1 00:00:16,291 --> 00:00:18,719 Ny oppskrift, eksperiment. 2 00:00:19,294 --> 00:00:22,389 Appelsin, mango, gulrot, ingefær... 3 00:00:22,673 --> 00:00:24,099 og vodka. 4 00:00:31,348 --> 00:00:33,150 Perfekt temperatur. 5 00:00:44,403 --> 00:00:45,787 Grønnkål, ananas, 6 00:00:45,863 --> 00:00:48,606 hvetekli, og et snev gurkemeie. 7 00:00:48,657 --> 00:00:52,294 Jordbær, banan og spirulina. 8 00:00:52,703 --> 00:00:53,736 Blåbær, 9 00:00:53,787 --> 00:00:55,672 bjørnebær, jordbær... 10 00:00:56,331 --> 00:00:57,966 og et annet slags bær. 11 00:01:21,899 --> 00:01:23,366 Åh, jøss. 12 00:01:24,234 --> 00:01:25,476 Når tok du dette? 13 00:01:25,527 --> 00:01:26,912 Det sier jeg ikke. 14 00:01:27,321 --> 00:01:29,188 Åh, herregud. 15 00:01:29,239 --> 00:01:32,584 Hvordan skal jeg få gjort noe nå? Jeg elsker deg! 16 00:01:33,535 --> 00:01:37,238 Bare så jeg vet, må det alltid være den første gudstjenesten? 17 00:01:37,289 --> 00:01:41,534 Jeg er helt for det. Kan det diskuteres, kanskje? 18 00:01:41,585 --> 00:01:43,327 Vel, jeg bare, du vet, 19 00:01:43,378 --> 00:01:47,248 jeg synes det er litt fredeligere enn gudstjenesten klokken 21. 20 00:01:47,299 --> 00:01:50,209 Visst, den andre er litt mer støyete, eller? 21 00:01:50,260 --> 00:01:51,394 Ja. 22 00:01:51,845 --> 00:01:54,005 Og din mamma går dit da. 23 00:01:54,056 --> 00:01:55,190 Ja. 24 00:01:57,601 --> 00:01:59,110 - John. - Ja. 25 00:01:59,728 --> 00:02:00,761 Hva er det? 26 00:02:00,812 --> 00:02:01,971 Hva er hva? 27 00:02:02,022 --> 00:02:05,016 Det, på din finger. 28 00:02:05,067 --> 00:02:06,243 Oops. 29 00:02:07,110 --> 00:02:10,146 Du kan ikke... Nei, jeg mener alvor. Du kommer til å glemme å ta den av. 30 00:02:10,197 --> 00:02:13,834 Vi snakket om dette, fordi vi skal sette oss ned med alle sammen... 31 00:02:13,992 --> 00:02:16,444 og prate igjennom det med dem på våre vilkår, 32 00:02:16,495 --> 00:02:18,738 og vi vil ikke at de bare skal finne ut av det. 33 00:02:18,789 --> 00:02:20,156 Du sa det, og jeg lyttet 34 00:02:20,207 --> 00:02:23,951 ettersom du er min dronning, men innerst inne vil jeg at de skal vite det. 35 00:02:24,002 --> 00:02:27,914 Og jeg elsker deg for det. Men jeg vil ikke du skal han den i kirken. 36 00:02:27,965 --> 00:02:29,248 Jeg kunne ta den av. 37 00:02:29,299 --> 00:02:30,750 Vel, gjør det. 38 00:02:30,801 --> 00:02:31,667 Men jeg vil ikke. 39 00:02:31,718 --> 00:02:33,878 - Vær så snill, kjære. - Hvorfor tar ikke du den av? 40 00:02:33,929 --> 00:02:37,465 - Jeg forsøker. Vi kommer for sent. - Der er den, ta den av. 41 00:02:37,516 --> 00:02:38,633 - John. - Ta den av. 42 00:02:38,684 --> 00:02:39,842 Jeg skal ta den av. 43 00:02:39,893 --> 00:02:42,553 - Vil du bli sen? - Nei, jeg vil til kirken. 44 00:02:42,604 --> 00:02:45,223 Hvor sent vil du komme? 45 00:02:45,274 --> 00:02:46,891 Når jeg tenker på julen, 46 00:02:46,942 --> 00:02:49,060 og på den årstiden vi er inne i, 47 00:02:49,111 --> 00:02:51,580 så tenker jeg på den ultimate gaven. 48 00:02:51,780 --> 00:02:53,481 Kjærlighetens gave. 49 00:02:53,532 --> 00:02:55,733 Det er en kjærlighet som er innpakket i det å gi 50 00:02:55,784 --> 00:02:57,777 og ikke å få. 51 00:02:57,828 --> 00:03:01,489 Det er en kjærlighet som er gitt selv om vi ikke er klare til å få den. 52 00:03:01,540 --> 00:03:03,866 Nei, det er en oppofrende kjærlighet. 53 00:03:03,917 --> 00:03:07,495 Det er den kjærligheten Gud gav verden. 54 00:03:07,546 --> 00:03:10,915 For så høyt elsket Gud verden, at han gav. 55 00:03:10,966 --> 00:03:15,520 Og han uttrykte sin kjærlighet til oss på en måte som vi kunne reflektere hans... 56 00:03:16,263 --> 00:03:18,589 Det er bare alt pratet om Julen. 57 00:03:18,640 --> 00:03:20,174 Det bare traff meg der jeg bor. 58 00:03:20,225 --> 00:03:22,176 Og jeg forventet at han skulle være god. 59 00:03:22,227 --> 00:03:24,512 Men jeg forventet ikke at han skulle være så god. 60 00:03:24,563 --> 00:03:27,449 Debbie sa at du har vært på gudstjeneste her før. 61 00:03:28,108 --> 00:03:29,910 Ja, men ikke med den presten. 62 00:03:30,944 --> 00:03:32,913 Du mener pastor, ikke prest. 63 00:03:34,406 --> 00:03:36,983 Jeg vet ikke med deg, Arlene, men jeg behøver en kopp kaffe. 64 00:03:37,034 --> 00:03:40,086 - Har du drukket kaffe i dag? - Din slubbert. 65 00:03:42,456 --> 00:03:44,674 Beklager, unnskyld meg. Jeg kommer straks. 66 00:03:51,798 --> 00:03:55,185 - Hvem er det? Er det hennes... - Nei, det er min svoger. 67 00:03:55,761 --> 00:03:57,461 - Eks-svoger. - Din svoger? 68 00:03:57,512 --> 00:03:59,755 Vet du hva? Det kommer til å timer å komme ut 69 00:03:59,806 --> 00:04:01,299 - fra parkeringen. - Din søsters... 70 00:04:01,350 --> 00:04:02,984 - Vent. - Min eks-svoger. 71 00:04:03,310 --> 00:04:07,263 - Jeg vil gjerne komme før trafikken. - Vil du ikke si ha det bra? 72 00:04:07,314 --> 00:04:08,639 Jeg kan... 73 00:04:08,690 --> 00:04:11,451 - Jeg kan tekste henne ha det. - Ålreit. 74 00:04:17,282 --> 00:04:18,941 Det er en fin dag for en fottur. 75 00:04:18,992 --> 00:04:20,919 Deer Canyon kanskje? 76 00:04:21,662 --> 00:04:23,654 Jeg vet ikke. Jeg kjenner meg lat. 77 00:04:23,705 --> 00:04:26,449 Hva med en spasertur? En fin, rolig, flat tur. 78 00:04:26,500 --> 00:04:29,719 Okey, en rolig, flat tur. 79 00:04:43,475 --> 00:04:44,859 Hei, venn. 80 00:04:46,144 --> 00:04:47,011 John! 81 00:04:47,062 --> 00:04:48,220 Hvem er du? 82 00:04:48,271 --> 00:04:49,180 John! 83 00:04:49,231 --> 00:04:50,806 Åh, du er så vakker. 84 00:04:50,857 --> 00:04:52,283 Hva i helvete? 85 00:04:55,153 --> 00:04:56,538 Slutt å kjempe imot! 86 00:04:56,613 --> 00:04:58,289 Ring 112! 87 00:04:59,783 --> 00:05:01,793 Ligg stille! 88 00:05:30,772 --> 00:05:33,742 Nå, hva var det vi skulle? Gå en tur? 89 00:05:35,569 --> 00:05:37,412 Hva gjorde hun her? 90 00:05:38,572 --> 00:05:43,543 Jeg har aldri hørt om noe lignende i dette nabolaget. 91 00:05:49,082 --> 00:05:50,533 Har du ombestemt deg? 92 00:05:50,584 --> 00:05:52,385 Vil du anmelde det? 93 00:05:52,627 --> 00:05:54,012 Nei, jeg... 94 00:05:54,337 --> 00:05:57,474 Jeg tror ikke vi behøver. Jeg bare... 95 00:05:58,008 --> 00:06:00,351 Det var veldig skremmende. 96 00:06:01,386 --> 00:06:04,046 Vet du hva? La oss gå inn igjen. 97 00:06:04,097 --> 00:06:07,942 La oss ta tilbake huset vårt og ikke la dette ødelegge det. 98 00:06:08,059 --> 00:06:09,277 Kom igjen. 99 00:06:12,147 --> 00:06:15,141 Noen privatdetektiver gir den første konsultasjonEN GRATIS. 100 00:06:15,192 --> 00:06:16,142 Det er riktig. 101 00:06:16,193 --> 00:06:17,560 Jeg gjør ikke det. 102 00:06:17,611 --> 00:06:19,729 Betyr en gratis konsultasjon at de ikke er legitime? 103 00:06:19,780 --> 00:06:21,873 Jeg vet ikke. Jeg kjenner dem ikke. 104 00:06:23,742 --> 00:06:26,110 Hvor mye sa du at det første depositumet er på? 105 00:06:26,161 --> 00:06:27,111 To tusen. 106 00:06:27,162 --> 00:06:30,030 Etter det koster det $150 pr time, 107 00:06:30,081 --> 00:06:32,241 pluss 67 cent pr mil. 108 00:06:32,292 --> 00:06:36,370 Du er også ansvarlig for alle ekstra utgifter som påløper. 109 00:06:36,421 --> 00:06:39,331 Søk etter nummerskilt, søk etter mobiltelefon, 110 00:06:39,382 --> 00:06:41,751 jeg vet ikke før kostnadene påløper. Men jeg bruker PayPal. 111 00:06:41,802 --> 00:06:44,145 Du kan alltid bestride kostnadene der. 112 00:06:44,471 --> 00:06:48,983 Et minimum på syv timer forskudd pluss depositum, så la oss si tre tusen. 113 00:06:50,227 --> 00:06:53,404 Jeg pratet med noen som sa det kostet $75 pr time. 114 00:06:54,523 --> 00:06:56,282 Hør her, det finnes... 115 00:06:56,983 --> 00:06:59,727 folk med lisens som tar dine penger 116 00:06:59,778 --> 00:07:02,688 og går direkte til personen du betaler for å etterforske 117 00:07:02,739 --> 00:07:04,440 og krever enda mer penger av dem 118 00:07:04,491 --> 00:07:06,275 for så å fortelle deg at alt er bra. 119 00:07:06,326 --> 00:07:07,460 Så... 120 00:07:07,953 --> 00:07:10,046 se bare til at du stoler på magefølelsen. 121 00:07:17,587 --> 00:07:18,888 Jeg liker duskene... 122 00:07:19,631 --> 00:07:20,849 på vesken din. 123 00:07:20,966 --> 00:07:23,268 Litt som frynser, men enda ikke. 124 00:07:25,512 --> 00:07:26,646 Takk. 125 00:07:29,683 --> 00:07:31,109 - Hei. - Hei. 126 00:07:32,018 --> 00:07:35,429 - Jeg vet du har dine to skuffer. - Her kommer det. 127 00:07:35,480 --> 00:07:36,656 Vel... 128 00:07:36,815 --> 00:07:41,185 du vet, som interiørdesigner, er det... 129 00:07:41,236 --> 00:07:42,853 fysisk smertefullt for meg 130 00:07:42,904 --> 00:07:46,899 at jeg ikke kan introdusere deg for et bedre organisatorisk system. 131 00:07:46,950 --> 00:07:48,459 Fordi da hadde det vært perfekt. 132 00:07:48,535 --> 00:07:50,569 Og det skulle helt kullkaste min tankeprosess. 133 00:07:50,620 --> 00:07:53,113 Sånn, jeg har stengt den. Nå ser du det ikke. 134 00:07:53,164 --> 00:07:55,533 Men jeg vet fremdeles at det er der. 135 00:07:55,584 --> 00:07:57,802 Vet du når du skal til banken neste gang? 136 00:07:58,587 --> 00:08:00,847 Jeg vet ikke, jeg har ingen planer. Hvorfor? 137 00:08:02,799 --> 00:08:03,666 Wow. 138 00:08:03,717 --> 00:08:05,334 Jeg jobber med uforsikrede pasienter 139 00:08:05,385 --> 00:08:09,355 og mange av dem betaler kontant. Jeg tenkte du kunne sette dem inn for meg. 140 00:08:12,058 --> 00:08:14,218 Vil du at jeg setter dem inn på mitt konto? 141 00:08:14,269 --> 00:08:16,637 Det er mindre enn ti tusen om du er bekymret for Skatteetaten. 142 00:08:16,688 --> 00:08:18,740 Ja, når vi snakker om Skatteetaten. 143 00:08:19,649 --> 00:08:21,183 Jeg oppgir mine inntekter. 144 00:08:21,234 --> 00:08:23,185 - Tuller du med meg? - Nei, helt sikkert. 145 00:08:23,236 --> 00:08:25,437 Jeg har nok problemer med dem på grunn av mitt gale eks. 146 00:08:25,488 --> 00:08:29,417 Jeg må bare være litt kreativ med min bokføring, det er alt. 147 00:08:31,578 --> 00:08:35,072 Vet du hva? Om du ikke er komfortabel er det helt i orden. Jeg forstår. 148 00:08:35,123 --> 00:08:36,466 Nei, jeg tror... 149 00:08:37,000 --> 00:08:39,827 Vet du hva vi kan gjøre? Jeg har litt kontanter her hjemme 150 00:08:39,878 --> 00:08:43,139 i tilfelle jordskjelv, Gud forby, eller... 151 00:08:44,925 --> 00:08:47,101 en zombie apokalypse. 152 00:08:47,427 --> 00:08:49,979 - Som Terra prater om. - Visst. 153 00:08:50,221 --> 00:08:51,338 Vi kan bare... 154 00:08:51,389 --> 00:08:52,690 legge dem der. 155 00:08:53,099 --> 00:08:54,234 Perfekt. 156 00:08:55,977 --> 00:08:58,071 Okey. 157 00:09:05,528 --> 00:09:06,829 Hvor mye er det? 158 00:09:07,113 --> 00:09:10,750 Jeg vet ikke. Kanskje rundt 80 eller 90 000? 159 00:09:11,451 --> 00:09:14,837 Jeg har tatt ut ett tusen av min lønn nå i... 160 00:09:18,083 --> 00:09:19,300 Okey. 161 00:09:21,628 --> 00:09:23,221 MADEIRA INTERIØR 162 00:09:26,675 --> 00:09:27,875 Mamma. 163 00:09:27,926 --> 00:09:29,960 - Hvor er bilen? - God morgen, Veronica. 164 00:09:30,011 --> 00:09:32,713 Åh, ja. Jeg er godt uthvilt. Takk for at du spurte. 165 00:09:32,764 --> 00:09:34,214 Er bilen på verksted? 166 00:09:34,265 --> 00:09:37,426 Nei. Du kan ta Roveren, men da må du dra til Balboa. 167 00:09:37,477 --> 00:09:40,220 Jeg kan knapt se over dashbordet i Roveren. 168 00:09:40,271 --> 00:09:41,597 Gud, har du ikke møtt meg før? 169 00:09:41,648 --> 00:09:44,808 Da kan du kanskje ikke kjøre noen bil. Kanskje er det det som må skje. 170 00:09:44,859 --> 00:09:46,518 Vent, har han Maseratien? 171 00:09:46,569 --> 00:09:48,437 Hvem? Han, hvem? John? Ja. 172 00:09:48,488 --> 00:09:51,440 Han har noen ærender og så skal han fylle bensin. 173 00:09:51,491 --> 00:09:53,359 Hvor er hans bil? 174 00:09:53,410 --> 00:09:54,360 Hvor er din bil? 175 00:09:54,411 --> 00:09:57,571 Han bruker min bil ettersom han gjør mye for meg om dagen 176 00:09:57,622 --> 00:10:00,991 som er veldig nyttig og han liker å kjøre den. 177 00:10:01,042 --> 00:10:02,785 Sier han hvor han kjører? 178 00:10:02,836 --> 00:10:05,888 Ja, jeg vet hvor han drar. Han gjør ærender. 179 00:10:06,006 --> 00:10:07,974 Vi bør sette en sporingsenhet i bilen. 180 00:10:11,636 --> 00:10:14,046 - Veronica! - Hvorfor ler du av meg? 181 00:10:14,097 --> 00:10:15,839 Ikke le av meg. Det er ikke morsomt. 182 00:10:15,890 --> 00:10:17,841 Elskling, en sporingsenhet i bilen? 183 00:10:17,892 --> 00:10:19,635 - Ja. - Hvorfor i allverden? 184 00:10:19,686 --> 00:10:22,888 Fordi da vet du eksakt hva som skjer og om han sier sannheten eller ikke. 185 00:10:22,939 --> 00:10:26,100 Om det får deg til å føle deg bedre, så la oss sette en sporingsenhet på bilen. 186 00:10:26,151 --> 00:10:28,369 Men du setter sporingsenheten i bilen, okey? 187 00:10:28,653 --> 00:10:29,912 Mamma. 188 00:10:30,613 --> 00:10:32,957 Det er noe som er feil med ham. 189 00:10:34,200 --> 00:10:35,501 Ser du ikke det? 190 00:10:37,871 --> 00:10:39,047 Jo. 191 00:10:39,497 --> 00:10:41,507 Jeg vet at du synes det. 192 00:10:41,791 --> 00:10:43,634 Du har gjort det veldig klart. 193 00:10:43,835 --> 00:10:47,263 Du har gjort det klart for meg og du har gjort det klart for John. 194 00:10:47,714 --> 00:10:49,140 Vi vet begge... 195 00:10:49,340 --> 00:10:51,851 Veronica, at du synes det. 196 00:10:55,305 --> 00:10:56,439 Okey. 197 00:11:12,072 --> 00:11:15,607 Hvorfor bryr de seg med kataloger i disse dagers netthandel? 198 00:11:15,658 --> 00:11:16,984 - Jeg vet ikke. - Vel, 199 00:11:17,035 --> 00:11:19,570 fordi jeg liker å se på bildene 200 00:11:19,621 --> 00:11:20,880 i badekaret... 201 00:11:21,790 --> 00:11:24,008 og når jeg får fotmassasje. 202 00:11:26,169 --> 00:11:27,870 Aha, litt fotsoneterapi. 203 00:11:27,921 --> 00:11:29,555 Ja, takk. 204 00:11:30,548 --> 00:11:31,665 Okey, 205 00:11:31,716 --> 00:11:33,768 jeg starter med nakken. 206 00:11:34,052 --> 00:11:35,561 Åh, jeg kjenner det. 207 00:11:36,387 --> 00:11:38,981 Jeg leide en bankboks idag. 208 00:11:39,432 --> 00:11:42,593 Du vet, for viktige papirer, fødselsattester, 209 00:11:42,644 --> 00:11:44,779 sånne saker. Gifteringer. 210 00:11:45,271 --> 00:11:48,408 Slik at du ikke uheldigvis, med vilje, har på deg din. 211 00:11:49,901 --> 00:11:52,453 Jeg tror vi bør legge kontantene der også. 212 00:11:53,154 --> 00:11:55,397 I tilfelle brann, eksempelvis. 213 00:11:55,448 --> 00:11:57,983 Jeg tror det er ulovlig. 214 00:11:58,034 --> 00:12:00,527 Jeg tror ikke man får ha kontanter der. 215 00:12:00,578 --> 00:12:03,798 Nei, det er bare om du hvitvasker penger... 216 00:12:03,998 --> 00:12:07,534 eller om du ikke kan bevise hvordan du fikk dem, og det kan både du og jeg, så... 217 00:12:07,585 --> 00:12:08,719 Ja. 218 00:12:09,420 --> 00:12:12,081 Jeg vet ikke, jeg liker tanken på å ha noen her, forstår du? 219 00:12:12,132 --> 00:12:13,373 Hva om det skjer noe galt? 220 00:12:13,424 --> 00:12:15,393 Da bekymrer vi oss når det skjer. 221 00:12:19,013 --> 00:12:20,148 Okey. 222 00:12:20,682 --> 00:12:22,508 Når vi snakker om bekymringer, jeg har... 223 00:12:22,559 --> 00:12:25,385 tenkt på den kvinnen, inntrengeren? 224 00:12:25,436 --> 00:12:26,553 Åh, ja. 225 00:12:26,604 --> 00:12:27,638 Jeg vet. 226 00:12:27,689 --> 00:12:28,806 Jeg også. 227 00:12:28,857 --> 00:12:31,409 Jeg tror vi trenger litt trygghet. 228 00:12:31,484 --> 00:12:33,202 - Hva mener du? - Vel... 229 00:12:33,570 --> 00:12:36,021 vi burde installere et sikkerhetssystem. 230 00:12:36,072 --> 00:12:37,540 Noen kamera. 231 00:12:38,074 --> 00:12:39,208 Her? 232 00:12:39,409 --> 00:12:40,543 Ja. 233 00:12:40,785 --> 00:12:42,569 Gud forby, om det skulle skje igjen, 234 00:12:42,620 --> 00:12:45,840 og jeg ikke hadde gjort alt jeg kunne, hadde jeg blitt gal. 235 00:12:47,417 --> 00:12:51,137 Nancy sier at du ikke har kamera på Madeira heller. Jeg mener... 236 00:12:51,379 --> 00:12:53,705 du har flyttefolk som går inn og ut hele dagen. 237 00:12:53,756 --> 00:12:55,499 Jeg vet. 238 00:12:55,550 --> 00:12:57,310 Jeg vet ikke. 239 00:12:57,886 --> 00:12:59,336 Jeg har aldri, 240 00:12:59,387 --> 00:13:04,842 noensinne husket en eneste alarmkode eller et passord i hele mitt liv. 241 00:13:04,893 --> 00:13:06,718 Jeg skal hjelpe deg å huske. 242 00:13:06,769 --> 00:13:08,262 Åh, skal du? 243 00:13:08,313 --> 00:13:09,906 Flaks for meg. 244 00:13:46,893 --> 00:13:49,011 Jeg er besatt av dette. 245 00:13:49,062 --> 00:13:50,053 Jeg mener det. 246 00:13:50,104 --> 00:13:52,764 - Jeg vil ikke slutte å se på dette. - Åh, bra. 247 00:13:52,815 --> 00:13:55,184 Liam sa hele tiden midten av århundret. 248 00:13:55,235 --> 00:13:57,662 Som om han engang vet hva det betyr. 249 00:13:59,072 --> 00:14:03,125 Jeg tror du må gjøre om hans kontor på Presbyterian Sykehuset også 250 00:14:04,410 --> 00:14:06,653 Er han ikke ved Laguna Med? 251 00:14:06,704 --> 00:14:10,758 Han skulle det, helt til Prez tilbød ham jobben som sjef over Urologisk Kirurgi. 252 00:14:10,833 --> 00:14:12,784 Åh, er ikke det fantastisk? 253 00:14:12,835 --> 00:14:14,286 Åh, herlig. 254 00:14:14,337 --> 00:14:17,515 Om han er på Prez, så kjenner han kanskje kjæresten min. 255 00:14:19,467 --> 00:14:21,501 Åh, herregud. Treffer du en doktor? 256 00:14:21,552 --> 00:14:23,378 Debra, åh, herregud! 257 00:14:23,429 --> 00:14:27,900 Fortell meg hans navn med det samme, så bestiller jeg en par-reise til Tulum. 258 00:14:28,726 --> 00:14:31,803 Han heter John Meehan. Noen sier "Mee-han", men... 259 00:14:31,854 --> 00:14:32,989 John Meehan. 260 00:14:36,276 --> 00:14:38,369 Har han nylig startet på Prez? 261 00:14:38,569 --> 00:14:40,229 Han har vært der cirka ett år, 262 00:14:40,280 --> 00:14:41,939 men han var i Irak før det. 263 00:14:41,990 --> 00:14:44,900 Liam hadde definitivt nevnt ham, om han visste det, 264 00:14:44,951 --> 00:14:48,421 "Mr. 86th Combat Support Hospital." 265 00:14:49,080 --> 00:14:50,214 Merkelig. 266 00:14:53,876 --> 00:14:55,177 Fungerer denne? 267 00:14:56,170 --> 00:14:58,413 Det er den eneste vi selger på klinikken. 268 00:14:58,464 --> 00:15:00,999 Min sjef var med å ta fram formelen, så jeg tror det. 269 00:15:01,050 --> 00:15:03,919 Det står at den skal brukes på ansikte og hals, 270 00:15:03,970 --> 00:15:05,921 men jeg har brukt den på hele kroppen. 271 00:15:05,972 --> 00:15:07,773 Du kan få tak i mer, ikke sant? 272 00:15:08,016 --> 00:15:09,400 Jeg håper det. 273 00:15:13,646 --> 00:15:16,056 - Hva? - Julen blir grusom. 274 00:15:16,107 --> 00:15:17,432 Du er ikke der, 275 00:15:17,483 --> 00:15:19,118 Jimmy er ikke der. 276 00:15:19,736 --> 00:15:21,812 Jeg vil treffe alle barna, 277 00:15:21,863 --> 00:15:24,064 og jeg vil dekorere kaker med dem, 278 00:15:24,115 --> 00:15:25,691 og se Rudolf, 279 00:15:25,742 --> 00:15:28,210 og spore Julenissens slede på den 280 00:15:28,286 --> 00:15:30,070 statlige websiden og... 281 00:15:30,121 --> 00:15:33,448 ikke være nødt til å håndtere John og bare... 282 00:15:33,499 --> 00:15:37,678 spise Bestemors marshmellow, jordbærnisseluer. 283 00:15:39,714 --> 00:15:40,890 Ekkelt. 284 00:15:41,007 --> 00:15:42,416 Jeg antar at jeg ikke skal ta med noen til deg. 285 00:15:42,467 --> 00:15:43,893 Nei, takk. 286 00:15:46,721 --> 00:15:48,297 Hva gjør du? Hva er det? 287 00:15:48,348 --> 00:15:51,300 Jeg skal feste sporingsenheten i bilen for å se hvor John er hele dagen. 288 00:15:51,351 --> 00:15:53,277 - Hva? - Ja, se. 289 00:15:53,978 --> 00:15:55,404 Den synkroniserer nå. 290 00:15:55,772 --> 00:15:56,989 Åh, herregud. 291 00:15:57,940 --> 00:15:59,725 Hva sa mamma? 292 00:15:59,776 --> 00:16:01,101 Spurte du henne? 293 00:16:01,152 --> 00:16:04,604 Jeg sa at hun skulle, eller at jeg skulle og hun sa ikke nei, så. 294 00:16:04,655 --> 00:16:08,292 Hva med den privatdetektiven du snakket om å leie? 295 00:16:08,743 --> 00:16:10,961 Ja, jeg tenker fremdeles på det. 296 00:16:35,853 --> 00:16:37,321 Du glemte den på sengen. 297 00:16:37,897 --> 00:16:38,847 Takk. 298 00:16:38,898 --> 00:16:41,325 Hvem er TS? Hvem faen er TS? 299 00:16:42,527 --> 00:16:45,020 - T... - "Gleder meg til i morgen kveld." 300 00:16:45,071 --> 00:16:47,540 - Hvem er det? - Det er Toby. 301 00:16:47,865 --> 00:16:48,899 Hvem er Toby? 302 00:16:48,950 --> 00:16:50,901 Det er min nevø. 303 00:16:50,952 --> 00:16:52,461 Toby Sellers? 304 00:16:52,870 --> 00:16:55,072 De kommer i morgen kveld 305 00:16:55,123 --> 00:16:56,281 for å møte deg. 306 00:16:56,332 --> 00:16:58,116 - Med sine sønner, husker du? - Ja. 307 00:16:58,167 --> 00:17:00,702 Jonah og Kirby. Du gikk på college med noen som het Kirby. 308 00:17:00,753 --> 00:17:02,788 - Visst. Vi pratet om dette. - Hele samtalen. 309 00:17:02,839 --> 00:17:06,851 Jeg kjøpte kjøtt til grillen når vi hadde pratet om dette. Jeg beklager. 310 00:17:07,009 --> 00:17:08,168 Ja, 311 00:17:08,219 --> 00:17:09,395 du var... 312 00:17:09,762 --> 00:17:11,213 - Ja. - Jeg beklager. 313 00:17:11,264 --> 00:17:12,672 Nei, det er okey. 314 00:17:12,723 --> 00:17:14,591 Jeg er delvis Siciliansk på pappas side, 315 00:17:14,642 --> 00:17:17,445 og av og til, smeller det til før jeg vet hva som skjer. 316 00:17:18,354 --> 00:17:20,698 Etterkommer fra Anastasia familien. 317 00:17:21,524 --> 00:17:23,325 Albert Anastasia? 318 00:17:23,943 --> 00:17:26,269 Sjefen over Gambino familien? Grunnleggeren av Murder, Inc.? 319 00:17:26,320 --> 00:17:27,455 Jeg... 320 00:17:28,614 --> 00:17:30,583 De høres ut som fine mennesker. 321 00:17:31,993 --> 00:17:34,528 Det er ganske tunge saker, 322 00:17:34,579 --> 00:17:37,798 som min pappa var veldig stolt av, av en eller annen grunn. 323 00:17:39,167 --> 00:17:40,301 Vel... 324 00:17:41,210 --> 00:17:42,119 du 325 00:17:42,170 --> 00:17:44,513 har dine egne saker å være stolt over. 326 00:17:45,131 --> 00:17:46,348 Eller? 327 00:17:46,716 --> 00:17:49,310 Tror du at du kanskje er litt nervøs for at... 328 00:17:49,594 --> 00:17:52,045 kanskje, Toby ikke er hyggelig mot deg, 329 00:17:52,096 --> 00:17:53,338 som Terra 330 00:17:53,389 --> 00:17:54,690 og Ronnie? 331 00:17:55,349 --> 00:17:57,026 Men det kommer ikke til å hende. 332 00:17:57,894 --> 00:17:59,069 Han er veldig hyggelig. 333 00:17:59,520 --> 00:18:03,324 - De vil alle sette tre-poengere, visst? - Eksakt, alle vil være som Curry, 334 00:18:03,399 --> 00:18:05,517 - ikke sant? - Treneren min pleide å si, 335 00:18:05,568 --> 00:18:07,436 "Fire pasninger, så kan du skyte." 336 00:18:07,487 --> 00:18:09,663 Riktig, grunnleggende. 337 00:18:11,407 --> 00:18:12,708 Så... 338 00:18:12,783 --> 00:18:14,359 spiller du fremdeles, eller? 339 00:18:14,410 --> 00:18:17,279 Jeg forsøker. I hodet mitt er jeg fremdeles dyktig, men 340 00:18:17,330 --> 00:18:19,698 kroppen er full av metall, så... 341 00:18:19,749 --> 00:18:20,699 ikke lenger. 342 00:18:20,750 --> 00:18:22,176 Fra hva? 343 00:18:22,877 --> 00:18:25,179 Åh, jeg fortalte deg, kjære, Irak. 344 00:18:25,588 --> 00:18:27,973 Åh, visst, ja, Irak. 345 00:18:30,468 --> 00:18:32,586 Jeg tror det betyr at middagen er klar. 346 00:18:32,637 --> 00:18:34,605 - Behøver du hjelp, eller? - Nei, sitt. 347 00:18:36,724 --> 00:18:38,550 Hei, gutter. To minutter, okey? 348 00:18:38,601 --> 00:18:40,236 - Sånn ja. - To minutter. 349 00:18:45,024 --> 00:18:46,367 Jeg håper ikke jeg... 350 00:18:47,026 --> 00:18:49,227 tok opp noen dårlige minner. Jeg ville ikke... 351 00:18:49,278 --> 00:18:51,104 Nei, det er bra, helt ærlig. Det er... 352 00:18:51,155 --> 00:18:53,190 Jeg behøver ikke gjenoppleve dem, men... 353 00:18:53,241 --> 00:18:55,734 Ja. Rappellerte ut av et CH-47 helikopter. 354 00:18:55,785 --> 00:18:57,527 Kulene fløy runt meg, 355 00:18:57,578 --> 00:18:58,862 uten våpen. 356 00:18:58,913 --> 00:19:00,614 Det gikk bra første gang. 357 00:19:00,665 --> 00:19:01,531 Tuller du? 358 00:19:01,582 --> 00:19:05,494 De ville ikke at jeg skulle bære våpen, ettersom jeg teknisk sett ikke var soldat. 359 00:19:05,545 --> 00:19:08,264 - Visst. - Man kan uansett dø som en soldat. 360 00:19:08,881 --> 00:19:10,749 Andre turen, var jeg bevæpnet. 361 00:19:10,800 --> 00:19:12,560 Jeg hadde lært av mine feil. 362 00:19:13,261 --> 00:19:14,728 Skål for det. 363 00:19:16,681 --> 00:19:17,714 Skål 364 00:19:17,765 --> 00:19:20,234 "Here's to swimming with bow-legged women." 365 00:19:21,978 --> 00:19:23,112 Liker du... 366 00:19:23,271 --> 00:19:24,387 Jeg elsker Haisommer. 367 00:19:24,438 --> 00:19:26,223 - Tuller du? - Vi skåler. 368 00:19:26,274 --> 00:19:28,391 - Åh. okey! - Ja. 369 00:19:28,442 --> 00:19:29,994 Fortell meg hva du syns. 370 00:19:31,070 --> 00:19:34,790 Jeg syns at når han kommer på alle familiesamlinger og alt... 371 00:19:35,074 --> 00:19:37,042 det virker som han er... 372 00:19:37,702 --> 00:19:40,212 veldig viktig og... 373 00:19:40,413 --> 00:19:41,630 permanent... 374 00:19:41,998 --> 00:19:45,075 når det bare har gått to måneder. 375 00:19:45,126 --> 00:19:46,635 Okey. 376 00:19:47,128 --> 00:19:48,787 Hva med deg, Debra? 377 00:19:48,838 --> 00:19:49,972 Vel... 378 00:19:50,548 --> 00:19:53,726 han er viktig for meg. 379 00:19:54,719 --> 00:19:55,978 Og... 380 00:19:56,679 --> 00:19:58,255 jeg vet at jeg av og til tenker 381 00:19:58,306 --> 00:20:00,774 at det er vanskelig for deg å akseptere, 382 00:20:00,850 --> 00:20:02,818 og derfor får du ham til å føle seg... 383 00:20:03,311 --> 00:20:04,945 eksludert eller... 384 00:20:05,896 --> 00:20:07,448 ikke velkommen. 385 00:20:07,773 --> 00:20:10,159 Jeg vet ikke, for at han kanskje skal dra? 386 00:20:11,193 --> 00:20:12,703 Men han drar ikke. 387 00:20:15,323 --> 00:20:17,816 Hvilke konkrete saker 388 00:20:17,867 --> 00:20:21,403 kan vi gjøre for å få disse møtene mer utholdelige 389 00:20:21,454 --> 00:20:22,779 for dere begge? 390 00:20:22,830 --> 00:20:26,675 Vel, jeg skulle bare elske det om du kunne behandle John 391 00:20:26,917 --> 00:20:31,221 med samme respekt og høflighet... 392 00:20:31,380 --> 00:20:33,849 som du gjør med andre. 393 00:20:34,759 --> 00:20:36,393 Hva tror du om det? 394 00:20:39,764 --> 00:20:41,315 Det er okey. 395 00:20:42,141 --> 00:20:45,402 Så lenge han holder seg borte fra Annie og Tyler. 396 00:20:46,062 --> 00:20:48,388 - Hvorfor skulle han det? - Hvorfor må han leke med dem? 397 00:20:48,439 --> 00:20:50,849 - Hvorfor skal han holde seg borte... - Hvorfor ska han 398 00:20:50,900 --> 00:20:52,267 late som han er deres venn? 399 00:20:52,318 --> 00:20:54,269 - Fordi det er jul! - Hvem gjør han det for? 400 00:20:54,320 --> 00:20:56,813 - Ikke for dem, så hvorfor? - Det er jul. 401 00:20:56,864 --> 00:21:00,376 Kan du forklare litt nærmere om hva du mener, Terra? 402 00:21:05,665 --> 00:21:06,799 Fordi... 403 00:21:07,708 --> 00:21:08,842 når... 404 00:21:09,460 --> 00:21:11,762 mamma og John gjør slutt... 405 00:21:12,797 --> 00:21:14,664 blir barna forvirret. 406 00:21:14,715 --> 00:21:18,852 De kommer ikke til å forstå hvor han dro... 407 00:21:19,303 --> 00:21:20,521 eller hvorfor. 408 00:21:21,764 --> 00:21:23,565 Forstår du, og de bare... 409 00:21:23,974 --> 00:21:25,675 klandrer seg selv. 410 00:21:25,726 --> 00:21:27,528 Akkurat som jeg alltid gjorde. 411 00:21:29,605 --> 00:21:30,781 Hver gang. 412 00:21:31,232 --> 00:21:33,075 Når jeg var i deres alder... 413 00:21:33,359 --> 00:21:34,493 og... 414 00:21:35,152 --> 00:21:37,496 det samme skulle hende med meg. 415 00:21:40,116 --> 00:21:43,002 Tror du det er et rimelig ønske, Debra? 416 00:21:47,373 --> 00:21:49,299 Nei, egentlig ikke. 417 00:21:50,292 --> 00:21:52,302 Men tror du at du kan respektere det? 418 00:21:56,465 --> 00:21:58,100 Ja, kanskje det. 419 00:22:12,773 --> 00:22:14,516 Jeg tar det, det er ålreit. 420 00:22:14,567 --> 00:22:16,535 Takk, Julenissen. 421 00:22:16,861 --> 00:22:18,579 Glem ikke denne. 422 00:22:18,821 --> 00:22:19,997 Virkelig? 423 00:22:20,448 --> 00:22:21,582 Okey. 424 00:22:21,866 --> 00:22:23,024 Ålreit. 425 00:22:23,075 --> 00:22:24,543 Så søt! 426 00:22:26,162 --> 00:22:27,296 La oss gå. 427 00:22:27,705 --> 00:22:28,922 Kom igjen. 428 00:22:31,250 --> 00:22:33,010 Ho, ho, ho. 429 00:22:47,099 --> 00:22:51,528 Bestemor har laget julenisseluer! Ser dere? Julenisseluer! 430 00:22:52,855 --> 00:22:55,181 - Noen hjemme? - Hei! 431 00:22:55,232 --> 00:22:57,242 - God jul. - Ho, ho, ho. 432 00:22:57,359 --> 00:22:59,119 Se, det er julenissen! 433 00:22:59,528 --> 00:23:00,871 Hei! 434 00:23:01,197 --> 00:23:02,230 Dere er sterke. 435 00:23:02,281 --> 00:23:03,356 Hei, søtnos. 436 00:23:03,407 --> 00:23:06,168 - Hvordan går det, kompis? - Legg dem under treet. 437 00:23:06,994 --> 00:23:09,254 Åh, forsiktig. 438 00:23:09,705 --> 00:23:11,114 - Åh, herregud. - Hei! 439 00:23:11,165 --> 00:23:13,616 Takk, julenissen. Si takk til julenissen. 440 00:23:13,667 --> 00:23:15,702 - Takk, julenissen! - Værsågod. 441 00:23:15,753 --> 00:23:17,829 - Hei. - Hei, kjære. 442 00:23:17,880 --> 00:23:18,788 Hvordan har du det? 443 00:23:18,839 --> 00:23:20,707 Terra? 444 00:23:20,758 --> 00:23:22,041 Terra! 445 00:23:22,092 --> 00:23:24,186 Noen som vil ha godteristenger? 446 00:23:24,720 --> 00:23:26,087 Jeg prater med henne. 447 00:23:26,138 --> 00:23:27,815 Åh, John ser så kjekk ut. 448 00:23:29,433 --> 00:23:31,384 Bra jobbet. Okey, jeg henter henne. 449 00:23:31,435 --> 00:23:32,635 Åh, takk, mamma. 450 00:23:32,686 --> 00:23:33,845 Forsiktig. 451 00:23:33,896 --> 00:23:35,614 Det var nære. 452 00:23:36,106 --> 00:23:39,159 - Åh, se på dette! - Godteristenger. 453 00:23:42,238 --> 00:23:43,372 Terra. 454 00:23:45,574 --> 00:23:46,708 Terra. 455 00:23:47,201 --> 00:23:49,110 Jeg vil at du kommer inn igjen. 456 00:23:49,161 --> 00:23:55,092 Hun sa at hun skulle holde ham borte fra dem. 457 00:23:57,545 --> 00:23:58,679 Jeg gikk... 458 00:23:59,004 --> 00:24:01,265 med henne til Rebecca... 459 00:24:02,675 --> 00:24:05,561 og hun lovet meg... 460 00:24:06,053 --> 00:24:07,170 Holde... 461 00:24:07,221 --> 00:24:09,898 Holde ham borte fra barna? 462 00:24:11,433 --> 00:24:13,777 Hvorfor var det hennes krav? 463 00:24:13,853 --> 00:24:16,387 Sier hun at det foregår noe upassende med barna? 464 00:24:16,438 --> 00:24:17,865 Åh, nei. 465 00:24:18,774 --> 00:24:22,560 Du vet at hun ikke bryr seg om at John henger med ungene. 466 00:24:22,611 --> 00:24:24,813 Han er så bra med barn. 467 00:24:24,864 --> 00:24:25,730 Nei, 468 00:24:25,781 --> 00:24:26,981 det er bare en unnskyldning, 469 00:24:27,032 --> 00:24:30,878 så hun ikke virker så egoistisk ettersom hun ikke vil ha ham her. 470 00:24:33,455 --> 00:24:34,673 Du liksom... 471 00:24:34,957 --> 00:24:37,926 ordnet ham. Fikk ham til å komme inn med gavene. 472 00:24:38,794 --> 00:24:40,637 Han var bare en gentleman. 473 00:24:40,963 --> 00:24:44,040 Jeg mener, gavene var tunge. Jeg trodde ikke han var... 474 00:24:44,091 --> 00:24:46,960 Jeg hadde ikke tenkt å bære dem inn. 475 00:24:47,011 --> 00:24:48,187 Nei. 476 00:24:48,387 --> 00:24:50,588 Terra, nei. Dette er forferdelig. 477 00:24:50,639 --> 00:24:52,423 Åh, jeg forstår ikke. Jeg kan ikke... 478 00:24:52,474 --> 00:24:54,776 Du ba henne om å gjøre hva? 479 00:24:56,103 --> 00:24:59,239 Og nå, se på deg. Du er her inne, gråtende... Jeg bare... 480 00:25:02,151 --> 00:25:03,994 Du gikk glipp av Thanksgiving... 481 00:25:04,987 --> 00:25:06,646 og jeg vet at det gjorde vondt. 482 00:25:06,697 --> 00:25:08,707 Og det var vondt for meg. 483 00:25:09,533 --> 00:25:10,692 Og nå... 484 00:25:10,743 --> 00:25:13,212 nå begynner du igjen. Jeg kan ikke... 485 00:25:13,579 --> 00:25:15,280 Det er bare for mye. 486 00:25:15,331 --> 00:25:18,550 Det er for mye, kjære. Ser du ikke det? 487 00:25:19,376 --> 00:25:22,346 Jeg vet at du ikke liker ham, men... 488 00:25:23,923 --> 00:25:25,849 han elsker din mamma. 489 00:25:28,135 --> 00:25:29,544 Kom igjen, vær så snill. 490 00:25:29,595 --> 00:25:30,729 Det er jul. 491 00:25:32,681 --> 00:25:36,384 Ronnie og Terra har ikke gitt ham en eneste sjanse. 492 00:25:36,435 --> 00:25:39,738 Ikke fra første minutt de traff ham. 493 00:25:40,397 --> 00:25:42,056 Og jeg har bestemt meg for 494 00:25:42,107 --> 00:25:46,870 at de ikke skal få diktere vilkårene for dette forholdet. 495 00:25:47,112 --> 00:25:48,622 Ikke denne gang. 496 00:25:56,455 --> 00:25:59,049 Jeg tror jeg går og sjekker kalkunen. 497 00:25:59,792 --> 00:26:01,176 God idé. 498 00:26:43,168 --> 00:26:45,345 - Takk for at du ventet. - Helt i orden. 499 00:26:53,512 --> 00:26:54,629 Hei. 500 00:26:54,680 --> 00:26:57,298 - God forsinket jul. - Hva gjør du her? 501 00:26:57,349 --> 00:26:59,342 Jeg trodde du var i Sedona. 502 00:26:59,393 --> 00:27:01,844 Problemer med rørene i leiligheten, så. 503 00:27:01,895 --> 00:27:02,887 - Åh, nei. - Ja. 504 00:27:02,938 --> 00:27:05,056 Hvordan var ferien? Elsker du det nye stedet? 505 00:27:05,107 --> 00:27:06,349 Vi elsker det. Det er fint, 506 00:27:06,400 --> 00:27:07,934 - Er du? - Ja. 507 00:27:07,985 --> 00:27:11,705 Er John litt tryggere nå når kameraene er på plass? 508 00:27:11,822 --> 00:27:13,064 Det er han. 509 00:27:13,115 --> 00:27:15,608 Og det er bra for forsikringspremien. 510 00:27:15,659 --> 00:27:16,793 Ja. 511 00:27:17,745 --> 00:27:21,280 Alle er derimot ikke helt fornøyd med det. 512 00:27:21,331 --> 00:27:23,383 - Åh, nei. - Det er bare, de... 513 00:27:23,959 --> 00:27:26,744 De føler det som om du ikke stoler på dem eller noe. 514 00:27:26,795 --> 00:27:29,664 Åh, selvsagt stoler jeg på dem. Du må fortelle dem det. 515 00:27:29,715 --> 00:27:31,958 Jeg kan ikke, fordi da forstår de at jeg har pratet. 516 00:27:32,009 --> 00:27:33,769 Vi hadde et innbrudd. 517 00:27:34,011 --> 00:27:38,440 Det var en hjemløs kvinne som kom inn i huset. 518 00:27:38,515 --> 00:27:42,819 Så, ja, det var årsaken til at vi tenkte på sikkerheten og alt. 519 00:27:43,020 --> 00:27:45,805 Okey, så du har slike kamera hjemme også? 520 00:27:45,856 --> 00:27:48,057 - Ja. - Det er litt morsomt. 521 00:27:48,108 --> 00:27:52,079 Åh, vi elsker våre. Vi spionerer på Darryl hele dagen. 522 00:27:52,821 --> 00:27:53,938 Hunden Darry? 523 00:27:53,989 --> 00:27:56,291 Ja. Du kan følge dem fra mobilen. 524 00:27:56,450 --> 00:27:58,609 Jeg visste ikke man kunne gjøre det? 525 00:27:58,660 --> 00:28:00,236 Jo, jeg gjør det. 526 00:28:00,287 --> 00:28:03,215 Kan jeg gjøre det fra min mobil? 527 00:28:03,499 --> 00:28:05,074 Vil du at jeg laster ned den for deg? 528 00:28:05,125 --> 00:28:09,096 - Ja, gjerne det. - Visst, det er lett. Her. 529 00:28:11,882 --> 00:28:13,266 KOBLER TIL 530 00:28:27,981 --> 00:28:31,827 - Hei, er Jimmy tilbake enda? - Nei, ikke før nest uke. Men... 531 00:28:32,152 --> 00:28:33,370 hvem bryr seg? 532 00:28:33,570 --> 00:28:36,147 Jeg vil heller feire Nyttårsaften alene i Vegas 533 00:28:36,198 --> 00:28:38,357 enn her hvor alle spør meg, 534 00:28:38,408 --> 00:28:42,111 hvorfor jeg ikke kan slappe av? Som om det å si slapp av 535 00:28:42,162 --> 00:28:45,865 noensinne har fått noen til å slappe av. 536 00:28:45,916 --> 00:28:49,886 Jeg vil bare at alle skal være lykkelige sammen. 537 00:28:54,007 --> 00:28:56,101 Fortell meg hva jeg nettopp ja. 538 00:28:57,886 --> 00:29:00,021 Jeg har aldri sagt slapp av til deg... 539 00:29:00,514 --> 00:29:03,650 og jeg vil ikke at alle skal være lykkelige sammen. 540 00:29:06,979 --> 00:29:08,738 Så hvor drar han? 541 00:29:08,939 --> 00:29:10,264 Han drar... 542 00:29:10,315 --> 00:29:11,516 til sykehuset, 543 00:29:11,567 --> 00:29:13,118 til renseriet... 544 00:29:13,819 --> 00:29:16,496 til trening. Og til det ekle Taco-stedet også. 545 00:29:18,198 --> 00:29:19,524 Men hva betyr det? 546 00:29:19,575 --> 00:29:21,835 - Jeg forstår ikke? - Det betyr ingenting. 547 00:29:22,161 --> 00:29:24,463 Men det har bare gått seks dager. 548 00:29:25,873 --> 00:29:28,383 Men, ja, så langt betyr det ingenting. 549 00:29:32,629 --> 00:29:34,431 En gang, en kamerat og jeg, 550 00:29:34,506 --> 00:29:37,333 vi trodde at vi kunne tequila, så vi gjorde en blindtest 551 00:29:37,384 --> 00:29:39,460 av mange dyre reposados, 552 00:29:39,511 --> 00:29:42,255 og noen smugler inn et billig merke. 553 00:29:42,306 --> 00:29:43,648 Gjett hvilken vi velger? 554 00:29:44,141 --> 00:29:46,425 Det betyr ikke at du ikke kan tequila. 555 00:29:46,476 --> 00:29:48,845 Det betyr at billig tequilaen kan vente nå. 556 00:29:48,896 --> 00:29:50,655 - Eksakt. - Visst? 557 00:29:50,856 --> 00:29:52,073 Hva er din drink? 558 00:29:52,357 --> 00:29:53,950 Åh, meg? Jeg er bare... 559 00:29:54,776 --> 00:29:56,811 Jeg er en øl-type. Ganske enkel. 560 00:29:56,862 --> 00:29:59,789 Min pappa var brun-sprit-typen, bourbon. 561 00:30:00,199 --> 00:30:01,500 Hva med din? 562 00:30:03,202 --> 00:30:04,569 Hva var din pappas drink? 563 00:30:04,620 --> 00:30:06,529 Okey. Bli ikke mett på chips. 564 00:30:06,580 --> 00:30:09,657 Om en av dere kan hjelpe meg å bære inn disse tallerknene, er vi klare. 565 00:30:09,708 --> 00:30:11,259 - Jeg gjør det. - Fikser du det? 566 00:30:12,044 --> 00:30:13,536 La meg spørre deg en sak. 567 00:30:13,587 --> 00:30:15,371 Er Ronnie vanskelig mot deg? 568 00:30:15,422 --> 00:30:17,874 For hun har store problemer med meg. 569 00:30:17,925 --> 00:30:21,419 Hun vil bare forsikre seg om at du er seriøs med dette, 570 00:30:21,470 --> 00:30:24,422 - Forstår du? Riktige årsaker. - Det er det jeg også sier. 571 00:30:24,473 --> 00:30:28,426 Vet du, om du vil vinne over Ronnie, dra ikke. 572 00:30:28,477 --> 00:30:29,844 - Visst. - Enten det, 573 00:30:29,895 --> 00:30:32,054 eller så tar jeg ut henne med en Winchester .30-06 574 00:30:32,105 --> 00:30:33,907 og et 1 000 meter skudd i hode. 575 00:30:34,483 --> 00:30:35,617 Hva? 576 00:30:36,443 --> 00:30:37,577 John. 577 00:30:40,948 --> 00:30:42,332 Er det en spøk? 578 00:30:43,909 --> 00:30:46,002 Du har fortalt om hva som hendte, eller? 579 00:30:47,829 --> 00:30:50,156 Jeg tenkte ikke på din mamma. Jeg bare... 580 00:30:50,207 --> 00:30:52,491 Åh, herregud, nei, jeg beklager. 581 00:30:52,542 --> 00:30:55,971 Jeg tenkte bare Newport Beach, Republikansk våpen område. 582 00:30:56,088 --> 00:30:58,014 Beklager, det var ikke morsomt. 583 00:30:58,215 --> 00:30:59,332 Ikke morsomt. 584 00:30:59,383 --> 00:31:00,499 Ja. 585 00:31:00,550 --> 00:31:01,685 Jeg forstår. 586 00:31:02,636 --> 00:31:05,838 Kanskje en av dere kan hjelpe meg med sausene. 587 00:31:05,889 --> 00:31:07,983 Jeg gjør det. Hei, det er okey. 588 00:31:11,561 --> 00:31:14,072 TRENING, BENSINSTASJON 589 00:31:17,025 --> 00:31:18,059 BILHANDLER, RALPHS, 590 00:31:18,110 --> 00:31:19,953 RENSERI, APOTEK 591 00:31:24,116 --> 00:31:25,292 Faen. 592 00:31:56,148 --> 00:31:57,282 Ja. 593 00:31:58,483 --> 00:31:59,600 Jeg vet, ikke sant? 594 00:31:59,651 --> 00:32:00,601 Åh, herregud, 595 00:32:00,652 --> 00:32:03,955 jeg lover, jeg gifter meg aldri igjen, ikke engang om det kurerer kreft. 596 00:32:06,074 --> 00:32:07,733 - Jeg må legge på. - Jeg har en veske. 597 00:32:07,784 --> 00:32:08,818 Okey, 598 00:32:08,869 --> 00:32:10,653 - sjekket du hjemmesiden... - Ja. 599 00:32:10,704 --> 00:32:12,738 - Okey. - Og i hvilken stand er den? 600 00:32:12,789 --> 00:32:15,283 Urørt betyr ingen merker. Utmerket, ett merke. 601 00:32:15,334 --> 00:32:19,137 - Mer enn to merker... - Jeg har en Chanel veske i sølv. 602 00:32:19,755 --> 00:32:21,789 - Nei, det har du ikke. - Jo, det har jeg. 603 00:32:21,840 --> 00:32:24,959 Quiltede sider, palladium plater, ekthetsbevis, 604 00:32:25,010 --> 00:32:29,439 booklet, gave-eske, og støv-pose. Og den er i urørt stand, så. 605 00:32:30,390 --> 00:32:32,609 - Vi kjøper den. - Ja, det gjør dere. 606 00:32:33,143 --> 00:32:35,570 Og jeg skal fortelle for hvor mye. 607 00:32:36,521 --> 00:32:40,599 Han har kanskje betalt for å få sitt navn langt ned på søkemotorene, 608 00:32:40,650 --> 00:32:43,227 eller å løfte andre som heter John Meehan lenger opp, 609 00:32:43,278 --> 00:32:46,188 men jeg fant en nylig, tidligere adresse som jeg spent på 610 00:32:46,239 --> 00:32:49,793 og jeg skal dypdykke litt i offentlige arkiv nå, så. 611 00:32:51,328 --> 00:32:53,195 Hva? Skal du dra dit ut? 612 00:32:53,246 --> 00:32:55,173 Jeg trodde du betalte meg for å gjøre det. 613 00:32:55,457 --> 00:32:57,092 Jeg betaler deg for å finne saker. 614 00:32:57,709 --> 00:33:00,845 Jeg må finne ut hva jeg skal gjøre med de, når du gjør det. 615 00:33:03,799 --> 00:33:05,875 Jeg forsøker å ikke skue hunden på hårene. 616 00:33:05,926 --> 00:33:08,395 Når jeg hører noe om noen, vil jeg... 617 00:33:08,845 --> 00:33:10,772 dømme dem selv. 618 00:33:11,181 --> 00:33:12,524 Men kanskje... 619 00:33:12,933 --> 00:33:16,344 han sa sprø saker, men kanskje han er en litt sprø type. 620 00:33:16,395 --> 00:33:18,655 Kanskje han har emosjonelle problem 621 00:33:18,814 --> 00:33:20,348 etter å ha vært der borte. 622 00:33:20,399 --> 00:33:22,450 Han trenger kanskje vår hjelp. 623 00:33:22,734 --> 00:33:24,101 Han er ikke her lengre. 624 00:33:24,152 --> 00:33:25,061 Okey. 625 00:33:25,112 --> 00:33:26,896 Men han bodde her? 626 00:33:26,947 --> 00:33:28,289 Definitivt. 627 00:33:29,032 --> 00:33:31,376 Slutt å bjeffe, Larry! 628 00:33:32,285 --> 00:33:35,696 - Så han bodde her i 2016? - Jepp. 629 00:33:35,747 --> 00:33:38,074 Han hadde den parkert her når han var i Irak? 630 00:33:38,125 --> 00:33:39,718 Hvorfor sier du det? 631 00:33:39,835 --> 00:33:42,053 - Sier hva da? - At John var i Irak. 632 00:33:42,754 --> 00:33:46,516 For det står i hans papirer at hans adresse var her når han var der. 633 00:33:47,926 --> 00:33:49,043 Hva? 634 00:33:49,094 --> 00:33:50,503 Sier du at han ikke var der? 635 00:33:50,554 --> 00:33:51,670 Noengang? 636 00:33:51,721 --> 00:33:52,856 Jeg vet ikke. 637 00:33:53,056 --> 00:33:57,134 Jeg sier bare at han ikke var i Irak nå du sier han var der. 638 00:33:57,185 --> 00:33:58,862 Er du sikker? 639 00:33:59,062 --> 00:34:00,196 Ja... 640 00:34:00,397 --> 00:34:02,157 Helt sikker. 641 00:34:03,233 --> 00:34:04,909 Vanskelig å tro? 642 00:34:05,360 --> 00:34:07,593 Det hadde det ikke vært om du kjente ham bedre... 643 00:34:07,737 --> 00:34:09,789 og jeg kjente ham virkelig godt. 644 00:34:22,169 --> 00:34:24,053 Hei. 645 00:34:24,588 --> 00:34:26,205 - Hei. - Hei. 646 00:34:26,256 --> 00:34:27,206 Alt bra? 647 00:34:27,257 --> 00:34:30,084 - Åh, det er bra. - Bra. 648 00:34:30,135 --> 00:34:32,937 Jeg er så glad atd du ringte. 649 00:34:33,221 --> 00:34:34,630 - Ja. - Vi har ikke hatt lunsj 650 00:34:34,681 --> 00:34:36,900 - på båtklubben på flere år. - Jeg vet. 651 00:34:39,227 --> 00:34:41,345 Hvordan var Nyttårsaften? 652 00:34:41,396 --> 00:34:42,822 Jo. Det var... 653 00:34:43,398 --> 00:34:44,574 Det var okey. 654 00:34:46,234 --> 00:34:47,494 Okey. 655 00:34:48,361 --> 00:34:50,521 - Hva er problemet? - Jeg må prate med deg. 656 00:34:50,572 --> 00:34:51,748 Okey. 657 00:34:53,116 --> 00:34:54,375 Om John. 658 00:34:55,911 --> 00:34:57,212 Toby... 659 00:34:57,412 --> 00:35:00,215 Jeg lover, han mente ikke... 660 00:35:00,540 --> 00:35:02,926 - å so noe så forferdelig. - Nei. 661 00:35:03,460 --> 00:35:05,494 - Han kjenner deg ikke så bra enda. - Du har rett, 662 00:35:05,545 --> 00:35:08,932 han kjenner meg ikke, jeg kjenner ikke ham, og du... 663 00:35:09,424 --> 00:35:11,709 - du kjenner ham heller ikke. - Jeg kjenner ham. 664 00:35:11,760 --> 00:35:12,936 Nei, det gjør du ikke. 665 00:35:13,345 --> 00:35:14,479 Jeg gjør det, kjære, 666 00:35:14,679 --> 00:35:16,940 - Jeg gjør det. - Hva om jeg fortalte deg... 667 00:35:17,265 --> 00:35:18,942 at han ikke var i Irak? 668 00:35:20,185 --> 00:35:21,886 - At oppbevaringsskapet... - Han var i Irak. 669 00:35:21,937 --> 00:35:25,181 ...som han fortalte deg om faktisk er en husbil som han bodde i, i Cathedral City. 670 00:35:25,232 --> 00:35:26,390 Hva med det? 671 00:35:26,441 --> 00:35:28,559 Kjære deg, har du pratet med Veronica? 672 00:35:28,610 --> 00:35:29,786 Vi leide noen. 673 00:35:32,155 --> 00:35:33,665 En privatetterforsker. 674 00:35:34,324 --> 00:35:36,942 Vi gjorde det fordi vi elsker deg, og vi er redde... 675 00:35:36,993 --> 00:35:39,069 Hvorfor leide dere en privatetterforsker? 676 00:35:39,120 --> 00:35:40,988 Vi må vite hvorfor han lyver. 677 00:35:41,039 --> 00:35:43,883 Vi må finne ut hvorfor han lyver for deg. 678 00:35:46,836 --> 00:35:49,764 Åh, dere barn. 679 00:36:04,479 --> 00:36:05,655 Jeg... 680 00:36:06,982 --> 00:36:09,325 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 681 00:36:10,193 --> 00:36:12,579 John er ikke perfekt. 682 00:36:14,030 --> 00:36:15,164 Han er ikke det... 683 00:36:15,323 --> 00:36:18,668 og jeg vet det og han har vært åpen om det. 684 00:36:20,745 --> 00:36:23,197 Men jeg elsker ham fordi... 685 00:36:23,248 --> 00:36:24,966 han er en god mann... 686 00:36:26,585 --> 00:36:28,386 og jeg ser det. 687 00:36:38,179 --> 00:36:40,064 Så jeg skal dra hjem. 688 00:36:52,611 --> 00:36:56,247 Vel, hei. Visste jeg at du skulle komme? 689 00:36:56,323 --> 00:36:57,648 Hei, mamma. 690 00:36:57,699 --> 00:37:00,651 - John er så høflig. - Ja. 691 00:37:00,702 --> 00:37:03,445 Han er hva min mor skulle ha kalt for "galant". 692 00:37:03,496 --> 00:37:04,672 Ja. 693 00:37:04,873 --> 00:37:06,574 Jeg sa "ridderlig..." 694 00:37:06,625 --> 00:37:07,616 - Ja. - ...til Ronnie. 695 00:37:07,667 --> 00:37:10,619 Ja, ridderlig. Veldig snill og omtenksom. 696 00:37:10,670 --> 00:37:13,014 Jeg så det med en gang. 697 00:37:21,431 --> 00:37:23,566 Hei kompis. Hvordan går det? 698 00:37:24,976 --> 00:37:26,427 - Er tante Debbie her? - Nei, 699 00:37:26,478 --> 00:37:29,555 hun gikk ut. Hun kommer snart. Vil du komme inn, ta en øl? 700 00:37:29,606 --> 00:37:32,533 Nei, det okey. Jeg ringer henne. 701 00:37:32,651 --> 00:37:34,268 Han er så morsom å være med. 702 00:37:34,319 --> 00:37:36,520 Jeg liker mennesker som får folk til å le. 703 00:37:36,571 --> 00:37:38,606 Han har en søt sans for humor. 704 00:37:38,657 --> 00:37:40,792 Åh, han er så tøysete, mamma. 705 00:37:41,201 --> 00:37:42,484 Jeg har ikke sett det enda. 706 00:37:42,535 --> 00:37:44,504 Vel, vi har det fint. 707 00:37:44,954 --> 00:37:47,423 Om det føles merkelig om herom dagen, 708 00:37:47,540 --> 00:37:50,326 - så forstår jeg. - Det er ikke merkelig. Det er okey. 709 00:37:50,377 --> 00:37:51,761 Jeg fortsetter å ringe henne. 710 00:37:52,003 --> 00:37:54,788 Du vil virkelig prate med henne. Hva er det? 711 00:37:54,839 --> 00:37:56,099 Hva er problemet? 712 00:38:00,303 --> 00:38:01,437 Du. 713 00:38:03,181 --> 00:38:05,466 Alle menn jeg har vært med, 714 00:38:05,517 --> 00:38:08,820 hver eneste en, sa på et eller annet tidspunkt... 715 00:38:09,270 --> 00:38:11,948 "om du hadde spurt meg, hadde jeg gjort det." 716 00:38:13,191 --> 00:38:15,034 Jeg vil ikke spørre deg. 717 00:38:15,610 --> 00:38:18,312 Jeg vil at du skal vite, og bare gjøre det. 718 00:38:18,363 --> 00:38:19,789 Og John... 719 00:38:20,365 --> 00:38:21,482 han bare gjør det. 720 00:38:21,533 --> 00:38:25,069 - Han bare vet. - Er ikke det bra? 721 00:38:25,120 --> 00:38:27,171 Jeg har funnet ut saker om deg. 722 00:38:27,497 --> 00:38:29,114 Du var ikke i Irak. 723 00:38:29,165 --> 00:38:31,200 Du bodde på en campingplass. 724 00:38:31,251 --> 00:38:32,468 Du har ikke... 725 00:38:33,128 --> 00:38:34,303 hjem. 726 00:38:35,463 --> 00:38:37,306 Du har ingen medisinsk lisens. 727 00:38:38,842 --> 00:38:39,976 Bevis det. 728 00:38:40,510 --> 00:38:43,271 Bevis noe du har sagt til tante Debbie. 729 00:38:46,683 --> 00:38:48,151 Du kan ikke. 730 00:38:48,977 --> 00:38:52,739 Han er så god mot meg. Han gir med så mye. 731 00:38:52,981 --> 00:38:54,323 Og vet du... 732 00:38:55,066 --> 00:38:56,850 - jentene mine... - Åh, jøss. 733 00:38:56,901 --> 00:38:59,662 Åh, velsigne dem. Jeg elsker dem så mye. 734 00:39:01,156 --> 00:39:04,292 Men de hater ham, mamma. 735 00:39:08,955 --> 00:39:10,989 Og nå har de fått Toby til å hate ham også. 736 00:39:11,040 --> 00:39:13,718 De kommer til å endre seg. 737 00:39:13,960 --> 00:39:15,970 Det må de, fordi... 738 00:39:17,005 --> 00:39:18,723 Jeg tror dette er den rette for deg. 739 00:39:20,967 --> 00:39:22,894 Ja, det tror jeg også. 740 00:39:23,720 --> 00:39:26,422 - Jeg tror du skal gå. - Jeg kommer til å fortelle henne alt, 741 00:39:26,473 --> 00:39:27,857 hører du meg? 742 00:39:28,224 --> 00:39:29,358 Alt. 743 00:39:30,185 --> 00:39:33,137 Uansett hva du tror at du gjør her, så er jeg her. 744 00:39:33,188 --> 00:39:35,656 Jeg skal vente akkurat her. 745 00:39:37,192 --> 00:39:38,367 Vet du hva? 746 00:39:38,568 --> 00:39:42,121 Bekymre deg over ditt eget, triste liv. Så bekymrer jeg meg for Debbie. 747 00:39:42,322 --> 00:39:44,874 Okey? Du har ingen tante lenger. 748 00:39:45,033 --> 00:39:46,334 Forstår du? 749 00:39:47,035 --> 00:39:48,211 Jeg har en kone. 750 00:39:48,411 --> 00:39:49,545 Vi er gift nå. 751 00:39:50,455 --> 00:39:53,007 Truer du henne, truer du meg. 752 00:39:53,416 --> 00:39:54,550 Vær så snill. 753 00:39:56,377 --> 00:39:57,887 Det er en spøk, ikke sant? 754 00:39:59,214 --> 00:40:00,515 Dere er ikke gift. 755 00:40:06,846 --> 00:40:08,130 Vet du hva? 756 00:40:08,181 --> 00:40:09,882 Dette er pinlig, 757 00:40:09,933 --> 00:40:11,526 virkelig. Kom igjen. 758 00:40:11,768 --> 00:40:13,927 Jeg hadde også syntes det hadde vært pinlig å være en slik taper. 759 00:40:13,978 --> 00:40:15,846 Du skal være glad at din pappa drepte din mamma 760 00:40:15,897 --> 00:40:17,681 så slapp hun å leve og for å se dette. 761 00:40:17,732 --> 00:40:19,742 Ha en fantastisk dag, Toby. 762 00:40:22,320 --> 00:40:24,914 Jeg er så glad at du liker ham, mamma. 763 00:40:25,824 --> 00:40:27,166 Jeg elsker ham. 764 00:40:29,494 --> 00:40:31,487 Jeg elsker ham fordi han elsker deg, 765 00:40:31,538 --> 00:40:34,340 fordi han tar så bra hånd om deg. 766 00:40:36,543 --> 00:40:38,719 Og fordi han var så kjekk til jul. 767 00:40:40,505 --> 00:40:41,848 Mamma! 768 00:40:44,592 --> 00:40:45,459 Ha det, søtnos. 769 00:40:45,510 --> 00:40:47,019 - Takk, mamma. - Okey. 770 00:40:51,558 --> 00:40:53,067 - Elsker deg også. - Ha det. 771 00:41:03,403 --> 00:41:04,704 Hei, kona mi. 772 00:41:05,864 --> 00:41:07,206 Hvordan var din dag? 773 00:41:07,949 --> 00:41:09,083 Lang. 774 00:41:09,492 --> 00:41:10,835 Hvordan var din? 775 00:41:11,327 --> 00:41:12,837 Den var bra. 776 00:41:15,206 --> 00:41:16,924 Jeg henter posten. 777 00:41:32,515 --> 00:41:37,153 JOHN MEEHAN ORANGE COUNTY, FENGSEL FOR MEN 778 00:41:46,404 --> 00:41:48,122 Åpner du posten min? 779 00:41:50,533 --> 00:41:52,001 Hvordan våger du? 780 00:41:52,118 --> 00:41:53,068 Jeg sku... 781 00:41:53,119 --> 00:41:55,254 Det er straffbart å åpne andres post. 782 00:42:12,680 --> 00:42:16,859 Jeg vet ikke hva det var. Jeg vet ikke hva som hendte, okey? 783 00:42:20,563 --> 00:42:23,407 Denne typen er en militær veteran. 784 00:42:23,733 --> 00:42:24,600 En ung fyr. 785 00:42:24,651 --> 00:42:28,246 Jeg møtte ham, han kom inn for en nakke-operasjon, han har problemer. 786 00:42:28,655 --> 00:42:30,706 Han er i fengsel for et ran. 787 00:42:32,575 --> 00:42:34,443 Så jeg forsøker å hjelpe ham, forstår du? 788 00:42:34,494 --> 00:42:38,047 Jeg sender ham pakker, moralsk støtte, sånne saker. 789 00:42:38,873 --> 00:42:43,010 Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke har fortalt. Jeg vet ikke hvorfor jeg tester deg. 790 00:42:44,253 --> 00:42:46,079 Bare, Deb, vær så snill. 791 00:42:46,130 --> 00:42:47,723 La meg ikke gjøre dette. 792 00:42:47,966 --> 00:42:50,893 La ikke min frykt ødelegge for oss. 793 00:43:36,764 --> 00:43:38,607 MADEIRA INTERIØR 794 00:44:17,096 --> 00:44:20,816 HENTESTED 795 00:45:05,686 --> 00:45:10,616 JOHN MEEHAN ORANGE COUNTY, FENGSEL FOR MENN 796 00:45:14,403 --> 00:45:17,206 MIDLERTIDIG BESØKFORBUD RETTSORDRE CALIFORNIA 797 00:45:18,407 --> 00:45:20,042 TILBAKEKALLELSE AV MEDISINSK LISENS 798 00:45:24,872 --> 00:45:25,739 TRAKASSERING 799 00:45:25,790 --> 00:45:28,200 FORFØLGELSE TRUSLER UTPRESSING 800 00:45:28,251 --> 00:45:31,286 LAGUNA BEACH POLITIDISTRIKT HENDELSESRAPPORT 801 00:45:31,337 --> 00:45:33,681 ORANGS COUNTY SHERIFFKONTOR 802 00:45:35,133 --> 00:45:36,333 ADVARSEL TIL ALLE KVINNER 803 00:45:36,384 --> 00:45:38,585 PATOLOGISK LØGNER SMITTSOM PARASITT 804 00:45:38,636 --> 00:45:40,504 JOHN M. MEEHAN MIDLERTIDIG ARRESTORDRE 805 00:45:40,555 --> 00:45:42,982 FORFØLGELSE OG TRAKASSERING (ETTER ADVARSEL) 806 00:45:50,356 --> 00:45:51,765 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER MEN, 807 00:45:51,816 --> 00:45:54,702 VISSE SCENER OG KARAKTERER ER DRAMATISERT OG FIKSJONALISERT 808 00:46:24,432 --> 00:46:26,734 Norsk tekst: Geir Simonsen