1
00:00:16,291 --> 00:00:18,719
Ny oppskrift, eksperiment.
2
00:00:19,294 --> 00:00:22,389
Appelsin, mango, gulrot, ingefær...
3
00:00:22,673 --> 00:00:24,099
og vodka.
4
00:00:31,348 --> 00:00:33,150
Perfekt temperatur.
5
00:00:44,403 --> 00:00:45,787
Grønnkål, ananas,
6
00:00:45,863 --> 00:00:48,606
hvetekli, og et snev gurkemeie.
7
00:00:48,657 --> 00:00:52,294
Jordbær, banan og spirulina.
8
00:00:52,703 --> 00:00:53,736
Blåbær,
9
00:00:53,787 --> 00:00:55,672
bjørnebær, jordbær...
10
00:00:56,331 --> 00:00:57,966
og et annet slags bær.
11
00:01:21,899 --> 00:01:23,366
Åh, jøss.
12
00:01:24,234 --> 00:01:25,476
Når tok du dette?
13
00:01:25,527 --> 00:01:26,912
Det sier jeg ikke.
14
00:01:27,321 --> 00:01:29,188
Åh, herregud.
15
00:01:29,239 --> 00:01:32,584
Hvordan skal jeg få gjort noe nå?
Jeg elsker deg!
16
00:01:33,535 --> 00:01:37,238
Bare så jeg vet, må det alltid være
den første gudstjenesten?
17
00:01:37,289 --> 00:01:41,534
Jeg er helt for det.
Kan det diskuteres, kanskje?
18
00:01:41,585 --> 00:01:43,327
Vel, jeg bare, du vet,
19
00:01:43,378 --> 00:01:47,248
jeg synes det er litt fredeligere
enn gudstjenesten klokken 21.
20
00:01:47,299 --> 00:01:50,209
Visst, den andre er litt mer støyete,
eller?
21
00:01:50,260 --> 00:01:51,394
Ja.
22
00:01:51,845 --> 00:01:54,005
Og din mamma går dit da.
23
00:01:54,056 --> 00:01:55,190
Ja.
24
00:01:57,601 --> 00:01:59,110
- John.
- Ja.
25
00:01:59,728 --> 00:02:00,761
Hva er det?
26
00:02:00,812 --> 00:02:01,971
Hva er hva?
27
00:02:02,022 --> 00:02:05,016
Det, på din finger.
28
00:02:05,067 --> 00:02:06,243
Oops.
29
00:02:07,110 --> 00:02:10,146
Du kan ikke... Nei, jeg mener alvor.
Du kommer til å glemme å ta den av.
30
00:02:10,197 --> 00:02:13,834
Vi snakket om dette, fordi vi skal
sette oss ned med alle sammen...
31
00:02:13,992 --> 00:02:16,444
og prate igjennom det med dem
på våre vilkår,
32
00:02:16,495 --> 00:02:18,738
og vi vil ikke at de bare skal
finne ut av det.
33
00:02:18,789 --> 00:02:20,156
Du sa det, og jeg lyttet
34
00:02:20,207 --> 00:02:23,951
ettersom du er min dronning, men
innerst inne vil jeg at de skal vite det.
35
00:02:24,002 --> 00:02:27,914
Og jeg elsker deg for det.
Men jeg vil ikke du skal han den i kirken.
36
00:02:27,965 --> 00:02:29,248
Jeg kunne ta den av.
37
00:02:29,299 --> 00:02:30,750
Vel, gjør det.
38
00:02:30,801 --> 00:02:31,667
Men jeg vil ikke.
39
00:02:31,718 --> 00:02:33,878
- Vær så snill, kjære.
- Hvorfor tar ikke du den av?
40
00:02:33,929 --> 00:02:37,465
- Jeg forsøker. Vi kommer for sent.
- Der er den, ta den av.
41
00:02:37,516 --> 00:02:38,633
- John.
- Ta den av.
42
00:02:38,684 --> 00:02:39,842
Jeg skal ta den av.
43
00:02:39,893 --> 00:02:42,553
- Vil du bli sen?
- Nei, jeg vil til kirken.
44
00:02:42,604 --> 00:02:45,223
Hvor sent vil du komme?
45
00:02:45,274 --> 00:02:46,891
Når jeg tenker på julen,
46
00:02:46,942 --> 00:02:49,060
og på den årstiden vi er inne i,
47
00:02:49,111 --> 00:02:51,580
så tenker jeg på den ultimate gaven.
48
00:02:51,780 --> 00:02:53,481
Kjærlighetens gave.
49
00:02:53,532 --> 00:02:55,733
Det er en kjærlighet som er
innpakket i det å gi
50
00:02:55,784 --> 00:02:57,777
og ikke å få.
51
00:02:57,828 --> 00:03:01,489
Det er en kjærlighet som er gitt
selv om vi ikke er klare til å få den.
52
00:03:01,540 --> 00:03:03,866
Nei, det er en oppofrende kjærlighet.
53
00:03:03,917 --> 00:03:07,495
Det er den kjærligheten Gud gav verden.
54
00:03:07,546 --> 00:03:10,915
For så høyt elsket Gud verden,
at han gav.
55
00:03:10,966 --> 00:03:15,520
Og han uttrykte sin kjærlighet til oss på
en måte som vi kunne reflektere hans...
56
00:03:16,263 --> 00:03:18,589
Det er bare alt pratet om Julen.
57
00:03:18,640 --> 00:03:20,174
Det bare traff meg der jeg bor.
58
00:03:20,225 --> 00:03:22,176
Og jeg forventet at han skulle være god.
59
00:03:22,227 --> 00:03:24,512
Men jeg forventet ikke at han
skulle være så god.
60
00:03:24,563 --> 00:03:27,449
Debbie sa at du har vært på
gudstjeneste her før.
61
00:03:28,108 --> 00:03:29,910
Ja, men ikke med den presten.
62
00:03:30,944 --> 00:03:32,913
Du mener pastor, ikke prest.
63
00:03:34,406 --> 00:03:36,983
Jeg vet ikke med deg, Arlene,
men jeg behøver en kopp kaffe.
64
00:03:37,034 --> 00:03:40,086
- Har du drukket kaffe i dag?
- Din slubbert.
65
00:03:42,456 --> 00:03:44,674
Beklager, unnskyld meg.
Jeg kommer straks.
66
00:03:51,798 --> 00:03:55,185
- Hvem er det? Er det hennes...
- Nei, det er min svoger.
67
00:03:55,761 --> 00:03:57,461
- Eks-svoger.
- Din svoger?
68
00:03:57,512 --> 00:03:59,755
Vet du hva?
Det kommer til å timer å komme ut
69
00:03:59,806 --> 00:04:01,299
- fra parkeringen.
- Din søsters...
70
00:04:01,350 --> 00:04:02,984
- Vent.
- Min eks-svoger.
71
00:04:03,310 --> 00:04:07,263
- Jeg vil gjerne komme før trafikken.
- Vil du ikke si ha det bra?
72
00:04:07,314 --> 00:04:08,639
Jeg kan...
73
00:04:08,690 --> 00:04:11,451
- Jeg kan tekste henne ha det.
- Ålreit.
74
00:04:17,282 --> 00:04:18,941
Det er en fin dag for en fottur.
75
00:04:18,992 --> 00:04:20,919
Deer Canyon kanskje?
76
00:04:21,662 --> 00:04:23,654
Jeg vet ikke. Jeg kjenner meg lat.
77
00:04:23,705 --> 00:04:26,449
Hva med en spasertur?
En fin, rolig, flat tur.
78
00:04:26,500 --> 00:04:29,719
Okey, en rolig, flat tur.
79
00:04:43,475 --> 00:04:44,859
Hei, venn.
80
00:04:46,144 --> 00:04:47,011
John!
81
00:04:47,062 --> 00:04:48,220
Hvem er du?
82
00:04:48,271 --> 00:04:49,180
John!
83
00:04:49,231 --> 00:04:50,806
Åh, du er så vakker.
84
00:04:50,857 --> 00:04:52,283
Hva i helvete?
85
00:04:55,153 --> 00:04:56,538
Slutt å kjempe imot!
86
00:04:56,613 --> 00:04:58,289
Ring 112!
87
00:04:59,783 --> 00:05:01,793
Ligg stille!
88
00:05:30,772 --> 00:05:33,742
Nå, hva var det vi skulle?
Gå en tur?
89
00:05:35,569 --> 00:05:37,412
Hva gjorde hun her?
90
00:05:38,572 --> 00:05:43,543
Jeg har aldri hørt om noe lignende
i dette nabolaget.
91
00:05:49,082 --> 00:05:50,533
Har du ombestemt deg?
92
00:05:50,584 --> 00:05:52,385
Vil du anmelde det?
93
00:05:52,627 --> 00:05:54,012
Nei, jeg...
94
00:05:54,337 --> 00:05:57,474
Jeg tror ikke vi behøver. Jeg bare...
95
00:05:58,008 --> 00:06:00,351
Det var veldig skremmende.
96
00:06:01,386 --> 00:06:04,046
Vet du hva? La oss gå inn igjen.
97
00:06:04,097 --> 00:06:07,942
La oss ta tilbake huset vårt
og ikke la dette ødelegge det.
98
00:06:08,059 --> 00:06:09,277
Kom igjen.
99
00:06:12,147 --> 00:06:15,141
Noen privatdetektiver gir den
første konsultasjonEN GRATIS.
100
00:06:15,192 --> 00:06:16,142
Det er riktig.
101
00:06:16,193 --> 00:06:17,560
Jeg gjør ikke det.
102
00:06:17,611 --> 00:06:19,729
Betyr en gratis konsultasjon at
de ikke er legitime?
103
00:06:19,780 --> 00:06:21,873
Jeg vet ikke. Jeg kjenner dem ikke.
104
00:06:23,742 --> 00:06:26,110
Hvor mye sa du at det første
depositumet er på?
105
00:06:26,161 --> 00:06:27,111
To tusen.
106
00:06:27,162 --> 00:06:30,030
Etter det koster det $150 pr time,
107
00:06:30,081 --> 00:06:32,241
pluss 67 cent pr mil.
108
00:06:32,292 --> 00:06:36,370
Du er også ansvarlig for alle
ekstra utgifter som påløper.
109
00:06:36,421 --> 00:06:39,331
Søk etter nummerskilt, søk
etter mobiltelefon,
110
00:06:39,382 --> 00:06:41,751
jeg vet ikke før kostnadene påløper.
Men jeg bruker PayPal.
111
00:06:41,802 --> 00:06:44,145
Du kan alltid bestride kostnadene der.
112
00:06:44,471 --> 00:06:48,983
Et minimum på syv timer forskudd pluss
depositum, så la oss si tre tusen.
113
00:06:50,227 --> 00:06:53,404
Jeg pratet med noen som
sa det kostet $75 pr time.
114
00:06:54,523 --> 00:06:56,282
Hør her, det finnes...
115
00:06:56,983 --> 00:06:59,727
folk med lisens som tar dine penger
116
00:06:59,778 --> 00:07:02,688
og går direkte til personen du betaler
for å etterforske
117
00:07:02,739 --> 00:07:04,440
og krever enda mer penger av dem
118
00:07:04,491 --> 00:07:06,275
for så å fortelle deg at alt er bra.
119
00:07:06,326 --> 00:07:07,460
Så...
120
00:07:07,953 --> 00:07:10,046
se bare til at du stoler på magefølelsen.
121
00:07:17,587 --> 00:07:18,888
Jeg liker duskene...
122
00:07:19,631 --> 00:07:20,849
på vesken din.
123
00:07:20,966 --> 00:07:23,268
Litt som frynser, men enda ikke.
124
00:07:25,512 --> 00:07:26,646
Takk.
125
00:07:29,683 --> 00:07:31,109
- Hei.
- Hei.
126
00:07:32,018 --> 00:07:35,429
- Jeg vet du har dine to skuffer.
- Her kommer det.
127
00:07:35,480 --> 00:07:36,656
Vel...
128
00:07:36,815 --> 00:07:41,185
du vet,
som interiørdesigner, er det...
129
00:07:41,236 --> 00:07:42,853
fysisk smertefullt for meg
130
00:07:42,904 --> 00:07:46,899
at jeg ikke kan introdusere deg
for et bedre organisatorisk system.
131
00:07:46,950 --> 00:07:48,459
Fordi da hadde det vært perfekt.
132
00:07:48,535 --> 00:07:50,569
Og det skulle helt kullkaste
min tankeprosess.
133
00:07:50,620 --> 00:07:53,113
Sånn, jeg har stengt den.
Nå ser du det ikke.
134
00:07:53,164 --> 00:07:55,533
Men jeg vet fremdeles at det er der.
135
00:07:55,584 --> 00:07:57,802
Vet du når du skal til banken
neste gang?
136
00:07:58,587 --> 00:08:00,847
Jeg vet ikke,
jeg har ingen planer. Hvorfor?
137
00:08:02,799 --> 00:08:03,666
Wow.
138
00:08:03,717 --> 00:08:05,334
Jeg jobber med uforsikrede pasienter
139
00:08:05,385 --> 00:08:09,355
og mange av dem betaler kontant.
Jeg tenkte du kunne sette dem inn for meg.
140
00:08:12,058 --> 00:08:14,218
Vil du at jeg setter dem inn
på mitt konto?
141
00:08:14,269 --> 00:08:16,637
Det er mindre enn ti tusen
om du er bekymret for Skatteetaten.
142
00:08:16,688 --> 00:08:18,740
Ja, når vi snakker om Skatteetaten.
143
00:08:19,649 --> 00:08:21,183
Jeg oppgir mine inntekter.
144
00:08:21,234 --> 00:08:23,185
- Tuller du med meg?
- Nei, helt sikkert.
145
00:08:23,236 --> 00:08:25,437
Jeg har nok problemer med dem
på grunn av mitt gale eks.
146
00:08:25,488 --> 00:08:29,417
Jeg må bare være litt kreativ
med min bokføring, det er alt.
147
00:08:31,578 --> 00:08:35,072
Vet du hva? Om du ikke er komfortabel
er det helt i orden. Jeg forstår.
148
00:08:35,123 --> 00:08:36,466
Nei, jeg tror...
149
00:08:37,000 --> 00:08:39,827
Vet du hva vi kan gjøre?
Jeg har litt kontanter her hjemme
150
00:08:39,878 --> 00:08:43,139
i tilfelle jordskjelv, Gud forby, eller...
151
00:08:44,925 --> 00:08:47,101
en zombie apokalypse.
152
00:08:47,427 --> 00:08:49,979
- Som Terra prater om.
- Visst.
153
00:08:50,221 --> 00:08:51,338
Vi kan bare...
154
00:08:51,389 --> 00:08:52,690
legge dem der.
155
00:08:53,099 --> 00:08:54,234
Perfekt.
156
00:08:55,977 --> 00:08:58,071
Okey.
157
00:09:05,528 --> 00:09:06,829
Hvor mye er det?
158
00:09:07,113 --> 00:09:10,750
Jeg vet ikke.
Kanskje rundt 80 eller 90 000?
159
00:09:11,451 --> 00:09:14,837
Jeg har tatt ut ett tusen av min
lønn nå i...
160
00:09:18,083 --> 00:09:19,300
Okey.
161
00:09:21,628 --> 00:09:23,221
MADEIRA
INTERIØR
162
00:09:26,675 --> 00:09:27,875
Mamma.
163
00:09:27,926 --> 00:09:29,960
- Hvor er bilen?
- God morgen, Veronica.
164
00:09:30,011 --> 00:09:32,713
Åh, ja. Jeg er godt uthvilt.
Takk for at du spurte.
165
00:09:32,764 --> 00:09:34,214
Er bilen på verksted?
166
00:09:34,265 --> 00:09:37,426
Nei. Du kan ta Roveren,
men da må du dra til Balboa.
167
00:09:37,477 --> 00:09:40,220
Jeg kan knapt se over dashbordet
i Roveren.
168
00:09:40,271 --> 00:09:41,597
Gud, har du ikke møtt meg før?
169
00:09:41,648 --> 00:09:44,808
Da kan du kanskje ikke kjøre noen bil.
Kanskje er det det som må skje.
170
00:09:44,859 --> 00:09:46,518
Vent, har han Maseratien?
171
00:09:46,569 --> 00:09:48,437
Hvem? Han, hvem? John? Ja.
172
00:09:48,488 --> 00:09:51,440
Han har noen ærender
og så skal han fylle bensin.
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,359
Hvor er hans bil?
174
00:09:53,410 --> 00:09:54,360
Hvor er din bil?
175
00:09:54,411 --> 00:09:57,571
Han bruker min bil ettersom han gjør
mye for meg om dagen
176
00:09:57,622 --> 00:10:00,991
som er veldig nyttig
og han liker å kjøre den.
177
00:10:01,042 --> 00:10:02,785
Sier han hvor han kjører?
178
00:10:02,836 --> 00:10:05,888
Ja, jeg vet hvor han drar.
Han gjør ærender.
179
00:10:06,006 --> 00:10:07,974
Vi bør sette en sporingsenhet
i bilen.
180
00:10:11,636 --> 00:10:14,046
- Veronica!
- Hvorfor ler du av meg?
181
00:10:14,097 --> 00:10:15,839
Ikke le av meg. Det er ikke morsomt.
182
00:10:15,890 --> 00:10:17,841
Elskling, en sporingsenhet i bilen?
183
00:10:17,892 --> 00:10:19,635
- Ja.
- Hvorfor i allverden?
184
00:10:19,686 --> 00:10:22,888
Fordi da vet du eksakt hva som skjer
og om han sier sannheten eller ikke.
185
00:10:22,939 --> 00:10:26,100
Om det får deg til å føle deg bedre,
så la oss sette en sporingsenhet på bilen.
186
00:10:26,151 --> 00:10:28,369
Men du setter sporingsenheten
i bilen, okey?
187
00:10:28,653 --> 00:10:29,912
Mamma.
188
00:10:30,613 --> 00:10:32,957
Det er noe som er feil med ham.
189
00:10:34,200 --> 00:10:35,501
Ser du ikke det?
190
00:10:37,871 --> 00:10:39,047
Jo.
191
00:10:39,497 --> 00:10:41,507
Jeg vet at du synes det.
192
00:10:41,791 --> 00:10:43,634
Du har gjort det veldig klart.
193
00:10:43,835 --> 00:10:47,263
Du har gjort det klart for meg
og du har gjort det klart for John.
194
00:10:47,714 --> 00:10:49,140
Vi vet begge...
195
00:10:49,340 --> 00:10:51,851
Veronica, at du synes det.
196
00:10:55,305 --> 00:10:56,439
Okey.
197
00:11:12,072 --> 00:11:15,607
Hvorfor bryr de seg med kataloger
i disse dagers netthandel?
198
00:11:15,658 --> 00:11:16,984
- Jeg vet ikke.
- Vel,
199
00:11:17,035 --> 00:11:19,570
fordi jeg liker å se på bildene
200
00:11:19,621 --> 00:11:20,880
i badekaret...
201
00:11:21,790 --> 00:11:24,008
og når jeg får fotmassasje.
202
00:11:26,169 --> 00:11:27,870
Aha, litt fotsoneterapi.
203
00:11:27,921 --> 00:11:29,555
Ja, takk.
204
00:11:30,548 --> 00:11:31,665
Okey,
205
00:11:31,716 --> 00:11:33,768
jeg starter med nakken.
206
00:11:34,052 --> 00:11:35,561
Åh, jeg kjenner det.
207
00:11:36,387 --> 00:11:38,981
Jeg leide en bankboks idag.
208
00:11:39,432 --> 00:11:42,593
Du vet, for viktige papirer,
fødselsattester,
209
00:11:42,644 --> 00:11:44,779
sånne saker. Gifteringer.
210
00:11:45,271 --> 00:11:48,408
Slik at du ikke uheldigvis, med vilje,
har på deg din.
211
00:11:49,901 --> 00:11:52,453
Jeg tror vi bør legge kontantene
der også.
212
00:11:53,154 --> 00:11:55,397
I tilfelle brann, eksempelvis.
213
00:11:55,448 --> 00:11:57,983
Jeg tror det er ulovlig.
214
00:11:58,034 --> 00:12:00,527
Jeg tror ikke man får ha
kontanter der.
215
00:12:00,578 --> 00:12:03,798
Nei, det er bare om du
hvitvasker penger...
216
00:12:03,998 --> 00:12:07,534
eller om du ikke kan bevise hvordan du
fikk dem, og det kan både du og jeg, så...
217
00:12:07,585 --> 00:12:08,719
Ja.
218
00:12:09,420 --> 00:12:12,081
Jeg vet ikke, jeg liker tanken på
å ha noen her, forstår du?
219
00:12:12,132 --> 00:12:13,373
Hva om det skjer noe galt?
220
00:12:13,424 --> 00:12:15,393
Da bekymrer vi oss når det skjer.
221
00:12:19,013 --> 00:12:20,148
Okey.
222
00:12:20,682 --> 00:12:22,508
Når vi snakker om bekymringer, jeg har...
223
00:12:22,559 --> 00:12:25,385
tenkt på den kvinnen,
inntrengeren?
224
00:12:25,436 --> 00:12:26,553
Åh, ja.
225
00:12:26,604 --> 00:12:27,638
Jeg vet.
226
00:12:27,689 --> 00:12:28,806
Jeg også.
227
00:12:28,857 --> 00:12:31,409
Jeg tror vi trenger litt trygghet.
228
00:12:31,484 --> 00:12:33,202
- Hva mener du?
- Vel...
229
00:12:33,570 --> 00:12:36,021
vi burde installere et sikkerhetssystem.
230
00:12:36,072 --> 00:12:37,540
Noen kamera.
231
00:12:38,074 --> 00:12:39,208
Her?
232
00:12:39,409 --> 00:12:40,543
Ja.
233
00:12:40,785 --> 00:12:42,569
Gud forby, om det skulle skje igjen,
234
00:12:42,620 --> 00:12:45,840
og jeg ikke hadde gjort alt jeg kunne,
hadde jeg blitt gal.
235
00:12:47,417 --> 00:12:51,137
Nancy sier at du ikke har kamera
på Madeira heller. Jeg mener...
236
00:12:51,379 --> 00:12:53,705
du har flyttefolk som går
inn og ut hele dagen.
237
00:12:53,756 --> 00:12:55,499
Jeg vet.
238
00:12:55,550 --> 00:12:57,310
Jeg vet ikke.
239
00:12:57,886 --> 00:12:59,336
Jeg har aldri,
240
00:12:59,387 --> 00:13:04,842
noensinne husket en eneste alarmkode
eller et passord i hele mitt liv.
241
00:13:04,893 --> 00:13:06,718
Jeg skal hjelpe deg å huske.
242
00:13:06,769 --> 00:13:08,262
Åh, skal du?
243
00:13:08,313 --> 00:13:09,906
Flaks for meg.
244
00:13:46,893 --> 00:13:49,011
Jeg er besatt av dette.
245
00:13:49,062 --> 00:13:50,053
Jeg mener det.
246
00:13:50,104 --> 00:13:52,764
- Jeg vil ikke slutte å se på dette.
- Åh, bra.
247
00:13:52,815 --> 00:13:55,184
Liam sa hele tiden midten av århundret.
248
00:13:55,235 --> 00:13:57,662
Som om han engang vet hva det betyr.
249
00:13:59,072 --> 00:14:03,125
Jeg tror du må gjøre om hans kontor
på Presbyterian Sykehuset også
250
00:14:04,410 --> 00:14:06,653
Er han ikke ved Laguna Med?
251
00:14:06,704 --> 00:14:10,758
Han skulle det, helt til Prez tilbød ham
jobben som sjef over Urologisk Kirurgi.
252
00:14:10,833 --> 00:14:12,784
Åh, er ikke det fantastisk?
253
00:14:12,835 --> 00:14:14,286
Åh, herlig.
254
00:14:14,337 --> 00:14:17,515
Om han er på Prez,
så kjenner han kanskje kjæresten min.
255
00:14:19,467 --> 00:14:21,501
Åh, herregud. Treffer du en doktor?
256
00:14:21,552 --> 00:14:23,378
Debra, åh, herregud!
257
00:14:23,429 --> 00:14:27,900
Fortell meg hans navn med det samme,
så bestiller jeg en par-reise til Tulum.
258
00:14:28,726 --> 00:14:31,803
Han heter John Meehan.
Noen sier "Mee-han", men...
259
00:14:31,854 --> 00:14:32,989
John Meehan.
260
00:14:36,276 --> 00:14:38,369
Har han nylig startet på Prez?
261
00:14:38,569 --> 00:14:40,229
Han har vært der cirka ett år,
262
00:14:40,280 --> 00:14:41,939
men han var i Irak før det.
263
00:14:41,990 --> 00:14:44,900
Liam hadde definitivt nevnt ham,
om han visste det,
264
00:14:44,951 --> 00:14:48,421
"Mr. 86th Combat Support Hospital."
265
00:14:49,080 --> 00:14:50,214
Merkelig.
266
00:14:53,876 --> 00:14:55,177
Fungerer denne?
267
00:14:56,170 --> 00:14:58,413
Det er den eneste vi selger på klinikken.
268
00:14:58,464 --> 00:15:00,999
Min sjef var med å ta fram formelen,
så jeg tror det.
269
00:15:01,050 --> 00:15:03,919
Det står at den skal brukes på
ansikte og hals,
270
00:15:03,970 --> 00:15:05,921
men jeg har brukt den på hele kroppen.
271
00:15:05,972 --> 00:15:07,773
Du kan få tak i mer, ikke sant?
272
00:15:08,016 --> 00:15:09,400
Jeg håper det.
273
00:15:13,646 --> 00:15:16,056
- Hva?
- Julen blir grusom.
274
00:15:16,107 --> 00:15:17,432
Du er ikke der,
275
00:15:17,483 --> 00:15:19,118
Jimmy er ikke der.
276
00:15:19,736 --> 00:15:21,812
Jeg vil treffe alle barna,
277
00:15:21,863 --> 00:15:24,064
og jeg vil dekorere kaker med dem,
278
00:15:24,115 --> 00:15:25,691
og se Rudolf,
279
00:15:25,742 --> 00:15:28,210
og spore Julenissens slede på den
280
00:15:28,286 --> 00:15:30,070
statlige websiden og...
281
00:15:30,121 --> 00:15:33,448
ikke være nødt til å håndtere John
og bare...
282
00:15:33,499 --> 00:15:37,678
spise Bestemors marshmellow,
jordbærnisseluer.
283
00:15:39,714 --> 00:15:40,890
Ekkelt.
284
00:15:41,007 --> 00:15:42,416
Jeg antar at jeg ikke skal
ta med noen til deg.
285
00:15:42,467 --> 00:15:43,893
Nei, takk.
286
00:15:46,721 --> 00:15:48,297
Hva gjør du? Hva er det?
287
00:15:48,348 --> 00:15:51,300
Jeg skal feste sporingsenheten i bilen
for å se hvor John er hele dagen.
288
00:15:51,351 --> 00:15:53,277
- Hva?
- Ja, se.
289
00:15:53,978 --> 00:15:55,404
Den synkroniserer nå.
290
00:15:55,772 --> 00:15:56,989
Åh, herregud.
291
00:15:57,940 --> 00:15:59,725
Hva sa mamma?
292
00:15:59,776 --> 00:16:01,101
Spurte du henne?
293
00:16:01,152 --> 00:16:04,604
Jeg sa at hun skulle, eller at jeg skulle
og hun sa ikke nei, så.
294
00:16:04,655 --> 00:16:08,292
Hva med den privatdetektiven du
snakket om å leie?
295
00:16:08,743 --> 00:16:10,961
Ja, jeg tenker fremdeles på det.
296
00:16:35,853 --> 00:16:37,321
Du glemte den på sengen.
297
00:16:37,897 --> 00:16:38,847
Takk.
298
00:16:38,898 --> 00:16:41,325
Hvem er TS? Hvem faen er TS?
299
00:16:42,527 --> 00:16:45,020
- T...
- "Gleder meg til i morgen kveld."
300
00:16:45,071 --> 00:16:47,540
- Hvem er det?
- Det er Toby.
301
00:16:47,865 --> 00:16:48,899
Hvem er Toby?
302
00:16:48,950 --> 00:16:50,901
Det er min nevø.
303
00:16:50,952 --> 00:16:52,461
Toby Sellers?
304
00:16:52,870 --> 00:16:55,072
De kommer i morgen kveld
305
00:16:55,123 --> 00:16:56,281
for å møte deg.
306
00:16:56,332 --> 00:16:58,116
- Med sine sønner, husker du?
- Ja.
307
00:16:58,167 --> 00:17:00,702
Jonah og Kirby. Du gikk på college
med noen som het Kirby.
308
00:17:00,753 --> 00:17:02,788
- Visst. Vi pratet om dette.
- Hele samtalen.
309
00:17:02,839 --> 00:17:06,851
Jeg kjøpte kjøtt til grillen når vi
hadde pratet om dette. Jeg beklager.
310
00:17:07,009 --> 00:17:08,168
Ja,
311
00:17:08,219 --> 00:17:09,395
du var...
312
00:17:09,762 --> 00:17:11,213
- Ja.
- Jeg beklager.
313
00:17:11,264 --> 00:17:12,672
Nei, det er okey.
314
00:17:12,723 --> 00:17:14,591
Jeg er delvis Siciliansk på pappas side,
315
00:17:14,642 --> 00:17:17,445
og av og til, smeller det til før jeg
vet hva som skjer.
316
00:17:18,354 --> 00:17:20,698
Etterkommer fra Anastasia familien.
317
00:17:21,524 --> 00:17:23,325
Albert Anastasia?
318
00:17:23,943 --> 00:17:26,269
Sjefen over Gambino familien?
Grunnleggeren av Murder, Inc.?
319
00:17:26,320 --> 00:17:27,455
Jeg...
320
00:17:28,614 --> 00:17:30,583
De høres ut som fine mennesker.
321
00:17:31,993 --> 00:17:34,528
Det er ganske tunge saker,
322
00:17:34,579 --> 00:17:37,798
som min pappa var veldig stolt av,
av en eller annen grunn.
323
00:17:39,167 --> 00:17:40,301
Vel...
324
00:17:41,210 --> 00:17:42,119
du
325
00:17:42,170 --> 00:17:44,513
har dine egne saker å være stolt over.
326
00:17:45,131 --> 00:17:46,348
Eller?
327
00:17:46,716 --> 00:17:49,310
Tror du at du kanskje er litt nervøs
for at...
328
00:17:49,594 --> 00:17:52,045
kanskje, Toby ikke er hyggelig mot deg,
329
00:17:52,096 --> 00:17:53,338
som Terra
330
00:17:53,389 --> 00:17:54,690
og Ronnie?
331
00:17:55,349 --> 00:17:57,026
Men det kommer ikke til å hende.
332
00:17:57,894 --> 00:17:59,069
Han er veldig hyggelig.
333
00:17:59,520 --> 00:18:03,324
- De vil alle sette tre-poengere, visst?
- Eksakt, alle vil være som Curry,
334
00:18:03,399 --> 00:18:05,517
- ikke sant?
- Treneren min pleide å si,
335
00:18:05,568 --> 00:18:07,436
"Fire pasninger, så kan du skyte."
336
00:18:07,487 --> 00:18:09,663
Riktig, grunnleggende.
337
00:18:11,407 --> 00:18:12,708
Så...
338
00:18:12,783 --> 00:18:14,359
spiller du fremdeles, eller?
339
00:18:14,410 --> 00:18:17,279
Jeg forsøker. I hodet mitt er jeg
fremdeles dyktig, men
340
00:18:17,330 --> 00:18:19,698
kroppen er full av metall, så...
341
00:18:19,749 --> 00:18:20,699
ikke lenger.
342
00:18:20,750 --> 00:18:22,176
Fra hva?
343
00:18:22,877 --> 00:18:25,179
Åh, jeg fortalte deg, kjære, Irak.
344
00:18:25,588 --> 00:18:27,973
Åh, visst, ja, Irak.
345
00:18:30,468 --> 00:18:32,586
Jeg tror det betyr at middagen er klar.
346
00:18:32,637 --> 00:18:34,605
- Behøver du hjelp, eller?
- Nei, sitt.
347
00:18:36,724 --> 00:18:38,550
Hei, gutter. To minutter, okey?
348
00:18:38,601 --> 00:18:40,236
- Sånn ja.
- To minutter.
349
00:18:45,024 --> 00:18:46,367
Jeg håper ikke jeg...
350
00:18:47,026 --> 00:18:49,227
tok opp noen dårlige minner.
Jeg ville ikke...
351
00:18:49,278 --> 00:18:51,104
Nei, det er bra, helt ærlig. Det er...
352
00:18:51,155 --> 00:18:53,190
Jeg behøver ikke gjenoppleve dem, men...
353
00:18:53,241 --> 00:18:55,734
Ja. Rappellerte ut av et CH-47 helikopter.
354
00:18:55,785 --> 00:18:57,527
Kulene fløy runt meg,
355
00:18:57,578 --> 00:18:58,862
uten våpen.
356
00:18:58,913 --> 00:19:00,614
Det gikk bra første gang.
357
00:19:00,665 --> 00:19:01,531
Tuller du?
358
00:19:01,582 --> 00:19:05,494
De ville ikke at jeg skulle bære våpen,
ettersom jeg teknisk sett ikke var soldat.
359
00:19:05,545 --> 00:19:08,264
- Visst.
- Man kan uansett dø som en soldat.
360
00:19:08,881 --> 00:19:10,749
Andre turen, var jeg bevæpnet.
361
00:19:10,800 --> 00:19:12,560
Jeg hadde lært av mine feil.
362
00:19:13,261 --> 00:19:14,728
Skål for det.
363
00:19:16,681 --> 00:19:17,714
Skål
364
00:19:17,765 --> 00:19:20,234
"Here's to swimming with
bow-legged women."
365
00:19:21,978 --> 00:19:23,112
Liker du...
366
00:19:23,271 --> 00:19:24,387
Jeg elsker Haisommer.
367
00:19:24,438 --> 00:19:26,223
- Tuller du?
- Vi skåler.
368
00:19:26,274 --> 00:19:28,391
- Åh. okey!
- Ja.
369
00:19:28,442 --> 00:19:29,994
Fortell meg hva du syns.
370
00:19:31,070 --> 00:19:34,790
Jeg syns at når han kommer på alle
familiesamlinger og alt...
371
00:19:35,074 --> 00:19:37,042
det virker som han er...
372
00:19:37,702 --> 00:19:40,212
veldig viktig og...
373
00:19:40,413 --> 00:19:41,630
permanent...
374
00:19:41,998 --> 00:19:45,075
når det bare har gått to måneder.
375
00:19:45,126 --> 00:19:46,635
Okey.
376
00:19:47,128 --> 00:19:48,787
Hva med deg, Debra?
377
00:19:48,838 --> 00:19:49,972
Vel...
378
00:19:50,548 --> 00:19:53,726
han er viktig for meg.
379
00:19:54,719 --> 00:19:55,978
Og...
380
00:19:56,679 --> 00:19:58,255
jeg vet at jeg av og til tenker
381
00:19:58,306 --> 00:20:00,774
at det er vanskelig for deg å akseptere,
382
00:20:00,850 --> 00:20:02,818
og derfor får du ham til å føle seg...
383
00:20:03,311 --> 00:20:04,945
eksludert eller...
384
00:20:05,896 --> 00:20:07,448
ikke velkommen.
385
00:20:07,773 --> 00:20:10,159
Jeg vet ikke, for at han kanskje skal dra?
386
00:20:11,193 --> 00:20:12,703
Men han drar ikke.
387
00:20:15,323 --> 00:20:17,816
Hvilke konkrete saker
388
00:20:17,867 --> 00:20:21,403
kan vi gjøre for å få
disse møtene mer utholdelige
389
00:20:21,454 --> 00:20:22,779
for dere begge?
390
00:20:22,830 --> 00:20:26,675
Vel, jeg skulle bare elske det
om du kunne behandle John
391
00:20:26,917 --> 00:20:31,221
med samme respekt og høflighet...
392
00:20:31,380 --> 00:20:33,849
som du gjør med andre.
393
00:20:34,759 --> 00:20:36,393
Hva tror du om det?
394
00:20:39,764 --> 00:20:41,315
Det er okey.
395
00:20:42,141 --> 00:20:45,402
Så lenge han holder seg borte
fra Annie og Tyler.
396
00:20:46,062 --> 00:20:48,388
- Hvorfor skulle han det?
- Hvorfor må han leke med dem?
397
00:20:48,439 --> 00:20:50,849
- Hvorfor skal han holde seg borte...
- Hvorfor ska han
398
00:20:50,900 --> 00:20:52,267
late som han er deres venn?
399
00:20:52,318 --> 00:20:54,269
- Fordi det er jul!
- Hvem gjør han det for?
400
00:20:54,320 --> 00:20:56,813
- Ikke for dem, så hvorfor?
- Det er jul.
401
00:20:56,864 --> 00:21:00,376
Kan du forklare litt nærmere om
hva du mener, Terra?
402
00:21:05,665 --> 00:21:06,799
Fordi...
403
00:21:07,708 --> 00:21:08,842
når...
404
00:21:09,460 --> 00:21:11,762
mamma og John gjør slutt...
405
00:21:12,797 --> 00:21:14,664
blir barna forvirret.
406
00:21:14,715 --> 00:21:18,852
De kommer ikke til å forstå
hvor han dro...
407
00:21:19,303 --> 00:21:20,521
eller hvorfor.
408
00:21:21,764 --> 00:21:23,565
Forstår du, og de bare...
409
00:21:23,974 --> 00:21:25,675
klandrer seg selv.
410
00:21:25,726 --> 00:21:27,528
Akkurat som jeg alltid gjorde.
411
00:21:29,605 --> 00:21:30,781
Hver gang.
412
00:21:31,232 --> 00:21:33,075
Når jeg var i deres alder...
413
00:21:33,359 --> 00:21:34,493
og...
414
00:21:35,152 --> 00:21:37,496
det samme skulle hende med meg.
415
00:21:40,116 --> 00:21:43,002
Tror du det er et rimelig ønske,
Debra?
416
00:21:47,373 --> 00:21:49,299
Nei, egentlig ikke.
417
00:21:50,292 --> 00:21:52,302
Men tror du at du kan respektere det?
418
00:21:56,465 --> 00:21:58,100
Ja, kanskje det.
419
00:22:12,773 --> 00:22:14,516
Jeg tar det, det er ålreit.
420
00:22:14,567 --> 00:22:16,535
Takk, Julenissen.
421
00:22:16,861 --> 00:22:18,579
Glem ikke denne.
422
00:22:18,821 --> 00:22:19,997
Virkelig?
423
00:22:20,448 --> 00:22:21,582
Okey.
424
00:22:21,866 --> 00:22:23,024
Ålreit.
425
00:22:23,075 --> 00:22:24,543
Så søt!
426
00:22:26,162 --> 00:22:27,296
La oss gå.
427
00:22:27,705 --> 00:22:28,922
Kom igjen.
428
00:22:31,250 --> 00:22:33,010
Ho, ho, ho.
429
00:22:47,099 --> 00:22:51,528
Bestemor har laget julenisseluer!
Ser dere? Julenisseluer!
430
00:22:52,855 --> 00:22:55,181
- Noen hjemme?
- Hei!
431
00:22:55,232 --> 00:22:57,242
- God jul.
- Ho, ho, ho.
432
00:22:57,359 --> 00:22:59,119
Se, det er julenissen!
433
00:22:59,528 --> 00:23:00,871
Hei!
434
00:23:01,197 --> 00:23:02,230
Dere er sterke.
435
00:23:02,281 --> 00:23:03,356
Hei, søtnos.
436
00:23:03,407 --> 00:23:06,168
- Hvordan går det, kompis?
- Legg dem under treet.
437
00:23:06,994 --> 00:23:09,254
Åh, forsiktig.
438
00:23:09,705 --> 00:23:11,114
- Åh, herregud.
- Hei!
439
00:23:11,165 --> 00:23:13,616
Takk, julenissen.
Si takk til julenissen.
440
00:23:13,667 --> 00:23:15,702
- Takk, julenissen!
- Værsågod.
441
00:23:15,753 --> 00:23:17,829
- Hei.
- Hei, kjære.
442
00:23:17,880 --> 00:23:18,788
Hvordan har du det?
443
00:23:18,839 --> 00:23:20,707
Terra?
444
00:23:20,758 --> 00:23:22,041
Terra!
445
00:23:22,092 --> 00:23:24,186
Noen som vil ha godteristenger?
446
00:23:24,720 --> 00:23:26,087
Jeg prater med henne.
447
00:23:26,138 --> 00:23:27,815
Åh, John ser så kjekk ut.
448
00:23:29,433 --> 00:23:31,384
Bra jobbet. Okey, jeg henter henne.
449
00:23:31,435 --> 00:23:32,635
Åh, takk, mamma.
450
00:23:32,686 --> 00:23:33,845
Forsiktig.
451
00:23:33,896 --> 00:23:35,614
Det var nære.
452
00:23:36,106 --> 00:23:39,159
- Åh, se på dette!
- Godteristenger.
453
00:23:42,238 --> 00:23:43,372
Terra.
454
00:23:45,574 --> 00:23:46,708
Terra.
455
00:23:47,201 --> 00:23:49,110
Jeg vil at du kommer inn igjen.
456
00:23:49,161 --> 00:23:55,092
Hun sa at hun skulle holde ham
borte fra dem.
457
00:23:57,545 --> 00:23:58,679
Jeg gikk...
458
00:23:59,004 --> 00:24:01,265
med henne til Rebecca...
459
00:24:02,675 --> 00:24:05,561
og hun lovet meg...
460
00:24:06,053 --> 00:24:07,170
Holde...
461
00:24:07,221 --> 00:24:09,898
Holde ham borte fra barna?
462
00:24:11,433 --> 00:24:13,777
Hvorfor var det hennes krav?
463
00:24:13,853 --> 00:24:16,387
Sier hun at det foregår noe
upassende med barna?
464
00:24:16,438 --> 00:24:17,865
Åh, nei.
465
00:24:18,774 --> 00:24:22,560
Du vet at hun ikke bryr seg om
at John henger med ungene.
466
00:24:22,611 --> 00:24:24,813
Han er så bra med barn.
467
00:24:24,864 --> 00:24:25,730
Nei,
468
00:24:25,781 --> 00:24:26,981
det er bare en unnskyldning,
469
00:24:27,032 --> 00:24:30,878
så hun ikke virker så egoistisk
ettersom hun ikke vil ha ham her.
470
00:24:33,455 --> 00:24:34,673
Du liksom...
471
00:24:34,957 --> 00:24:37,926
ordnet ham.
Fikk ham til å komme inn med gavene.
472
00:24:38,794 --> 00:24:40,637
Han var bare en gentleman.
473
00:24:40,963 --> 00:24:44,040
Jeg mener, gavene var tunge.
Jeg trodde ikke han var...
474
00:24:44,091 --> 00:24:46,960
Jeg hadde ikke tenkt
å bære dem inn.
475
00:24:47,011 --> 00:24:48,187
Nei.
476
00:24:48,387 --> 00:24:50,588
Terra, nei. Dette er forferdelig.
477
00:24:50,639 --> 00:24:52,423
Åh, jeg forstår ikke. Jeg kan ikke...
478
00:24:52,474 --> 00:24:54,776
Du ba henne om å gjøre hva?
479
00:24:56,103 --> 00:24:59,239
Og nå, se på deg.
Du er her inne, gråtende... Jeg bare...
480
00:25:02,151 --> 00:25:03,994
Du gikk glipp av Thanksgiving...
481
00:25:04,987 --> 00:25:06,646
og jeg vet at det gjorde vondt.
482
00:25:06,697 --> 00:25:08,707
Og det var vondt for meg.
483
00:25:09,533 --> 00:25:10,692
Og nå...
484
00:25:10,743 --> 00:25:13,212
nå begynner du igjen. Jeg kan ikke...
485
00:25:13,579 --> 00:25:15,280
Det er bare for mye.
486
00:25:15,331 --> 00:25:18,550
Det er for mye, kjære.
Ser du ikke det?
487
00:25:19,376 --> 00:25:22,346
Jeg vet at du ikke liker ham, men...
488
00:25:23,923 --> 00:25:25,849
han elsker din mamma.
489
00:25:28,135 --> 00:25:29,544
Kom igjen, vær så snill.
490
00:25:29,595 --> 00:25:30,729
Det er jul.
491
00:25:32,681 --> 00:25:36,384
Ronnie og Terra har ikke gitt ham
en eneste sjanse.
492
00:25:36,435 --> 00:25:39,738
Ikke fra første minutt de
traff ham.
493
00:25:40,397 --> 00:25:42,056
Og jeg har bestemt meg for
494
00:25:42,107 --> 00:25:46,870
at de ikke skal få diktere vilkårene
for dette forholdet.
495
00:25:47,112 --> 00:25:48,622
Ikke denne gang.
496
00:25:56,455 --> 00:25:59,049
Jeg tror jeg går og sjekker kalkunen.
497
00:25:59,792 --> 00:26:01,176
God idé.
498
00:26:43,168 --> 00:26:45,345
- Takk for at du ventet.
- Helt i orden.
499
00:26:53,512 --> 00:26:54,629
Hei.
500
00:26:54,680 --> 00:26:57,298
- God forsinket jul.
- Hva gjør du her?
501
00:26:57,349 --> 00:26:59,342
Jeg trodde du var i Sedona.
502
00:26:59,393 --> 00:27:01,844
Problemer med rørene i leiligheten, så.
503
00:27:01,895 --> 00:27:02,887
- Åh, nei.
- Ja.
504
00:27:02,938 --> 00:27:05,056
Hvordan var ferien?
Elsker du det nye stedet?
505
00:27:05,107 --> 00:27:06,349
Vi elsker det. Det er fint,
506
00:27:06,400 --> 00:27:07,934
- Er du?
- Ja.
507
00:27:07,985 --> 00:27:11,705
Er John litt tryggere nå når
kameraene er på plass?
508
00:27:11,822 --> 00:27:13,064
Det er han.
509
00:27:13,115 --> 00:27:15,608
Og det er bra for forsikringspremien.
510
00:27:15,659 --> 00:27:16,793
Ja.
511
00:27:17,745 --> 00:27:21,280
Alle er derimot ikke helt fornøyd med det.
512
00:27:21,331 --> 00:27:23,383
- Åh, nei.
- Det er bare, de...
513
00:27:23,959 --> 00:27:26,744
De føler det som om du ikke
stoler på dem eller noe.
514
00:27:26,795 --> 00:27:29,664
Åh, selvsagt stoler jeg på dem.
Du må fortelle dem det.
515
00:27:29,715 --> 00:27:31,958
Jeg kan ikke, fordi da forstår de
at jeg har pratet.
516
00:27:32,009 --> 00:27:33,769
Vi hadde et innbrudd.
517
00:27:34,011 --> 00:27:38,440
Det var en hjemløs kvinne
som kom inn i huset.
518
00:27:38,515 --> 00:27:42,819
Så, ja, det var årsaken til at vi tenkte
på sikkerheten og alt.
519
00:27:43,020 --> 00:27:45,805
Okey, så du har slike kamera
hjemme også?
520
00:27:45,856 --> 00:27:48,057
- Ja.
- Det er litt morsomt.
521
00:27:48,108 --> 00:27:52,079
Åh, vi elsker våre.
Vi spionerer på Darryl hele dagen.
522
00:27:52,821 --> 00:27:53,938
Hunden Darry?
523
00:27:53,989 --> 00:27:56,291
Ja. Du kan følge dem fra mobilen.
524
00:27:56,450 --> 00:27:58,609
Jeg visste ikke man kunne gjøre det?
525
00:27:58,660 --> 00:28:00,236
Jo, jeg gjør det.
526
00:28:00,287 --> 00:28:03,215
Kan jeg gjøre det fra min mobil?
527
00:28:03,499 --> 00:28:05,074
Vil du at jeg laster ned den for deg?
528
00:28:05,125 --> 00:28:09,096
- Ja, gjerne det.
- Visst, det er lett. Her.
529
00:28:11,882 --> 00:28:13,266
KOBLER TIL
530
00:28:27,981 --> 00:28:31,827
- Hei, er Jimmy tilbake enda?
- Nei, ikke før nest uke. Men...
531
00:28:32,152 --> 00:28:33,370
hvem bryr seg?
532
00:28:33,570 --> 00:28:36,147
Jeg vil heller feire Nyttårsaften alene
i Vegas
533
00:28:36,198 --> 00:28:38,357
enn her hvor alle spør meg,
534
00:28:38,408 --> 00:28:42,111
hvorfor jeg ikke kan slappe av?
Som om det å si slapp av
535
00:28:42,162 --> 00:28:45,865
noensinne har fått noen til å slappe av.
536
00:28:45,916 --> 00:28:49,886
Jeg vil bare at alle skal være
lykkelige sammen.
537
00:28:54,007 --> 00:28:56,101
Fortell meg hva jeg nettopp ja.
538
00:28:57,886 --> 00:29:00,021
Jeg har aldri sagt slapp av til deg...
539
00:29:00,514 --> 00:29:03,650
og jeg vil ikke at alle skal være
lykkelige sammen.
540
00:29:06,979 --> 00:29:08,738
Så hvor drar han?
541
00:29:08,939 --> 00:29:10,264
Han drar...
542
00:29:10,315 --> 00:29:11,516
til sykehuset,
543
00:29:11,567 --> 00:29:13,118
til renseriet...
544
00:29:13,819 --> 00:29:16,496
til trening. Og til det ekle
Taco-stedet også.
545
00:29:18,198 --> 00:29:19,524
Men hva betyr det?
546
00:29:19,575 --> 00:29:21,835
- Jeg forstår ikke?
- Det betyr ingenting.
547
00:29:22,161 --> 00:29:24,463
Men det har bare gått seks dager.
548
00:29:25,873 --> 00:29:28,383
Men, ja, så langt betyr det ingenting.
549
00:29:32,629 --> 00:29:34,431
En gang, en kamerat og jeg,
550
00:29:34,506 --> 00:29:37,333
vi trodde at vi kunne tequila,
så vi gjorde en blindtest
551
00:29:37,384 --> 00:29:39,460
av mange dyre reposados,
552
00:29:39,511 --> 00:29:42,255
og noen smugler inn et billig merke.
553
00:29:42,306 --> 00:29:43,648
Gjett hvilken vi velger?
554
00:29:44,141 --> 00:29:46,425
Det betyr ikke at du ikke kan tequila.
555
00:29:46,476 --> 00:29:48,845
Det betyr at billig tequilaen
kan vente nå.
556
00:29:48,896 --> 00:29:50,655
- Eksakt.
- Visst?
557
00:29:50,856 --> 00:29:52,073
Hva er din drink?
558
00:29:52,357 --> 00:29:53,950
Åh, meg? Jeg er bare...
559
00:29:54,776 --> 00:29:56,811
Jeg er en øl-type. Ganske enkel.
560
00:29:56,862 --> 00:29:59,789
Min pappa var brun-sprit-typen, bourbon.
561
00:30:00,199 --> 00:30:01,500
Hva med din?
562
00:30:03,202 --> 00:30:04,569
Hva var din pappas drink?
563
00:30:04,620 --> 00:30:06,529
Okey. Bli ikke mett på chips.
564
00:30:06,580 --> 00:30:09,657
Om en av dere kan hjelpe meg å
bære inn disse tallerknene, er vi klare.
565
00:30:09,708 --> 00:30:11,259
- Jeg gjør det.
- Fikser du det?
566
00:30:12,044 --> 00:30:13,536
La meg spørre deg en sak.
567
00:30:13,587 --> 00:30:15,371
Er Ronnie vanskelig mot deg?
568
00:30:15,422 --> 00:30:17,874
For hun har store problemer med meg.
569
00:30:17,925 --> 00:30:21,419
Hun vil bare forsikre seg om at
du er seriøs med dette,
570
00:30:21,470 --> 00:30:24,422
- Forstår du? Riktige årsaker.
- Det er det jeg også sier.
571
00:30:24,473 --> 00:30:28,426
Vet du, om du vil vinne over Ronnie,
dra ikke.
572
00:30:28,477 --> 00:30:29,844
- Visst.
- Enten det,
573
00:30:29,895 --> 00:30:32,054
eller så tar jeg ut henne
med en Winchester .30-06
574
00:30:32,105 --> 00:30:33,907
og et 1 000 meter skudd i hode.
575
00:30:34,483 --> 00:30:35,617
Hva?
576
00:30:36,443 --> 00:30:37,577
John.
577
00:30:40,948 --> 00:30:42,332
Er det en spøk?
578
00:30:43,909 --> 00:30:46,002
Du har fortalt om hva som hendte, eller?
579
00:30:47,829 --> 00:30:50,156
Jeg tenkte ikke på din mamma.
Jeg bare...
580
00:30:50,207 --> 00:30:52,491
Åh, herregud, nei, jeg beklager.
581
00:30:52,542 --> 00:30:55,971
Jeg tenkte bare Newport Beach,
Republikansk våpen område.
582
00:30:56,088 --> 00:30:58,014
Beklager, det var ikke morsomt.
583
00:30:58,215 --> 00:30:59,332
Ikke morsomt.
584
00:30:59,383 --> 00:31:00,499
Ja.
585
00:31:00,550 --> 00:31:01,685
Jeg forstår.
586
00:31:02,636 --> 00:31:05,838
Kanskje en av dere kan hjelpe
meg med sausene.
587
00:31:05,889 --> 00:31:07,983
Jeg gjør det. Hei, det er okey.
588
00:31:11,561 --> 00:31:14,072
TRENING, BENSINSTASJON
589
00:31:17,025 --> 00:31:18,059
BILHANDLER, RALPHS,
590
00:31:18,110 --> 00:31:19,953
RENSERI,
APOTEK
591
00:31:24,116 --> 00:31:25,292
Faen.
592
00:31:56,148 --> 00:31:57,282
Ja.
593
00:31:58,483 --> 00:31:59,600
Jeg vet, ikke sant?
594
00:31:59,651 --> 00:32:00,601
Åh, herregud,
595
00:32:00,652 --> 00:32:03,955
jeg lover, jeg gifter meg aldri igjen,
ikke engang om det kurerer kreft.
596
00:32:06,074 --> 00:32:07,733
- Jeg må legge på.
- Jeg har en veske.
597
00:32:07,784 --> 00:32:08,818
Okey,
598
00:32:08,869 --> 00:32:10,653
- sjekket du hjemmesiden...
- Ja.
599
00:32:10,704 --> 00:32:12,738
- Okey.
- Og i hvilken stand er den?
600
00:32:12,789 --> 00:32:15,283
Urørt betyr ingen merker.
Utmerket, ett merke.
601
00:32:15,334 --> 00:32:19,137
- Mer enn to merker...
- Jeg har en Chanel veske i sølv.
602
00:32:19,755 --> 00:32:21,789
- Nei, det har du ikke.
- Jo, det har jeg.
603
00:32:21,840 --> 00:32:24,959
Quiltede sider, palladium plater,
ekthetsbevis,
604
00:32:25,010 --> 00:32:29,439
booklet, gave-eske, og støv-pose.
Og den er i urørt stand, så.
605
00:32:30,390 --> 00:32:32,609
- Vi kjøper den.
- Ja, det gjør dere.
606
00:32:33,143 --> 00:32:35,570
Og jeg skal fortelle for hvor mye.
607
00:32:36,521 --> 00:32:40,599
Han har kanskje betalt for å få sitt
navn langt ned på søkemotorene,
608
00:32:40,650 --> 00:32:43,227
eller å løfte andre som heter
John Meehan lenger opp,
609
00:32:43,278 --> 00:32:46,188
men jeg fant en nylig, tidligere adresse
som jeg spent på
610
00:32:46,239 --> 00:32:49,793
og jeg skal dypdykke litt
i offentlige arkiv nå, så.
611
00:32:51,328 --> 00:32:53,195
Hva? Skal du dra dit ut?
612
00:32:53,246 --> 00:32:55,173
Jeg trodde du betalte meg
for å gjøre det.
613
00:32:55,457 --> 00:32:57,092
Jeg betaler deg for å finne saker.
614
00:32:57,709 --> 00:33:00,845
Jeg må finne ut hva jeg skal gjøre
med de, når du gjør det.
615
00:33:03,799 --> 00:33:05,875
Jeg forsøker å ikke skue hunden på hårene.
616
00:33:05,926 --> 00:33:08,395
Når jeg hører noe om noen,
vil jeg...
617
00:33:08,845 --> 00:33:10,772
dømme dem selv.
618
00:33:11,181 --> 00:33:12,524
Men kanskje...
619
00:33:12,933 --> 00:33:16,344
han sa sprø saker,
men kanskje han er en litt sprø type.
620
00:33:16,395 --> 00:33:18,655
Kanskje han har emosjonelle problem
621
00:33:18,814 --> 00:33:20,348
etter å ha vært der borte.
622
00:33:20,399 --> 00:33:22,450
Han trenger kanskje vår hjelp.
623
00:33:22,734 --> 00:33:24,101
Han er ikke her lengre.
624
00:33:24,152 --> 00:33:25,061
Okey.
625
00:33:25,112 --> 00:33:26,896
Men han bodde her?
626
00:33:26,947 --> 00:33:28,289
Definitivt.
627
00:33:29,032 --> 00:33:31,376
Slutt å bjeffe, Larry!
628
00:33:32,285 --> 00:33:35,696
- Så han bodde her i 2016?
- Jepp.
629
00:33:35,747 --> 00:33:38,074
Han hadde den parkert her
når han var i Irak?
630
00:33:38,125 --> 00:33:39,718
Hvorfor sier du det?
631
00:33:39,835 --> 00:33:42,053
- Sier hva da?
- At John var i Irak.
632
00:33:42,754 --> 00:33:46,516
For det står i hans papirer at hans
adresse var her når han var der.
633
00:33:47,926 --> 00:33:49,043
Hva?
634
00:33:49,094 --> 00:33:50,503
Sier du at han ikke var der?
635
00:33:50,554 --> 00:33:51,670
Noengang?
636
00:33:51,721 --> 00:33:52,856
Jeg vet ikke.
637
00:33:53,056 --> 00:33:57,134
Jeg sier bare at han ikke var i Irak
nå du sier han var der.
638
00:33:57,185 --> 00:33:58,862
Er du sikker?
639
00:33:59,062 --> 00:34:00,196
Ja...
640
00:34:00,397 --> 00:34:02,157
Helt sikker.
641
00:34:03,233 --> 00:34:04,909
Vanskelig å tro?
642
00:34:05,360 --> 00:34:07,593
Det hadde det ikke vært
om du kjente ham bedre...
643
00:34:07,737 --> 00:34:09,789
og jeg kjente ham virkelig godt.
644
00:34:22,169 --> 00:34:24,053
Hei.
645
00:34:24,588 --> 00:34:26,205
- Hei.
- Hei.
646
00:34:26,256 --> 00:34:27,206
Alt bra?
647
00:34:27,257 --> 00:34:30,084
- Åh, det er bra.
- Bra.
648
00:34:30,135 --> 00:34:32,937
Jeg er så glad atd du ringte.
649
00:34:33,221 --> 00:34:34,630
- Ja.
- Vi har ikke hatt lunsj
650
00:34:34,681 --> 00:34:36,900
- på båtklubben på flere år.
- Jeg vet.
651
00:34:39,227 --> 00:34:41,345
Hvordan var Nyttårsaften?
652
00:34:41,396 --> 00:34:42,822
Jo. Det var...
653
00:34:43,398 --> 00:34:44,574
Det var okey.
654
00:34:46,234 --> 00:34:47,494
Okey.
655
00:34:48,361 --> 00:34:50,521
- Hva er problemet?
- Jeg må prate med deg.
656
00:34:50,572 --> 00:34:51,748
Okey.
657
00:34:53,116 --> 00:34:54,375
Om John.
658
00:34:55,911 --> 00:34:57,212
Toby...
659
00:34:57,412 --> 00:35:00,215
Jeg lover, han mente ikke...
660
00:35:00,540 --> 00:35:02,926
- å so noe så forferdelig.
- Nei.
661
00:35:03,460 --> 00:35:05,494
- Han kjenner deg ikke så bra enda.
- Du har rett,
662
00:35:05,545 --> 00:35:08,932
han kjenner meg ikke,
jeg kjenner ikke ham, og du...
663
00:35:09,424 --> 00:35:11,709
- du kjenner ham heller ikke.
- Jeg kjenner ham.
664
00:35:11,760 --> 00:35:12,936
Nei, det gjør du ikke.
665
00:35:13,345 --> 00:35:14,479
Jeg gjør det, kjære,
666
00:35:14,679 --> 00:35:16,940
- Jeg gjør det.
- Hva om jeg fortalte deg...
667
00:35:17,265 --> 00:35:18,942
at han ikke var i Irak?
668
00:35:20,185 --> 00:35:21,886
- At oppbevaringsskapet...
- Han var i Irak.
669
00:35:21,937 --> 00:35:25,181
...som han fortalte deg om faktisk er en
husbil som han bodde i, i Cathedral City.
670
00:35:25,232 --> 00:35:26,390
Hva med det?
671
00:35:26,441 --> 00:35:28,559
Kjære deg, har du pratet med Veronica?
672
00:35:28,610 --> 00:35:29,786
Vi leide noen.
673
00:35:32,155 --> 00:35:33,665
En privatetterforsker.
674
00:35:34,324 --> 00:35:36,942
Vi gjorde det fordi vi elsker deg,
og vi er redde...
675
00:35:36,993 --> 00:35:39,069
Hvorfor leide dere en privatetterforsker?
676
00:35:39,120 --> 00:35:40,988
Vi må vite hvorfor han lyver.
677
00:35:41,039 --> 00:35:43,883
Vi må finne ut hvorfor han
lyver for deg.
678
00:35:46,836 --> 00:35:49,764
Åh, dere barn.
679
00:36:04,479 --> 00:36:05,655
Jeg...
680
00:36:06,982 --> 00:36:09,325
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
681
00:36:10,193 --> 00:36:12,579
John er ikke perfekt.
682
00:36:14,030 --> 00:36:15,164
Han er ikke det...
683
00:36:15,323 --> 00:36:18,668
og jeg vet det
og han har vært åpen om det.
684
00:36:20,745 --> 00:36:23,197
Men jeg elsker ham fordi...
685
00:36:23,248 --> 00:36:24,966
han er en god mann...
686
00:36:26,585 --> 00:36:28,386
og jeg ser det.
687
00:36:38,179 --> 00:36:40,064
Så jeg skal dra hjem.
688
00:36:52,611 --> 00:36:56,247
Vel, hei. Visste jeg at du skulle komme?
689
00:36:56,323 --> 00:36:57,648
Hei, mamma.
690
00:36:57,699 --> 00:37:00,651
- John er så høflig.
- Ja.
691
00:37:00,702 --> 00:37:03,445
Han er hva min mor skulle
ha kalt for "galant".
692
00:37:03,496 --> 00:37:04,672
Ja.
693
00:37:04,873 --> 00:37:06,574
Jeg sa "ridderlig..."
694
00:37:06,625 --> 00:37:07,616
- Ja.
- ...til Ronnie.
695
00:37:07,667 --> 00:37:10,619
Ja, ridderlig.
Veldig snill og omtenksom.
696
00:37:10,670 --> 00:37:13,014
Jeg så det med en gang.
697
00:37:21,431 --> 00:37:23,566
Hei kompis. Hvordan går det?
698
00:37:24,976 --> 00:37:26,427
- Er tante Debbie her?
- Nei,
699
00:37:26,478 --> 00:37:29,555
hun gikk ut. Hun kommer snart.
Vil du komme inn, ta en øl?
700
00:37:29,606 --> 00:37:32,533
Nei, det okey. Jeg ringer henne.
701
00:37:32,651 --> 00:37:34,268
Han er så morsom å være med.
702
00:37:34,319 --> 00:37:36,520
Jeg liker mennesker som får folk til å le.
703
00:37:36,571 --> 00:37:38,606
Han har en søt sans for humor.
704
00:37:38,657 --> 00:37:40,792
Åh, han er så tøysete, mamma.
705
00:37:41,201 --> 00:37:42,484
Jeg har ikke sett det enda.
706
00:37:42,535 --> 00:37:44,504
Vel, vi har det fint.
707
00:37:44,954 --> 00:37:47,423
Om det føles merkelig om
herom dagen,
708
00:37:47,540 --> 00:37:50,326
- så forstår jeg.
- Det er ikke merkelig. Det er okey.
709
00:37:50,377 --> 00:37:51,761
Jeg fortsetter å ringe henne.
710
00:37:52,003 --> 00:37:54,788
Du vil virkelig prate med henne.
Hva er det?
711
00:37:54,839 --> 00:37:56,099
Hva er problemet?
712
00:38:00,303 --> 00:38:01,437
Du.
713
00:38:03,181 --> 00:38:05,466
Alle menn jeg har vært med,
714
00:38:05,517 --> 00:38:08,820
hver eneste en, sa på et eller annet
tidspunkt...
715
00:38:09,270 --> 00:38:11,948
"om du hadde spurt meg,
hadde jeg gjort det."
716
00:38:13,191 --> 00:38:15,034
Jeg vil ikke spørre deg.
717
00:38:15,610 --> 00:38:18,312
Jeg vil at du skal vite,
og bare gjøre det.
718
00:38:18,363 --> 00:38:19,789
Og John...
719
00:38:20,365 --> 00:38:21,482
han bare gjør det.
720
00:38:21,533 --> 00:38:25,069
- Han bare vet.
- Er ikke det bra?
721
00:38:25,120 --> 00:38:27,171
Jeg har funnet ut saker om deg.
722
00:38:27,497 --> 00:38:29,114
Du var ikke i Irak.
723
00:38:29,165 --> 00:38:31,200
Du bodde på en campingplass.
724
00:38:31,251 --> 00:38:32,468
Du har ikke...
725
00:38:33,128 --> 00:38:34,303
hjem.
726
00:38:35,463 --> 00:38:37,306
Du har ingen medisinsk lisens.
727
00:38:38,842 --> 00:38:39,976
Bevis det.
728
00:38:40,510 --> 00:38:43,271
Bevis noe du har sagt til tante Debbie.
729
00:38:46,683 --> 00:38:48,151
Du kan ikke.
730
00:38:48,977 --> 00:38:52,739
Han er så god mot meg. Han gir med så mye.
731
00:38:52,981 --> 00:38:54,323
Og vet du...
732
00:38:55,066 --> 00:38:56,850
- jentene mine...
- Åh, jøss.
733
00:38:56,901 --> 00:38:59,662
Åh, velsigne dem. Jeg elsker dem så mye.
734
00:39:01,156 --> 00:39:04,292
Men de hater ham, mamma.
735
00:39:08,955 --> 00:39:10,989
Og nå har de fått Toby
til å hate ham også.
736
00:39:11,040 --> 00:39:13,718
De kommer til å endre seg.
737
00:39:13,960 --> 00:39:15,970
Det må de, fordi...
738
00:39:17,005 --> 00:39:18,723
Jeg tror dette er den rette for deg.
739
00:39:20,967 --> 00:39:22,894
Ja, det tror jeg også.
740
00:39:23,720 --> 00:39:26,422
- Jeg tror du skal gå.
- Jeg kommer til å fortelle henne alt,
741
00:39:26,473 --> 00:39:27,857
hører du meg?
742
00:39:28,224 --> 00:39:29,358
Alt.
743
00:39:30,185 --> 00:39:33,137
Uansett hva du tror at du gjør her,
så er jeg her.
744
00:39:33,188 --> 00:39:35,656
Jeg skal vente akkurat her.
745
00:39:37,192 --> 00:39:38,367
Vet du hva?
746
00:39:38,568 --> 00:39:42,121
Bekymre deg over ditt eget, triste liv.
Så bekymrer jeg meg for Debbie.
747
00:39:42,322 --> 00:39:44,874
Okey? Du har ingen tante lenger.
748
00:39:45,033 --> 00:39:46,334
Forstår du?
749
00:39:47,035 --> 00:39:48,211
Jeg har en kone.
750
00:39:48,411 --> 00:39:49,545
Vi er gift nå.
751
00:39:50,455 --> 00:39:53,007
Truer du henne, truer du meg.
752
00:39:53,416 --> 00:39:54,550
Vær så snill.
753
00:39:56,377 --> 00:39:57,887
Det er en spøk, ikke sant?
754
00:39:59,214 --> 00:40:00,515
Dere er ikke gift.
755
00:40:06,846 --> 00:40:08,130
Vet du hva?
756
00:40:08,181 --> 00:40:09,882
Dette er pinlig,
757
00:40:09,933 --> 00:40:11,526
virkelig. Kom igjen.
758
00:40:11,768 --> 00:40:13,927
Jeg hadde også syntes det hadde
vært pinlig å være en slik taper.
759
00:40:13,978 --> 00:40:15,846
Du skal være glad at din pappa
drepte din mamma
760
00:40:15,897 --> 00:40:17,681
så slapp hun å leve og for å se dette.
761
00:40:17,732 --> 00:40:19,742
Ha en fantastisk dag, Toby.
762
00:40:22,320 --> 00:40:24,914
Jeg er så glad at du liker ham, mamma.
763
00:40:25,824 --> 00:40:27,166
Jeg elsker ham.
764
00:40:29,494 --> 00:40:31,487
Jeg elsker ham fordi han elsker deg,
765
00:40:31,538 --> 00:40:34,340
fordi han tar så bra hånd om deg.
766
00:40:36,543 --> 00:40:38,719
Og fordi han var så kjekk til jul.
767
00:40:40,505 --> 00:40:41,848
Mamma!
768
00:40:44,592 --> 00:40:45,459
Ha det, søtnos.
769
00:40:45,510 --> 00:40:47,019
- Takk, mamma.
- Okey.
770
00:40:51,558 --> 00:40:53,067
- Elsker deg også.
- Ha det.
771
00:41:03,403 --> 00:41:04,704
Hei, kona mi.
772
00:41:05,864 --> 00:41:07,206
Hvordan var din dag?
773
00:41:07,949 --> 00:41:09,083
Lang.
774
00:41:09,492 --> 00:41:10,835
Hvordan var din?
775
00:41:11,327 --> 00:41:12,837
Den var bra.
776
00:41:15,206 --> 00:41:16,924
Jeg henter posten.
777
00:41:32,515 --> 00:41:37,153
JOHN MEEHAN
ORANGE COUNTY, FENGSEL FOR MEN
778
00:41:46,404 --> 00:41:48,122
Åpner du posten min?
779
00:41:50,533 --> 00:41:52,001
Hvordan våger du?
780
00:41:52,118 --> 00:41:53,068
Jeg sku...
781
00:41:53,119 --> 00:41:55,254
Det er straffbart å åpne andres post.
782
00:42:12,680 --> 00:42:16,859
Jeg vet ikke hva det var.
Jeg vet ikke hva som hendte, okey?
783
00:42:20,563 --> 00:42:23,407
Denne typen er en militær veteran.
784
00:42:23,733 --> 00:42:24,600
En ung fyr.
785
00:42:24,651 --> 00:42:28,246
Jeg møtte ham, han kom inn for en
nakke-operasjon, han har problemer.
786
00:42:28,655 --> 00:42:30,706
Han er i fengsel for et ran.
787
00:42:32,575 --> 00:42:34,443
Så jeg forsøker å hjelpe ham, forstår du?
788
00:42:34,494 --> 00:42:38,047
Jeg sender ham pakker,
moralsk støtte, sånne saker.
789
00:42:38,873 --> 00:42:43,010
Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke har fortalt.
Jeg vet ikke hvorfor jeg tester deg.
790
00:42:44,253 --> 00:42:46,079
Bare, Deb, vær så snill.
791
00:42:46,130 --> 00:42:47,723
La meg ikke gjøre dette.
792
00:42:47,966 --> 00:42:50,893
La ikke min frykt ødelegge for oss.
793
00:43:36,764 --> 00:43:38,607
MADEIRA INTERIØR
794
00:44:17,096 --> 00:44:20,816
HENTESTED
795
00:45:05,686 --> 00:45:10,616
JOHN MEEHAN
ORANGE COUNTY, FENGSEL FOR MENN
796
00:45:14,403 --> 00:45:17,206
MIDLERTIDIG BESØKFORBUD
RETTSORDRE CALIFORNIA
797
00:45:18,407 --> 00:45:20,042
TILBAKEKALLELSE AV
MEDISINSK LISENS
798
00:45:24,872 --> 00:45:25,739
TRAKASSERING
799
00:45:25,790 --> 00:45:28,200
FORFØLGELSE TRUSLER
UTPRESSING
800
00:45:28,251 --> 00:45:31,286
LAGUNA BEACH POLITIDISTRIKT
HENDELSESRAPPORT
801
00:45:31,337 --> 00:45:33,681
ORANGS COUNTY SHERIFFKONTOR
802
00:45:35,133 --> 00:45:36,333
ADVARSEL TIL ALLE KVINNER
803
00:45:36,384 --> 00:45:38,585
PATOLOGISK LØGNER
SMITTSOM PARASITT
804
00:45:38,636 --> 00:45:40,504
JOHN M. MEEHAN
MIDLERTIDIG ARRESTORDRE
805
00:45:40,555 --> 00:45:42,982
FORFØLGELSE OG TRAKASSERING
(ETTER ADVARSEL)
806
00:45:50,356 --> 00:45:51,765
BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER MEN,
807
00:45:51,816 --> 00:45:54,702
VISSE SCENER OG KARAKTERER ER
DRAMATISERT OG FIKSJONALISERT
808
00:46:24,432 --> 00:46:26,734
Norsk tekst: Geir Simonsen