1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Lihatlah dia. Sepertinya dia tidur. 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Jangan dibangunkan, Jay. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Tidurlah, Kayla. Sepertinya kau mengantuk. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Katakan, "Halo." 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Hai, Sayang. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Di sini, Sayang. Lihat kamera. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Lihat kamera seperti Ibu. Kayla! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Selamat Ulang Tahun 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Mungil sekali! 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 -Sakit sekali. -Sudah masuk. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Aku bangga dengan diriku. 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 -Aku ikut senang. -Walau prosesnya satu jam. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, di mana kau sekarang? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Aku sedang bersembunyi di dalam helikopter, 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 lalu ada panggilan darurat, jadi, mereka harus pergi. 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Hujan badai yang lebat, lihat. Aku memakai gaun. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Bisa dengar guntur di luar mobil? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 -Bersedia, siap, mulai. -Lihat kaca depan mobil! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Ayo! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Tidak! Lari! 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 KEBOHONGAN 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Badai musim dingin dahsyat menuju East Coast 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 membawa salju setinggi 30 sentimeter di bagian utara New York, Jumat. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 BMKG telah mengeluarkan peringatan... 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 28 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 Kayla! 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 Apa? 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Ibumu mengemas alat bantu pernapasan untukmu. 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 Ini hanya empat hari. Umurnya 15 tahun, biarkan dia dewasa. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Aku sudah dewasa. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Ya, benar. Maaf. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Karena Kayla sibuk dengan balet, 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 kenapa tak ikut ke Vegas bersamaku? 36 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Tidak, ada sidang dua minggu lagi. Tak bisa. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, alat bantu pernapasanmu, ada di kantong depan tasmu. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Jangan sampai hilang lagi. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Tidak akan. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Turunkan aku di sini. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Bersenang-senanglah dengan mereka, sampai jumpa Senin. 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Jangan membuatku menunggu. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Aku suka membuatmu menunggu. 44 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 Terima kasih. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 -Dah. -Dah. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Dah, Kayla. 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Ayah tahu dia akan tinggal dengan kita? 48 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Belum. Pakai sabuk pengamanmu. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Haruskah aku ikut retret konyol ini, Bu? 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Kenapa aku tak di rumah saja? 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Karena kau ingin menjadi yang terbaik, 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 itu butuh kerja keras, komitmen, pengorbanan. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Kukira kau suka balet. 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Bisakah kita sarapan? Aku kelaparan. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Dia tahu kau tak boleh telat. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Aku tak bisa menari jika tak makan. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Harusnya itu sudah kau pikirkan. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Hei! Sayangku. 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Bisakah kita membeli makanan? 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Aku belum makan. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 -Panekuk. Panekuk puding susu yang enak. -Ya! 62 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Jangan sampai dia terlambat, Jay. 63 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Tak akan. Janji kelingking. Kau mau ikut? 64 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Ya, Bu! 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Usiamu berapa? Gadis 15 tahun? 66 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Ayolah, Beccs. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Kau suka panekuk. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 Kau tahu aku benci nama itu. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Hei, Kayla! 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 Ini ibunya Kayla, Rebecca. Trini bermain selo di band. 71 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Aku banyak mendengar tentangmu, Beccs. Senang bertemu. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 Aku juga. Nikmati penekuknya. 73 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Bu. 74 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 Apa? 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Tidak jadi. 76 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 -Sampai jumpa Senin malam. -Ya. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 -Ibu harus bekerja. -Ya. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Kita bahas itu di latihan hari Minggu. 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Hei! Sepertinya aku sopirnya, ya? 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Di situ barangnya terlalu banyak. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Kurasa ibumu tak tahu soal Trini, ya? 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Katamu tak boleh diberi tahu. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Itu berhasil. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 -Tidak mungkin! -Apa? 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 -Ayah, berhenti, itu Brit. -Siapa dia? 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Berhenti, dia bisa terlewat! Berhenti. 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Tunggu sampai mobilnya berhenti. Astaga! 88 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Brit! 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Apa? 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Sedang apa di sini? 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Aku mau ke acara balet konyol di Gresham. Bodoh. 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Kenapa kau tak ikut aku saja? 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Karena Sam, ayahku yang berengsek, akan antar aku tetapi ternyata bohong. 94 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 Siapa dia? 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 Dia ayahku. Masuklah. 96 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Hai, Ayah. 97 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 Hai. 98 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Boleh aku menumpang? 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Ya. Tentu, tak masalah. 100 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Apakah dia pacarmu? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Bukan, aku hanya mengikutinya diam-diam. 102 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Lagunya bagus sekali. Lagunya siapa? 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Band-ku. Album baru. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Bagus sekali. 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Apakah kau penyanyi utama? 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 Ya. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Terkadang aku mengunjungi Soul Garage. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Pernah bermain di sana? 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Tidak. Mereka tak bermain di sana. 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Mereka sudah tua. 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 Kau tahu, karena kau tak pernah ke sana? 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Hai, kenapa wajahmu? 113 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Seperti habis dipukul. 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Tidak kenapa-kenapa. Astaga! 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Berhenti menatapku, dasar penguntit! 116 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 -Ada toilet di sekitar sini? -Mungkin di dekat Gresham. 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Bisa kita berhenti sekarang? Kumohon? 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Di sini kosong. 119 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Sebenarnya saat ini aku sudah mengompol. 120 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Kenapa kau jorok sekali? 121 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Sungguh, tepat di kursi. 122 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Ayah, bisakah kau berhenti? 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Ya. Baiklah. 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Apa? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Kenapa kau menyebalkan? 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Baiklah, tunggu. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla! 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Sial! 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla! 130 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Ayo, mari kita pergi! 131 00:08:44,524 --> 00:08:45,359 Kayla! 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, turun dari sana! 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Kayla! Turun! 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla! Apa yang kau lakukan? 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Apa yang kau lakukan? 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Kami hanya bercanda. 137 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Di mana temanmu? -Aku... 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Di mana dia? Di mana temanmu? 139 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Astaga... 140 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Tunggu. 141 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Ayah. 142 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Britney! 143 00:09:45,294 --> 00:09:46,253 Ayah! 144 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney! 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Ayah! 146 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney! 147 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Hubungi 911! 148 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Tunggu, Ayah! Ayah! 149 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Ayah, tunggu! 150 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Berapa kode ponselmu? 151 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Katakan! Berapa kode ponselmu? Kayla! Katakan! 152 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Aku mendorongnya. 153 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Dia menyebalkan. 154 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 -Lalu, dia menyebalkan! -Tidak! 155 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 Kudorong lalu dia terjatuh. 156 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Menunduk. 157 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Baiklah! Ayo, masuk ke mobil! Ayo. 158 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Aku ingin deposisinya diserahkan segera setelah kita mendapat tanggapan. 159 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Bisa kutelepon nanti? Baik. 160 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Di mana Kayla? 161 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 Dia di dalam mobil. 162 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Sial, Jay. 163 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Jangan katakan, dia mencegahmu pergi lagi. 164 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 -Permisi. -Dengar, bisa kita bicara? 165 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 -Rebecca! Tunggu! -Harusnya kuantar sendiri. 166 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 -Tunggu. -Dia harus datang. 167 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Aku serius, kita harus bicara. 168 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 Bicara apa, Jay? 169 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 Dia menjadi manja 170 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 karena kau tak biarkan dia mendapat hukuman! 171 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Kau benar. Aku akan mengantarnya ke retret. 172 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 Kayla! 173 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 -Sudah kukatakan tetap di mobil. -Jay! 174 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Aku tak bisa bernapas. Tolong. 175 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Alat bantu pernapasanmu? 176 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 -Entahlah. -Kutaruh satu yang baru di tasmu! 177 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 -Tak ada. -Pasti ada di tas. 178 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Ayo, mari kita cari. 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Baik. Aku saja. 180 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Dia harus berbaring, rehat. 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Kita kembali ke lotengku. Oke? 182 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 -Tidak, Ayah. -Ya. 183 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Aku tak mau ke sana, Trini di sana. Aku hanya ingin pulang. 184 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 -Ayo. -Ayo. 185 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Jangan. 186 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 -Kubawa dia pulang. -Jangan! 187 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Biarkan saja, Jay. 188 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Ayah? 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Apakah menurutmu dia cantik? 190 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 Dari sekolah balet. 191 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Katakan dia sakit. 192 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Hai! Ya, aku tahu, Lindsey. Maaf... 193 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Terima kasih atas pengertianmu. Baik. Dah. 194 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Apa yang kau katakan? 195 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 Menurutmu apa? 196 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Jika kau harus kembali, dia bisa kutemani. 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Tak usah. Aku bisa bekerja dari rumah. 198 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Kenapa tanganmu? 199 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Aku memotong papan gipsum. 200 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Dia harus kubawa ke tempatku. Lebih dekat ke Gresham. 201 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Tidak, akan kuantar besok. 202 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Kau harus selalu bawa alat bantu pernapasan, 203 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 setiap saat, di mobilmu. 204 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Dia akan dapat masalah serius tanpanya. 205 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 Apa? 206 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 Kayla? 207 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 -Kau sedang apa? -Mandi. 208 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Apa-apaan ini? Tinggalkan kami. 209 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Aku mau bicara. 210 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 -Aku tunggu di luar. -Jay. 211 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Ada apa? 212 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Entah kenapa kalian berdua. 213 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Kau harus menghadiri retret besok. 214 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Kenapa ini? Kayla, aku baru saja membelinya. 215 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Kau harus belajar menjaga barang. 216 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Kau bukan anak kecil lagi. 217 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Duduk. Bagaimana bisa begini? 218 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Kita butuh pengacara andal. 219 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 Pengacara pembela yang kau lawan dalam kasus Walker, dia hebat. 220 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Siapa namanya? Edelman? Edelstein? 221 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Aku tak mengerti bagaimana bisa begini. 222 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Seharusnya kau tak pergi. 223 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Seharusnya kau tak pergi begitu saja. 224 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Haruskah aku lapor polisi? 225 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Kau tahu itu, ayo! Berpikirlah. 226 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Kita butuh pengacara yang bisa bantu dia. 227 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 Lantas? Mereka hanya bisa memohon pengurangan hukuman. 228 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes orang yang jujur. Dia adalah jaksa wilayah. 229 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Dia akan jadi contoh, dituntut sebagai orang dewasa. 230 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Sebagai orang dewasa? Itu konyol! Umurnya baru 15 tahun. 231 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Namun, mereka bertengkar sebelum kejadian. 232 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Jadi, dia akan menganggapnya kejahatan yang disengaja. 233 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 Itu pembunuhan tingkat dua. 234 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Namun, ini tak disengaja, ini kecelakaan! 235 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, dia mendorongnya. 236 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Kau hendak ke mana? 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Aku akan ke sungai mencarinya. 238 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Tidak boleh. 239 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Jika kutemukan, ini tak akan terjadi. 240 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Mungkin dia masih hidup, Jay. 241 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 -Mungkin ada di sungai itu. -Tidak! 242 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Dia sudah mati. 243 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Astaga. 244 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 Lehernya pasti patah karena jatuh. 245 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Walau selamat, dia akan tenggelam, 246 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 atau mati karena hipotermia. 247 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Pergilah. 248 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Apa pun pemikiranmu, aku tahu putriku. 249 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Dia tak sengaja. Hidupnya tak boleh hancur. 250 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 Paham? Lihat aku! 251 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 Tak ada yang bisa kita lakukan untuk gadis itu. 252 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Kita harus bantu Kayla. 253 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Tak ada yang lihat kami. Tak ada yang tahu dia di sana. 254 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Jadi, jangan beri tahu siapa pun. 255 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Astaga. 256 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Aku harus tahu kau setuju dengan ini. 257 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Kumohon, pergilah. 258 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Hai, Bu? 259 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Apakah ada makanan? 260 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Bisakah kita memasak telur? 261 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Tentu. 262 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Terima kasih. 263 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Itu pasti ayahmu. 264 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Hai. Kami membuat sarapan. Ayah sudah makan? 265 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Hai, Bu, Ayah belum sarapan. 266 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Dia boleh makan dengan kita. 267 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Aku akan memasak telur dengan cabai dan keju. 268 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Kesukaanku. 269 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Baiklah. 270 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Sepertinya dia baik-baik saja. Bagus. 271 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Bagaimana dia bisa bersikap normal? 272 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Dia syok. Harus bagaimana lagi? 273 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Entahlah. 274 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Kau yakin, 275 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 kau yakin tak ada yang melihatmu? 276 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Kami berada di antah-berantah. 277 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Tak ada siapa pun. 278 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Apa? 279 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 Itu bukan masalah. 280 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Hanya ada truk lewat, tetapi dia tak lihat kami. 281 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 -Astaga. -Tidak, dia mengebut. 282 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Dia tak lihat karena kami sembunyi di balik mobil. 283 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Jay, dia melihat mobilnya? 284 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Dengarkan aku. Kayla tak pernah di sana. 285 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Paham? Dia sakit di rumahku, 286 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 aku ke kantor mengambil alat bantu pernapasan, lalu kita bawa kemari. Sekian. 287 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Kita melanjutkan hidup. 288 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Itu yang kita lakukan. Karena kita tak akan lapor. 289 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 Dia putrimu! 290 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 -Aku tahu. -Bersikaplah begitu. 291 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Kemarin yang dia maksud adalah dia, 292 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 saat berkata, "Menurutmu dia cantik." 293 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 -Dia Britney, bukan? -Astaga. 294 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Itukah kenapa mereka bertengkar? Karenamu? 295 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 -Tidak. -Jangan menghindariku, Jay. 296 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Kenapa mereka bertengkar? Jawab! 297 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Dia tak sengaja. Kau pikir dia sengaja menyakitinya? 298 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Aku tak tahu lagi yang kupikirkan! 299 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Selalu saja yang salah putrimu sendiri. 300 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla? 301 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 Kayla! 302 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, dia pergi ke mana? 303 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Kayla! 304 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Kayla, apa yang kau lakukan? 305 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Tunggu. Kemarilah. 306 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Tidak! Aku membencimu! 307 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, bawa dia ke dalam. 308 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Hentikan dia, Jay! 309 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Bawa dia ke dalam! Jangan! Hentikan! 310 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Itu bukan kecelakaan! 311 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Aku sengaja! Aku mendorongnya gara-gara kau! 312 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 -Aku mendorongnya gara-gara kau! 313 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 -Diam! -Jay! Hentikan! Apa-apaan kau ini? 314 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Maaf. 315 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Dia tak bermaksud begitu. Jangan pergi. Jay, jangan pergi! 316 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Kau baik-baik saja, Kayla? 317 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Hai! Rebecca! 318 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Pasti mereka beranggapan bisa lolos, ya? 319 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Apa? 320 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Kukira kau sudah tahu. 321 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney dan Kayla tak ikut perkemahan. 322 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 Sekolah tidak telepon kau? 323 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Tidak. Kayla sakit. Dia di rumah akhir pekan ini. 324 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Aku yakin mereka melakukannya bersama. 325 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Kau tahu rencana dan rahasia mereka. 326 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Ya. 327 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 Ini konyol sekali. 328 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Aku menyuruhnya naik bus. 329 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Kami bertengkar dan dia berusaha kabur dari rumah, 330 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 kutahan, dia terjatuh. 331 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 Buruk sekali. 332 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Kurasa dia menghukum ayah tua, bukan? 333 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Jangan cemas, Sam. Aku yakin dia cuma ingin bolos. 334 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 -Benarkah? -Ya. 335 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Ya, baiklah, kau benar. 336 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 Ini bukan pertama kalinya, bukan? Sudah sering. 337 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Maaf sudah merepotkanmu dengan ini. 338 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Tak masalah. 339 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Semoga Kayla lekas sembuh. Dah. 340 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 Tunggu sebentar, 341 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 aku bisa bicara dengan Kayla sebentar? 342 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Katamu dia di rumah, bukan? 343 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Dia keluar. Ayahnya bawa dia ke dokter. 344 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Bisakah dia meneleponku jika pulang? 345 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 -Aku tak mau memaksa. -Ya, tentu. 346 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Dia akan telepon. Aku ada nomormu. 347 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Baik. Kuberikan nomor kantorku, untuk jaga-jaga saja. 348 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 Tentu. 349 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 -Berapa? -Astaga. 350 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Di luar dingin sekali. 351 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 -Maaf. -Aku saja. 352 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Tiga tahun lagi, mereka masuk perguruan tinggi. Benar? 353 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Aku tak sabar menanti. Ini. 354 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Baik. Terima kasih, semoga dia lekas sembuh. 355 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Astaga. 356 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, kau di mana? Aku meneleponmu sejak pagi. 357 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Ayahnya ke rumah, ingin bicara dengan Kayla. 358 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Hubungi aku jika menerima pesan ini. 359 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 Sial. 360 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 AYAH BRITNEY 361 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 Tidak, kita tak membuat lagu soal lipan! 362 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Membuat lagu dengan kakakku 363 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 Dua lipan. 364 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Kau antusias dengan konser kita besok? 365 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla? 366 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 Konser? 367 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Kau harus menelepon ayahnya. 368 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Katakan kau tak tahu dia di mana. 369 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Bahwa kau sakit, makanya tak ikut retret. 370 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 Dahulu aku normal. 371 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Ini, teleponlah dia. 372 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 Tak ada yang mau tahu ceritamu! Aku temukan dia di samudra. 373 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 Di nadiku hanya ada darahku, darah orang lain... 374 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Kau harus telepon dia. 375 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Kau tak bisa buktikan itu bensin. 376 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Katakan ini bukan lagu lipan. Georgia! 377 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Telepon dia sekarang! 378 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 Tidak. 379 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Bu? 380 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Bu. 381 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca? 382 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Ayah! Ayah, kami di sini! 383 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 Ada apa? 384 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 Dia insinyur, dia bercerai, istrinya meninggalkannya. 385 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Dia pindah kemari sekitar tiga atau dua bulan lalu. 386 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 Awalnya, sangat baik. 387 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Dia punya teman, mereka pergi... 388 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Katanya dia bertengkar dengan Britney? Soal apa? 389 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Entah! Dia tak mengatakannya. 390 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla mulai abaikan jam malam, membantah... 391 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Mereka bertengkar soal apa? 392 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Entahlah! 393 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Kenapa kau tak meneleponku pagi ini? 394 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Ponselku rusak di sungai. Aku beli baru. 395 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Kau tak bisa pergi begitu saja dan membuat aku menghadapi ini sendiri. 396 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Dia ingin ditangkap. 397 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Dia sedang bingung, dan dia sangat takut bicara dengannya. 398 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Juga untuk berbohong. Dia tidak begitu. 399 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Kita menyuruhnya berbohong seumur hidup, Jay. 400 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Begini saja. Tempatkan dia di hotel beberapa hari. 401 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 -Kenapa? -Menjauhi semua ini. 402 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 Lalu pelan-pelan mengarahkannya. 403 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Jika agak tenang, dia bisa bicara dengannya. 404 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Lihat pagi ini. Aku ragu dia bisa bicara dengannya, 405 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 atau siapa pun, saat ini. 406 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Kukemas barangnya. Kau masukkan semua kebutuhannya ke mobil. 407 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Kita harus pergi. 408 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Sekarang. 409 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 Rebecca? 410 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 Ada apa? 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Bukankah kau mendapat pesanku? 412 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Tidak, maaf. Tak lihat pesan. 413 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla sudah pulang? Aku harus bicara dengannya. 414 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Belum. Dia masih ke dokter. 415 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Kau tak apa? Sepertinya kau sangat gelisah. 416 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Ada yang bisa kubantu? 417 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 Dia ayahnya Britney. 418 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 Ini ayahnya Kayla. Jay. 419 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 -Hei. Sam Ismali. -Apa kabar? 420 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Kau membawa Kayla ke dokter. 421 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Sekarang dia di sana sendiri? 422 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 Sedang dites. 423 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Kami akan telepon jika dia pulang. 424 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 Baik. 425 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Ada apa ini? 426 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 -Masuk ke rumah. -Ada apa ini? 427 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Dia sakit. 428 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Kenapa kalian merahasiakan soal mereka? 429 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 -Apa yang mereka lakukan? -Maaf, kau harus pergi. 430 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 -Aku harus... -Ya. 431 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 -Kayla, di mana Britney? -Kau harus pergi. 432 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 -Kayla, di mana... Lepaskan! -Kau harus pergi. 433 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 -Ayah! -Sial. 434 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 -Jay! -Apa-apaan kau ini? 435 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Kenapa menahanku begitu? 436 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 -Pergilah! -Aku tak bermaksud memukul. Dia gila! 437 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 -Masuklah. -Aku hanya ingin tahu di mana anakku! 438 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Aku akan melapor polisi. 439 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Masuklah. 440 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 Sebentar. 441 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 Jangan bergerak! 442 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 Sial. 443 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Wajah Britney memar. 444 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Aku melihatnya. 445 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Tepat di sini. 446 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Seperti habis dipukul. 447 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Mereka bertengkar pagi itu. Begitu katanya. 448 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Tidak. 449 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 -Kita tak lakukan itu. -Dia di kantor polisi. 450 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Aku tak mau terlibat itu! 451 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Mereka akan menangkapnya, kita harus bertindak. 452 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Aku tahu Sam. Dia tak begitu. 453 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Kau kerja di sana. Bicara ke temanmu, polisi itu. 454 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 -Tidak. -Kehidupan satu keluarga sirna. 455 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 -Tak harus untuk... -Kita menjebaknya? 456 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Wajahnya memar. 457 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 -Berapa kali dia memukulnya? -Tidak! 458 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Kau di unit pembunuhan, orang bertindak gila. 459 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Mereka melukai... Mereka bunuh anak mereka. 460 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Tidak. 461 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Mereka akan menangkapnya kecuali kita bertindak. 462 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 Becca? 463 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Kata mereka kau yang datang dan aku tak percaya. 464 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Bangkit dari kubur. Atau firma hukum. Sama saja. 465 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 -Rasanya jadi warga sipil? -Sangat baik. 466 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Ya. Lebih baik dari di sini. Di kantor aku dapat kopi gratis. 467 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Mimpimu terwujud. 468 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Kau mau bicara di kantorku? 469 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Tidak usah. Ini... 470 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 Mungkin ini tidak penting. 471 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Namun, kau sudah di sini. 472 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Ada apa? 473 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 Ini soal teman Kayla. 474 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Dia tak datang retret yang diadakan sekolah balet tiap musim dingin, 475 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 selama akhir pekan panjang. Jadi, aku khawatir. 476 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 Kita membicarakan remaja yang bolos berapa lama? 477 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Sekitar dua puluh empat jam. 478 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Orang tuanya lapor orang hilang? 479 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 Entahlah. 480 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Namun, ayahnya ke rumah hari ini, bertingkah aneh. 481 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Sangat aneh. 482 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Dia menakutiku. 483 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Kurasa... 484 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Kurasa dia menganiaya putrinya. 485 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Boleh bergabung? 486 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Terserah. 487 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Ingin berenang? 488 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Itu ucapan konyol. 489 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Aku takut. 490 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Kau tahu? 491 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Ini bukan gim, ini hidupmu, 492 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 ini masa depanmu. 493 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 tak akan selalu begini, tetapi sekarang, patuhi perintah kami. 494 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 Hanya ini cara kami bisa melindungimu. 495 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Ya. 496 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Kau pasti kedinginan. Ini. 497 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Ini. 498 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 Itu berguna. 499 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Untuk hilangkan penderitaan. 500 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Tak ada yang menyukaiku. 501 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Tak ada pria di sekolah yang melirikku. 502 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Itu tak benar. 503 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Kau cantik. 504 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Tak seperti dia. 505 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 Karena itu kau mendorongnya? 506 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Jika melakukan tindakan sangat tercela, 507 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 bagaimana memperbaikinya? 508 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay? Kayla, masuk ke rumah. 509 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Aku harus bicara ke ayahmu. 510 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Kemari, ayo. Kemarilah. 511 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji akan segera kemari. Dia ingin bicara dengan Kayla. 512 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Ceritakan soal memarnya. 513 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Rahangnya memar. 514 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Tepat di sini. 515 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney cerita siapa yang memukulnya? 516 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 Tidak. 517 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Aku tahu kau tak mau terlibat urusan orang, 518 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 tetapi jika dia cerita, aku harus tahu. 519 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Dia tak cerita, sudah kukatakan. 520 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Baiklah, aku mengerti. 521 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Dimengerti. 522 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Kapan terakhir kalian bicara? 523 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Sekitar dua, atau tiga hari lalu. Aku... 524 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Aku tak begitu ingat. 525 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Britney tinggal dekat sini, 526 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 mereka hampir bertemu tiap hari. 527 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Mungkin dua hari lalu? 528 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Ya, mungkin. 529 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 Kau tak datang retret balet kemarin? 530 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Ya. Aku... 531 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Aku sakit di tempat ayahku. 532 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Lalu aku butuh alat bantu pernapasan, jadi, aku ke kantor ibu. 533 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Lalu, kami kembali kemari. 534 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Apakah Britney pernah membahas hubungannya dengan ayahnya? 535 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Apa pun berguna. 536 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Ayahnya marah kepadanya. 537 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Sering. Selalu. 538 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Dia sangat pemarah. 539 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Dia mengatakan sering dipukul ayahnya. 540 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Boleh aku pergi? 541 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Dia sakit. 542 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Ya, cukup untuk saat ini. 543 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Kuhubungi jika ada pertanyaan lain. 544 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Terima kasih sudah datang. 545 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Dia sudah besar. Terakhir bertemu Kayla, dia setinggi ini. 546 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Ya. 547 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Jika butuh sesuatu, telepon aku kapan pun. 548 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 -Maaf harus melibatkannya. -Tak apa. 549 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Ayahnya tak lapor orang hilang. Sudah kucek. 550 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Kau mau bagaimana? 551 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Temui pria tak berguna itu, untuk dengar penjelasannya. 552 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Bicara soal pria tak berguna, apa kabar Jay? 553 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Kukira dia akan mengalami krisis paruh baya setelah perceraian. 554 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Ya. Sebenarnya dia banyak berubah. 555 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Dia sangat baik dengan Kayla. 556 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Dia lebih baik dariku. 557 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 Dia ayah yang baik. 558 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Masih di kota, bergaul dengan orang hina? 559 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Beberapa hal tak berubah. 560 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Terima kasih sudah datang. 561 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Kapan-kapan kita makan siang atau bahkan makan malam? 562 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Jika kau traktir. Hanya kau yang mampu. 563 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 -Sudahlah. Dah. -Dah. 564 00:48:39,083 --> 00:48:40,001 Hai. 565 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 Keteranganmu soal ayah Britney, 566 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 dia sungguh memukulnya? 567 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Aku belajar dari ahlinya. 568 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Maukah kau menginap? 569 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 Kalau dia kembali? 570 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Aku akan bicara ke ibumu. 571 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 Baik. 572 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 Aku senang kau di rumah. 573 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Ya. 574 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Kau tahu tempat selimut, jika kedinginan? 575 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Biar aku saja. 576 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Kau tidak mengganti kunci pintu. 577 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Tidak. 578 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Berapa lama dia melukai diri sendiri? 579 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Beberapa bulan lalu setelah kau pergi. 580 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Kusuruh ke terapis, tetapi dia tak berhenti, jadi 581 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 entah harus bagaimana. 582 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Aku tidak memperhatikan. 583 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 Hai. 584 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Maaf. 585 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Maaf aku tak ada saat itu. 586 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Jay, ada yang aneh dengannya. 587 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Dia dahulu gadis kecil yang bahagia. 588 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 Ya. 589 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Baiklah. Selamat malam. 590 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 Selamat malam. 591 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 Tn. Ismali? Detektif Tagata, Barnes. 592 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Kami dari kantor Kejaksaan. 593 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Kau keluar semalaman. 594 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 Kami menunggumu. 595 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Ya, aku mencari putriku. 596 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Kau menemukannya? 597 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Melapor mungkin bisa membantu. 598 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Sudah. Tak ditanggapi serius. 599 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Kata mereka, ini pernah terjadi. 600 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 -Aku harus tunggu 48 jam. -Dia pernah kabur? 601 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 Dia masih remaja. Ini biasa dilakukan remaja. 602 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Kau orang mana? 603 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 India? Arab? Apa? 604 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Pakistan. 605 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Kau pernah marah dengan anakmu? 606 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 Apa maksudmu sebenarnya? 607 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 -Pernah memukul putrimu? -Apa? 608 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Jawabannya mudah, ya atau tidak. 609 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 Tidak. 610 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Aku tak pernah memukul anakku. 611 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Siapa cerita soal ini? 612 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 -Mari masuk dan bicara. -Tidak, ini konyol. 613 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 -Kau habis bicara ke siapa? -Hai. Aku paham. 614 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 -Kau tak tahu. -Apa katamu? 615 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Ayo masuk, Tn. Ismali. 616 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Ayah, ini aku. Ayo, bangun. 617 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Bangun. 618 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 Apa rencana kita hari ini? 619 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 -Apa rencana kita? -Sayang, hentikan. 620 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Jangan, Ayah! Jangan! 621 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 -Kita harus apa? -Entah. Aku tanya. 622 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Kau akan memelukku. 623 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 -Hentikan. Lepaskan aku! -Tidak, hentikan. 624 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Jauhkan dia dariku! 625 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 -Jauhkan dia dariku! -Hentikan. 626 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Aku harus ke kantor beberapa jam. 627 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Silakan tinggal, tetapi sebaiknya cari udara segar. 628 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Kami akan ke tempatku. Aku harus ganti baju. 629 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Pamitlah kepada ibumu. Ayo. 630 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 -Dah. -Dah. 631 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Kalahkan mereka. 632 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Jangan merusak apa pun. 633 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Tidak! Kau sudah membuatku marah! 634 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Maaf. 635 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Kukira aku menyakitimu. 636 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Kenapa kalian kemari? 637 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Hai juga. Latihan band. 638 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Kau menyuruh kami datang siang ini atau kami akan dipecat. 639 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Serius? Kau lupa? 640 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 Aku sibuk. 641 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Bisa kita bicara sebentar? Empat mata? 642 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Konser ini penting untuk kita. Bagaimana kau bisa lupa? 643 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 -Urusanku banyak. -Urusan apa? 644 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Bisa kita kembali ke sana? Band menunggu. 645 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Aku menemukannya di mobilmu. 646 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Ini punya siapa? 647 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Kayla. 648 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 -Boleh kuminta? -Bohong. 649 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Akan kutanya Kayla. 650 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Berikan kepadaku sekarang juga. 651 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Tak akan kuulangi. Berikan kepadaku. 652 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Dasar berengsek. 653 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Hai. Di mana Kayla? 654 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 Dia juga pergi. 655 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 -Apa? -Kenapa para wanitamu? 656 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Becca. Hai. 657 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Kenji. Hai. 658 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Mitraku, Rodney Barnes. 659 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 Hei. 660 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 -Semua beres? -Kami bicara dengan ayahnya. 661 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Dia sangat kesal. 662 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Kau tak izinkan Kayla bicara dengannya. 663 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Ya. Sikapnya amat aneh, kau sudah kuberi tahu. 664 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Dia tak boleh mendekatinya. Kami tahu dia pemarah. 665 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 Menurut anakmu, bukan? 666 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Tak ada tetangga yang berpendapat begitu. 667 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Mungkin mereka belum mengenalnya. 668 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Apakah putrimu pernah mengatakan ponsel Britney Ismali hilang? 669 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Tidak. Apa setidaknya kalian menahannya? 670 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla beri banyak informasi untuk menahannya 24 jam. 671 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Kami pikir si gadis hilang kehilangan ponselnya. 672 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Karena sinyal terakhir yang kami dapat pada hari dia menghilang. 673 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 Kami melacaknya ke menara seluler di kota. 674 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Suamimu tinggal di kota, bukan? 675 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Mantan suamiku. 676 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 Benar. 677 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Bagaimana hubungannya dengan teman putrinya? 678 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Seperti ayah pada umumnya. Apa maksudmu? 679 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Tak bermaksud apa-apa, aku hanya ingin tahu. 680 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 Gadis itu sangat seksi. 681 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Apakah dia akan ditahan? 682 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Aku akan menahannya, jika jadi kau, Kenji. 683 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Untuk beri dia pelajaran. 684 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 Hanya melaksanakan tugas. Kau tahu bagaimana. 685 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Ya. 686 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Aku harus laksanakan tugas, jika tak ada lagi... 687 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 Tak ada lagi. 688 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Terima kasih. 689 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Aku siap bantu kapan pun. 690 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla! Tunggu. 691 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Situasi sudah genting. 692 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 Polisi kini terlibat, kau tahu itu? 693 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Apa pun permainanmu dan Britney, sudah tamat. 694 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Sudah usai. Katakan di mana dia. 695 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Maaf. 696 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Maaf, aku tak bermaksud sampai sejauh ini. 697 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Aku tak ingin sakiti siapa pun. 698 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 -Apa maksudmu? -Bukan apa-apa. 699 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 -Apa maksudmu, Kayla? -Lepaskan! 700 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 -Di mana putriku? Astaga! -Lepaskan! 701 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 Kayla! 702 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Jay? 703 01:02:16,400 --> 01:02:17,234 Kayla? 704 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 Sayang? 705 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 Apa? 706 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 -Apa yang kau lakukan? -Kayla? 707 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Kayla, apa-apaan kau ini? Kenapa pergi begitu saja? 708 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji mendatangi kantorku. 709 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Mereka melacak ponsel Britney di kota. 710 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 Astaga. Kau menyimpannya. 711 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Tidak, kutaruh di mobilku. 712 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Ponselnya mati. Tak terlacak lagi. 713 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Mereka tahu lokasinya dan tempat tinggalmu. 714 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Setengah warga kota juga. Harusnya kau telepon. 715 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Sesaat setelah polisi bicara denganku? Bagaimana jadinya? 716 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Pikirlah, Jay! Jangan aku saja yang berpikir! 717 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Apa maumu? Aku buat satu kesalahan! 718 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Namun, kita tak boleh membuat kesalahan, Jay! 719 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Diam. 720 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Diam! Ini salahku! Semuanya salahku. 721 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 -Hentikan! -Kayla, hentikan. 722 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Aku orang jahat. 723 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 Lalu yang kulakukan... 724 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Aku orang jahat. 725 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 -Kau tidak jahat. -Ya, aku jahat. 726 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Dengar. 727 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Kau orang baik. 728 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Aku tahu itu. 729 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Peristiwa yang sudah terjadi itu, 730 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 itu adalah kecelakaan. 731 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Kau tak sengaja. 732 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 Kita tak akan pernah membicarakannya lagi. 733 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Tak akan pernah. Paham? 734 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 Paham? 735 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 Ini tempatnya. 736 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Kini kau sudah melihatnya, kau puas? 737 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Tunggu sebentar. 738 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Dia kabur dari rumah tiga kali. 739 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Setengah tahun lalu, enam bulan lalu. 740 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 Anak-anak tak kabur tanpa alasan. Mungkin temanmu benar. 741 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Ayolah, Kenji. Kupikir kau mencurigai ayahnya. 742 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 Benar. 743 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 Lantas kenapa kita kemari? 744 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Ayo tangkap dia dan kita interogasi lagi. 745 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Kau tahu Jembatan Hopewell? 746 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Letaknya di Rute 275, searah dengan Gresham? 747 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Kelihatan dari jalan itu. 748 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Tidak. Aku tak tahu. 749 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Kau tak berhenti di sana dengan Kayla pagi itu? 750 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 Kami langsung jalan dari rumahku ke kantor Rebecca. 751 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 -Begitulah. Tak berhenti. -Baiklah. 752 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Harusnya kau menginterogasi ayahnya lagi, dan menahannya. 753 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Setidaknya mengawasinya? 754 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Kembali ke persoalan ini. 755 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 Ini membuang waktu. 756 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Dia bisa ke Chicago, atau ke mana pun dia berasal. 757 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla dan Britney bertengkar? 758 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 Tidak. 759 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Sungguh? Tak pernah bertengkar? 760 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Aku tak bilang tak pernah. 761 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 Terakhir mereka bertengkar? 762 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Kau ingin memberinya kesempatan bicara, atau akan selalu menyela? 763 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Mereka sahabat, tentu pernah bertengkar. 764 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Namun, belakangan tidak. 765 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Ada surel di komputer Britney tentang seorang pria, Jeremy Richards. 766 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Kau mengenalnya? 767 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 Tidak. 768 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Anak dari sekolah. Lalu kenapa? 769 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Dia kekasih putrimu. 770 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Apa? 771 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Beberapa pekan lalu, dia menuduh Britney mencuri dia. 772 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 Dia mengirim surel ancaman juga. Ada di sini. 773 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Ya. 774 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Dia mengancam membunuh Britney. 775 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Kita tahu remaja bisa jadi melodramatis. 776 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Dia jelas tak sungguh-sungguh. 777 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Kau serius? Ini konyol. 778 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Akan kutanya sekali lagi, 779 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 dan kau harus jujur kepadaku. 780 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Apakah Kayla di Jembatan Hopewell atau sekitarnya pagi itu? 781 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 Tidak. 782 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Kami menemukan ini di sana. 783 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 Alat pernapasan Kayla. 784 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 Tim pelacak menelusuri sungai itu sekarang. 785 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Hanya masalah waktu untuk menemukannya. 786 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Pergi. Pergi dari rumahku. 787 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 -Ayolah, Becca. -Kau harus pergi sekarang. 788 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Mereka akan kembali. 789 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Mereka akan menahannya. 790 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Mereka akan menahan kita semua. 791 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, dia di rumah. Lampunya padam. 792 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Dia pasti di atas. 793 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Kau bisa lihat lantai teratas? 794 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Aku tak bisa melihatnya dari sini. 795 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 Tunggu. 796 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, dia tak mematikan semua lampu. 797 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Aku tak tahu di mana dia. 798 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Kita harus pergi dari sini. 799 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Baiklah. Hampir selesai. 800 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 Astaga. Kita harus pergi. Kau di sana? 801 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Tidak, kau tak boleh pergi. 802 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Katakan di mana Britney. 803 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Di mana putriku. 804 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 Jay! 805 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 -Lepaskan aku! -Katakan! 806 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 Hei! 807 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 -Jay! -Hei! Apa-apaan ini? 808 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Jangan menyentuhnya! 809 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Jay! 810 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Hentikan. Jay, hentikan! 811 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Dia bisa mati! 812 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Aku tahu! 813 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Aku tahu kau melindunginya. 814 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Aku tahu Kayla pelakunya. 815 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Aku tahu dia pelakunya! 816 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 -Kau tahu. -Ayo pergi. Pergi sekarang. 817 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 Cepat. 818 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca! Tolong! 819 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Tolong! Rebecca! 820 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Apa yang kau lakukan? 821 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Kumohon. 822 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 Tolong. 823 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 Kumohon. 824 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Tolong aku. 825 01:16:27,500 --> 01:16:28,334 Kumohon. 826 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Kumohon jangan tinggalkan aku. 827 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Tidak akan. 828 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Ini makanannya. 829 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Bukankah kalian lapar? 830 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Aku akan terlambat. 831 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Aku sayang kalian. 832 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla di rumah? 833 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Ny. Marston, semua baik-baik saja? 834 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Kurasa Kayla sudah memberitahumu. 835 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Baiklah, kami tak bermaksud sejauh ini. 836 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Namun, aku hanya... 837 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Aku hanya ingin menemui kekasihku. 838 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 Lalu Kayla... 839 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Dia hanya ikut-ikutan saja. 840 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Apakah ayahku tahu? 841 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Aku dalam masalah? 842 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Aku akan menyapanya. 843 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 Tunggu. 844 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 Pulanglah. 845 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 Apa? 846 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Jangan menatapku begitu. 847 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 Britney yang merencanakan semua ini. Bukan aku. 848 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Katanya akan lucu jika aku pura-pura mendorongnya. 849 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, astaga... 850 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Aku mau beri tahu kalian. 851 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Sungguh. 852 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Sungguh. Aku bermaksud memberi tahu kalian. 853 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Sungguh. 854 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Namun, lalu aku mendengar kalian berdua di kamar mandi. 855 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 Lalu kalian tertawa. 856 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Seperti sebelumnya. 857 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Seperti itu. Saat aku masih kecil. 858 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Seperti itu. 859 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Kita sangat bahagia. 860 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Aku butuh lebih banyak waktu. 861 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 Itu saja. Aku butuh lebih banyak waktu. 862 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 Aku butuh waktu untuk kalian... 863 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 Agar kalian saling memilih. 864 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Sungguh. Aku hanya... 865 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Agar kalian memilihku. 866 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Maaf. Kumohon jangan. 867 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Kumohon, jangan. Maaf. Kumohon jangan tinggalkan aku. 868 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Aku hanya ingin keadaan kembali seperti semula. Maaf! 869 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Kumohon jangan pergi. Maafkan aku. 870 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Kumohon jangan tinggalkan aku, Bu. 871 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Kumohon! 872 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Aku mencintai kalian. 873 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Maafkan aku. 874 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Kumohon jangan tinggalkan aku. 875 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek 876 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti