disputaient ce matin-là. Il l'a dit. 446 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Non. Pas question. 447 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 - On ne fera pas ça. - Il est au commissariat. 448 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Je refuse de faire ça ! 449 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Ils vont l'arrêter, il faut faire quelque chose. 450 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Sam n'est pas comme ça. 451 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Tu travaillais là. Va voir ton amie flic. 452 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 - Non. - Leur vie est finie. 453 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 - Mais la nôtre... - Donc on le piège ? 454 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Elle avait un bleu sur le visage. 455 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 - Il la frappait souvent ? - Non ! 456 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Les gens font toute sorte de folies. 457 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Ils frappent... Tuent leurs enfants. 458 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Non. 459 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Ils arrêteront notre fille, si on ne fait rien. 460 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 Becca ? 461 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Bon sang, ils ont dit que tu étais là, j'y croyais pas. 462 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 De retour d'entre les morts. Ou du droit des sociétés. Pareil. 463 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 - Comment va ta vie civile ? - Très bien. 464 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Mieux qu'ici. Le café est gratuit là où je travaille. 465 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Le rêve, quoi. 466 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 On discute dans mon bureau ? 467 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Non, c'est bon. En fait, 468 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 c'est probablement rien. 469 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Mais tu es là. 470 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Je t'écoute. 471 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 C'est l'amie de Kayla. 472 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Elle n'est pas allée à la retraite que l'école de danse organise chaque hiver 473 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 pendant un week-end. Donc, je suis juste inquiète. 474 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 Donc, c'est une adolescente qui a disparu depuis quand ? 475 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Vingt-quatre heures, à peu près. 476 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Ses parents ont déposé un avis ? 477 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 Je ne sais pas. 478 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Mais son père est venu chez moi aujourd'hui, il agissait bizarrement. 479 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 C'était étrange. 480 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Il m'a fait peur. 481 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Je pense que... 482 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Je pense qu'il maltraite sa fille. 483 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Je peux m'asseoir ? 484 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Je m'en fiche. 485 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Tu veux aller nager ? 486 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Pardon, c'était stupide. 487 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 J'ai peur. 488 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Tu vois ? 489 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Ce n'est pas un jeu, c'est ta vie, 490 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 c'est ton avenir. 491 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Ça ne durera pas, mais pour l'instant, fais ce qu'on te dit. 492 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 C'est le seul moyen de te protéger. 493 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Ouais. 494 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Tu dois être gelée. Tiens. 495 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Tiens. 496 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 Ça aide. 497 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 À faire passer la douleur. 498 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Personne ne m'aime. 499 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Aucun garçon du lycée ne me regarde. 500 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Non. C'est pas vrai. 501 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Tu es belle. 502 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Pas comme elle. 503 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 C'est pour ça que tu l'as poussée ? 504 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Quand on fait quelque chose de très grave, 505 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 comment le défaire ? 506 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay ? Kayla, rentre. 507 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Je dois parler à ton père. 508 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Allez. Viens ici. 509 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji va bientôt arriver. Elle veut parler à Kayla. 510 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Parle-moi du bleu. 511 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Il était sur sa mâchoire. 512 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Juste là. 513 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney t'a dit qui l'a frappée ? 514 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 Non. 515 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Tu ne veux peut-être pas causer d'ennuis, 516 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 mais si elle te l'a dit, je dois savoir. 517 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Elle n'a rien dit, je l'ai dit. 518 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 OK, entendu. 519 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Compris. 520 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Quand as-tu parlé à Britney ? 521 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Il y a deux ou trois jours. 522 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Je ne me souviens pas vraiment. 523 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Elle habite le quartier, 524 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 elles se voient presque tous les jours. 525 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Alors, peut-être avant-hier ? 526 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Oui, peut-être. 527 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 Et tu n'es pas allée à cette retraite hier ? 528 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 C'est ça. 529 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 J'étais malade chez mon père. 530 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Et j'avais besoin de mon inhalateur, donc il est allé voir ma mère, au travail. 531 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Puis, on est revenus ici. 532 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Britney a déjà parlé de sa relation avec son père ? 533 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Tout peut aider. 534 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Il s'énervait contre elle. 535 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Beaucoup. Tout le temps. 536 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Il a vraiment très mauvais caractère. 537 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Elle m'a dit qu'il la frappait. Beaucoup. 538 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Je peux y aller ? 539 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Elle est malade. 540 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 C'est suffisant, pour l'instant. 541 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 J'appellerai s'il y a autre chose. 542 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Merci d'être venue. 543 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Elle a grandi. La dernière fois, elle était grande comme ça. 544 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Oui. 545 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Si tu as besoin d'autre chose, appelle-moi. 546 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - Désolée de lui avoir infligé ça. - Tout va bien. 547 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Le papa n'a pas signalé sa disparition. 548 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Que vas-tu faire ? 549 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Contacter cette ordure, et voir ce qu'il a à dire. 550 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 En parlant d'ordure, comment va Jay ? 551 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Après votre divorce, il a dû faire sa crise de la quarantaine. 552 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Oui. En fait, il a beaucoup changé. 553 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Il est très bien avec Kayla. 554 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Il est meilleur que moi. 555 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 C'est un bon père. 556 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Toujours en ville, à traîner avec la vermine ? 557 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Certaines choses ne changent pas. 558 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Merci d'être venue. 559 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 On devrait déjeuner un jour ou même dîner ? 560 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Si tu invites. Tu es la seule à avoir les moyens. 561 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 - Arrête. Salut. - Salut. 562 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 Le père de Britney, 563 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 il la frappe vraiment ? 564 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 J'ai été à bonne école. 565 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Tu peux rester s'il te plaît ? 566 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 Et s'il revient ? 567 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Je vais parler à ta mère. 568 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 D'accord. 569 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 C'est vraiment bien que tu sois là. 570 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Oui. 571 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Tu sais où sont les couvertures si tu as froid ? 572 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Je vais le faire. Je m'en occupe. 573 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Tu n'as pas changé les serrures. 574 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Non. 575 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Elle se scarifie depuis longtemps ? 576 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Elle a commencé quelques mois après ton départ. 577 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Elle a vu un thérapeute, mais ne s'est pas arrêtée, 578 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 donc je ne sais pas quoi faire. 579 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Je ne faisais pas attention. 580 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Je suis désolé. 581 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Je suis désolé d'avoir été absent toutes ces années. 582 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Quelque chose cloche chez elle. 583 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 C'était une petite fille si heureuse. 584 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 C'est vrai. 585 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 Bonne nuit. 586 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 M. Ismali ? Inspecteurs Tagata, Barnes. 587 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Du bureau du Procureur. 588 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Vous êtes sorti toute la nuit. 589 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 On vous attendait. 590 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Oui, je cherchais ma fille. 591 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Vous l'avez trouvée ? 592 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Ça aurait aidé si vous l'aviez signalé. 593 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 J'ai essayé. On ne m'a pas pris au sérieux. 594 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Comme elle avait déjà fait ça, 595 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 - je dois attendre 48 heures. - Elle a déjà fugué ? 596 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 C'est une adolescente. Ils font ce genre de choses. 597 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Et votre origine ? 598 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Indien ? Arabe ? Quoi ? 599 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Pakistanais. 600 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Vous perdez votre calme avec votre fille ? 601 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 Que voulez-vous savoir ? 602 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 - Vous la frappez ? - Quoi ? 603 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 C'est une question simple. 604 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 Non. 605 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Non, je n'ai jamais frappé mon enfant. 606 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Qui vous a dit ça ? 607 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 - Rentrons discuter. - C'est des conneries. 608 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 - Qui a dit ça ? - Je vous ai entendu. 609 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 - Je crois pas, bordel. - Pardon ? 610 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Allons à l'intérieur, M. Ismali. 611 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Papa, c'est moi. Réveille-toi. 612 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Réveille-toi. 613 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 On fait quoi aujourd'hui ? 614 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 - On fait quoi ? - Chérie, arrête. 615 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Non, Papa ! Non ! 616 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 - On fait quoi ? - C'est moi qui ai demandé. 617 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Tu vas me faire un câlin. 618 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 - Arrête. À l'aide ! - Non, toi, arrête. 619 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 À l'aide ! 620 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 - À l'aide ! - Arrête. 621 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Je dois aller au bureau quelques heures. 622 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Tu peux rester, mais ce serait bien de prendre l'air. 623 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 On ira chez moi. Je dois me changer. 624 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Dis au revoir à ta mère. Allez. 625 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 Au revoir. 626 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Mets-les KO, championne. 627 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Ne cassez rien. 628 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Non ! Tu m'as déjà eue ! 629 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Je suis désolée. 630 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 J'ai cru que je t'avais fait mal. 631 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Qu'est-ce que vous faites là ? 632 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Bonjour à toi aussi. On répète. 633 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Tu nous as dit d'être là avant midi, ou tu nous virerais tous. 634 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Vraiment ? Tu as oublié ? 635 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 J'étais débordé. 636 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 On peut parler une minute ? En privé ? 637 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Ce concert est important pour nous. Et tu l'as oublié ? 638 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 - J'ai eu beaucoup de trucs à gérer. - Quoi ? 639 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 On peut y retourner ? Le groupe attend. 640 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 J'ai trouvé ça dans ta voiture. 641 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 C'est à qui ? 642 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 C'est à Kayla. 643 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 - Rends-le-moi. - N'importe quoi. 644 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Je vais demander à Kayla. 645 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Donne-moi ce portefeuille tout de suite. 646 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Je le répéterai pas. Donne-le-moi. 647 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Enfoiré. 648 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Où est Kayla ? 649 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 Elle est partie aussi. 650 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 - Quoi ? - Tes nanas sont tendues ? 651 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Becca. Salut ! 652 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Kenji. Salut. 653 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Mon coéquipier, Rodney Barnes. 654 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 Bonjour. 655 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 - Tout va bien ? - On a vu le papa. 656 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Il était contrarié. 657 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Tu empêchais Kayla de lui parler. 658 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Oui. Il était vraiment fou, je te l'ai dit. 659 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Je ne voulais pas qu'il l'approche. Vu son caractère. 660 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 C'est votre enfant qui le dit. 661 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Aucun voisin n'était de cet avis. 662 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Ils ne le connaissent peut-être pas vraiment. 663 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Votre fille a mentionné que Britney Ismali avait perdu son portable ? 664 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Non. Vous l'avez arrêté, au moins ? 665 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla t'a donné assez pour le retenir 24 heures. 666 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 On pense qu'elle a dû perdre son portable. 667 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Parce que le dernier signal date du lendemain de sa disparition. 668 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 On l'a tracé, le signal vient du centre-ville. 669 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Votre mari vit en ville, n'est-ce pas ? 670 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Mon ex-mari. 671 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 C'est vrai. 672 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Et comment s'entend-il avec les amies de votre fille ? 673 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Comme n'importe quel père. Qu'insinuez-vous ? 674 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Je n'insinue rien. Je me pose des questions. 675 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 La fille était plutôt sexy. 676 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Ce type était gardien de prison ? 677 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Je l'y renverrais si j'étais toi, Kenji. 678 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Apprends-lui la politesse. 679 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 On fait juste notre boulot. Tu sais comment ça se passe. 680 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Oui. 681 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Je dois faire le mien, s'il n'y a rien d'autre... 682 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 Rien d'autre. 683 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Merci, Rebecca. 684 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 À votre service. 685 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla ! Attends. 686 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 C'est allé suffisamment loin. 687 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 La police est impliquée. 688 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Ton petit jeu, c'est terminé. 689 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Il faut me dire où elle est. 690 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Je suis désolée. 691 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Je ne pensais pas que ça irait aussi loin. 692 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Je ne voulais faire de mal à personne. 693 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Rien. 694 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 - Explique-moi ! - Lâchez-moi ! 695 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 - Où est ma fille ? - Lâchez-moi ! 696 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 Kayla ! 697 01:01:50,666 --> 01:01:51,834 Jay ? 698 01:01:59,550 --> 01:02:00,509 Kayla ? 699 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 Chérie ? 700 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 Quoi ? 701 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 Qu'est-ce que tu fais ? 702 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Kayla, à quoi pensais-tu ? Pourquoi tu es partie ? 703 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji est passée à mon travail. 704 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Le téléphone de Britney est en ville. 705 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 Oh, mon Dieu. Tu l'as ? 706 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Non, il était dans ma voiture. 707 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Éteint, ils ne le trouveront pas. 708 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Ils savent où il était, et ils savent où tu vis ! 709 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 La moitié de la ville aussi. Tu aurais dû m'appeler. 710 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Juste après la visite des flics ? De quoi ça aurait l'air ? 711 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Réfléchis, Jay, merde ! Je peux pas être la seule. 712 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 J'ai fait une erreur, c'est tout ! 713 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Mais on n'a pas droit à l'erreur, Jay ! 714 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Taisez-vous. 715 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Taisez-vous ! C'est ma faute ! Tout ça. 716 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 - Arrêtez ! - Kayla, arrête. 717 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Je suis horrible. 718 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 Ce que j'ai fait... 719 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Je suis horrible. 720 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 - Non, c'est faux. - Si. 721 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Écoute. 722 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Tu es quelqu'un de bien. 723 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Je le sais. 724 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Ce qui s'est passé, 725 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 c'était un accident. 726 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Tu ne l'as pas fait exprès. 727 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 Et on n'en reparlera jamais. 728 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Jamais. D'accord ? 729 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 D'accord ? 730 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 C'est là. 731 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Bon, tu as vu, tu es contente ? 732 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Une minute. 733 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Elle a fugué trois fois. 734 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Il y a un an et demi, il y a six mois. 735 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 On ne fugue pas sans raison. Ta copine avait peut-être raison. 736 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Allez, je croyais que tu suspectais le père. 737 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 C'est le cas. 738 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 OK, alors qu'est-ce qu'on fait ici ? 739 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Arrêtons-le et discutons à nouveau. 740 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Vous connaissez le pont Hopewell ? 741 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 C'est sur la route 275, sur le chemin de Gresham ? 742 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 On ne peut pas le rater. 743 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Non. Je ne vois pas. 744 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Donc vous ne vous êtes pas arrêtés là avec Kayla ? 745 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 On est allés de chez moi au bureau de Rebecca. 746 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 - Directement, je le répète. - OK. 747 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Tu devrais reparler au père, et l'arrêter. 748 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Tu le surveilles au moins ? 749 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Revenons à ça. 750 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 C'est une perte de temps. 751 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Il pourrait fuir à Chicago, ou là d'où il vient. 752 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla et Britney se sont disputées ? 753 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 Non. 754 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Jamais ? Vraiment ? 755 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Je n'ai pas dit jamais... 756 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 De quand date la dernière... 757 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Vous la laissez parler, ou vous continuez à l'interrompre ? 758 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Elles sont meilleures amies, elles se disputent. 759 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Mais rien de récent. 760 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Des e-mails sur l'ordinateur de Britney parlaient de Jeremy Richards. 761 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Tu le connais ? 762 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 Non. 763 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Un gamin de l'école. Et alors ? 764 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 C'était le petit ami de votre fille. 765 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Quoi ? 766 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Il y a quelques semaines, Elle a accusé Britney de l'avoir volé. 767 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 Elle a écrit un e-mail un peu méchant. Je l'ai là. 768 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Ouais. 769 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Elle a menacé de tuer Britney. 770 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Les ados peuvent être mélodramatiques. 771 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Elle ne le pensait pas. 772 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Sérieusement ? C'est ridicule. 773 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Je vais le demander à nouveau, 774 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 et soyez honnêtes avec moi. 775 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Kayla était dans les environs du pont Hopewell ce matin-là ? 776 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 Non. 777 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 On a trouvé ça, là-bas. 778 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 L'inhalateur de Kayla. 779 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 La brigade canine fouille la rivière en ce moment. 780 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Ils la trouveront, c'est une question de temps. 781 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Sortez. Sortez de ma maison. 782 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - Allons, Becca. - Partez tout de suite. 783 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Ils vont revenir. 784 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Ils vont l'arrêter. 785 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Ils vont tous nous arrêter. 786 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, il est chez lui. Les lumières se sont éteintes. 787 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Il doit monter à l'étage. 788 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Tu peux voir le dernier étage ? 789 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Je ne vois pas l'arrière. 790 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 Attends. 791 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, il n'allume pas de lumières. 792 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Je ne sais pas où il est. 793 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Il faut qu'on s'en aille. 794 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 OK. J'ai presque fini. 795 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 Oh, mon Dieu. Il faut partir. Tu es là ? 796 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Non, tu n'iras nulle part. 797 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Dis-moi où est Britney. 798 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Où est ma fille ? 799 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 Jay ! 800 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 - Lâche-moi ! - Dis-le-moi ! 801 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 - Jay ! - Mais qu'est-ce que... 802 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Ne la touche pas ! 803 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Jay ! 804 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Arrête. Jay, arrête ! 805 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Tu es en train de le tuer ! 806 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Je sais ! 807 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Je sais que vous la protégez. 808 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Je sais que c'est Kayla. 809 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Je sais qu'elle l'a tuée ! 810 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 - Je sais. - Allons-y. Maintenant. 811 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 Pars. 812 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca ! Aide-moi ! 813 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Aide-moi ! Rebecca ! 814 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Qu'est-ce que tu fais ? 815 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Pitié. 816 01:16:13,486 --> 01:16:14,320 À l'aide. 817 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 Pitié. 818 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Aidez-moi. 819 01:16:22,537 --> 01:16:23,788 Pitié. 820 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 S'il te plaît, ne me laisse pas. 821 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Je ne le ferai pas. 822 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Tiens. 823 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Vous n'avez pas faim ? 824 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Je vais être en retard. 825 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Je vous aime. 826 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla est là ? 827 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Mme Marston, tout va bien ? 828 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Je suppose que Kayla vous l'a dit. 829 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 On ne voulait pas que ça dure aussi longtemps. 830 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Mais je... 831 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Je voulais juste voir mon copain. 832 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 Et Kayla... 833 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Elle a joué le jeu. 834 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Mon père le sait ? 835 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Je vais avoir des ennuis ? 836 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Je vais lui dire bonjour. 837 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 Attends. 838 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 Rentre chez toi. 839 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 Quoi ? 840 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Ne me regardez pas comme ça. 841 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 C'est Britney qui a tout planifié. Pas moi. 842 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Elle a dit que ce serait drôle si je disais l'avoir poussée. 843 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, mon Dieu... 844 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 J'allais vous le dire. 845 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Vraiment. 846 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Je le jure. J'allais vous le dire. 847 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Je vous le jure. 848 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Mais je vous ai entendus dans la salle de bain. 849 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 Vous étiez en train de rire. 850 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 C'était comme avant. 851 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 C'était comme ça. Quand j'étais petite. 852 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 C'était comme ça. 853 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Et on était si heureux. 854 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 J'avais besoin de plus de temps. 855 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 J'avais juste besoin de plus de temps. 856 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 J'avais juste besoin de temps, 857 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 pour que vous vous choisissiez. 858 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Vraiment. J'ai juste... 859 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Pour que vous me choisissiez. 860 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Je suis désolée. S'il vous plaît. 861 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 S'il vous plaît, non. Je suis désolée. S'il vous plaît, ne me laissez pas ! 862 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Je voulais juste que ce soit comme avant. Je suis désolée ! 863 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 S'il vous plaît. Ne partez pas. Je suis désolée. 864 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 S'il te plaît, ne me laisse pas, Maman. 865 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 S'il vous plaît ! 866 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Je vous aime. 867 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Je suis désolée. 868 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 S'il vous plaît, restez avec moi. 869 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Sous-titres : Violette Guinchard 870 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Direction artistique Anouch Danielian