1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Regarde-la. Je crois qu'elle s'endort.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Ne la réveille pas, Jay.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Dors, Kayla. Tu as l'air fatiguée.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Dis : "Bonjour."
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Salut, mon bébé.
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Coucou, bébé. Regarde la caméra.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Regarde la caméra comme maman. Kayla !
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
Joyeux Anniversaire
11
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Tout petit !
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
- Ça fait mal.
- C'est déjà dedans.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Je suis très fière de moi.
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
- Tant mieux.
- Même si ça m'a pris une heure.
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, où es-tu ?
16
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Je me cachais dans l'hélicoptère,
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
et ils ont reçu un appel d'urgence,
donc ils ont dû décoller.
18
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Il pleut tellement, il y a de l'orage.
Et je suis en robe.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Tu entends le tonnerre dehors ?
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
- OK, prêt, partez.
- Regarde le pare-brise !
21
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
C'est parti !
22
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Oh, non ! Cours !
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
APPARENCE TROMPEUSE
24
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
Une forte tempête arrive vers la côte Est,
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
on prévoit trente centimètres de neige
au nord de New York, vendredi.
26
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
L'Agence météorologique a publié
un avis...
27
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.
28
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla !
29
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Quoi ?
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Ta mère t'a pris un inhalateur.
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
C'est seulement quatre jours.
Elle a 15 ans, laisse-la grandir.
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Je suis grande.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
C'est vrai. Au temps pour moi.
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Comme Kayla est à son stage de danse,
35
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
viens à Vegas avec moi.
36
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Non, j'ai un procès dans deux semaines.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, ton inhalateur est
dans la poche avant de ton sac.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Ne le perds pas comme le dernier.
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Oui.
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Dépose-moi ici.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Amuse-toi bien avec les garçons, à lundi.
42
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Ne me fais pas attendre.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
J'adore te faire attendre.
44
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Merci.
45
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
Salut.
46
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Au revoir, Kayla.
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Papa sait qu'il emménage ?
48
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Pas encore. Mets ta ceinture de sécurité.
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Je suis obligée d'aller
à cette stupide retraite ?
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Je pourrais rester à la maison ?
51
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Non, si tu veux être première danseuse,
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
ça demande du travail, de l'engagement,
du sacrifice.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Je croyais que tu aimais la danse.
54
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
On peut prendre le petit-déjeuner ?
Je meurs de faim.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Il sait que tu es pressée.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Mais je ne peux pas danser sans manger.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Tu aurais dû y penser plus tôt.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Salut ! Ma petite puce.
59
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
On peut manger quelque chose ?
60
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Je n'ai rien avalé.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
- Des pancakes à la crème.
- Oui !
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Elle ne doit pas être en retard.
63
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
OK. Juré, craché. Tu veux venir ?
64
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Oui, maman !
65
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Quel âge tu as ? Quinze ans ?
66
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Allez, Beccs.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Tu aimes les pancakes.
68
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Et je déteste ce surnom.
69
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Salut, Kayla !
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
C'est la mère de Kayla, Rebecca.
Trini est violoncelliste.
71
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Ravie de faire enfin
ta connaissance, Beccs.
72
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
De même. Savourez les pancakes.
73
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Maman.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Quoi ?
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Rien.
76
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
- À lundi soir.
- Oui.
77
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
- Elle doit aller travailler.
- Oui.
78
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Tu me raconteras à la répétition dimanche.
79
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Je suis ton chauffeur, c'est ça ?
80
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Il y a trop d'affaires devant.
81
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Ta mère ne savait pas pour Trini, hein ?
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Tu avais dit de ne rien dire.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Ça a marché.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
- C'est pas vrai !
- Quoi ?
85
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
- Papa, gare-toi, c'est Brit.
- Qui ?
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Arrête-toi, tu vas la dépasser !
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Attends que j'arrête la voiture.
Bon sang !
88
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit !
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Quoi ?
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Qu'est-ce que tu fais là ?
91
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Je vais à ce stupide truc de danse
à Gresham.
92
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Pourquoi tu n'es pas venue avec moi ?
93
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Sam, mon enfoiré de père, a menti
en disant qu'il m'emmènerait.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
C'est qui ?
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
C'est mon père, voyons. Monte.
96
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Salut, le papa.
97
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Salut !
98
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Vous voulez bien m'emmener ?
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Oui. Bien sûr, pas de problème.
100
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
C'est ton petit ami ?
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Non, je suis une abonnée fantôme.
102
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Cette chanson est cool. Qui est-ce ?
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Mon groupe. Nouvel album.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Super.
105
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Alors, vous êtes, genre, le chanteur ?
106
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Oui.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Je vais parfois au Soul Garage.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Vous y avez déjà joué ?
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Non. Ils ne jouent pas là.
110
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Ils sont trop vieux.
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
Et tu sais ça
parce que tu y vas tout le temps ?
112
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Qu'est-ce que tu as au visage ?
113
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
On dirait que tu as reçu un coup.
114
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Rien. Bon sang !
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Arrête de me fixer, harceleuse !
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
- Il y a des toilettes à proximité ?
- Peut-être vers Gresham.
117
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
D'accord, mais on peut s'arrêter
maintenant ? S'il vous plaît.
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Il n'y a rien ici.
119
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
OK, mais en fait, je fais un peu pipi là,
en ce moment même.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Pourquoi tu es si dégoûtante ?
121
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
C'est vrai, là, sur le siège.
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Papa, tu peux t'arrêter ?
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Oui. D'accord.
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Quoi ?
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Pourquoi tu es aussi chiante ?
126
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
OK, attends.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla !
128
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Merde !
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla !
130
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Allez, on y va !
131
00:08:31,720 --> 00:08:32,554
Kayla !
132
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, descends de là !
133
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla ! Descends !
134
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla ! Qu'est-ce que tu fais ?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Qu'est-ce que tu fais ?
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
On plaisantait.
137
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Où est ton amie ?
- Je...
138
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Où est-elle ? Où est ton amie ?
139
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Oh, mon...
140
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Attends.
141
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Papa.
142
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
Britney !
143
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Papa !
144
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney !
145
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Papa !
146
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney !
147
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Appelle les urgences !
148
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Attends, Papa !
149
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Papa, attends !
150
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
Quel est le code de ton téléphone ?
151
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Allez ! Le code de ton téléphone ?
Kayla ! Vite !
152
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Je l'ai poussée.
153
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Elle était chiante.
154
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
- Elle était trop chiante !
- Non, non !
155
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Je l'ai fait tomber.
156
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Baisse-toi.
157
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Allez, dans la voiture ! Allez.
158
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Je veux la déposition
dès qu'on aura ces réponses.
159
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Je peux vous rappeler ? D'accord.
160
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Où est Kayla ?
161
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Dans la voiture.
162
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Bon sang, Jay.
163
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Elle t'a encore dissuadé de l'emmener.
164
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
- Excuse-moi.
- On peut parler ?
165
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
- Attends !
- J'aurais dû la déposer moi-même.
166
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
- Attends.
- Il faut qu'elle y aille.
167
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Il faut qu'on parle.
168
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Parler de quoi, Jay ?
169
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
C'est une gamine trop gâtée,
170
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
car tu la laisses faire n'importe quoi !
171
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Tu as raison. Je l'emmène à la retraite.
172
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla !
173
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
- Je t'ai dit de rester dans la voiture.
- Jay !
174
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Je peux pas respirer. S'il te plaît.
175
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Où est ton inhalateur ?
176
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
- Je sais pas.
- J'en ai mis un dans ton sac !
177
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
- Je ne le trouve pas.
- Il doit être là.
178
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Allez, regardons.
179
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
OK. Je m'en occupe.
180
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Elle doit se reposer un peu.
181
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Retournons chez moi. OK ?
182
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
- Non, Papa.
- Si.
183
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Je ne veux pas, Trini est là-bas.
Je veux juste rentrer.
184
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
Allez.
185
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Non.
186
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
- Je la ramène.
- Non !
187
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Pour l'amour de Dieu.
188
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Papa ?
189
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Tu la trouves jolie ?
190
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
C'est l'école de danse.
191
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Dis qu'elle est malade.
192
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Bonjour ! Oui, je sais, Lindsey.
Je suis désolée...
193
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Merci pour votre compréhension.
D'accord. Au revoir.
194
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Qu'est-ce que tu as dit ?
195
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Qu'est-ce que tu crois ?
196
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Si tu dois y retourner, je peux rester là.
197
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Non, ça va. Je peux travailler ici.
198
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Qu'est-ce que tu as à la main ?
199
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Je coupais du placo.
200
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Je devrais la ramener.
C'est plus près de Gresham.
201
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Je la déposerai demain.
202
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Assure-toi de toujours avoir un inhalateur
203
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
dans ta voiture, toujours.
204
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Sans ça, elle aura des problèmes.
205
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Quoi ?
206
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla ?
207
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
- Que fais-tu ?
- Je prends un bain.
208
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Te gêne pas ! Excuse-nous.
209
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Je dois lui parler.
210
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
- Je t'attends dehors.
- Jay.
211
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Qu'est-ce qu'il y a ?
212
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Je ne sais pas
ce que vous avez tous les deux.
213
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Tu iras à cette retraite demain.
214
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Qu'est-ce que c'est ?
Je viens de l'acheter.
215
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Prends plus soin de tes affaires.
216
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Tu n'es plus une enfant.
217
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Assieds-toi. Comment c'est arrivé ?
218
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
On a besoin d'un bon avocat.
219
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
L'avocat qui était contre toi
pour l'affaire Walker, c'est le meilleur.
220
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Comment il s'appelle ?
Edelman ? Edelstein ?
221
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Je ne comprends pas
comment ça a pu arriver.
222
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Tu n'aurais pas dû partir.
223
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Tu n'aurais pas dû fuir.
224
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Je devais appeler les flics ?
225
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Tu sais bien que non, voyons ! Réfléchis.
226
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
On a besoin d'un avocat pour l'aider.
227
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
Et puis quoi ?
Il n'y aura jamais d'arrangement.
228
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes, c'est la loi et l'ordre.
Il est procureur.
229
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Il fera un exemple.
Il la jugera comme une adulte.
230
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Une adulte ? C'est ridicule !
Elle a 15 ans !
231
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Mais elles se disputaient
avant que ça ne se produise.
232
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Donc, il dira que c'était
de la malveillance intentionnelle.
233
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
C'est un meurtre.
234
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Mais c'était pas intentionnel,
c'était un accident !
235
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, elle l'a poussée.
236
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Où vas-tu ?
237
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
À la rivière, pour la trouver.
238
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Pas question.
239
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Si je la trouve, tout disparaît.
240
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Elle pourrait être en vie, Jay.
241
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
- Elle pourrait être vivante.
- Non !
242
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Elle est morte.
243
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Oh, mon Dieu.
244
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
La chute lui a sûrement brisé le cou, OK ?
245
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Et même si elle a survécu à la chute,
elle s'est noyée,
246
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
ou l'hypothermie l'a tuée.
247
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Sors.
248
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Quoi que tu en penses,
je connais ma fille.
249
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Elle ne voulait pas la tuer.
Sa vie ne peut pas être gâchée.
250
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
D'accord ? Regarde-moi. Regarde-moi !
251
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
On peut plus rien pour cette fille.
252
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
On doit aider Kayla.
253
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Personne ne nous a vus.
Personne ne sait qu'elle était là.
254
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Donc, on ne le dit à personne.
255
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Mon Dieu.
256
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Il faut que je sois sûr
que tu es d'accord avec ça.
257
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Pars, s'il te plaît.
258
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Maman ?
259
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Il y a à manger ?
260
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
On peut faire des œufs ?
261
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Bien sûr.
262
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Merci.
263
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Ça doit être ton père.
264
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
On prépare le petit-déjeuner.
Tu as déjà mangé ?
265
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Maman, Papa n'a pas encore mangé.
266
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Il peut manger avec nous.
267
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Je vais faire des œufs
avec des jalapeños et du gouda.
268
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
C'est ce que je préfère.
269
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
D'accord.
270
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Elle a l'air d'aller bien. C'est bien.
271
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Comment peut-elle être si normale ?
272
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Elle est sous le choc.
À quoi tu t'attendais ?
273
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Je ne sais pas.
274
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Tu es sûr et certain
275
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
que personne ne vous a vus ?
276
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
On était au milieu de nulle part.
277
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Il n'y avait personne.
278
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Quoi ?
279
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
C'est pas un problème.
280
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Il y avait un camion,
mais il ne nous a pas vus.
281
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
- Mon Dieu.
- Non, il allait vite.
282
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Il ne l'a pas vue,
on se cachait derrière la voiture.
283
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, il a vu la voiture ?
284
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Écoute-moi. Kayla n'y est jamais allée.
285
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Elle est tombée malade chez moi,
286
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
je suis allé au bureau pour l'inhalateur,
puis ici. Fin de l'histoire.
287
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
On continue notre vie.
288
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Exactement.
Parce qu'on ne la dénoncera pas.
289
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
C'est ta fille !
290
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
- Je sais.
- Agis en tant que mère.
291
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Elle parlait d'elle hier,
292
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
quand elle a dit : "Tu la trouvais jolie."
293
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
- C'était Britney ?
- Oh, mon Dieu.
294
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Elles se disputaient pour ça ?
À cause de toi ?
295
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
- Non.
- Reste là, Jay.
296
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Pourquoi elles se disputaient ? Réponds !
297
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Elle ne l'a pas fait exprès.
Tu crois que si ?
298
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Je ne sais plus ce que je crois !
299
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Tu imagines toujours le pire
à propos de ta propre fille.
300
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla ?
301
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, où elle va ?
302
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, qu'est-ce que tu fais ?
303
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Attends. Viens.
304
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Non ! Je te déteste !
305
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, emmène-la à l'intérieur.
306
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Arrête-la, Jay !
307
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Emmène-la à l'intérieur ! Non ! Arrête !
308
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Ce n'était pas un accident !
309
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Je l'ai fait exprès !
Je l'ai poussée à cause de toi !
310
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
- Je l'ai fait à cause de toi !
311
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
- Tais-toi !
- Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?
312
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Je suis désolé.
313
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Elle ne le pensait pas. Ne pars pas.
Jay, ne pars pas !
314
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Ça va, Kayla ?
315
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Salut, Rebecca !
316
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Elles pensaient
s'en tirer comme ça, hein ?
317
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Pardon ?
318
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Je croyais que tu savais.
319
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney et Kayla ne sont pas allées
au camp.
320
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
L'école ne t'a pas appelée ?
321
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Non. Kayla est malade.
Elle est restée à la maison.
322
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
J'étais sûr qu'elles étaient de mèche.
323
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Tu les connais, avec leurs plans secrets.
324
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Oui.
325
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
C'est bête, tu sais.
326
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Je lui ai dit d'y aller en bus.
327
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
On se disputait
et elle a essayé de partir,
328
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
je l'ai saisie, elle est tombée.
329
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
C'était horrible.
330
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Donc je suppose
qu'elle veut punir son père, pas vrai ?
331
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Ne t'inquiète pas.
Elle a sûrement juste séché la danse.
332
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
- Tu crois ?
- Oui.
333
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Oui, tu as raison.
334
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
C'est loin d'être la première fois,
pas vrai ? Non.
335
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Je suis désolé de t'avoir dérangée.
336
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Pas de souci.
337
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Bon rétablissement à Kayla. Au revoir.
338
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
En fait,
339
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
je pourrais parler à Kayla une seconde ?
340
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Tu as dit qu'elle était là ?
341
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Son père l'a emmenée chez le médecin.
342
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
OK. Elle peut m'appeler à son retour ?
343
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
- Je ne veux pas abuser.
- Bien sûr.
344
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Elle t'appellera. J'ai ton numéro.
345
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
OK. Je te donne mon numéro au travail,
au cas où.
346
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Bien sûr.
347
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
- Je t'écoute.
- Bon sang.
348
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Il fait vraiment froid.
349
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
- Pardon.
- Je vais le faire.
350
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Donc, encore trois ans,
et elles partent à la fac. Pas vrai ?
351
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
J'ai hâte. Tiens.
352
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
OK. Merci, et bon rétablissement à Kayla.
353
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Oh, mon Dieu.
354
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, où es-tu ?
Je t'ai appelé toute la matinée.
355
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Son père est venu.
et il veut parler à Kayla.
356
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Appelle-moi quand tu auras ce message.
357
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Merde.
358
00:31:09,535 --> 00:31:11,912
PÈRE DE BRITNEY
359
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
On ne fait pas de chanson
sur un mille-pattes !
360
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
Écrire une chanson avec mon frère
361
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
Deux mille-pattes.
362
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
Tu as hâte d'être à notre concert ?
363
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla ?
364
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
Concert ?
365
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Il faut que tu appelles son père.
366
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Dis-lui que tu ne sais pas où elle est.
367
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Tu étais malade, tu as raté la retraite.
368
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
J'étais un garçon normal.
369
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Tiens, appelle-le.
370
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
On se fiche de ton histoire !
Je l'ai trouvée dans l'océan.
371
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
Dans mes veines, il y a mon sang,
le sang d'un autre...
372
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, tu dois le faire.
373
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
Tu ne peux rien prouver.
374
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
Dis-moi que tu ne fais pas
une chanson de mille-pattes. Georgia !
375
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Appelle-le tout de suite !
376
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Non.
377
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Maman ?
378
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Maman.
379
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca ?
380
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Papa ! Papa, on est là !
381
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Qu'est-ce qui se passe ?
382
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Il est ingénieur, divorcé,
sa femme l'a quitté.
383
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Ils ont déménagé ici
il y a trois mois, ou peut-être deux.
384
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Au début, c'était vraiment sympa.
385
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Elle avait une amie, elles sortaient...
386
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Pourquoi ils s'étaient disputés
avec Britney ?
387
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Il ne l'a pas dit.
388
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla a commencé à rentrer tard,
à répondre...
389
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Pourquoi ils se sont disputés ?
390
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Je ne sais pas !
391
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Pourquoi tu ne m'as pas rappelée ?
392
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Mon téléphone était tombé dans la rivière,
il m'en fallait un autre.
393
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Tu ne peux pas partir
et me laisser gérer toute seule.
394
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Elle veut se faire prendre.
395
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Elle est bouleversée,
et elle a peur de lui parler.
396
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Et de mentir. Ce n'est son genre.
397
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
On lui demande de mentir
pour le reste de sa vie, Jay.
398
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
On va l'emmener à l'hôtel quelques jours.
399
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
- Pourquoi ?
- Prendre du recul.
400
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Et puis on va lui expliquer en détail
quoi dire.
401
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Quand elle sera calmée, elle lui parlera.
402
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Tu l'as vue ce matin.
Elle ne peut pas lui parler,
403
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
ou parler à qui que ce soit,
dans cet état.
404
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Je vais préparer son sac. Prépare le tien.
405
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
On doit y aller.
406
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Maintenant.
407
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca ?
408
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Qu'est-ce qui se passe ?
409
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Tu n'as pas eu mes messages ?
410
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Non, je suis désolée.
411
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla est là ?
Je dois vraiment lui parler.
412
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Elle est toujours chez le docteur.
413
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Ça va ? Tu as l'air vraiment tendue.
414
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Je peux vous aider ?
415
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
C'est le père de Britney.
416
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Et voici le père de Kayla. Jay.
417
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
- Sam Ismali.
- Comment ça va ?
418
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Vous l'avez emmenée chez le docteur.
419
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Alors, elle est seule là-bas ?
420
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Elle passe des examens.
421
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
On vous appellera à son retour.
422
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
D'accord.
423
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Qu'est-ce qui se passe ?
424
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
- Rentre dans la maison.
- Quoi ?
425
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Elle ne se sent pas bien.
426
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Pourquoi vous les couvrez ?
427
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
- Qu'est-ce qu'elles ont fait ?
- Désolé, mais partez.
428
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
- Je dois...
- Oui.
429
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
- Kayla, où est Britney ?
- Partez !
430
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
- Où est... Lâchez-moi !
- Non. Partez.
431
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
- Papa !
- Merde.
432
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
- Jay !
- Qu'est-ce que vous faites ?
433
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Pourquoi m'attraper comme ça ?
434
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
- Pars d'ici !
- Je ne voulais pas. Il est fou !
435
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
- Rentre.
- Je veux savoir où est mon enfant !
436
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Je vais voir la police.
437
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Rentre.
438
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Attends.
439
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Ne bouge pas !
440
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Merde.
441
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney avait un bleu au visage.
442
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Je l'ai vu.
443
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Juste là.
444
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Comme si on l'avait frappée.
445
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Ils se disputaient ce matin-là.
Il l'a dit.
446
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Non. Pas question.
447
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
- On ne fera pas ça.
- Il est au commissariat.
448
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Je refuse de faire ça !
449
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Ils vont l'arrêter,
il faut faire quelque chose.
450
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Sam n'est pas comme ça.
451
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Tu travaillais là.
Va voir ton amie flic.
452
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
- Non.
- Leur vie est finie.
453
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
- Mais la nôtre...
- Donc on le piège ?
454
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Elle avait un bleu sur le visage.
455
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
- Il la frappait souvent ?
- Non !
456
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Les gens font toute sorte de folies.
457
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Ils frappent... Tuent leurs enfants.
458
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Non.
459
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Ils arrêteront notre fille,
si on ne fait rien.
460
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca ?
461
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Bon sang, ils ont dit que tu étais là,
j'y croyais pas.
462
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
De retour d'entre les morts.
Ou du droit des sociétés. Pareil.
463
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
- Comment va ta vie civile ?
- Très bien.
464
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Mieux qu'ici.
Le café est gratuit là où je travaille.
465
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Le rêve, quoi.
466
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
On discute dans mon bureau ?
467
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Non, c'est bon. En fait,
468
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
c'est probablement rien.
469
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Mais tu es là.
470
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Je t'écoute.
471
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
C'est l'amie de Kayla.
472
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Elle n'est pas allée à la retraite
que l'école de danse organise chaque hiver
473
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
pendant un week-end.
Donc, je suis juste inquiète.
474
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Donc, c'est une adolescente
qui a disparu depuis quand ?
475
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Vingt-quatre heures, à peu près.
476
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Ses parents ont déposé un avis ?
477
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Je ne sais pas.
478
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Mais son père est venu chez moi
aujourd'hui, il agissait bizarrement.
479
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
C'était étrange.
480
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Il m'a fait peur.
481
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Je pense que...
482
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Je pense qu'il maltraite sa fille.
483
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Je peux m'asseoir ?
484
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Je m'en fiche.
485
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Tu veux aller nager ?
486
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Pardon, c'était stupide.
487
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
J'ai peur.
488
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Tu vois ?
489
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Ce n'est pas un jeu, c'est ta vie,
490
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
c'est ton avenir.
491
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Ça ne durera pas,
mais pour l'instant, fais ce qu'on te dit.
492
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
C'est le seul moyen de te protéger.
493
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ouais.
494
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Tu dois être gelée. Tiens.
495
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Tiens.
496
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Ça aide.
497
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
À faire passer la douleur.
498
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Personne ne m'aime.
499
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Aucun garçon du lycée ne me regarde.
500
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Non. C'est pas vrai.
501
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Tu es belle.
502
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Pas comme elle.
503
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
C'est pour ça que tu l'as poussée ?
504
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Quand on fait quelque chose de très grave,
505
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
comment le défaire ?
506
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay ? Kayla, rentre.
507
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Je dois parler à ton père.
508
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Allez. Viens ici.
509
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji va bientôt arriver.
Elle veut parler à Kayla.
510
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Parle-moi du bleu.
511
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Il était sur sa mâchoire.
512
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Juste là.
513
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney t'a dit qui l'a frappée ?
514
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Non.
515
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Tu ne veux peut-être pas causer d'ennuis,
516
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
mais si elle te l'a dit, je dois savoir.
517
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Elle n'a rien dit, je l'ai dit.
518
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
OK, entendu.
519
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Compris.
520
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Quand as-tu parlé à Britney ?
521
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Il y a deux ou trois jours.
522
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Je ne me souviens pas vraiment.
523
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Elle habite le quartier,
524
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
elles se voient presque tous les jours.
525
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Alors, peut-être avant-hier ?
526
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Oui, peut-être.
527
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Et tu n'es pas allée
à cette retraite hier ?
528
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
C'est ça.
529
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
J'étais malade chez mon père.
530
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Et j'avais besoin de mon inhalateur,
donc il est allé voir ma mère, au travail.
531
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Puis, on est revenus ici.
532
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Britney a déjà parlé
de sa relation avec son père ?
533
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Tout peut aider.
534
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Il s'énervait contre elle.
535
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Beaucoup. Tout le temps.
536
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Il a vraiment très mauvais caractère.
537
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Elle m'a dit qu'il la frappait. Beaucoup.
538
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Je peux y aller ?
539
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Elle est malade.
540
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
C'est suffisant, pour l'instant.
541
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
J'appellerai s'il y a autre chose.
542
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Merci d'être venue.
543
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Elle a grandi. La dernière fois,
elle était grande comme ça.
544
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Oui.
545
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Si tu as besoin d'autre chose,
appelle-moi.
546
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
- Désolée de lui avoir infligé ça.
- Tout va bien.
547
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Le papa n'a pas signalé sa disparition.
548
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Que vas-tu faire ?
549
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Contacter cette ordure,
et voir ce qu'il a à dire.
550
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
En parlant d'ordure, comment va Jay ?
551
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Après votre divorce, il a dû
faire sa crise de la quarantaine.
552
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Oui. En fait, il a beaucoup changé.
553
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Il est très bien avec Kayla.
554
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Il est meilleur que moi.
555
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
C'est un bon père.
556
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Toujours en ville,
à traîner avec la vermine ?
557
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Certaines choses ne changent pas.
558
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Merci d'être venue.
559
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
On devrait déjeuner un jour
ou même dîner ?
560
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Si tu invites.
Tu es la seule à avoir les moyens.
561
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
- Arrête. Salut.
- Salut.
562
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Le père de Britney,
563
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
il la frappe vraiment ?
564
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
J'ai été à bonne école.
565
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Tu peux rester s'il te plaît ?
566
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Et s'il revient ?
567
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Je vais parler à ta mère.
568
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
D'accord.
569
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
C'est vraiment bien que tu sois là.
570
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Oui.
571
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Tu sais où sont les couvertures
si tu as froid ?
572
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Je vais le faire. Je m'en occupe.
573
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Tu n'as pas changé les serrures.
574
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Non.
575
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Elle se scarifie depuis longtemps ?
576
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Elle a commencé
quelques mois après ton départ.
577
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Elle a vu un thérapeute,
mais ne s'est pas arrêtée,
578
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
donc je ne sais pas quoi faire.
579
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Je ne faisais pas attention.
580
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Je suis désolé.
581
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Je suis désolé d'avoir été absent
toutes ces années.
582
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Quelque chose cloche chez elle.
583
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
C'était une petite fille si heureuse.
584
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
C'est vrai.
585
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Bonne nuit.
586
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
M. Ismali ? Inspecteurs Tagata, Barnes.
587
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Du bureau du Procureur.
588
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Vous êtes sorti toute la nuit.
589
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
On vous attendait.
590
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Oui, je cherchais ma fille.
591
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Vous l'avez trouvée ?
592
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Ça aurait aidé si vous l'aviez signalé.
593
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
J'ai essayé.
On ne m'a pas pris au sérieux.
594
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Comme elle avait déjà fait ça,
595
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
- je dois attendre 48 heures.
- Elle a déjà fugué ?
596
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
C'est une adolescente.
Ils font ce genre de choses.
597
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Et votre origine ?
598
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Indien ? Arabe ? Quoi ?
599
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistanais.
600
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Vous perdez votre calme avec votre fille ?
601
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Que voulez-vous savoir ?
602
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
- Vous la frappez ?
- Quoi ?
603
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
C'est une question simple.
604
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Non.
605
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Non, je n'ai jamais frappé mon enfant.
606
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Qui vous a dit ça ?
607
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
- Rentrons discuter.
- C'est des conneries.
608
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
- Qui a dit ça ?
- Je vous ai entendu.
609
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
- Je crois pas, bordel.
- Pardon ?
610
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Allons à l'intérieur, M. Ismali.
611
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Papa, c'est moi. Réveille-toi.
612
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Réveille-toi.
613
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
On fait quoi aujourd'hui ?
614
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
- On fait quoi ?
- Chérie, arrête.
615
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Non, Papa ! Non !
616
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
- On fait quoi ?
- C'est moi qui ai demandé.
617
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Tu vas me faire un câlin.
618
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
- Arrête. À l'aide !
- Non, toi, arrête.
619
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
À l'aide !
620
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
- À l'aide !
- Arrête.
621
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Je dois aller au bureau quelques heures.
622
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Tu peux rester,
mais ce serait bien de prendre l'air.
623
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
On ira chez moi. Je dois me changer.
624
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Dis au revoir à ta mère. Allez.
625
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
Au revoir.
626
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Mets-les KO, championne.
627
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Ne cassez rien.
628
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Non ! Tu m'as déjà eue !
629
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Je suis désolée.
630
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
J'ai cru que je t'avais fait mal.
631
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Qu'est-ce que vous faites là ?
632
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Bonjour à toi aussi. On répète.
633
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Tu nous as dit d'être là avant midi,
ou tu nous virerais tous.
634
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Vraiment ? Tu as oublié ?
635
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
J'étais débordé.
636
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
On peut parler une minute ? En privé ?
637
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Ce concert est important pour nous.
Et tu l'as oublié ?
638
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
- J'ai eu beaucoup de trucs à gérer.
- Quoi ?
639
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
On peut y retourner ? Le groupe attend.
640
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
J'ai trouvé ça dans ta voiture.
641
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
C'est à qui ?
642
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
C'est à Kayla.
643
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
- Rends-le-moi.
- N'importe quoi.
644
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Je vais demander à Kayla.
645
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Donne-moi ce portefeuille tout de suite.
646
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Je le répéterai pas. Donne-le-moi.
647
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Enfoiré.
648
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Où est Kayla ?
649
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Elle est partie aussi.
650
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
- Quoi ?
- Tes nanas sont tendues ?
651
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Salut !
652
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Salut.
653
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Mon coéquipier, Rodney Barnes.
654
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Bonjour.
655
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
- Tout va bien ?
- On a vu le papa.
656
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Il était contrarié.
657
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Tu empêchais Kayla de lui parler.
658
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Oui. Il était vraiment fou,
je te l'ai dit.
659
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Je ne voulais pas qu'il l'approche.
Vu son caractère.
660
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
C'est votre enfant qui le dit.
661
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Aucun voisin n'était de cet avis.
662
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Ils ne le connaissent
peut-être pas vraiment.
663
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Votre fille a mentionné que Britney Ismali
avait perdu son portable ?
664
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Non. Vous l'avez arrêté, au moins ?
665
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla t'a donné assez
pour le retenir 24 heures.
666
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
On pense qu'elle a dû perdre son portable.
667
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Parce que le dernier signal date
du lendemain de sa disparition.
668
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
On l'a tracé,
le signal vient du centre-ville.
669
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Votre mari vit en ville, n'est-ce pas ?
670
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Mon ex-mari.
671
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
C'est vrai.
672
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Et comment s'entend-il
avec les amies de votre fille ?
673
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Comme n'importe quel père.
Qu'insinuez-vous ?
674
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Je n'insinue rien.
Je me pose des questions.
675
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
La fille était plutôt sexy.
676
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Ce type était gardien de prison ?
677
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Je l'y renverrais si j'étais toi, Kenji.
678
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Apprends-lui la politesse.
679
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
On fait juste notre boulot.
Tu sais comment ça se passe.
680
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Oui.
681
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Je dois faire le mien,
s'il n'y a rien d'autre...
682
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Rien d'autre.
683
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Merci, Rebecca.
684
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
À votre service.
685
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla ! Attends.
686
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
C'est allé suffisamment loin.
687
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
La police est impliquée.
688
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Ton petit jeu, c'est terminé.
689
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Il faut me dire où elle est.
690
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Je suis désolée.
691
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Je ne pensais pas que ça irait aussi loin.
692
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Je ne voulais faire de mal à personne.
693
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Rien.
694
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
- Explique-moi !
- Lâchez-moi !
695
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
- Où est ma fille ?
- Lâchez-moi !
696
01:01:37,694 --> 01:01:40,280
Kayla !
697
01:01:50,666 --> 01:01:51,834
Jay ?
698
01:01:59,550 --> 01:02:00,509
Kayla ?
699
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Chérie ?
700
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Quoi ?
701
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
Qu'est-ce que tu fais ?
702
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, à quoi pensais-tu ?
Pourquoi tu es partie ?
703
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji est passée à mon travail.
704
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Le téléphone de Britney est en ville.
705
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Oh, mon Dieu. Tu l'as ?
706
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Non, il était dans ma voiture.
707
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Éteint, ils ne le trouveront pas.
708
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Ils savent où il était,
et ils savent où tu vis !
709
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
La moitié de la ville aussi.
Tu aurais dû m'appeler.
710
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Juste après la visite des flics ?
De quoi ça aurait l'air ?
711
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Réfléchis, Jay, merde !
Je peux pas être la seule.
712
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
J'ai fait une erreur, c'est tout !
713
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Mais on n'a pas droit à l'erreur, Jay !
714
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Taisez-vous.
715
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Taisez-vous ! C'est ma faute ! Tout ça.
716
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
- Arrêtez !
- Kayla, arrête.
717
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Je suis horrible.
718
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Ce que j'ai fait...
719
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Je suis horrible.
720
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
- Non, c'est faux.
- Si.
721
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Écoute.
722
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Tu es quelqu'un de bien.
723
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Je le sais.
724
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Ce qui s'est passé,
725
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
c'était un accident.
726
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Tu ne l'as pas fait exprès.
727
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Et on n'en reparlera jamais.
728
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Jamais. D'accord ?
729
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
D'accord ?
730
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
C'est là.
731
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Bon, tu as vu, tu es contente ?
732
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Une minute.
733
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Elle a fugué trois fois.
734
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Il y a un an et demi, il y a six mois.
735
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
On ne fugue pas sans raison.
Ta copine avait peut-être raison.
736
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Allez, je croyais
que tu suspectais le père.
737
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
C'est le cas.
738
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
OK, alors qu'est-ce qu'on fait ici ?
739
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Arrêtons-le et discutons à nouveau.
740
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Vous connaissez le pont Hopewell ?
741
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
C'est sur la route 275,
sur le chemin de Gresham ?
742
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
On ne peut pas le rater.
743
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Non. Je ne vois pas.
744
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Donc vous ne vous êtes pas arrêtés là
avec Kayla ?
745
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
On est allés de chez moi
au bureau de Rebecca.
746
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
- Directement, je le répète.
- OK.
747
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Tu devrais reparler au père, et l'arrêter.
748
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Tu le surveilles au moins ?
749
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Revenons à ça.
750
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
C'est une perte de temps.
751
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Il pourrait fuir à Chicago,
ou là d'où il vient.
752
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla et Britney se sont disputées ?
753
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Non.
754
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Jamais ? Vraiment ?
755
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Je n'ai pas dit jamais...
756
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
De quand date la dernière...
757
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Vous la laissez parler,
ou vous continuez à l'interrompre ?
758
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Elles sont meilleures amies,
elles se disputent.
759
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Mais rien de récent.
760
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Des e-mails sur l'ordinateur de Britney
parlaient de Jeremy Richards.
761
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Tu le connais ?
762
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Non.
763
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Un gamin de l'école. Et alors ?
764
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
C'était le petit ami de votre fille.
765
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Quoi ?
766
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Il y a quelques semaines,
Elle a accusé Britney de l'avoir volé.
767
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Elle a écrit un e-mail un peu méchant.
Je l'ai là.
768
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Ouais.
769
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Elle a menacé de tuer Britney.
770
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Les ados peuvent être mélodramatiques.
771
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Elle ne le pensait pas.
772
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Sérieusement ? C'est ridicule.
773
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Je vais le demander à nouveau,
774
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
et soyez honnêtes avec moi.
775
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Kayla était dans les environs
du pont Hopewell ce matin-là ?
776
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Non.
777
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
On a trouvé ça, là-bas.
778
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
L'inhalateur de Kayla.
779
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
La brigade canine fouille la rivière
en ce moment.
780
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Ils la trouveront,
c'est une question de temps.
781
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Sortez. Sortez de ma maison.
782
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
- Allons, Becca.
- Partez tout de suite.
783
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Ils vont revenir.
784
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Ils vont l'arrêter.
785
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Ils vont tous nous arrêter.
786
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
Jay, il est chez lui.
Les lumières se sont éteintes.
787
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Il doit monter à l'étage.
788
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
Tu peux voir le dernier étage ?
789
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Je ne vois pas l'arrière.
790
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Attends.
791
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, il n'allume pas de lumières.
792
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Je ne sais pas où il est.
793
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
Il faut qu'on s'en aille.
794
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
OK. J'ai presque fini.
795
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Oh, mon Dieu. Il faut partir. Tu es là ?
796
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Non, tu n'iras nulle part.
797
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Dis-moi où est Britney.
798
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Où est ma fille ?
799
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay !
800
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
- Lâche-moi !
- Dis-le-moi !
801
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
- Jay !
- Mais qu'est-ce que...
802
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Ne la touche pas !
803
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay !
804
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Arrête. Jay, arrête !
805
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Tu es en train de le tuer !
806
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Je sais !
807
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Je sais que vous la protégez.
808
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Je sais que c'est Kayla.
809
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Je sais qu'elle l'a tuée !
810
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
- Je sais.
- Allons-y. Maintenant.
811
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Pars.
812
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca ! Aide-moi !
813
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Aide-moi ! Rebecca !
814
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Qu'est-ce que tu fais ?
815
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Pitié.
816
01:16:13,486 --> 01:16:14,320
À l'aide.
817
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Pitié.
818
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Aidez-moi.
819
01:16:22,537 --> 01:16:23,788
Pitié.
820
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
S'il te plaît, ne me laisse pas.
821
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Je ne le ferai pas.
822
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Tiens.
823
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Vous n'avez pas faim ?
824
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Je vais être en retard.
825
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Je vous aime.
826
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla est là ?
827
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Mme Marston, tout va bien ?
828
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Je suppose que Kayla vous l'a dit.
829
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
On ne voulait pas
que ça dure aussi longtemps.
830
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Mais je...
831
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Je voulais juste voir mon copain.
832
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Et Kayla...
833
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Elle a joué le jeu.
834
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Mon père le sait ?
835
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Je vais avoir des ennuis ?
836
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Je vais lui dire bonjour.
837
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Attends.
838
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Rentre chez toi.
839
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Quoi ?
840
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Ne me regardez pas comme ça.
841
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
C'est Britney qui a tout planifié.
Pas moi.
842
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Elle a dit que ce serait drôle
si je disais l'avoir poussée.
843
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, mon Dieu...
844
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
J'allais vous le dire.
845
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Vraiment.
846
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Je le jure. J'allais vous le dire.
847
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Je vous le jure.
848
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Mais je vous ai entendus
dans la salle de bain.
849
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Vous étiez en train de rire.
850
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
C'était comme avant.
851
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
C'était comme ça. Quand j'étais petite.
852
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
C'était comme ça.
853
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Et on était si heureux.
854
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
J'avais besoin de plus de temps.
855
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
J'avais juste besoin de plus de temps.
856
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
J'avais juste besoin de temps,
857
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
pour que vous vous choisissiez.
858
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Vraiment. J'ai juste...
859
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Pour que vous me choisissiez.
860
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Je suis désolée. S'il vous plaît.
861
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
S'il vous plaît, non. Je suis désolée.
S'il vous plaît, ne me laissez pas !
862
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Je voulais juste que ce soit comme avant.
Je suis désolée !
863
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
S'il vous plaît. Ne partez pas.
Je suis désolée.
864
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
S'il te plaît, ne me laisse pas, Maman.
865
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
S'il vous plaît !
866
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Je vous aime.
867
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Je suis désolée.
868
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
S'il vous plaît, restez avec moi.
869
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Sous-titres : Violette Guinchard
870
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Direction artistique
Anouch Danielian