1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Посмотри на нее. Кажется, она засыпает.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Не буди ее, Джей.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Засыпай, Кейла. Похоже, ты хочешь спать.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Скажи: «Привет».
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Привет, малышка.
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Детка, я здесь. Посмотри в камеру.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Посмотри в камеру, как мамочка. Кейла!
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
С днем рождения тебя
11
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Такая маленькая!
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
- Очень больно.
- Уже вставили.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Я очень горжусь собой.
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
- Молодец.
- Хотя на это ушел целый час.
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Кейла, где ты сейчас?
16
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Я пряталась в вертолете,
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
но их вызвали на аварию,
и им пришлось взлететь.
18
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Смотри, какой ливень. А я в платье.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Слышишь гром на улице?
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
- На старт, внимание, марш.
- Посмотри на лобовое стекло!
21
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Поехали!
22
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Ой! Беги! Беги скорее.
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
ЛОЖЬ
24
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
На Восточное побережье
надвигается снежная буря
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
В пятницу на севере штата Нью-Йорк
может выпасть до 30 см снега.
26
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
Национальная метеорологическая
служба объявила...
27
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Кейла.
28
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Кейла!
29
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Что?
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Мама упаковала твой ингалятор.
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Это всего на четыре дня.
Ей 15 лет, дай ей повзрослеть.
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Я и так взрослая.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Да. Правда. Прости.
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Раз Кейла будет в балетном лагере,
35
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
может, поедешь со мной в Вегас?
36
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Нет, у меня через две недели суд. Не могу.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Кейла, твой ингалятор
в переднем кармане сумки.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Не потеряй его, как в прошлый раз.
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Не потеряю.
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Высади меня здесь.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Повеселись там с парнями.
Увидимся в понедельник.
42
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Не заставляй меня ждать.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Люблю, когда ты меня ждешь.
44
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Спасибо.
45
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
- Пока.
- Пока.
46
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Пока, Кейла.
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Папа знает, что он переезжает к нам?
48
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Пока нет. Пристегнись.
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Я обязана ехать
в этот дурацкий лагерь, мама?
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Почему нельзя остаться дома?
51
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Потому что ты хочешь стать примой,
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
а для этого нужен труд,
преданность делу и жертвы.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Я думала, ты любишь балет.
54
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Мы можем позавтракать? Я умираю от голода.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Тебе нельзя опаздывать.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Я не могу танцевать, если я не ела.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Надо было подумать об этом раньше.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Привет! Мой котенок.
59
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Мы можем что-нибудь съесть?
60
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Я сегодня не ела.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
- Блины. Безумные блины с кремом.
- Да! Ура!
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Пожалуйста, не опоздайте, Джей.
63
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Не опоздаем.
Честное-пречестное. Хочешь поесть с нами?
64
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Мама, давай!
65
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Ты что, 15-летняя девочка?
66
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Ну давай, Бекс.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Ты же любишь блины.
68
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
И терпеть не могу это прозвище.
69
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Привет, Кейла!
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Это мама Кейлы Ребекка.
Трини играет на виолончели в группе.
71
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Я много о тебе слышала, Бекс.
Очень приятно.
72
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Да, я о тебе тоже. Приятного аппетита.
73
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Мама.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Что?
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Неважно.
76
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
- Увидимся в понедельник.
- Да.
77
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
- Маме надо на работу.
- Да.
78
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Расскажешь мне на репетиции в воскресенье.
79
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Ну что, похоже, я сегодня шофер?
80
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Слишком много всего.
81
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Видимо, твоя мама не знает о Трини, да?
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Ты сказал не говорить ей.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
И ты не сказала.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
- Не может быть!
- Что?
85
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
- Папа, остановись, это Брит.
- Кто это?
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Стой, ты ее проедешь! Остановись.
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Подожди, пока машина остановится. Господи!
88
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Брит!
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Что?
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Что ты здесь делаешь?
91
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Еду в этот дурацкий
балетный лагерь в Грешеме.
92
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Почему ты не поехала со мной?
93
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Сэм, мой отец-придурок,
сказал, что отвезет меня, и наврал.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Кто это?
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Это мой папа, глупая. Садись.
96
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Привет, папа.
97
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Привет.
98
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Ничего, если я поеду с вами?
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Да. Конечно, без проблем.
100
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Это твой парень?
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Нет, я просто его фолловер.
102
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Отпадная песня. Кто это?
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Моя группа. Новый альбом.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Круто.
105
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Так вы солист или как?
106
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Да.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Я иногда хожу в «Соул-Гараж».
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Вы там выступаете?
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Нет. Они там не выступают.
110
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Они старые.
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
А ты это знаешь, хоть никогда там не была?
112
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Слушай, что у тебя с лицом?
113
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Тебя что, ударили?
114
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Да ничего. Господи!
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Хватит пялиться, чокнутая!
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
- Здесь рядом есть туалет?
- Может, поближе к Грешему.
117
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Да, но мы можем остановиться? Пожалуйста!
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Здесь ничего нет.
119
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Да, но я уже писаю, вот прямо сейчас.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Что за гадости ты говоришь?
121
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Нет, правда, писаю прямо на сиденье.
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Папа, можешь остановиться?
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Да. Хорошо.
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Что?
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Почему ты ведешь себя как стерва?
126
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Ладно, подожди.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Кейла!
128
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Чёрт!
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Кейла!
130
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Пойдем, пора ехать!
131
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
Кейла!
132
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Кейла, слезь оттуда!
133
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Кейла! Слезай!
134
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Кейла! Что ты делаешь?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Что ты делаешь?
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Мы просто прикалывались.
137
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Где твоя подруга?
- Я...
138
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Где она? Где твоя подруга?
139
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
О бо...
140
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Подожди.
141
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Папа.
142
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
Бритни!
143
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Папа!
144
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
Папочка!
145
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Бритни!
146
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Папочка!
147
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Бритни!
148
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Звони 911!
149
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Подожди, пап! Папа!
150
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Папа, подожди!
151
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
Какой код у тебя на телефоне?
152
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Скорее! Какой у тебя код? Кейла! Говори!
153
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Я ее столкнула.
154
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Она вела себя как стерва!
155
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
- А потом... Она вела себя как стерва!
- Нет!
156
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Я толкнула ее, и она упала.
157
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Нагнись.
158
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Так, садись в машину. Быстро.
159
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Отправь вызов на допрос,
как только мы получим ответы.
160
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Можно тебе перезвонить? Ладно.
161
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Где Кейла?
162
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
В машине.
163
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Чёрт побери, Джей.
164
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Неужели она снова уговорила тебя
не везти ее туда?
165
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
- Извини.
- Мы можем поговорить?
166
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
- Ребекка! Подожди!
- Надо было самой ее отвезти.
167
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
- Подожди.
- Ей надо быть там.
168
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Серьезно, надо поговорить.
169
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
О чём, Джей?
170
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Она избалованная девчонка,
171
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
потому что ты ей всё позволяешь.
172
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Ты права. Я отвезу ее в лагерь.
173
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Кейла!
174
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
- Я сказал тебе сидеть в машине.
- Джей!
175
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Не могу дышать. Пожалуйста.
176
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Где твой ингалятор?
177
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
- Не знаю.
- Я положила новый в сумку!
178
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
- Не могу его найти.
- Он должен быть там.
179
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Пойдем посмотрим.
180
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Так. Я сам.
181
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Ей просто надо прилечь и отдохнуть.
182
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Давай вернемся ко мне, ладно?
183
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
- Нет, папа.
- Да.
184
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Я не хочу туда, там Трини. Я хочу домой.
185
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
- Пойдем.
- Пойдем.
186
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Нет.
187
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
- Я отвезу ее домой.
- Нет!
188
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Ради бога, Джей.
189
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Папа?
190
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
По-твоему, она красивая?
191
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
Это из балетной школы.
192
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Скажи, что она заболела.
193
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Привет! Да, я знаю, Линдси.
Мне очень жаль...
194
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Спасибо за понимание. Ладно. До свидания.
195
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Что ты им сказала?
196
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
А как ты думаешь?
197
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Если тебе надо на работу,
я останусь с ней.
198
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Всё в порядке. Могу работать из дома.
199
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Что у тебя с рукой?
200
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Нарезал гипсокартон.
201
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Может, отвезти ее ко мне?
Это ближе к Грешему.
202
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Нет, я ее завтра отвезу.
203
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
У тебя всегда должен быть
с собой ингалятор.
204
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
У тебя в машине, всегда.
205
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Без него ей будет плохо.
206
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Что?
207
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Кейла?
208
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
- Что ты делаешь?
- Принимаю ванну.
209
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Ты куда? Выйди.
210
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Хочу с ней поговорить.
211
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
- Я буду за дверью.
- Джей.
212
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Что происходит?
213
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Я не знаю, что с вами случилось.
214
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Завтра ты едешь в лагерь.
215
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Что это? Кейла, я его только что купила.
216
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Надо учиться беречь вещи.
217
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Ты уже не ребенок.
218
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Сядь. Как это произошло?
219
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Нам нужен адвокат. Хороший.
220
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Тот, против которого ты вела дело Уокера.
Он лучше всех.
221
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Как его зовут? Эдельман? Эдельштейн?
222
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Я не понимаю, как это могло случиться.
223
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Вам не следовало уезжать.
224
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Не надо было уезжать.
225
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Я должен был вызвать полицию?
226
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Ты всё отлично понимаешь. Ну же! Подумай.
227
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Нам нужен адвокат, который ей поможет.
228
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
И что потом? Признание
для смягчения наказания не пройдет.
229
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Хелмс следует букве закона.
Он городской прокурор.
230
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Будет судить как взрослую,
в назидание другим.
231
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Как взрослую? Это смешно! Ей 15 лет!
232
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Но они ссорились,
до того как это случилось.
233
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Он скажет, что это намеренное убийство,
со злым умыслом.
234
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
Это убийство второй степени.
235
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Но это было ненамеренно,
это был несчастный случай!
236
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Джей, она ее столкнула.
237
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Куда ты?
238
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Поеду к реке и найду ее.
239
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Не найдешь.
240
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Если я ее найду, ничего не будет.
241
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Может, она жива, Джей.
242
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
- Может, она в реке живая.
- Нет!
243
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Она погибла.
244
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Боже. О боже.
245
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
Она наверняка сломала шею,
когда упала, ясно?
246
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Если даже она пережила падение,
она утонула
247
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
или умерла от переохлаждения.
248
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Уходи.
249
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Что бы ты ни думала, я знаю свою дочь.
250
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Она этого не хотела.
Нельзя погубить ее жизнь.
251
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
Ясно? Посмотри на меня. Посмотри!
252
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Мы ничем не можем помочь той девочке.
253
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Мы должны помочь Кейле.
254
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Нас никто не видел.
Никто не знает, что она там была.
255
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Мы никому не скажем.
256
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Боже.
257
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Я должен знать, что ты со мной согласна.
258
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Пожалуйста, уходи.
259
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Мама?
260
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Что у нас есть из еды?
261
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Мы можем сделать яичницу?
262
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Конечно.
263
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Спасибо.
264
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Наверное, твой отец.
265
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Привет, папа.
Мы готовим завтрак. Ты уже ел?
266
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Мама, папа еще не завтракал.
267
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Он может позавтракать с нами.
268
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Я сделаю яичницу с халапеньо и гаудой.
269
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Моя любимая.
270
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Ладно.
271
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Похоже, она в порядке. Это хорошо.
272
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Почему она так спокойна?
273
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Она в шоке. Как еще ей себя вести?
274
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Не знаю.
275
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Ты уверен,
276
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
на сто процентов уверен,
что вас никто не видел?
277
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Мы были в полной глуши.
278
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Вокруг никого не было.
279
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Что?
280
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Это не проблема.
281
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Мимо проехал грузовик,
но водитель нас не видел.
282
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
- О боже.
- Он превышал скорость.
283
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Он ее не видел,
потому что мы спрятались за машиной.
284
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Джей, он видел машину?
285
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Послушай меня. Кейлы там не было.
286
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Ясно? Она заболела у меня дома,
287
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
я съездил в офис за ингалятором,
мы привезли ее сюда. Это всё.
288
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Мы будем жить как обычно.
289
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Именно так. Ведь мы ее не сдадим.
290
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
Это твоя дочь!
291
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
- Знаю.
- Веди себя как мать.
292
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Это она о ней вчера говорила,
293
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
когда сказала: «По-твоему, она красивая».
294
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
- Она говорила о Бритни?
- О боже.
295
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Поэтому они поссорились? Из-за тебя?
296
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
- Нет.
- Не уходи от меня, Джей.
297
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Почему они поссорились? Отвечай!
298
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Она не нарочно.
Думаешь, она хотела ее убить?
299
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Я уже не знаю, что думать!
300
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Ты всегда думаешь самое плохое
о собственной дочери.
301
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Кейла?
302
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
Кейла!
303
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Джей, куда она?
304
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Кейла!
305
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Кейла, что ты делаешь!
306
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Погоди. Иди ко мне.
307
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Нет! Я тебя ненавижу!
308
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Джей, уведи ее в дом.
309
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Останови ее, Джей!
310
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Пожалуйста, уведи ее в дом! Нет! Прекрати!
311
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Это не было случайностью!
312
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Я сделала это нарочно!
Я столкнула ее из-за тебя!
313
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
- Я сделала это из-за тебя, блин!
314
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
- Заткнись!
- Джей! Прекрати! Что ты делаешь?
315
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Прости меня.
316
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Она не хотела это сказать.
Не уходи. Джей, не уходи!
317
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Ты в порядке, Кейла?
318
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Привет, Ребекка!
319
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Они думали, что это им сойдет с рук?
320
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Прости, что?
321
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Я думал, ты знаешь.
322
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Бритни и Кейла не приехали в лагерь.
323
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
Тебе не звонили из школы?
324
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Нет. Кейла больна.
Я оставила ее дома на выходные.
325
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Я был уверен, что они сделали это вместе.
326
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Ты же знаешь, постоянные планы и секреты.
327
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Да.
328
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Это глупость, конечно.
329
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Я сказал ей поехать на автобусе.
330
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Мы поссорились,
она хотела выбежать из дома,
331
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
я схватил ее, она упала.
332
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Это было ужасно.
333
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Видимо, решила наказать отца, так?
334
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Не волнуйся, Сэм.
Уверена, она просто прогуливает.
335
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
- Да?
- Да.
336
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Да, ладно, ты права.
337
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Она ведь такое уже делала, так? И нередко.
338
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Прости, что побеспокоил тебя.
339
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Ничего.
340
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Пусть Кейла поправляется. Пока.
341
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
Вообще-то,
342
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
можно мне поговорить
с Кейлой одну минутку?
343
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Ты сказала, она дома, да?
344
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Сейчас ее нет дома. Отец повез ее к врачу.
345
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Ладно. Пусть позвонит мне, когда вернется.
346
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
- Не хочу вам мешать.
- Да, конечно.
347
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Она позвонит. У меня есть твой номер.
348
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Ладно. Давай я тебе дам
и номер рабочего мобильника.
349
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Конечно.
350
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
- Какой номер?
- Господи.
351
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Жуткий холод.
352
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
- Прости.
- Давай я сам.
353
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Еще три года -
и они уедут в университет. Так?
354
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Скорее бы. Вот.
355
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Ладно. Спасибо,
надеюсь, она скоро поправится.
356
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
О боже.
357
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Джей, где ты? Я тебе всё утро звоню.
358
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Ее отец приходил,
он хочет поговорить с Кейлой.
359
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Перезвони мне, когда получишь сообщение.
360
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Чёрт.
361
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
ОТЕЦ БРИТНИ
362
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
Нет, мы не будем петь о многоножке!
363
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
Пишу песню с братом
364
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
Две многоножки.
365
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
Готов к завтрашнему концерту?
366
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Кейла?
367
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
К концерту?
368
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Тебе нужно позвонить ее отцу.
369
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Скажи ему, что не знаешь, где она.
370
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Ты не поехала в лагерь из-за болезни.
371
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
Раньше я был нормальным мальчиком.
372
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Вот, позвони ему.
373
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
Всем плевать на твое прошлое!
И вообще, я нашел ее в океане.
374
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
В моих жилах течет только кровь,
кровь другого парня...
375
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Кейла, надо это сделать.
376
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
Не докажешь, что это бензин.
377
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
Неужели вы поете
песню о многоножке? Джорджия!
378
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Немедленно позвони ему!
379
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Нет.
380
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Мама?
381
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Мама.
382
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Ребекка?
383
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Папа! Папа, мы здесь!
384
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
В чём дело?
385
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Он инженер.
Он в разводе, жена ушла от него.
386
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Они переехали сюда месяца два-три назад.
387
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Поначалу это было хорошо.
388
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
У нее появилась подруга, они гуляли...
389
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Он сказал,
что поссорился с Бритни? Почему?
390
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Не знаю! Он не сказал.
391
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Кейла стала
приходить домой поздно, грубить...
392
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Почему они поссорились?
393
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Я не знаю!
394
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Почему ты не перезвонил мне утром?
395
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Мой телефон накрылся в реке.
Я купил новый.
396
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Ты не можешь уйти
и оставить меня разбираться с этим.
397
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Она хочет, чтобы ее поймали.
398
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Она расстроена,
и она ужасно боится говорить с ним.
399
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
И врать. Она не такая девочка.
400
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Мы просим ее врать
всю оставшуюся жизнь, Джей.
401
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Сделаем так.
Поселим ее на пару дней в гостиницу.
402
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
- Зачем?
- Чтобы отстраниться.
403
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
А потом мы объясним ей,
что нужно говорить.
404
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Она успокоится и поговорит с ним.
405
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Ты видела ее утром.
Она не в состоянии говорить с ним
406
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
или с кем-то еще.
407
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Я соберу ее вещи.
Положи в мою машину, что тебе нужно.
408
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Нам надо ехать.
409
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Немедленно.
410
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Ребекка?
411
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
В чём дело?
412
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Ты не получила мои сообщения?
413
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Нет, прости, не получила.
414
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Кейла вернулась?
Мне очень нужно с ней поговорить.
415
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Нет. Она еще у врача.
416
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Ты в порядке? Ты, похоже, на взводе.
417
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Чем могу вам помочь?
418
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Это отец Бритни.
419
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
А это отец Кейлы. Джей.
420
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
- Привет. Сэм Исмали.
- Как поживаешь?
421
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Ты возил Кейлу к врачу.
422
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Она сейчас одна у врача?
423
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Ей делают анализы.
424
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Мы позвоним тебе, когда она вернется.
425
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Ладно.
426
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Чёрт побери, что происходит?
427
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
- Иди в дом.
- В чём дело?
428
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Ей нездоровится.
429
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Почему вы покрываете этих девчонок?
430
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
- Что они сделали?
- Прости, но тебе лучше уйти.
431
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
- Мне нужно...
- Да.
432
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
- Эй, Кейла, где Бритни?
- Уходи. Эй!
433
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
- Кейла, где... Отцепись!
- Нет. Уходи.
434
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
- Папа!
- Чёрт!
435
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
- Джей!
- Что ты делаешь, блин?
436
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Зачем ты меня хватаешь?
437
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
- Убирайся!
- Я не хотел его ударить. Он чокнутый!
438
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
- Иди в дом.
- Я хочу знать, где моя дочь!
439
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Я пойду в полицию.
440
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Иди в дом.
441
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Погоди.
442
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Не двигайся!
443
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Чёрт.
444
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
У Бритни на лице был синяк.
445
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Я его видел.
446
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Вот здесь.
447
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Как будто ее ударили.
448
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Они в то утро поссорились. Он так сказал.
449
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Нет. Ни за что.
450
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
- Мы не будем этого делать.
- Он в полиции.
451
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Я не буду в этом участвовать!
452
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Они ее арестуют,
так что мы должны что-то сделать.
453
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Я знаю Сэма. Он не такой.
454
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Ты работала в полиции.
Поговори со своей подругой.
455
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
- Нет.
- Жизнь одной семьи кончена.
456
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
- Но не для...
- Значит, надо его подставить?
457
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
У нее на лице был синяк.
458
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
- Сколько раз он ее бил?
- Нет!
459
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Ты работала в отделе убийств.
Люди ненормальные.
460
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Они причиняют боль... Убивают детей.
461
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Нет.
462
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Ее заберут, если мы ничего не сделаем.
463
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Бекка?
464
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Чёрт, мне сказали, что это ты,
а я не поверила.
465
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Вернулась с того света. Или из мира
корпоративного права. То же самое.
466
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
- Как гражданская жизнь?
- Хорошо.
467
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Да. Лучше, чем здесь.
У меня на работе бесплатный кофе.
468
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Не жизнь, а мечта.
469
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Хочешь поговорить у меня?
470
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Нет, не нужно. Знаешь, это...
471
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Наверное, я зря пришла.
472
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Но всё же ты пришла.
473
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
В чём дело?
474
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Подруга Кейлы.
475
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Она не приехала в зимний лагерь,
который устраивает балетная школа
476
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
на выходных. Я беспокоюсь.
477
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
То есть речь идет о подростке,
который пропал как давно?
478
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Примерно сутки назад.
479
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Родители заявили?
480
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Не знаю.
481
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Но ее отец сегодня заходил к нам
и вел себя странно.
482
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Подозрительно.
483
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Он меня напугал.
484
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Кажется...
485
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Мне кажется, он бьет дочь.
486
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Можно присесть?
487
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Мне всё равно.
488
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Хочешь поплавать?
489
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Я сказал глупость.
490
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Мне страшно.
491
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Понимаешь?
492
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Это не игра, это твоя жизнь,
493
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
твое будущее.
494
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Так будет не всегда,
но пока надо делать то, что мы говорим.
495
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Только так мы можем защитить тебя.
496
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Да.
497
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Ты, наверное, замерзла. Вот.
498
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Возьми.
499
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Мне это помогает.
500
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Помогает облегчить боль.
501
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Я никому не нравлюсь.
502
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Мальчики в школе на меня даже не смотрят.
503
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Нет. Это неправда.
504
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Ты красавица.
505
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Не такая, как она.
506
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
Поэтому ты ее и столкнула?
507
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Если ты сделал что-то очень плохое,
508
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
как можно это исправить?
509
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Джей? Кейла, иди в дом.
510
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Мне надо поговорить с папой.
511
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Вставай. Иди.
512
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Кэндзи скоро приедет.
Она хочет поговорить с Кейлой.
513
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Расскажи мне про ее синяк.
514
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Он был у нее на челюсти.
515
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Вот здесь.
516
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Бритни сказала, кто ее ударил?
517
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Нет.
518
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Я понимаю, ты не хочешь никого подставить,
519
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
но если она сказала, мне надо знать.
520
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Она не говорила, я же сказала.
521
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Хорошо, ясно.
522
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Я поняла.
523
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Когда ты говорила с Бритни?
524
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Дня два-три назад. Я...
525
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Я точно не помню.
526
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Бритни живет недалеко,
527
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
так что девочки видятся почти каждый день.
528
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Может, позавчера?
529
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Да, может быть.
530
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Значит, ты вчера не поехала
в балетный лагерь?
531
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Да. Я...
532
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Я заболела, когда была у папы.
533
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Мне был нужен ингалятор,
и мы заехали к маме в офис.
534
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
А потом мы вернулись сюда.
535
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Бритни когда-либо говорила
о своих отношениях с отцом?
536
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Важна любая мелочь.
537
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Он на нее злился.
538
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Часто. Всё время.
539
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Он ужасно вспыльчивый.
540
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Она сказала мне, что он ее бьет. Часто.
541
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Можно мне идти?
542
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Она болеет.
543
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Да, пока достаточно.
544
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Я позвоню, если что.
545
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Спасибо, что приехала.
546
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Она выросла. Когда я ее видела
в прошлый раз, она была вот такой.
547
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Да.
548
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Если что-то понадобится,
звони в любое время.
549
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
- Жаль, что пришлось ее расспросить.
- Ничего.
550
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Отец не заявил о ее пропаже. Я проверила.
551
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Что будешь делать?
552
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Поговорю с этим подонком,
посмотрю, что он скажет.
553
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Кстати, о подонках. Как Джей?
554
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Я думала, после развода
он погрязнет в кризисе среднего возраста.
555
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Да. Он на самом деле сильно изменился.
556
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Он хорошо ладит с Кейлой.
557
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Нет, лучше меня.
558
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Он хороший отец.
559
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Всё еще живет в центре
и водится со всяким сбродом?
560
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Ну, кое-что не меняется.
561
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Спасибо, что приехала.
562
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Давай как-нибудь вместе пообедаем
или поужинаем.
563
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Если ты заплатишь.
Ты можешь себе это позволить.
564
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
- Перестань. Пока.
- Пока.
565
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Слушай.
566
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
То, что ты сказала об отце Бритни...
567
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
Он правда ее бьет?
568
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Видимо, у меня были хорошие учителя.
569
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Останься, пожалуйста.
570
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
А если он вернется?
571
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Я поговорю с твоей мамой.
572
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Ладно.
573
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
Я рада, что ты дома.
574
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Да.
575
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Ты знаешь, где взять еще одеяло,
если станет холодно?
576
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Я сам. Я постелю.
577
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Ты не поменяла замки на двери.
578
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Нет.
579
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Давно она себя режет?
580
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Это началось через пару месяцев
после твоего ухода.
581
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Я нашла ей психолога,
но она не перестала, так что
582
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
я не знаю, что делать.
583
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Я не обращал внимания.
584
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Послушай.
585
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Мне очень жаль.
586
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Мне жаль,
что меня не было рядом все эти годы.
587
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Джей, с ней что-то не так.
588
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Она была таким счастливым ребенком.
589
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Да.
590
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Ладно. Спокойной ночи.
591
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Спокойной ночи.
592
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
М-р Исмали? Следователи Тагата и Барнс.
593
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Мы из прокуратуры.
594
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Вас не было дома всю ночь.
595
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Мы вас ждали.
596
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Да, я искал свою дочь.
597
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Вы ее нашли?
598
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Может, стоило сообщить в полицию?
599
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Я пытался. Меня не приняли всерьез.
600
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Сказали, раз она убегала раньше,
601
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
- надо подождать двое суток.
- Она уже убегала?
602
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Она подросток. Они такое делают.
603
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Вы кто?
604
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Индиец? Араб? Кто?
605
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Пакистанец.
606
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Вы теряете самообладание с дочерью?
607
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Что вы хотите сказать?
608
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
- Вы бьете дочь?
- Что?
609
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Это простой вопрос - да или нет?
610
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Нет.
611
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Нет, я никогда я бью моего ребенка.
612
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Кто вам это сказал?
613
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
- Давайте поговорим.
- Чушь какая-то.
614
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
- Кто вам это сказал?
- Спокойно. Я вас слышал.
615
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
- Не похоже, блин.
- Что вы сказали?
616
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Пройдемте в дом, м-р Исмали.
617
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Папа, это я. Проснись.
618
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Проснись.
619
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
Что мы будем делать сегодня?
620
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
- Что мы будем делать?
- Милая, перестань.
621
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Нет, папа! Нет!
622
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
- Что будем делать?
- Это я спросила.
623
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Ты меня обнимешь.
624
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
- Прекрати. Снимите ее с меня!
- Сам прекрати.
625
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Снимите ее с меня!
626
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
- Помогите!
- Прекрати.
627
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Мне надо на пару часов поехать в офис.
628
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Можешь остаться,
но было бы неплохо выйти на воздух.
629
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Мы поедем ко мне. Мне надо переодеться.
630
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Попрощайся с мамой. Давай.
631
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
- Пока.
- Пока.
632
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Порази их, красотка.
633
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Не разбейте тут ничего.
634
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Нет! Ты меня уже поймал!
635
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Прости.
636
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Я думала, я тебя ударила.
637
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Что вы здесь делаете?
638
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
И тебе привет. Репетиция.
639
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Ты сказал прийти к полудню,
иначе ты нас всех на хрен уволишь.
640
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Ты серьезно? Ты забыл?
641
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Я просто замотался.
642
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Мы можем поговорить наедине?
643
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Это важное выступление.
Как ты мог о нём забыть?
644
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
- У меня было много дел.
- Каких дел?
645
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Пойдем уже к ним. Группа ждет.
646
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Я нашла вот это у тебя в машине.
647
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Чья она?
648
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Кейлы.
649
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
- Отдай, пожалуйста.
- Чушь.
650
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Я сама спрошу Кейлу.
651
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Немедленно отдай сумочку, блин.
652
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Я не буду повторять. Отдай.
653
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Мудак.
654
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Привет. А где Кейла?
655
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Она тоже убежала.
656
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
- Что?
- Что у тебя за женщины, брат?
657
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Бекка. Привет.
658
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Кэндзи. Привет.
659
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Мой партнер Родни Барнс.
660
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Здравствуйте.
661
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
- Всё в порядке?
- Мы поговорили с отцом.
662
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Он был сильно расстроен.
663
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Сказал, ты не дала Кейле поговорить с ним.
664
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Да. Он вел себя как псих, я же сказала.
665
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Не хотела пускать его к ней.
Мы знаем, что он вспыльчив.
666
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
По словам вашей дочери, так?
667
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Никто из других соседей так не считает.
668
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Может, они плохо его знают.
669
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Ваша дочь сказала,
что Бритни Исмали потеряла телефон?
670
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Нет. Вы задержали отца?
671
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Кейла сказала достаточно,
чтобы задержать его на сутки.
672
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Мы думаем, что пропавшая девочка
потеряла телефон.
673
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Последний сигнал с него поступил
через день после ее исчезновения.
674
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Его проследили
к вышке сотовой связи в центре.
675
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Ваш муж живет в центре, да?
676
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Мой бывший муж.
677
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Да.
678
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Он ладит с подругами вашей дочери?
679
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Как любой отец. На что вы намекаете?
680
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Я ни на что не намекаю,
мне просто интересно.
681
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
Девочка была красоткой.
682
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Он работал в тюремной охране?
683
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
На твоем месте, Кэндзи,
я бы послала его обратно.
684
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
И научила бы его манерам.
685
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Он просто выполняет свою работу.
Ты же понимаешь.
686
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Да, понимаю.
687
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Мне тоже надо работать,
и если у вас всё...
688
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
У нас всё.
689
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Спасибо, Ребекка.
690
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Всегда рада помочь.
691
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Кейла! Погоди.
692
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Это зашло слишком далеко.
693
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
В дело вмешалась полиция.
694
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Не знаю, что это за игра, но она окончена.
695
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Скажи мне, где она.
696
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Простите меня.
697
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Простите, я не хотела,
чтобы это зашло так далеко.
698
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Не хотела, чтобы кто-то пострадал.
699
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
- Что это значит?
- Ничего.
700
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
- Что это значит, Кейла?
- Отпустите!
701
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
- Где моя дочь? Господи!
- Отпустите меня!
702
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
Кейла!
703
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
Джей?
704
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Кейла?
705
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Милая?
706
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Что?
707
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
- Что ты делаешь?
- Кейла?
708
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Кейла, о чём ты думала? Почему ты убежала?
709
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Кэндзи приходила ко мне.
710
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Они отследили телефон Бритни.
Он был в центре.
711
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
О боже. Он у тебя?
712
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Нет, я оставил его в машине.
713
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Он был выключен. Его уже не отследят.
714
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Они знают, где он был и что ты там живешь!
715
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Там полгорода живет.
Надо было мне позвонить.
716
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Сразу после разговора с ними?
Как бы это выглядело?
717
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Думай, Джей! Я не могу думать одна!
718
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Я сделал одну ошибку!
719
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Мы не можем допускать ошибок, Джей!
720
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Замолчите.
721
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Замолчите! Это я
во всём виновата. Во всём.
722
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
- Прекратите!
- Кейла, перестань.
723
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Я ужасный человек.
724
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
То, что я сделала...
725
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Я ужасный человек.
726
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
- Нет, это не так.
- Да.
727
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Послушай.
728
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Ты хороший человек.
729
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Я это знаю.
730
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Понимаешь, то, что произошло,
731
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
было несчастным случаем.
732
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Ты не хотела.
733
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
И мы больше никогда
не будем об этом говорить.
734
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Никогда. Ясно?
735
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Ясно?
736
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Это здесь.
737
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Ну хорошо, ты всё увидела, довольна?
738
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Дай мне минуту.
739
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Она убегала три раза.
740
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Полтора года назад, полгода назад.
741
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Дети не убегают без причины.
Может, твоя подруга права.
742
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Ну же, Кэндзи, я думал,
ты тоже подозреваешь папашу.
743
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Да.
744
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
Тогда что мы здесь делаем?
745
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Давай вызовем его и еще раз поговорим.
746
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Вы знаете мост Хоупвелл?
747
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Он на шоссе 275 по дороге в Грешем.
748
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Его видно с дороги.
749
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Нет. Я его не знаю.
750
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Значит, вы с Кейлой
там не останавливались?
751
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
От меня мы сразу поехали в офис к Ребекке.
752
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
- Я же сказал. Не останавливаясь.
- Ясно.
753
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Вам надо снова поговорить с отцом
и арестовать его.
754
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Вы хотя бы за ним следите?
755
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Вернемся к нашему вопросу.
756
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Это пустая трата времени.
757
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Он может сбежать в Чикаго,
или откуда он там.
758
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Кейла и Бритни недавно поссорились?
759
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Нет.
760
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Правда? Они никогда не ссорились?
761
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Я не сказала «никогда».
762
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Когда был последний раз?
763
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Может, дадите ей сказать,
или так и будете перебивать?
764
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Они лучшие подруги,
конечно, они ссорились.
765
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Но не в последнее время.
766
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
В компьютере Бритни нашли мейлы
насчет мальчика - Джереми Ричардса.
767
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Вы его знаете?
768
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Нет.
769
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Он с ними учится. Ну и что?
770
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Он был парнем вашей дочери.
771
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Что?
772
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Несколько недель назад она обвинила Бритни
в том, что та его увела.
773
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Она написала безобразный мейл.
Он у меня здесь.
774
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Да.
775
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Она угрожала убить Бритни.
776
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Мы знаем, подростки
любят устраивать мелодрамы.
777
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Это не всерьез.
778
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Вы серьезно? Это просто смешно.
779
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Я спрошу вас еще раз,
780
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
и я хочу, чтобы вы сказали мне правду.
781
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Была ли Кейла в то утро
на мосту Хоупвелл или рядом с ним?
782
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Нет.
783
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Мы нашли там вот это.
784
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
Ингалятор Кейлы.
785
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
Отряд с собаками сейчас
ведет поиски в реке.
786
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Рано или поздно ее найдут.
787
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Убирайтесь. Убирайтесь из моего дома.
788
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
- Перестань, Бекка.
- Уходите немедленно.
789
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Они вернутся.
790
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Они ее арестуют.
791
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Они всех нас арестуют.
792
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
Джей, он в доме. Свет погас.
793
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Наверное, пошел наверх.
794
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
Ты видишь оттуда верхний этаж?
795
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Я отсюда не вижу заднюю часть дома.
796
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Погоди.
797
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Джей, он не включает свет.
798
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Я не знаю, где он.
799
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
Думаю, надо отсюда убираться.
800
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Хорошо. Почти готово.
801
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
О боже. Надо уезжать. Ты там?
802
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Нет, ты никуда не пойдешь.
803
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Ты скажешь мне, где Бритни.
804
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Где моя дочь?
805
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Джей!
806
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
- Отпусти!
- Скажи мне!
807
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Эй!
808
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
- Джей!
- Эй! Какого чёрта?
809
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Не трогай ее, блин!
810
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Джей!
811
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Прекрати. Джей, прекрати это!
812
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Ты его убьешь!
813
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Я знаю!
814
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Я знаю, что вы ее покрываете.
815
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Я знаю, что это Кейла.
816
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Она это сделала!
817
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
- Я знаю.
- Пойдем. Уходи.
818
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Уходи.
819
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Ребекка! Помоги!
820
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Помоги мне! Ребекка!
821
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Что ты делаешь?
822
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Пожалуйста.
823
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
Помогите.
824
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Пожалуйста.
825
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Помогите мне.
826
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Пожалуйста.
827
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Пожалуйста, не уходи.
828
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Я не уйду.
829
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Пожалуйста.
830
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Вы не хотите есть?
831
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Я опаздываю.
832
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Я вас люблю.
833
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Кейла дома?
834
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Миссис Марстон, всё в порядке?
835
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Видимо, Кейла вам всё сказала.
836
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Короче. Мы не хотели,
чтобы это так затянулось.
837
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Но я просто...
838
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Просто хотела повидаться с моим парнем.
839
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
А Кейла...
840
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Она согласилась с моим планом.
841
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Мой отец знает?
842
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Мне попадет?
843
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Я поздороваюсь с ней.
844
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Подожди.
845
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Иди домой.
846
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Что?
847
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Не смотрите на меня так.
848
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Это всё Бритни придумала. Не я.
849
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Она сказала, будет смешно,
если я скажу, что ее столкнула.
850
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Кейла, боже мой...
851
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Я собиралась вам сказать.
852
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Собиралась.
853
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Клянусь. Я бы вам сказала.
854
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Клянусь.
855
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Но потом я услышала,
как вы говорили в ванной.
856
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
И вы смеялись.
857
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Всё было как раньше.
858
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Как тогда. Когда я была маленькой.
859
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Было как тогда.
860
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Когда мы были так счастливы.
861
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Мне нужно было больше времени.
862
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Вот и всё. Мне просто нужно было время.
863
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Понимаете? Время на то, чтобы вы...
864
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
Чтобы вы выбрали друг друга.
865
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Правда. Я просто...
866
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Чтобы вы выбрали меня.
867
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Простите. Пожалуйста, не надо.
868
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Не надо. Простите меня. Не бросайте меня!
869
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Я просто хотела, чтобы всё было
как раньше. Простите меня!
870
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Пожалуйста! Пожалуйста, не уходите.
Простите меня.
871
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Пожалуйста, не бросай меня, мама.
872
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Пожалуйста!
873
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Я вас люблю.
874
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Простите меня.
875
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Пожалуйста, не бросайте меня.
876
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
877
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Креативный супервайзер Владимир Фадеев