1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Guardala. Credo che si stia addormentando. 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Non svegliarla, Jay. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Dormi, Kayla. Sembri assonnata. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Di': "Ciao." 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Ciao, piccola. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Guarda qui, tesoro. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Come fa la mamma. Kayla! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Tanti auguri a te 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Così piccole! 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 -Mi ha fatto molto male. -È fatta. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Sono molto fiera di me. 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 -Bene. -Anche se mi ci è voluta un'ora. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, dove ti trovi? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Ero nascosta sull'elicottero, 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 ma sono dovuti decollare per un'emergenza. 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 C'è un temporale e io indosso un vestitino. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Hai sentito che tuono fuori? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 -Pronti, partenza, via! -Guarda il parabrezza! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Presto! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Oh, no! Corri. 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 LA BUGIA 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Una bufera di neve diretta verso l'East Coast 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 venerdì potrebbe far accumulare 30 cm di neve a nord di New York. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 Il Servizio meteorologico nazionale ha emesso... 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 28 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 Kayla! 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 Che c'è? 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Tua madre ti ha messo l'inalatore in valigia. 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 Sono solo quattro giorni. Ha 15 anni. Deve crescere. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Sono già grande. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Giusto. Scusa tanto. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Visto che lei ha un impegno di danza, 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 perché non vieni con me a Las Vegas? 36 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Ho un processo tra due settimane. Non posso. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, l'inalatore è nella tasca davanti. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Non perderlo come l'ultima volta. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Non succederà. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Lasciami pure qui. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Divertiti coi ragazzi. Ci vediamo lunedì. 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Non farmi aspettare. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Amo farti aspettare. 44 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 Grazie. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 -Ciao. -Ciao. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Ciao, Kayla. 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Papà sa che verrà a vivere con noi? 48 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Non ancora. Allacciati la cintura. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Devo proprio andare a questo stupido ritiro? 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Perché non posso restare a casa? 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Perché vuoi diventare prima ballerina 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 e per riuscirci servono impegno e sacrificio. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Credevo ti piacesse il balletto. 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Possiamo fare colazione? Muoio di fame. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Sa che non puoi fare tardi. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Ok, ma non posso ballare se non mangio. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Dovevi pensarci prima. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Ciao, piccola mia. 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Possiamo mangiare qualcosa? 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Oggi non ho mangiato. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 -Pancake. Da Crazy Custard. -Sì! 62 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Non farle fare tardi, Jay. 63 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Non succederà. Giurin giurello. Vuoi venire anche tu? 64 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Dai, mamma! 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Quanti anni hai? Quindici? 66 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Dai, Beccs. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Adori i pancake, lo sai. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 E tu sai che odio quel soprannome. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Ciao, Kayla! 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 La madre di Kayla, Rebecca. Trini suona il violoncello nella band. 71 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Ho sentito tanto parlare di te, Beccs. Piacere. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 Anche per me. Godetevi i pancake. 73 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Mamma. 74 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 Che c'è? 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Niente. 76 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 -Ci vediamo lunedì sera. -Ok. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 -La mamma deve lavorare. -Già. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Possiamo parlarne domenica alle prove. 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Ehi! Ti faccio da autista? 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 C'è troppa roba lì davanti. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Tua madre non sapeva di Trini, eh? 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Avevi detto di non dirglielo. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Ha funzionato. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 -Non ci credo! -Che c'è? 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 -Papà, accosta. È Brit. -Chi? 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Fermati o la superi! Accosta. 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Aspetta che mi fermi. Cristo! 88 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Brit! 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Cosa? 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Cosa ci fai qui? 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Ho quello stupido ritiro a Gresham. 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Vuoi un passaggio? 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Quel coglione di mio padre, Sam, doveva accompagnarmi, ma non l'ha fatto. 94 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 Lui chi è? 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 È mio padre, stupida. Sali. 96 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Ciao, papà. 97 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 Ciao. 98 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Può darmi un passaggio? 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Certo. Nessun problema. 100 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Quello è il tuo ragazzo? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 No, lo seguo sui social di nascosto. 102 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Bella questa canzone. Di chi è? 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Della mia band. Dal nuovo album. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Forte. 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 E tu sei il cantante solista? 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 Sì. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Qualche volta io vado al Soul Garage. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Suonate mai lì? 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 No, non ci suonano. 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Sono vecchi. 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 E tu come fai a saperlo, se non ci sei mai stata? 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Che ti è successo alla faccia? 113 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Sembra che ti abbiano colpita. 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 No. Piantala! 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Smettila di fissarmi! 116 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 -C'è un bagno qui vicino? -Non fino a Gresham. 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Ok, ma possiamo accostare ora, per favore? 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Qui non c'è niente. 119 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Ok, ma me la sto facendo già addosso. 120 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Perché devi essere così disgustosa? 121 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 La sto facendo sul sedile. 122 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Papà, puoi accostare? 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Certo. 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Che c'è? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Perché ti comporti da stronza? 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Aspetta. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla! 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Cazzo! 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla! 130 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Dobbiamo andare, dai! 131 00:08:44,524 --> 00:08:45,359 Kayla! 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, scendi da lì! 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Kayla! Scendi! 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla! Cosa stai facendo? 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Cosa stai facendo? 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Stavamo solo scherzando. 137 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Dov'è la tua amica? -Io... 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Dov'è? Dov'è la tua amica? 139 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Oddio... 140 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Aspetta. 141 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Papà. 142 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Britney! 143 00:09:45,294 --> 00:09:46,253 Papà! 144 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney! 145 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Papà! 146 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney! 147 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Chiama il pronto intervento! 148 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Papà, aspetta! 149 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Qual è il codice del tuo telefonino? Dimmelo, Kayla! 150 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 L'ho spinta io. 151 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Faceva la stronza! 152 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 -E non la smetteva più. -No! 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 L'ho spinta e lei è caduta. 154 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Sta' giù. 155 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Avanti! Sali in macchina! Forza. 156 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Mi serve la deposizione non appena avremo le risposte. 157 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Posso richiamarti? Ok. 158 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Dov'è Kayla? 159 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 In macchina. 160 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Accidenti, Jay. 161 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Ti ha convinto a non portarla al ritiro? 162 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 -Fammi passare. -Dobbiamo parlare. 163 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 -Rebecca! Aspetta! -Dovevo portarcela io. 164 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 -Aspetta. -Non può non andarci. 165 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Dico davvero. Dobbiamo parlare. 166 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 Di cosa vuoi parlare, Jay? 167 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 È una ragazzina viziata 168 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 perché tu gliele dai tutte vinte! 169 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Hai ragione. La porterò io al ritiro. 170 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 Kayla! 171 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 -Ti avevo detto di restare in auto. -Jay! 172 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Non riesco a respirare. Ti prego. 173 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Dov'è l'inalatore? 174 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 -Non lo so. -Ne avevi uno nuovo in valigia! 175 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 -Non lo trovo. -Non può essere scomparso. 176 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Avanti, cerchiamolo. 177 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Ok. Ci penso io. 178 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Deve stendersi e riposare. 179 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Torniamo al mio loft, ok? 180 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 -No, papà. -Sì. 181 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Non voglio andarci. Là c'è Trini. Voglio andare a casa. 182 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 -Andiamo. -Andiamo. 183 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 No, no, no. 184 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 -La porto a casa. -No! 185 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Cristo santo, Jay. 186 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Papà? 187 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Tu pensi che lei sia carina? 188 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 È la scuola di danza. 189 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Digli che sta male. 190 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Pronto? Sì, lo so, Lindsey. Mi dispiace... 191 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Grazie per la comprensione. Ciao. 192 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Cosa gli hai detto? 193 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 Secondo te? 194 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Se devi tornare al lavoro, sto io con lei. 195 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Tranquillo. Posso lavorare da casa. 196 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Cosa ti è successo alla mano? 197 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Ho tagliato del cartongesso. 198 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Dovrei portarla a casa mia. È più vicina a Gresham. 199 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 No. La porterò là domani. 200 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Assicurati di avere sempre un inalatore con te. 201 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 In macchina. 202 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Senza, rischia grosso. 203 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 Che c'è? 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 Kayla? 205 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 -Cosa stai facendo? -Un bagno. 206 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Ti dispiace? Scusa. 207 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Devo parlarle. 208 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 -Aspetto fuori. -Jay. 209 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Che succede? 210 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Non riesco a capire cosa vi prende. 211 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Domani andrai a quel ritiro. 212 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Cos'hai fatto alla maglia? Te l'avevo appena comprata. 213 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Devi avere più cura delle tue cose. 214 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Non sei più una bambina. 215 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Tirati su. Come hai fatto? 216 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Ci serve un bravo avvocato. 217 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 L'avvocato della difesa del caso Walker è il migliore. 218 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Come si chiamava? Edelman? Edelstein? 219 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Non capisco come sia potuto succedere. 220 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Non dovevate andare via. 221 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Non dovevate scappare così. 222 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Dovevo chiamare la polizia? 223 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Sai cosa sarebbe successo! Rifletti. 224 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Ci serve un avvocato. Qualcuno che la aiuti. 225 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 E poi? Non accetteranno un patteggiamento. 226 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes è un procuratore integerrimo. 227 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Processerà nostra figlia come fosse un'adulta. 228 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Un'adulta? Ma è ridicolo! Ha 15 anni! 229 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Avevano litigato prima che succedesse. 230 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Lui dirà che l'ha spinta intenzionalmente, con dolo. 231 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 È omicidio di secondo grado. 232 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Ma non l'ha fatto apposta. È stato un incidente! 233 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, l'ha spinta. 234 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Dove vai? 235 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Vado al fiume a cercarla. 236 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Scordatelo. 237 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Se la trovo, andrà tutto a posto. 238 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Potrebbe essere viva, Jay. 239 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 -Potrebbe essere viva nel fiume. -No! 240 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 È morta. 241 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Oddio. 242 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 La caduta deve averle rotto il collo. 243 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Anche se fosse sopravvissuta alla caduta, sarà annegata 244 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 o morta per ipotermia. 245 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Vattene. 246 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 A qualunque cosa tu voglia credere, io conosco mia figlia. 247 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Non l'ha fatto apposta. E non voglio che si rovini la vita. 248 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 D'accordo? Guardami! 249 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 Non possiamo più fare niente per quella ragazza. 250 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Dobbiamo aiutare Kayla. 251 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Nessuno ci ha visti. Nessuno sa che era lì. 252 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Quindi non lo diremo a nessuno. 253 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Santo cielo. 254 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Ho bisogno di sapere che anche tu sei d'accordo. 255 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Ti prego, vai. 256 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Ehi, mamma? 257 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Cosa c'è da mangiare? 258 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Possiamo preparare delle uova? 259 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Certo. 260 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Grazie. 261 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Dev'essere tuo padre. 262 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Stiamo preparando la colazione. Hai mangiato? 263 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Mamma, papà non ha ancora fatto colazione. 264 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Può farla con noi. 265 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Preparerò le uova con jalapeño e formaggio Gouda. 266 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Le mie preferite. 267 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Ok. 268 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Sembra essersi ripresa. Bene. 269 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Come può comportarsi normalmente? 270 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 È sotto shock. Come dovrebbe comportarsi? 271 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Non lo so. 272 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Sei assolutamente sicuro 273 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 che nessuno vi abbia visti? 274 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Eravamo in mezzo al nulla. 275 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Non c'era nessuno. 276 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Che c'è? 277 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 Non sarà un problema, 278 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 ma è passato un camion. Però non ci ha visti. 279 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 -Oddio. -Andava veloce. 280 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Non l'ha vista. Eravamo nascosti dietro la macchina. 281 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Ma ha visto la macchina, Jay? 282 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Ascoltami. Kayla non è mai stata là. 283 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Ok? Si è sentita male a casa mia, 284 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 ho preso il suo inalatore in ufficio e l'ho portata qui. Fine della storia. 285 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Vivremo le nostre vite. 286 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Esatto. Non denunceremo nostra figlia. 287 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 È tua figlia! 288 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 -Lo so. -Non dimenticarlo. 289 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Era di quella ragazza che parlava 290 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 quando ti ha chiesto se la trovavi carina? 291 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 -Si riferiva a Britney, vero? -Oddio. 292 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Hanno litigato per colpa tua? 293 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 -No. -Non andartene, Jay. 294 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Perché hanno litigato? Rispondi! 295 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Non l'ha fatto apposta. Pensi volesse farle del male? 296 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Non so più cosa pensare! 297 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Pensi sempre al peggio quando si tratta di tua figlia. 298 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla? 299 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 Kayla! 300 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, dove sta andando? 301 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Kayla! 302 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Kayla, che stai facendo? 303 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Aspetta. Vieni qui. 304 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 No! Ti odio! 305 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, portala dentro. 306 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Fermala, Jay! 307 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Per favore, portala dentro! No! Smettila! 308 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Non è stato un incidente! 309 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 L'ho fatto apposta! E l'ho spinta per colpa tua! 310 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 -Per colpa tua, cazzo! -Smettila! Chiudi il becco! 311 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 -Zitta! -Jay! Fermo! Che stai facendo? 312 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Mi dispiace. Mi dispiace. 313 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Non diceva sul serio. Non andartene. Jay, non andartene! 314 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Stai bene, Kayla? 315 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Ehi! Rebecca! 316 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Scommetto che pensavano di farla franca, eh? 317 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Come dici? 318 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Pensavo lo sapessi. 319 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney e Kayla non sono arrivate al ritiro. 320 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 La scuola non ti ha chiamato? 321 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 No. Kayla sta male ed è rimasta a casa. 322 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Ero certo che avrebbero partecipato insieme. 323 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Le conosci, coi loro piani e segreti. 324 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Sì. 325 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 È una stupidaggine. 326 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Le avevo detto di prendere l'autobus. 327 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Avevamo litigato, lei ha cercato di uscire di casa, 328 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 l'ho afferrata e lei è caduta. 329 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 È stato orribile. 330 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Immagino voglia punirmi, vero? 331 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Non preoccuparti, Sam. Avrà voluto evitare il ritiro. 332 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 -Tu credi? -Sì. 333 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Hai ragione. 334 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 Dopotutto è già capitato. Più di una volta. 335 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Scusa se ti ho disturbata. 336 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Figurati. 337 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Spero che Kayla stia meglio. Ciao. 338 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 A proposito, 339 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 non è che potrei parlarle un attimo? 340 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Hai detto che è a casa, vero? 341 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 È uscita. Il padre l'ha portata dal medico. 342 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Ok. Puoi farmi chiamare quando torna? 343 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 -Non voglio essere invadente. -Certo. 344 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Ti chiamerà. Ho il tuo numero. 345 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Ok. Ti do anche quello del lavoro. Non si sa mai. 346 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 Certo. 347 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 -Vai. -Cristo. 348 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Si gela qui fuori. 349 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 -Scusa. -Faccio io. 350 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Ancora tre anni e poi andranno al college, eh? 351 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Non vedo l'ora. Tieni. 352 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Ok. Grazie. Spero si riprenda. 353 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Oddio. 354 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, dove sei? È tutta la mattina che ti chiamo. 355 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Il padre è venuto qui e vuole parlare con Kayla. 356 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Chiamami non appena senti il messaggio. 357 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 Cazzo. 358 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 PAPÀ DI BRITNEY 359 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 No, non canteremo una canzone su un millepiedi! 360 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Scrivere una canzone con mio fratello 361 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 Due millepiedi. 362 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Sei emozionato per il concerto di domani? 363 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla? 364 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 Concerto? 365 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Devi chiamare suo padre. 366 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Digli che non sai dov'è. 367 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Non sei andata al ritiro perché stai male. 368 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 Ero un ragazzo normale. 369 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Tieni, chiamalo. 370 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 A nessuno importa del tuo passato! L'ho trovata nell'oceano. 371 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 Nelle mie vene scorre solo il mio sangue, il sangue di un altro... 372 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Kayla, devi farlo. 373 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Non puoi provare che era benzina. 374 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Dimmi che non stai componendo una canzone su un millepiedi. Georgia! 375 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Chiamalo subito! 376 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 No. 377 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Mamma? 378 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Mamma. 379 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca? 380 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Papà! Papà, siamo qui! 381 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 Che succede? 382 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 È un ingegnere, è divorziato e la moglie l'ha lasciato. 383 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Si sono trasferiti qui due o tre mesi fa. 384 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 All'inizio ne ero felice. 385 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Aveva un'amica, uscivano insieme... 386 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Lui ha litigato con Britney? Riguardo cosa? 387 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Non lo so! Non l'ha detto. 388 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla non rispettava più il coprifuoco... 389 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Per cosa avevano litigato? 390 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Non lo so! 391 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Perché non mi hai richiamata? 392 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Il telefono si è rotto al fiume. Ne ho uno nuovo. 393 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Non puoi andartene e lasciarmi in questa situazione da sola. 394 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Vuole essere scoperta. 395 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 È sconvolta ed è terrorizzata all'idea di parlargli. 396 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 E di mentire. Non ne è capace. 397 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Le stiamo chiedendo di mentire per il resto della vita. 398 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Faremo così. Starà in albergo per un paio di giorni. 399 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 -Perché? -Per staccare un po'. 400 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 Dopodiché le faremo imparare una versione dei fatti. 401 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 E, quando sarà più calma, parlerà con lui. 402 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 L'hai vista stamattina. Ora non può parlare né con lui 403 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 né con altri. 404 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Io le preparo le valigie. Tu metti ciò che ti serve nella mia auto. 405 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Dobbiamo andarcene. 406 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Ora. 407 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 Rebecca? 408 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 Che sta succedendo? 409 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Non hai ricevuto i miei messaggi? 410 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 No, mi dispiace. 411 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla è tornata? Devo proprio parlarle. 412 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 No. È ancora dal medico. 413 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Stai bene? Sembri molto nervosa. 414 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Posso esserle utile? 415 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 È il padre di Britney. 416 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 Lui è il padre di Kayla. Jay. 417 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 -Piacere. Sam Ismali. -Come va? 418 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Avete portato Kayla dal dottore. 419 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Ora è là da sola? 420 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 Esami vari. 421 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Ti chiameremo quando torna. 422 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 Ok. 423 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Ma che sta succedendo? 424 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 -Entra in casa. -Che storia è questa? 425 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Non si sente bene. 426 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Perché state coprendo le ragazze? 427 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 -Cos'hanno fatto? -Mi spiace, ma devi andartene. 428 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 -Io devo... -Sì. 429 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 -Kayla, dov'è Britney? -Devi andartene. Ehi! 430 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 -Kayla, dov'è... Lasciami! -Devi andartene. 431 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 -Papà! -Cazzo. 432 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 -Jay! -Che diavolo ti è preso? 433 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Perché mi hai afferrato così? 434 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 -Vattene! -Non volevo colpirlo. È pazzo! 435 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 -Entra in casa. -Voglio solo sapere dov'è mia figlia! 436 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Andrò alla polizia. 437 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Entra in casa. 438 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 Fermo. 439 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 Non muoverti! 440 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 Cazzo. 441 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Britney aveva un livido sulla faccia. 442 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 L'ho visto. 443 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Era proprio qui. 444 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Come se l'avessero picchiata. 445 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Il padre ha detto che avevano litigato. 446 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 No. Scordatelo. 447 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 -Non faremo una cosa simile. -Ora è in centrale. 448 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Non dirò una simile bugia! 449 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Arresteranno Kayla. Dobbiamo fare qualcosa. 450 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Conosco Sam. Non è violento. 451 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Parla con la tua ex collega poliziotta. 452 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 -No. -Per una famiglia la vita è finita. 453 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 -Non dev'essere così... -Vuoi incastrarlo? 454 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Aveva un livido sulla faccia. 455 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 -Quante volte l'ha picchiata? -No! 456 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Lavoravi alla Omicidi. La gente fa cose assurde. 457 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 A volte uccide i propri figli. 458 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 No. 459 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Se non faremo qualcosa, verranno ad arrestarla. 460 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 Becca? 461 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Mi avevano detto che eri qui, ma non volevo crederci. 462 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Sono tornata dal regno dei morti. O dal diritto aziendale. È lo stesso. 463 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 -Come va la vita civile? -Molto bene. 464 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Meglio di quando ero qui. Ora al lavoro ho il caffè gratis. 465 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 È un vero sogno. 466 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Andiamo nel mio ufficio? 467 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 No, non è il caso. In realtà... 468 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 Probabilmente non è niente. 469 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Ma sei qui. 470 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Che succede? 471 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 Un'amica di Kayla 472 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 non si è presentata al ritiro annuale organizzato dalla scuola di danza 473 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 per questo week-end e sono preoccupata. 474 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 E da quanto sarebbe scomparsa questa ragazza? 475 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Circa 24 ore. 476 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Ne hanno denunciato la scomparsa? 477 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 Non lo so. 478 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Ma suo padre oggi è venuto a casa nostra comportandosi in modo strano. 479 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Insolito. 480 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Mi ha spaventata. 481 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Credo... 482 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Credo che lui abusi di sua figlia. 483 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Posso sedermi? 484 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Come vuoi. 485 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Vuoi fare una nuotata? 486 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Ho detto una stupidaggine. 487 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Ho paura. 488 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Lo sai? 489 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Non è un gioco. C'è in ballo la tua vita. 490 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 Il tuo futuro. 491 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Non sarà sempre così, ma per ora devi fare ciò che diciamo. 492 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 Solo così potremo proteggerti. 493 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Ok. 494 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Starai congelando. Tieni. 495 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Ecco. 496 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 Aiuta. 497 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Aiuta a lenire il dolore. 498 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Non piaccio a nessuno. 499 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 I ragazzi a scuola neanche mi guardano. 500 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Non è vero. 501 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Tu sei bellissima. 502 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Non come lei. 503 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 È per questo che l'hai spinta? 504 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Quando fai qualcosa di molto brutto, 505 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 come fai a tornare indietro? 506 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay? Kayla, entra in casa. 507 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Devo parlare con tuo padre. 508 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Forza, andiamo. 509 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji sarà presto qui. Vuole parlare con Kayla. 510 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Parlami del livido. 511 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Era sulla mascella. 512 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Proprio qui. 513 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney ti ha detto chi l'ha picchiata? 514 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 No. 515 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 So che non vuoi far finire nessuno nei guai, 516 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 ma se te l'ha detto devo saperlo. 517 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Ho già detto che non l'ha fatto. 518 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Ok, ho capito. 519 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Ho capito. 520 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Quando le hai parlato l'ultima volta? 521 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Direi due o tre giorni fa. 522 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Non ricordo bene. 523 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Britney vive qui vicino 524 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 e si vedono quasi ogni giorno. 525 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Direi l'altro ieri? 526 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Forse. 527 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 E tu ieri non sei andata al ritiro? 528 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 No, io... 529 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Sono stata male da mio padre. 530 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Mi serviva l'inalatore e lui è andato a prenderlo nell'ufficio della mamma. 531 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Poi siamo venuti qui. 532 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Britney ti ha mai parlato del suo rapporto con il padre? 533 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Tutto può aiutarci. 534 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Si arrabbiava con lei. 535 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Spesso. Praticamente sempre. 536 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Ha un brutto carattere. 537 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Mi ha detto che la picchia. Spesso. 538 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Posso andare ora? 539 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 È stata male. 540 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Sì, per ora va bene così. 541 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Ti chiamo se dovesse servirmi altro. 542 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Grazie di essere venuta. 543 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Com'è cresciuta. L'ultima volta che l'ho vista era alta così. 544 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Già. 545 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Se dovesse servirti altro, chiamami. 546 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 -Scusa se ho dovuto interrogarla. -Tranquilla. 547 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Il padre non ha denunciato la scomparsa. 548 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Cosa pensi di fare? 549 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Andrò da quello stronzo e ascolterò le sue spiegazioni. 550 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 A proposito di stronzi, come sta Jay? 551 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Non è sprofondato in una crisi di mezz'età dopo il divorzio? 552 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 È cambiato molto. 553 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 È molto bravo con Kayla. 554 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Più di me. 555 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 È un buon padre. 556 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Vive ancora in centro e frequenta gentaglia? 557 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Alcune cose non cambiano mai. 558 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Grazie di essere passata. 559 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Prima o poi dovremmo pranzare o cenare insieme. 560 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Se paghi tu. Sei l'unica che se lo possa permettere. 561 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 -Piantala. Ciao. -Ciao. 562 00:48:39,083 --> 00:48:40,001 Ehi. 563 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 Riguardo al padre di Britney... 564 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 La picchiava davvero? 565 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Ho imparato dal migliore. 566 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Puoi restare, per favore? 567 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 E se tornasse? 568 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Parlerò con tua madre. 569 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 Ok. 570 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 È davvero bello averti a casa. 571 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Già. 572 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Sai dove sono le altre coperte, se avessi freddo? 573 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Lascia. Faccio io. 574 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Non hai cambiato la serratura. 575 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 No. 576 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Da quanto si procura quei tagli? 577 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Ha iniziato qualche mese dopo che te ne sei andato. 578 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 L'ho mandata da uno specialista, ma ha continuato. 579 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 Non so cosa fare. 580 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Sono stato poco presente. 581 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 Ehi. 582 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Mi dispiace. 583 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Mi dispiace di non esserci stato per tanti anni. 584 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Jay, Kayla ha qualcosa che non va. 585 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Era una bambina così felice. 586 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 È vero. 587 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Ok. Buonanotte. 588 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 Buonanotte. 589 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 Signor Ismali? Detective Tagata e Barnes. 590 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Ufficio del procuratore. 591 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 È stato fuori tutta la notte. 592 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 L'abbiamo aspettata. 593 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Sì. Sono stato a cercare mia figlia. 594 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 L'avete trovata? 595 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Doveva denunciarne la scomparsa. 596 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Ci ho provato. Non mi hanno preso sul serio. 597 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Essendo già scappata altre volte, 598 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 -devo aspettare 48 ore. -Era già scappata? 599 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 È un'adolescente. Sono cose che capitano. 600 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Lei cos'è? 601 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Indiano? Arabo? Cosa? 602 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Pakistano. 603 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Perde mai la pazienza con sua figlia? 604 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 Cosa vuole sapere, esattamente? 605 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 -L'ha mai picchiata? -Cosa? 606 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Risponda sì o no. 607 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 No. 608 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 No, non picchio mai mia figlia. 609 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Chi ve l'ha detto? 610 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 -Parliamo. -No. Sono tutte stronzate. 611 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 -Con chi avete parlato? -Ehi, abbiamo capito 612 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 -Non credo proprio, cazzo. -Cos'ha detto? 613 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Andiamo dentro, signor Ismali. 614 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Papà, sono io. Avanti, svegliati. 615 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Svegliati. 616 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 Cosa facciamo oggi? 617 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 -Cosa facciamo? -Smettila, tesoro. 618 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 No, papà! No! 619 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 -Cosa facciamo? -Non lo so. Te l'ho chiesto io. 620 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Mi abbracci. 621 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 -Smettila. Toglimela di dosso! -No, smettila tu. 622 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Toglimela di dosso! 623 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 -Levamela di dosso! -Basta. 624 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Devo andare in ufficio per qualche ora. 625 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Resta pure, ma un po' d'aria fresca vi farebbe bene. 626 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Andremo a casa mia. Tanto devo cambiarmi. 627 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Saluta la mamma. Avanti. 628 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 -Ciao. -Ciao. 629 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Falli secchi, campionessa. 630 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Non rompete niente. 631 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 No! Mi hai presa! 632 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Mi dispiace. 633 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Pensavo di averti ferita. 634 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Cosa ci fate voi qui? 635 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Ciao anche a te. C'erano le prove. 636 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Avevi minacciato di licenziarci, se fossimo arrivati dopo mezzogiorno. 637 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Te ne eri dimenticato? 638 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 Ho avuto da fare. 639 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Possiamo parlare un minuto da soli? 640 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 È un concerto importante per noi. Come hai potuto dimenticarlo? 641 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 -Ho avuto dei problemi. -Quali problemi? 642 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Possiamo tornare di là? La band aspetta. 643 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Ho trovato questa nella tua auto. 644 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Di chi è? 645 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Di Kayla. 646 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 -Puoi darmela? -Stronzate. 647 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Voglio chiederlo a Kayla. 648 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Dammi subito quella cazzo di borsa. 649 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Non voglio ripetertelo. Dammela. 650 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Stronzo. 651 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Ehi. Dov'è Kayla? 652 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 È andata via anche lei. 653 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 -Cosa? -Cosa fai alle tue donne? 654 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Becca. Ehi. 655 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Kenji. Ciao. 656 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Il mio collega, Rodney Barnes. 657 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 Salve. 658 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 -Tutto bene? -Abbiamo parlato col padre. 659 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Era piuttosto sconvolto. 660 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Dice che non l'hai fatto parlare con Kayla. 661 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Ti ho detto che si è comportato in modo strano. 662 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Non volevo che la vedesse. Ha un brutto carattere. 663 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 Secondo sua figlia, giusto? 664 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Gli altri vicini non sembrano essere d'accordo. 665 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Forse non lo conoscono bene come credono. 666 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Sua figlia le ha mai detto se Britney Ismali ha perso il cellulare? 667 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 No. L'avete almeno portato in centrale? 668 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla vi ha dato abbastanza indizi da trattenerlo 24 ore. 669 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Crediamo che Britney abbia perso il cellulare. 670 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 L'ultimo segnale risale al giorno dopo la sua scomparsa. 671 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 Si è agganciato a un ripetitore in centro. 672 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Suo marito vive in centro, vero? 673 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Il mio ex marito. 674 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 Giusto. 675 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Va d'accordo con le amiche di sua figlia? 676 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Come qualunque altro padre. Cosa vuole insinuare? 677 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Non insinuo niente. Era una domanda. 678 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 Quella ragazza era sexy. 679 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Il tuo collega è un ex secondino? 680 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Lo rimanderei in una prigione se fossi in te. 681 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Imparerebbe le buone maniere. 682 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 Facciamo solo il nostro lavoro. Sai come funziona. 683 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Sì, lo so. 684 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 E io devo fare il mio, quindi se non c'è altro... 685 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 Nient'altro. 686 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Grazie, Rebecca. 687 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Sempre lieta di aiutarvi. 688 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla! Aspetta. 689 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Questa storia è durata troppo. 690 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 Ora è coinvolta anche la polizia. 691 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 A qualunque gioco stiate giocando, basta. 692 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Devi dirmi dov'è Britney. 693 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Mi dispiace. 694 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Mi dispiace. Non volevo arrivare a tanto. 695 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Che qualcuno si facesse male. 696 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 -Che vuoi dire? -Niente. 697 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 -Cosa vuoi dire, Kayla? -Mi lasci! 698 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 -Dov'è mia figlia? Cristo! -Mi lasci! 699 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 Kayla! Kayla! 700 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 Kayla! 701 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Jay? 702 01:02:16,400 --> 01:02:17,234 Kayla? 703 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 Tesoro? 704 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 Cosa... 705 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 -Cosa stai facendo? -Kayla? 706 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Kayla, sei impazzita? Perché te ne sei andata così? 707 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji è venuta dove lavoro. 708 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Hanno rintracciato in centro il telefono di Britney. 709 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 Oddio. Ce l'hai tu? 710 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 No, l'ho lasciato in macchina. 711 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Era spento. Non possono rintracciarlo. 712 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Sanno dov'era e sanno che vivi lì! 713 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Lo sa mezza città. Avresti dovuto chiamarmi. 714 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Dopo che la polizia mi ha parlato? Cos'avrebbero pensato? 715 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Accendi il cervello, Jay! Non posso pensare io a tutto! 716 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Ho commesso un errore! 717 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Non ci è permesso sbagliare, Jay! 718 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 State zitti. 719 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Zitti! È tutta colpa mia! 720 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 -Basta! -Kayla, smettila. 721 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Sono una persona orribile. 722 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 Quello che ho fatto... 723 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Sono una persona orribile. 724 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 -Non è vero. -Sì, invece. 725 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Ascoltami. 726 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Sei una brava ragazza. 727 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Io lo so. 728 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Ciò che è successo 729 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 è stato un incidente. 730 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Non volevi. 731 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 E non ne parleremo mai più. 732 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Mai. Ok? 733 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 Ok? 734 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 Ci siamo. 735 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Ok, ora l'hai visto, sei felice? 736 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Dammi un minuto. 737 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 È scappata di casa tre volte. 738 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Un anno fa e sei mesi fa. 739 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 I figli non scappano senza motivo. Forse la tua amica aveva ragione. 740 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Dai, Kenji. Credevo sospettassi anche tu del padre. 741 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 È così. 742 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 E allora cosa ci facciamo qui? 743 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Portiamolo in centrale e interroghiamolo. 744 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Conoscete l'Hopewell Bridge? 745 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Linea 275, direzione Gresham? 746 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Si vede dalla strada. 747 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 No, non lo conosco. 748 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Quella mattina non si è fermato lì vicino con Kayla? 749 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 Siamo andati da casa mia all'ufficio di Rebecca. 750 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 -L'ho già detto. Senza fermarci. -Ok. 751 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Dovreste riparlare col padre e arrestarlo. 752 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Lo state almeno tenendo d'occhio? 753 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Torniamo a noi. 754 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 State perdendo tempo. 755 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Potrebbe essere diretto a Chicago o da dove viene. 756 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla e Britney avevano litigato? 757 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 No. 758 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Sicura? Mai? 759 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Non ho detto mai. 760 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 Quand'è stata l'ultima volta? 761 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 La lascia parlare o vuole continuare a interromperla? 762 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Sono amiche. È normale che litigassero. 763 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Ma non di recente. 764 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Alcune e-mail sul computer di Britney riguardavano un ragazzo: Jeremy Richards. 765 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Lo conosci? 766 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 No. 767 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 È un loro compagno. Perché? 768 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Era il ragazzo di vostra figlia. 769 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Cosa? 770 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Settimane fa, Kayla ha accusato Britney di averglielo portato via. 771 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 E le ha scritto un'e-mail poco piacevole. Eccola. 772 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Sì. 773 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Ha minacciato di ucciderla. 774 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Gli adolescenti sanno essere melodrammatici. 775 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Non diceva sul serio. 776 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Ma dai! È assurdo. 777 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Ve lo chiederò un'ultima volta 778 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 e voglio che siate sinceri con me. 779 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Quella mattina Kayla era vicino o sull'Hopewell Bridge? 780 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 No. 781 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Là abbiamo trovato questo. 782 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 L'inalatore di Kayla. 783 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 L'unità cinofila sta perlustrando il fiume. 784 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Prima o poi la troveranno. 785 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Uscite da casa mia. 786 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 -Avanti, Becca. -Dovete andarvene. 787 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Torneranno. 788 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 La arresteranno. 789 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Ci arresteranno tutti. 790 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, è in casa. Le luci si sono spente. 791 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Starà andando di sopra. 792 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Vedi il piano di sopra da lì? 793 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Da qui non vedo il retro. 794 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 Aspetta. 795 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, non ha acceso nessuna luce. 796 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Non so dove sia. 797 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Dobbiamo andarcene. 798 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Ok. Ho quasi finito. 799 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 Oddio. Dobbiamo andare. Ci sei? 800 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Tu non andrai da nessuna parte. 801 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Devi dirmi dov'è Britney. 802 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Dov'è mia figlia? 803 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 Jay! 804 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 -Lasciami! -Dimmelo! 805 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 Ehi! 806 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 -Jay! -Ehi! Che diavolo... 807 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Non osare toccarla! 808 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Jay! 809 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Smettila. Jay, smettila! 810 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Lo stai uccidendo! 811 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Io lo so! 812 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 So che la state proteggendo. 813 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 So che è stata Kayla. 814 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 So che è stata lei! 815 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 -Lo so. -Andiamocene, forza. 816 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 Vai. 817 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca! Aiuto! 818 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Aiutami! Rebecca! 819 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Cosa stai facendo? 820 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Per favore. 821 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 Aiuto. 822 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 Per favore. 823 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Aiutatemi. 824 01:16:27,500 --> 01:16:28,334 Per favore. 825 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Ti prego, non lasciarmi. 826 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Non lo farò. 827 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Ecco qua. 828 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Non avete fame? 829 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Farò tardi. 830 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Vi voglio bene. 831 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla è in casa? 832 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Signora Marston, va tutto bene? 833 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Immagino che Kayla ve l'abbia detto. 834 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Ok. Non pensavamo di tirarla così per le lunghe, 835 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 ma io... 836 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Volevo solo vedere il mio ragazzo. 837 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 E Kayla... 838 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Ha accettato di aiutarmi. 839 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Mio padre lo sa? 840 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Sono nei guai? 841 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Vado a salutarla. 842 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 Aspetta. 843 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 Vai a casa. 844 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 Cosa c'è? 845 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Non guardatemi in quel modo. 846 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 È stata un'idea di Britney, non mia. 847 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Le sembrava divertente se avessi finto di averla spinta. 848 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, mio Dio... 849 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Vi avrei detto tutto. 850 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Davvero. 851 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Lo giuro. Ve lo avrei detto. 852 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Ve lo giuro. 853 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Ma poi vi ho sentiti in bagno. 854 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 Ridevate. 855 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Sembrava tutto come prima. 856 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Come quando ero piccola. 857 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Così. 858 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Eravamo così felici. 859 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Mi serviva solo un po' più di tempo. 860 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 Tutto qui. Solo un po' più di tempo. 861 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 Un po' di tempo perché voi... 862 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 Vi sceglieste di nuovo. 863 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Davvero. Io... 864 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Perché sceglieste me. 865 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Mi dispiace. Vi prego, no. 866 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Vi prego. Mi dispiace. Non lasciatemi, per favore! 867 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Volevo solo che tutto tornasse com'era prima. Mi dispiace! 868 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Vi prego! Non andatevene. Mi dispiace. 869 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Non lasciarmi, mamma. 870 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Per favore! 871 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Vi voglio bene. 872 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Mi dispiace. 873 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Vi prego, non lasciatemi. 874 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Sottotitoli: Sara Raffo 875 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Supervisore creativo Danila Colamatteo