1 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 Νέα συνταγή, πείραμα. 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 Πορτοκάλι, μάνγκο, καρότο, τζίντζερ... 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,898 και βότκα. 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 Τέλεια θερμοκρασία. 5 00:00:44,502 --> 00:00:45,587 Λαχανίδα, ανανάς, 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,673 σπόρος σιταριού με μια υποψία κουρκουμά. 7 00:00:48,757 --> 00:00:52,093 Φράουλα, μπανάνα και σπιρουλίνα. 8 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Μύρτιλο, 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,472 βατόμουρο, φράουλα... 10 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 και κάποιο άλλο μούρο. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,166 Φίλε... 12 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Πότε την τράβηξες; 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Ποτέ δεν θα σου πω. 14 00:01:27,420 --> 00:01:29,130 Θεέ μου. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,383 Πώς θα πάω για δουλειά; Σ' αγαπώ! 16 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 Και πρέπει πάντα να πηγαίνουμε στην πρώτη λειτουργία; 17 00:01:37,388 --> 00:01:41,351 Το θέλω πολύ, αλλά μήπως να το διαπραγματευτούμε; 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 Απλώς, ξέρεις... 19 00:01:43,478 --> 00:01:47,315 τη βρίσκω λίγο πιο ήσυχη από των εννιά. 20 00:01:47,398 --> 00:01:50,151 Σωστά, η άλλη είναι λίγο παράσταση. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Ναι. 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 Και πάει κι η μαμά σου σ' αυτή. 23 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 Ναι. 24 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 -Τζον. -Ναι. 25 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Τι είναι αυτό; 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,038 Ποιο; 27 00:02:02,122 --> 00:02:05,041 Στο δάχτυλό σου. 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,213 Σοβαρά μιλάω, μην ξεχνάς να το βγάζεις. 29 00:02:10,296 --> 00:02:13,633 Τα είπαμε αυτά. Θέλουμε να τους μαζέψουμε όλους 30 00:02:14,092 --> 00:02:16,511 και να το πούμε με τους δικούς μας όρους. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Να μην το μάθουν μόνοι τους. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,223 Το είπες και σ' άκουσα 33 00:02:20,306 --> 00:02:24,018 γιατί είσαι η βασίλισσά μου. Κατά βάθος θέλω να το μάθουν τώρα. 34 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Σ' αγαπώ γι' αυτό. Αλλά μην το φοράς στην εκκλησία. 35 00:02:28,064 --> 00:02:29,315 Μπορώ να το βγάλω. 36 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 Σε παρακαλώ. 37 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Αλλά δεν το βγάζω. 38 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 -Γλυκέ μου. -Βγάλ' το μου εσύ. 39 00:02:34,028 --> 00:02:37,532 -Προσπαθώ. Γρήγορα, θ' αργήσουμε. -Να το, βγάλ' το. 40 00:02:37,615 --> 00:02:38,700 -Τζον. -Βγάλ' το. 41 00:02:38,783 --> 00:02:39,909 Θα το βγάλω. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 -Θες ν' αργήσεις; -Όχι, θέλω να πάω. 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,290 Πόσο θες ν' αργήσεις; 44 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 Όταν σκέφτομαι τα Χριστούγεννα 45 00:02:47,041 --> 00:02:49,127 και την εποχή μας, 46 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 σκέφτομαι το απόλυτο δώρο. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Το δώρο της αγάπης. 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 Μια αγάπη με περιτύλιγμα τo "δούναι" 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,844 κι όχι το "λαβείν". 50 00:02:57,927 --> 00:03:01,556 Μια αγάπη που μας δίνεται κι ας μην είμαστε έτοιμοι. 51 00:03:01,639 --> 00:03:03,933 Η οποία προσφέρεται ως θυσία. 52 00:03:04,017 --> 00:03:07,562 Η αγάπη που έδωσε ο Θεός στον κόσμο. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,982 Γιατί τόσο τον αγαπούσε, που έδωσε. 54 00:03:11,065 --> 00:03:15,320 Και εξέφρασε την αγάπη του για μας έτσι που να τη στοχαζόμαστε... 55 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 Όλα αυτά που είπε για τα Χριστούγεννα 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,241 με άγγιξαν βαθιά. 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Περίμενα να είναι καλός, 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 αλλά όχι τόσο καλός. 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,248 Η Ντέμπι είπε ότι έχεις ξανάρθει εδώ. 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 Όχι μ' αυτόν τον παπά. 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 Πάστορα, θες να πεις. 62 00:03:34,505 --> 00:03:37,050 Δεν ξέρω για σένα, Αρλίν, αλλά θέλω καφέ. 63 00:03:37,133 --> 00:03:39,886 -Ήπιες καφέ σήμερα; -Παλιάνθρωπε. 64 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 Με συγχωρείτε. Επιστρέφω. 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 -Ποιος είναι αυτός; Ο... -Όχι, ο γαμπρός μου. 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 -Πρώην γαμπρός. -Ο γαμπρός σου; 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Ξέρεις κάτι; Θα πάρει ώρες να βγούμε 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 -από το πάρκινγκ. -Η αδερφή σου... 69 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Πρώην γαμπρός μου. 70 00:04:03,409 --> 00:04:07,330 -Θέλω ν' αποφύγω την κίνηση. -Δεν θα χαιρετήσεις; 71 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Μπορώ... 72 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 -να της στείλω μήνυμα. -Εντάξει. 73 00:04:17,382 --> 00:04:19,008 Ωραία μέρα για πεζοπορία. 74 00:04:19,092 --> 00:04:20,718 Στο φαράγγι Ντιρ, ίσως; 75 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 Δεν ξέρω, μ' έπιασε τεμπελιά. 76 00:04:23,805 --> 00:04:26,516 Έναν περίπατο; Σιγά σιγά, σε ίσιωμα. 77 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Εντάξει, σιγά σιγά σε ίσιωμα. 78 00:04:43,574 --> 00:04:44,659 Γεια σου, φιλενάδα. 79 00:04:46,244 --> 00:04:47,078 Τζον! 80 00:04:47,161 --> 00:04:48,288 Ποια είσαι εσύ; 81 00:04:48,371 --> 00:04:49,247 Τζον! 82 00:04:49,330 --> 00:04:50,873 Είσαι πολύ όμορφη. 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Τι στο... 84 00:04:55,253 --> 00:04:56,337 Σταμάτα να παλεύεις! 85 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Κάλεσε την αστυνομία! 86 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 Κάτω! 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,541 Τι θα κάναμε, λέει; Περίπατο; 88 00:05:35,668 --> 00:05:37,211 Τι έκανε αυτή εδώ; 89 00:05:38,671 --> 00:05:43,343 Δεν έχω ξανακούσει κάτι τέτοιο σ' αυτή τη γειτονιά. 90 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 Το μετανιώνεις; 91 00:05:50,683 --> 00:05:52,185 Θες να κάνεις μήνυση; 92 00:05:52,727 --> 00:05:53,811 Όχι... 93 00:05:54,437 --> 00:05:57,273 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται. Απλώς... 94 00:05:58,107 --> 00:06:00,151 Ήταν πολύ τρομαχτικό. 95 00:06:01,486 --> 00:06:04,113 Ξέρεις κάτι; Πάμε μέσα. 96 00:06:04,197 --> 00:06:07,742 Ας πάρουμε πίσω το σπίτι μας. Μη μας το καταστρέψει όλο αυτό. 97 00:06:08,159 --> 00:06:09,077 Έλα. 98 00:06:12,246 --> 00:06:15,208 Κάποιοι ιδιωτικοί ντετέκτιβ δίνουν δωρεάν πρώτη εκτίμηση. 99 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 Ισχύει. 100 00:06:16,292 --> 00:06:17,627 Εγώ δεν το κάνω. 101 00:06:17,710 --> 00:06:19,796 {\an8}Το δωρεάν σημαίνει ότι δεν είναι νόμιμοι; 102 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 {\an8}Δεν ξέρω. Δεν τους ξέρω. 103 00:06:23,841 --> 00:06:26,177 {\an8}Πόση είπες πως είναι η εγγύηση; 104 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Δυο χιλιάδες. 105 00:06:27,261 --> 00:06:30,098 {\an8}Μετά, η χρέωση είναι 150 δολάρια την ώρα 106 00:06:30,181 --> 00:06:32,183 {\an8}κι ένα δολάριο το χιλιόμετρο. 107 00:06:32,392 --> 00:06:36,229 {\an8}Χρεώνεσαι επίσης για κάθε πρόσθετη δαπάνη. 108 00:06:36,521 --> 00:06:39,399 Έρευνες πινακίδων, ανάκτηση αρχείων κινητού, 109 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 {\an8}δεν ξέρω ακόμα τι. Αλλά χρησιμοποιώ PayPal. 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 {\an8}Εκεί θ' αμφισβητήσεις τις χρεώσεις. 111 00:06:44,570 --> 00:06:48,783 {\an8}Εφτά ώρες ελάχιστη προκαταβολή. Μαζί με την εγγύηση, τρεις χιλιάδες. 112 00:06:50,326 --> 00:06:53,204 {\an8}Μίλησα με κάποιον που παίρνει 75 η ώρα. 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,082 {\an8}Κοίτα, υπάρχουν... 114 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 {\an8}αναγνωρισμένοι ντετέκτιβ που θα σου πάρουν λεφτά, 115 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 {\an8}θα πάνε σ' αυτόν που τους έβαλες να ερευνήσουν 116 00:07:02,839 --> 00:07:04,507 {\an8}και θα του χρεώσουν κι άλλα 117 00:07:04,590 --> 00:07:06,342 για να σου πουν ότι όλα καλά. 118 00:07:06,426 --> 00:07:07,260 {\an8}Γι' αυτό... 119 00:07:08,052 --> 00:07:10,513 {\an8}φρόντισε να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου. 120 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 {\an8}Μ' αρέσουν οι φούντες... 121 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 στην τσάντα σου. 122 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 Σαν κρόσια, αν και δεν είναι. 123 00:07:25,611 --> 00:07:26,446 {\an8}Ευχαριστώ. 124 00:07:32,118 --> 00:07:35,496 -Ξέρω ότι έχεις τα δυο συρτάρια. -Να τα μας. 125 00:07:36,914 --> 00:07:41,127 {\an8}Ξέρεις, ως σχεδιάστρια εσωτερικών χώρων... 126 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 {\an8}πονάω πραγματικά 127 00:07:43,004 --> 00:07:46,966 {\an8}που δεν μπορώ να σου μάθω καλύτερο σύστημα οργάνωσης. 128 00:07:47,049 --> 00:07:48,551 {\an8}Επειδή τότε θα είναι τέλειο. 129 00:07:48,634 --> 00:07:50,636 {\an8}Θα με απαλλάξει από τη διαδικασία της σκέψης. 130 00:07:50,720 --> 00:07:53,181 {\an8}Ορίστε, το έκλεισα. Τώρα δεν βλέπεις. 131 00:07:53,264 --> 00:07:55,600 {\an8}Ξέρω, όμως, ότι υπάρχει. 132 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 {\an8}Ξέρεις πότε θα ξαναπάς στην τράπεζα; 133 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 {\an8}Δεν το έχω στο πρόγραμμα, γιατί; 134 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 Έχω ανασφάλιστους ασθενείς 135 00:08:05,485 --> 00:08:09,155 και οι περισσότεροι πληρώνουν μετρητά. Έλεγα να μου τα καταθέσεις. 136 00:08:12,158 --> 00:08:14,285 Να σου τα βάλω στον λογαριασμό μου; 137 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Δεν είναι ούτε 10,000, αν φοβάσαι για την εφορία. 138 00:08:16,787 --> 00:08:18,539 Μια που λέμε για την εφορία. 139 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 Δηλώνω τα πάντα. 140 00:08:21,334 --> 00:08:23,252 {\an8}-Αστειεύεσαι; -Είμαι σίγουρη. 141 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 {\an8}Αρκετά προβλήματα έχει προκαλέσει η πρώην μου. 142 00:08:25,588 --> 00:08:29,217 Απλώς πρέπει να είμαι κάπως δημιουργικός. 143 00:08:31,677 --> 00:08:35,056 Ξέρεις κάτι; Αν δεν νιώθεις άνετα, καταλαβαίνω. 144 00:08:35,223 --> 00:08:36,265 {\an8}Όχι, νομίζω... 145 00:08:37,099 --> 00:08:39,894 {\an8}Ξέρεις τι θα κάνουμε; Έχω λίγα μετρητά στο σπίτι. 146 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 Τα κρατάω μήπως γίνει σεισμός, ο μη γένοιτο, ή... 147 00:08:45,024 --> 00:08:46,901 η αποκάλυψη των ζόμπι. 148 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 Όπως λέει όλη την ώρα η Τέρα. 149 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 Απλώς... 150 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 βάλ' τα μαζί. 151 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 Τέλεια. 152 00:08:56,077 --> 00:08:57,870 {\an8}Ωραία. 153 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 {\an8}Πόσα είναι; 154 00:09:07,213 --> 00:09:10,550 Δεν ξέρω, 80-90 χιλιάδες. 155 00:09:11,551 --> 00:09:14,637 {\an8}Βγάζω χίλια από τον μισθό μου για... 156 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 {\an8}Εντάξει. 157 00:09:21,727 --> 00:09:23,104 ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΜΑΔΕΡΑ 158 00:09:26,774 --> 00:09:27,733 Μαμά. 159 00:09:28,025 --> 00:09:30,027 {\an8}-Πού είναι το αμάξι; -Καλημέρα, Βερόνικα. 160 00:09:30,111 --> 00:09:32,780 Ναι, ξεκουράστηκα. Ευχαριστώ που ρώτησες. 161 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Είναι στο μαγαζί; 162 00:09:34,365 --> 00:09:37,493 Όχι. Πάρε το Rover, αλλά πρέπει να πας στο Μπαλμπόα. 163 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 Δεν φτάνω να δω από το ταμπλό του. 164 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 Πρώτη φορά με βλέπεις; 165 00:09:41,747 --> 00:09:44,584 Τότε δεν θα έχεις αυτοκίνητο. Αυτό θα γίνει. 166 00:09:44,959 --> 00:09:46,586 Μισό, αυτός έχει τη Maserati; 167 00:09:46,669 --> 00:09:48,504 {\an8}Ποιος, ο Τζον; Ναι. 168 00:09:48,588 --> 00:09:51,507 {\an8}Αυτός. Πήγε για δουλειές και θα βάλει βενζίνη. 169 00:09:51,591 --> 00:09:54,427 {\an8}-Πού είναι το δικό του αυτοκίνητο; -Το δικό σου; 170 00:09:54,510 --> 00:09:57,638 {\an8}Παίρνει το δικό μου γιατί μου κάνει πολλές δουλειές. 171 00:09:57,722 --> 00:10:00,933 {\an8}Βοηθάει πολύ και του αρέσει να το οδηγεί. 172 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 {\an8}Σου λέει πού πάει; 173 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 Ξέρω πού πάει. Να κάνει δουλειές. 174 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 Να βάλουμε συσκευή εντοπισμού. 175 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 -Βερόνικα! -Γιατί με κοροϊδεύεις; 176 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 Μη, δεν είναι αστείο. 177 00:10:15,990 --> 00:10:17,908 Αγάπη μου, συσκευή εντοπισμού; 178 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 Για ποιον λόγο; 179 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Για να ξέρεις τι παίζει κι αν σου λέει αλήθεια. 180 00:10:23,039 --> 00:10:26,167 Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα, ας βάλουμε. 181 00:10:26,250 --> 00:10:28,169 Εσύ θα τον βάλεις, εντάξει; 182 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Μαμά. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Κάτι δεν πάει καλά μαζί του. 184 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Δεν το βλέπεις; 185 00:10:37,970 --> 00:10:38,846 Ναι. 186 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Ξέρω ότι αυτό πιστεύεις. 187 00:10:41,891 --> 00:10:43,434 Το έκανες σαφές. 188 00:10:43,934 --> 00:10:47,063 Σ' εμένα και στον Τζον. 189 00:10:47,813 --> 00:10:49,023 Ξέρουμε κι οι δυο... 190 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 Βερόνικα, ότι έτσι πιστεύεις. 191 00:10:55,404 --> 00:10:56,238 Εντάξει. 192 00:11:12,171 --> 00:11:15,675 Τι τους θέλουν τους καταλόγους τώρα που υπάρχει το ίντερνετ; 193 00:11:15,758 --> 00:11:17,051 Δεν ξέρω. 194 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 Επειδή μ' αρέσει να βλέπω φωτογραφίες 195 00:11:19,720 --> 00:11:20,680 στην μπανιέρα... 196 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 κι όταν μου τρίβουν τα πόδια. 197 00:11:26,268 --> 00:11:27,853 Λίγη ρεφλεξολογία. 198 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 Ναι, παρακαλώ. 199 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Εντάξει, 200 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 Αρχίζω από τον αυχένα. 201 00:11:34,151 --> 00:11:35,361 Το νιώθω αυτό. 202 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Νοίκιασα θυρίδα σήμερα. 203 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Για τα σημαντικά χαρτιά, πιστοποιητικά γέννησης, 204 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 τέτοια. Βέρες... 205 00:11:45,371 --> 00:11:48,207 Για να μη φοράς τη δική σου κατά λάθος επίτηδες. 206 00:11:50,000 --> 00:11:52,253 Νομίζω ότι πρέπει να μπουν εκεί τα λεφτά. 207 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Μην πιάσουμε καμιά φωτιά. 208 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Νομίζω ότι είναι παράνομο. 209 00:11:58,134 --> 00:12:00,594 Δεν νομίζω ότι βάζεις μετρητά εκεί. 210 00:12:00,678 --> 00:12:03,597 Όχι, μόνο αν ξεπλένεις χρήμα... 211 00:12:04,098 --> 00:12:07,601 ή δεν μπορείς ν' αποδείξεις πού τα βρήκες, που εμείς μπορούμε. 212 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 Ναι. 213 00:12:09,520 --> 00:12:12,148 Μ' αρέσει η ιδέα να έχω λίγα εδώ. 214 00:12:12,231 --> 00:12:13,441 Αν συμβεί κάτι; 215 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 Τότε θ' ανησυχήσουμε. 216 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 Εντάξει. 217 00:12:20,781 --> 00:12:22,575 Τώρα που λέμε για ανησυχία... 218 00:12:22,658 --> 00:12:25,244 σκεφτόμουν εκείνη τη γυναίκα που μπήκε στο σπίτι. 219 00:12:25,536 --> 00:12:26,620 Ναι, 220 00:12:26,704 --> 00:12:27,705 ξέρω. 221 00:12:27,788 --> 00:12:28,873 Κι εγώ. 222 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγη ηρεμία. 223 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 Τι εννοείς; 224 00:12:33,669 --> 00:12:36,005 Να βάλουμε σύστημα ασφαλείας. 225 00:12:36,172 --> 00:12:37,339 Μερικές κάμερες. 226 00:12:38,174 --> 00:12:39,008 Εδώ; 227 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Ναι. 228 00:12:40,885 --> 00:12:42,636 Αν ο μη γένοιτο ξαναγίνει 229 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 και δεν έχω κάνει ό,τι μπορώ, θα τρελαθώ. 230 00:12:47,516 --> 00:12:50,936 Η Νάνσι λέει ότι δεν έχεις κάμερες ούτε στο μαγαζί. 231 00:12:51,479 --> 00:12:53,773 Όλη μέρα μπαινοβγαίνουν μεταφορείς. 232 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Ξέρω. 233 00:12:55,649 --> 00:12:57,109 Αλλά δεν ξέρω. 234 00:12:57,985 --> 00:12:59,320 Ποτέ, 235 00:12:59,487 --> 00:13:04,909 μα ποτέ στη ζωή μου δεν έχω θυμηθεί κωδικό. 236 00:13:04,992 --> 00:13:06,535 Θα σε βοηθήσω να θυμάσαι. 237 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Αλήθεια; 238 00:13:08,412 --> 00:13:09,705 Τυχερούλα. 239 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 Έχω κολλήσει μ' αυτό. 240 00:13:49,161 --> 00:13:50,120 Σοβαρά μιλάω. 241 00:13:50,204 --> 00:13:52,832 -Δεν θέλω να σταματήσω να το κοιτάω. -Ωραία. 242 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 Ο Λίαμ ήθελε μέσα 20ού αιώνα. 243 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 Λες κι ήξερε τι σημαίνει. 244 00:13:59,171 --> 00:14:02,925 Ίσως πρέπει να ξαναφτιάξεις το γραφείο του στο Πρεσβυτεριανό. 245 00:14:04,510 --> 00:14:06,720 Δεν είναι στο Λαγκούνα Μεντ; 246 00:14:06,804 --> 00:14:10,558 Θα ήταν, αλλά οι άλλοι τον έβαλαν επικεφαλής ουρολογικής χειρουργικής. 247 00:14:10,933 --> 00:14:12,852 Φοβερό δεν είναι; 248 00:14:12,935 --> 00:14:14,353 Υπέροχα. 249 00:14:14,436 --> 00:14:17,314 Αν είναι στο Πρεσβυτεριανό, θα ξέρει τον φίλο μου. 250 00:14:19,567 --> 00:14:21,569 Θεέ μου, βγαίνεις με γιατρό; 251 00:14:21,652 --> 00:14:23,445 Ντέμπρα, Θεέ μου! 252 00:14:23,529 --> 00:14:27,700 Πες μου το όνομά του και σας κλείνω ταξίδι στην Τουλούμ! 253 00:14:28,826 --> 00:14:31,871 Τον λένε Τζον Μίχαν. Κάποιοι τον λένε Μι-χαν, αλλά... 254 00:14:31,954 --> 00:14:32,788 Τζον Μίχαν. 255 00:14:36,375 --> 00:14:38,168 Τώρα πήγε στο Πρεσβυτεριανό; 256 00:14:38,669 --> 00:14:40,170 Είναι εκεί κανέναν χρόνο, 257 00:14:40,379 --> 00:14:42,006 αλλά πριν ήταν στο Ιράκ. 258 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Ο Λίαμ σίγουρα θα τον είχε αναφέρει, αν το ήξερε. 259 00:14:45,050 --> 00:14:48,220 Ο κύριος "86ο Νοσοκομείο Υποστήριξης Μάχης". 260 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Περίεργο. 261 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 Κάνει δουλειά αυτό; 262 00:14:56,270 --> 00:14:58,355 Μόνο αυτό πουλάμε στην κλινική. 263 00:14:58,564 --> 00:15:01,066 Το αφεντικό μου βοήθησε στην ανάπτυξη της φόρμουλας. 264 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 Λέει ότι είναι για πρόσωπο και λαιμό, 265 00:15:04,069 --> 00:15:05,779 αλλά το έβαλα σε όλο το σώμα. 266 00:15:06,071 --> 00:15:07,615 Μπορείς να φέρεις κι άλλο; 267 00:15:08,115 --> 00:15:09,199 Ελπίζω. 268 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 -Τι; -Τα Χριστούγεννα θα είναι χάλια. 269 00:15:16,206 --> 00:15:17,499 Δεν θα είσαι εσύ, 270 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 ούτε ο Τζίμι. 271 00:15:19,835 --> 00:15:21,712 Θέλω να δω όλα τα παιδιά, 272 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 να γλασάρουμε μπισκότα, 273 00:15:24,214 --> 00:15:25,758 να δούμε τον Ρούντολφ, 274 00:15:25,841 --> 00:15:28,010 να βρούμε το έλκηθρο του Άι Βασίλη 275 00:15:28,385 --> 00:15:30,137 στην κυβερνητική ιστοσελίδα... 276 00:15:30,220 --> 00:15:33,349 και να μην ασχολούμαι με τον Τζον κι απλώς... 277 00:15:33,599 --> 00:15:37,478 να τρώω τα ζαχαρωτά της γιαγιάς με τους σκούφους από φράουλα. 278 00:15:39,813 --> 00:15:40,689 Αηδία. 279 00:15:41,106 --> 00:15:42,483 Δεν θα σου φέρω. 280 00:15:42,566 --> 00:15:43,692 Όχι, ευχαριστώ. 281 00:15:46,820 --> 00:15:48,364 Τι κάνεις; Τι είναι αυτό; 282 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Θα βάλω εντοπισμό στη Maserati να δω πού πάει ο Τζον. 283 00:15:51,450 --> 00:15:53,077 -Τι; -Ναι, κοίτα. 284 00:15:54,078 --> 00:15:55,204 Συγχρονίζει. 285 00:15:55,871 --> 00:15:56,789 Θεέ μου. 286 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 Τι είπε η μαμά; 287 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 Τη ρώτησες; 288 00:16:01,251 --> 00:16:04,672 Της είπα να το κάνει εκείνη ή εγώ και δεν είπε όχι. 289 00:16:04,755 --> 00:16:08,092 Κι ο ιδιωτικός ντετέκτιβ που είπες ότι θα πάρεις; 290 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Ακόμα το ψάχνω. 291 00:16:35,953 --> 00:16:37,287 Το άφησες στο κρεβάτι. 292 00:16:37,997 --> 00:16:38,914 Ευχαριστώ. 293 00:16:38,998 --> 00:16:41,125 Ποιος διάολος είναι ο ΤΣ; 294 00:16:42,626 --> 00:16:44,837 -Τ... -"Δεν μπορώ αύριο βράδυ". 295 00:16:45,170 --> 00:16:47,339 -Ποιος είναι; -Ο Τόμπι. 296 00:16:47,965 --> 00:16:48,924 Ποιος είναι ο Τόμπι; 297 00:16:49,049 --> 00:16:50,843 Ο ανιψιός μου. 298 00:16:51,051 --> 00:16:52,261 Ο Τόμπι Σέλερς; 299 00:16:52,970 --> 00:16:55,139 Θα έρθουν αύριο βράδυ 300 00:16:55,222 --> 00:16:56,348 να σε γνωρίσουν. 301 00:16:56,432 --> 00:16:58,183 Με τους γιους του, το ξέχασες; 302 00:16:58,267 --> 00:17:00,769 Τζόναν και Κέρμπι. Πήγες κολέγιο με κάποιον Κέρμπι. 303 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 -Σωστά, το είπαμε. -Ολόκληρη συζήτηση. 304 00:17:02,938 --> 00:17:06,650 Πήρα κρέας για ψήσιμο επειδή το είπαμε. Συγγνώμη. 305 00:17:07,109 --> 00:17:08,235 Ναι, 306 00:17:08,318 --> 00:17:09,194 ήσουν... 307 00:17:09,862 --> 00:17:11,280 -Ναι. -Συγγνώμη. 308 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 Δεν πειράζει. 309 00:17:12,823 --> 00:17:14,658 Είμαι Σικελός από τον πατέρα μου 310 00:17:14,742 --> 00:17:17,244 και καμιά φορά ξεφεύγω χωρίς να το καταλάβω. 311 00:17:18,454 --> 00:17:20,497 Απόγονος των Αναστάζια. 312 00:17:21,623 --> 00:17:23,125 Άλμπερτ Αναστάζια; 313 00:17:24,043 --> 00:17:26,336 Αφεντικό των Γκαμπίνο; Από την Εταιρεία Δολοφόνων; 314 00:17:26,420 --> 00:17:27,254 Δεν... 315 00:17:28,714 --> 00:17:30,382 Ακούγονται αξιαγάπητοι. 316 00:17:32,092 --> 00:17:34,595 Είναι βαρύ φορτίο... 317 00:17:34,678 --> 00:17:37,598 κι ο πατέρας μου για κάποιο λόγο ήταν περήφανος. 318 00:17:41,310 --> 00:17:44,313 Εσύ έχεις δικά σου να σε κάνουν περήφανο. 319 00:17:45,230 --> 00:17:46,148 Σωστά; 320 00:17:46,815 --> 00:17:49,109 Μήπως ανησυχείς λιγάκι... 321 00:17:49,693 --> 00:17:52,112 ότι ο Τόμπι δεν θα είναι καλός μαζί σου, 322 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 όπως η Τέρα 323 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 και η Ρόνι; 324 00:17:55,449 --> 00:17:56,867 Γιατί αυτό δεν θα γίνει. 325 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 Είναι αξιολάτρευτος. 326 00:17:59,620 --> 00:18:03,123 -Θέλουν όλοι τα τρίποντα. -Ακριβώς, να γίνουν Κάρι. 327 00:18:03,499 --> 00:18:05,584 Ο προπονητής μου έλεγε 328 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 "Τέσσερις πάσες και σουτάρεις". 329 00:18:07,586 --> 00:18:09,463 Σωστό, τα βασικά. 330 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Δηλαδή... 331 00:18:12,883 --> 00:18:14,426 παίζεις ακόμα ή... 332 00:18:14,510 --> 00:18:17,346 Προσπαθώ. Στο μυαλό μου είμαι ακόμα παιχταράς, αλλά 333 00:18:17,429 --> 00:18:19,556 το σώμα μου είναι όλο μέταλλα, άρα... 334 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 όχι πια. 335 00:18:20,849 --> 00:18:21,975 Από τι; 336 00:18:22,976 --> 00:18:24,978 Σου είπα, γλυκέ μου. Στο Ιράκ. 337 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 Σωστά, στο Ιράκ. 338 00:18:30,567 --> 00:18:32,402 Αυτό σημαίνει ότι το φαγητό είναι έτοιμο. 339 00:18:32,736 --> 00:18:34,655 -Χρειάζεσαι βοήθεια; -Όχι, κάτσε. 340 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 Παιδιά, δυο λεπτά, εντάξει; 341 00:18:38,700 --> 00:18:40,035 -Να τα μας. -Δυο λεπτά. 342 00:18:45,124 --> 00:18:46,166 Ελπίζω να μην... 343 00:18:47,126 --> 00:18:49,294 ξέθαψα κακές αναμνήσεις. Δεν θέλω... 344 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 Δεν πειράζει, αλήθεια. 345 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Δεν θέλω να τα ξαναζώ, αλλά... 346 00:18:53,340 --> 00:18:55,801 ναι, να πέφτω με σκοινί από CH-47, 347 00:18:55,884 --> 00:18:57,594 βλήματα να περνούν από πάνω μου, 348 00:18:57,678 --> 00:18:58,929 χωρίς όπλο. 349 00:18:59,012 --> 00:19:00,639 Την πρώτη φορά ήμουν καλά. 350 00:19:00,764 --> 00:19:01,598 Αστειεύεσαι; 351 00:19:01,682 --> 00:19:05,561 Δεν ήθελαν να έχω όπλο γιατί θεωρητικά δεν είσαι στρατιώτης. 352 00:19:05,644 --> 00:19:08,147 -Σωστά. -Πεθαίνεις, βέβαια, σαν στρατιώτης. 353 00:19:08,981 --> 00:19:10,816 Στη δεύτερη πτήση είχα όπλο. 354 00:19:10,899 --> 00:19:12,359 Έμαθα από τα λάθη μου. 355 00:19:13,360 --> 00:19:14,528 Ας πιούμε σ' αυτό. 356 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Γεια μας. 357 00:19:17,865 --> 00:19:20,033 Στο κολύμπι με γυναίκες με ωραία πόδια. 358 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Σ' αρέσουν... 359 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 Λατρεύω Τα Σαγόνια του Καρχαρία. 360 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 -Πλάκα κάνεις; -Τσουγκρίζουμε. 361 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 Ωραία! 362 00:19:28,542 --> 00:19:29,793 Πες μου τι σκέφτεσαι. 363 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 Ότι το γεγονός πως έρχεται στις οικογενειακές συγκεντρώσεις 364 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 τον κάνει να φαίνεται... 365 00:19:37,801 --> 00:19:40,012 πολύ σημαντικός και... 366 00:19:40,512 --> 00:19:41,430 μόνιμος... 367 00:19:42,097 --> 00:19:44,933 ενώ έχουν περάσει μόλις δυο μήνες. 368 00:19:45,225 --> 00:19:46,435 Εντάξει. 369 00:19:47,227 --> 00:19:48,604 Εσύ, Ντέμπρα; 370 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Είναι σημαντικός για μένα. 371 00:19:54,818 --> 00:19:55,777 Και... 372 00:19:56,778 --> 00:19:58,322 νομίζω ότι μερικές φορές 373 00:19:58,405 --> 00:20:00,574 δυσκολεύεσαι να δεχτείς 374 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 και τον κάνεις να νιώθει... 375 00:20:03,410 --> 00:20:04,745 αποκλεισμένος ή... 376 00:20:05,996 --> 00:20:07,247 ανεπιθύμητος. 377 00:20:07,873 --> 00:20:09,958 Δεν ξέρω, μήπως για να φύγει; 378 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Αλλά δεν θα φύγει. 379 00:20:15,422 --> 00:20:17,883 Ποια είναι τα πράγματα 380 00:20:17,966 --> 00:20:21,470 που θα μπορούσαμε να κάνουμε για να γίνει αυτό πιο ανεκτό 381 00:20:21,553 --> 00:20:22,846 και για τις δυο σας; 382 00:20:22,930 --> 00:20:26,475 Θα μου άρεσε πολύ αν φερόσουν στον Τζον 383 00:20:27,017 --> 00:20:31,021 με τον ίδιο σεβασμό και ευγένεια 384 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 που φέρεσαι σε όλους. 385 00:20:34,858 --> 00:20:36,193 Τι λες γι' αυτό; 386 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 Εντάξει. 387 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 Αρκεί να μείνει μακριά από την Άννι και τον Τάιλερ. 388 00:20:46,161 --> 00:20:48,455 -Γιατί να το κάνει αυτό; -Γιατί να παίζει μαζί τους; 389 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 -Γιατί να μείνει... -Γιατί πρέπει... 390 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 να τους κάνει τον φίλο; 391 00:20:52,417 --> 00:20:54,336 -Επειδή είναι Χριστούγεννα! -Για ποιον; 392 00:20:54,419 --> 00:20:56,880 Δεν το κάνει γι' αυτά, άρα γιατί; 393 00:20:56,964 --> 00:21:00,175 Εξηγείς λίγο παραπάνω τη σκέψη σου, Τέρα; 394 00:21:05,764 --> 00:21:06,598 Επειδή... 395 00:21:07,808 --> 00:21:08,642 όταν... 396 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 χωρίσουν η μαμά κι ο Τζον... 397 00:21:12,896 --> 00:21:14,731 τα παιδιά θα μπερδευτούν. 398 00:21:14,815 --> 00:21:18,652 Δεν θα καταλαβαίνουν πού πήγε... 399 00:21:19,403 --> 00:21:20,320 και γιατί. 400 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Ξέρεις, κι απλώς... 401 00:21:24,074 --> 00:21:25,742 θα κατηγορούν τον εαυτό τους. 402 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 Όπως έκανα πάντα εγώ. 403 00:21:29,705 --> 00:21:30,580 Κάθε φορά. 404 00:21:31,331 --> 00:21:33,125 Όταν ήμουν στην ηλικία τους... 405 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 και... 406 00:21:35,252 --> 00:21:37,296 μου συνέβαινε το ίδιο. 407 00:21:40,215 --> 00:21:42,801 Το θεωρείς λογικό αίτημα, Ντέμπρα; 408 00:21:47,472 --> 00:21:49,099 Όχι, δεν το θεωρώ. 409 00:21:50,392 --> 00:21:52,644 Πιστεύεις ότι μπορείς να το τιμήσεις; 410 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 Υποθέτω πως ναι. 411 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 Το πήρα, εντάξει. 412 00:22:14,666 --> 00:22:16,335 Ευχαριστώ, Άι Βασίλη. 413 00:22:16,960 --> 00:22:18,378 Μην ξεχάσεις αυτό. 414 00:22:18,920 --> 00:22:19,796 Αλήθεια; 415 00:22:20,547 --> 00:22:21,381 Καλά. 416 00:22:21,965 --> 00:22:23,091 Εντάξει. 417 00:22:23,175 --> 00:22:24,343 Τι χαριτωμένος! 418 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Πάμε. 419 00:22:27,804 --> 00:22:28,722 Έλα. 420 00:22:47,199 --> 00:22:51,328 Η γιαγιά έφτιαξε σκούφους του Άι Βασίλη! Βλέπετε; 421 00:22:52,954 --> 00:22:55,248 -Είναι κανείς εδώ; -Γεια! 422 00:22:55,332 --> 00:22:57,042 Καλά Χριστούγεννα! 423 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Ο Άι Βασίλης! 424 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 Είστε δυνατοί. 425 00:23:02,381 --> 00:23:03,423 Γεια, γλυκιά μου. 426 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 -Πώς είσαι, φίλε μου; -Βάλ' τα κάτω από το δέντρο. 427 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Ήρεμα. 428 00:23:09,805 --> 00:23:11,181 -Θεέ μου! -Γεια! 429 00:23:11,264 --> 00:23:13,683 Ευχαριστώ, Άι Βασίλη. Πείτε ευχαριστώ. 430 00:23:13,767 --> 00:23:15,769 -Ευχαριστώ, Άι Βασίλη! -Κανένα πρόβλημα. 431 00:23:15,852 --> 00:23:17,896 Γεια σου, αγάπη μου. 432 00:23:17,979 --> 00:23:18,855 Πώς είσαι; 433 00:23:18,939 --> 00:23:20,774 Τέρα; 434 00:23:22,192 --> 00:23:23,985 Θέλετε γλειφιτζούρια, παιδιά; 435 00:23:24,820 --> 00:23:26,154 Θα της μιλήσω. 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,614 Ο Τζον είναι κούκλος. 437 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Τα κατάφερες. Θα τη φέρω πίσω. 438 00:23:31,535 --> 00:23:32,702 Ευχαριστώ, μαμά. 439 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 Πρόσεχε. 440 00:23:36,206 --> 00:23:38,959 -Κοίτα! -Γλειφιτζούρια σε δράση. 441 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 Τέρα. 442 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 Θέλω να έρθεις μέσα. 443 00:23:49,261 --> 00:23:54,891 Μου είπε ότι θα τον κρατήσει μακριά τους. 444 00:23:57,644 --> 00:23:58,478 Πήγα... 445 00:23:59,104 --> 00:24:01,064 μαζί της στη Ρεμπέκα... 446 00:24:02,774 --> 00:24:05,360 και μου το υποσχέθηκε. 447 00:24:06,153 --> 00:24:07,237 Να τον... 448 00:24:07,320 --> 00:24:09,698 Να τον κρατήσει μακριά από τα παιδιά; 449 00:24:11,533 --> 00:24:13,577 Γιατί να βάλει αυτόν τον όρο; 450 00:24:13,952 --> 00:24:16,455 Λέει ότι γίνεται κάτι ανάρμοστο με τα παιδιά; 451 00:24:16,538 --> 00:24:17,664 Όχι. 452 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 Ξέρεις ότι δεν τη νοιάζει αν ο Τζον κάνει παρέα μαζί τους. 453 00:24:22,711 --> 00:24:24,754 Είναι θαυμάσιος με τα παιδιά. 454 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 Όχι, τα παιδιά είναι δικαιολογία 455 00:24:27,132 --> 00:24:30,677 για να μη φαίνεται εγωίστρια που δεν τον θέλει. 456 00:24:33,555 --> 00:24:34,639 Η αλήθεια είναι... 457 00:24:35,056 --> 00:24:38,143 ότι τον επέβαλες. Τον έβαλες να έρθει με τους σάκους. 458 00:24:38,894 --> 00:24:40,437 Ήταν κύριος. 459 00:24:41,062 --> 00:24:44,107 Οι σάκοι ήταν βαριοί. Δεν φαντάστηκα... 460 00:24:44,191 --> 00:24:47,027 Εγώ αποκλείεται να τους κουβαλούσα. 461 00:24:47,110 --> 00:24:47,986 Όχι. 462 00:24:48,487 --> 00:24:50,655 Τέρα, όχι. Είναι απαίσιο. 463 00:24:50,739 --> 00:24:52,491 Αν είναι δυνατόν... 464 00:24:52,574 --> 00:24:54,576 Τι της ζήτησες να κάνει, λέει; 465 00:24:56,203 --> 00:24:59,039 Και τώρα κοίτα. Είσαι εδώ και κλαις... 466 00:25:02,250 --> 00:25:03,793 Έχασες τη γιορτή... 467 00:25:05,086 --> 00:25:06,463 κι αυτό σε πλήγωσε. 468 00:25:06,796 --> 00:25:08,507 Και πλήγωσε κι εμένα. 469 00:25:09,633 --> 00:25:10,759 Και τώρα... 470 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 να τα πάλι. Δεν... 471 00:25:13,678 --> 00:25:15,347 Πάει πολύ. 472 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Πάει πολύ, γλυκιά μου, δεν το βλέπεις; 473 00:25:19,476 --> 00:25:22,145 Ξέρω ότι δεν τον συμπαθείς, αλλά... 474 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 αγαπάει τη μαμά σου. 475 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 Έλα, σε παρακαλώ. 476 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Χριστούγεννα είναι. 477 00:25:32,781 --> 00:25:36,451 Η Ρόνι και η Τέρα δεν του έδωσαν ούτε μια ευκαιρία. 478 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 Από την πρώτη στιγμή που τον είδαν. 479 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 Κι εγώ αποφάσισα 480 00:25:42,207 --> 00:25:46,670 ότι δεν θα τις αφήσω να υπαγορεύσουν τους όρους αυτής της σχέσης. 481 00:25:47,212 --> 00:25:48,421 Όχι αυτή τη φορά. 482 00:25:56,555 --> 00:25:58,848 Πάω να δω τη γαλοπούλα. 483 00:25:59,891 --> 00:26:00,976 Καλή ιδέα. 484 00:26:43,268 --> 00:26:45,228 -Ευχαριστώ που περίμενες. -Φυσικά. 485 00:26:54,779 --> 00:26:57,365 -Καλά καθυστερημένα Χριστούγεννα. -Τι κάνεις εδώ; 486 00:26:57,449 --> 00:26:59,326 Νόμιζα πως ήσουν στη Σιντόνα. 487 00:26:59,492 --> 00:27:01,911 Πρόβλημα με τα υδραυλικά στην πολυκατοικία. 488 00:27:01,995 --> 00:27:02,954 -Όχι. -Ναι. 489 00:27:03,038 --> 00:27:05,123 Πώς ήταν οι διακοπές; Σ' αρέσει το σπίτι; 490 00:27:05,206 --> 00:27:08,001 Το λατρεύουμε. Είναι τέλειο. 491 00:27:08,084 --> 00:27:11,504 Νιώθει καλύτερα ο Τζον τώρα με τις κάμερες; 492 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 Ναι, νιώθει. 493 00:27:13,214 --> 00:27:15,675 Και βοηθάει και στα ασφάλιστρα. 494 00:27:15,759 --> 00:27:16,593 Ναι. 495 00:27:17,844 --> 00:27:21,348 Δεν χαίρονται όλοι γι' αυτό, πάντως. 496 00:27:21,431 --> 00:27:23,183 -Όχι. -Απλώς... 497 00:27:24,059 --> 00:27:26,811 νιώθουν ότι μπορεί να μην τους εμπιστεύεσαι. 498 00:27:26,895 --> 00:27:29,731 Φυσικά τους εμπιστεύομαι. Να τους το πεις. 499 00:27:29,814 --> 00:27:32,025 Δεν μπορώ, θα καταλάβουν ότι σου το είπα. 500 00:27:32,108 --> 00:27:33,568 Είχαμε μια διάρρηξη. 501 00:27:34,110 --> 00:27:38,239 Μια άστεγη μπήκε στο σπίτι μας. 502 00:27:38,615 --> 00:27:42,619 Γι' αυτό σκεφτήκαμε την ασφάλεια κι όλα αυτά. 503 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 Δηλαδή, έχετε κάμερες και στο σπίτι; 504 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 -Ναι. -Τουλάχιστον εκεί έχει πλάκα. 505 00:27:48,208 --> 00:27:51,878 Λατρεύουμε τις δικές μας. Κατασκοπεύουμε τον Ντάριλ. 506 00:27:52,921 --> 00:27:54,005 Τον σκύλο; 507 00:27:54,089 --> 00:27:56,091 Ναι. Τον βλέπεις από το τηλέφωνο. 508 00:27:56,549 --> 00:27:58,677 Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό. 509 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 Ναι, εγώ το κάνω. 510 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 Μπορώ να το κάνω από το κινητό μου; 511 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 Θέλεις να σου το κατεβάσω; 512 00:28:05,225 --> 00:28:08,895 -Θα ήταν τέλειο. -Είναι εύκολο. Ορίστε. 513 00:28:11,981 --> 00:28:13,066 ΣΥΝΔΕΣΗ 514 00:28:28,081 --> 00:28:31,626 -Γύρισε ο Τζίμι; -Την άλλη βδομάδα. Αλλά... 515 00:28:32,252 --> 00:28:33,169 και τι έγινε; 516 00:28:33,670 --> 00:28:36,214 Καλύτερα να περάσω την Πρωτοχρονιά μόνη στο Λας Βέγκας 517 00:28:36,297 --> 00:28:38,425 παρά εδώ και να με ρωτάνε όλοι 518 00:28:38,508 --> 00:28:42,178 γιατί δεν χαλαρώνω. Λες κι αν σου το πουν 519 00:28:42,262 --> 00:28:45,765 ξαφνικά νιώθεις χαλαρωμένος. 520 00:28:46,015 --> 00:28:49,686 Απλώς θέλω να είναι όλοι ευτυχισμένοι μαζί. 521 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Πες μου τι είπα τώρα. 522 00:28:57,986 --> 00:28:59,821 Εγώ δεν σου είπα να χαλαρώσεις 523 00:29:00,613 --> 00:29:03,450 και δεν θέλω να είναι όλοι ευτυχισμένοι μαζί. 524 00:29:07,078 --> 00:29:08,538 Και πού πάει; 525 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Πάει... 526 00:29:10,415 --> 00:29:11,583 στο νοσοκομείο, 527 00:29:11,666 --> 00:29:12,917 στο καθαριστήριο... 528 00:29:13,918 --> 00:29:16,838 στο γυμναστήριο. Και στο άθλιο μαγαζί με τα τάκος. 529 00:29:18,298 --> 00:29:19,591 Τι σημαίνει αυτό; 530 00:29:19,674 --> 00:29:21,926 -Δεν καταλαβαίνω. -Τίποτα δεν σημαίνει. 531 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 Αλλά πέρασαν μόνο έξι μέρες. 532 00:29:25,972 --> 00:29:28,183 Αυτή τη στιγμή δεν σημαίνει τίποτα. 533 00:29:32,729 --> 00:29:34,230 Μια φορά με τον φίλο μου, 534 00:29:34,606 --> 00:29:37,400 που λέμε ότι ξέρουμε από τεκίλα, δοκιμάζουμε στα τυφλά 535 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 κάθε ακριβό παλαιωμένο δείγμα, 536 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 και κάποιος βάζει μέσα κρυφά μια φτηνή μάρκα. 537 00:29:42,405 --> 00:29:43,990 Μάντεψε ποια διαλέξαμε. 538 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν ξέρεις από τεκίλα. 539 00:29:46,576 --> 00:29:48,912 Σημαίνει ότι η φτηνή μάρκα είναι καλή. 540 00:29:48,995 --> 00:29:50,455 -Ακριβώς. -Έτσι; 541 00:29:50,955 --> 00:29:51,873 Εσύ τι πίνεις; 542 00:29:52,457 --> 00:29:53,750 Εγώ; Μόνο... 543 00:29:54,876 --> 00:29:56,878 Μπύρα πίνω. Απλώς. 544 00:29:56,961 --> 00:29:59,589 Ο μπαμπάς μου ήταν του αλκοόλ. Μπέρμπον. 545 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Ο δικός σου; 546 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Τι έπινε ο μπαμπάς σου; 547 00:30:04,719 --> 00:30:06,596 Μη χορτάσετε με πατατάκια. 548 00:30:06,679 --> 00:30:09,724 Αν έρθει κάποιος να βοηθήσει με τα πιάτα, είμαστε έτοιμοι. 549 00:30:09,808 --> 00:30:11,059 -Εγώ. -Το 'χεις. 550 00:30:12,143 --> 00:30:13,478 Να σε ρωτήσω κάτι. 551 00:30:13,686 --> 00:30:15,438 Σου κάνει η Ρόνι δύσκολη τη ζωή; 552 00:30:15,522 --> 00:30:17,941 Γιατί εμένα μου τη φυλάει. 553 00:30:18,024 --> 00:30:21,486 Θα θέλει να βεβαιωθεί ότι το βλέπεις σοβαρά. 554 00:30:21,569 --> 00:30:24,489 -Για τους σωστούς λόγους. -Αυτό λέω κι εγώ. 555 00:30:24,572 --> 00:30:28,284 Αν θες να πείσεις τη Ρόνι, μη φύγεις. 556 00:30:28,576 --> 00:30:29,911 -Σωστά. -Είτε αυτό, 557 00:30:29,994 --> 00:30:32,121 ή να της ρίξω με το τουφέκι 558 00:30:32,205 --> 00:30:33,706 στο κεφάλι από τα 1,000 μέτρα. 559 00:30:34,582 --> 00:30:35,416 Τι; 560 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 Τζον. 561 00:30:41,047 --> 00:30:42,131 Αστείο είναι; 562 00:30:44,008 --> 00:30:45,802 Του είπες τι έγινε, έτσι; 563 00:30:47,929 --> 00:30:50,223 Δεν σκεφτόμουν τη μαμά σου. Απλώς... 564 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 Θεέ μου, όχι. Συγγνώμη. 565 00:30:52,642 --> 00:30:55,770 Σκεφτόμουν το Νιούπορτ Μπιτς, την οπλοχρησία... 566 00:30:56,187 --> 00:30:57,814 Συγγνώμη, δεν ήταν αστείο. 567 00:30:58,314 --> 00:30:59,399 Καθόλου αστείο. 568 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 Ναι. 569 00:31:00,650 --> 00:31:01,484 Κατάλαβα. 570 00:31:02,735 --> 00:31:05,905 Ένας από σας ας έρθει να βοηθήσει με τις σος. 571 00:31:05,989 --> 00:31:07,782 Έρχομαι εγώ. Δεν πειράζει. 572 00:31:11,661 --> 00:31:13,872 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ, ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 573 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 {\an8}ΑΝΤΙΠΡ. ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ ΣΟΥΠΕΡ ΜΑΡΚΕΤ 574 00:31:18,209 --> 00:31:19,752 {\an8}ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΙΑΤΡ. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ 575 00:31:24,215 --> 00:31:25,091 Να πάρει. 576 00:31:56,247 --> 00:31:57,081 Ναι. 577 00:31:58,583 --> 00:31:59,667 Το ξέρω, εντάξει; 578 00:31:59,751 --> 00:32:00,668 Θεέ μου, 579 00:32:00,752 --> 00:32:03,880 δεν θα ξαναπαντρευόμουν αν γιάτρευα έτσι τον καρκίνο. 580 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 -Κλείνω. -Έχω μια τσάντα. 581 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Εντάξει. 582 00:32:08,968 --> 00:32:10,720 -Είδατε τη σελίδα μας; -Ναι. 583 00:32:10,803 --> 00:32:12,805 Σε τι κατάσταση είναι; 584 00:32:12,889 --> 00:32:15,350 Αρχική είναι χωρίς σημάδια. Εξαιρετική, ένα σημάδι. 585 00:32:15,433 --> 00:32:18,937 -Πάνω από δυο... -Μια ασημένια Chanel χαρτόκουτο με γάλα. 586 00:32:19,854 --> 00:32:21,856 {\an8}-Αποκλείεται. -Κι όμως. 587 00:32:21,940 --> 00:32:25,026 {\an8}Καπιτονέ πλαϊνά, αλυσίδα παλλαδίου, κάρτα γνησιότητας, 588 00:32:25,109 --> 00:32:29,238 φυλλάδιο, κουτί δώρου, σακούλα σκόνης και σε αρχική κατάσταση. 589 00:32:30,490 --> 00:32:32,408 {\an8}-Θα την αγοράσουμε. -Φυσικά. 590 00:32:33,242 --> 00:32:35,370 Και θα σας πω ακριβώς πόσο. 591 00:32:36,621 --> 00:32:40,458 Ίσως πλήρωσε για να εμφανίζεται χαμηλότερα στις αναζητήσεις, 592 00:32:40,750 --> 00:32:43,086 ή για ν' ανεβάσει άλλους Τζον Μίχαν, 593 00:32:43,378 --> 00:32:46,255 αλλά βρήκα πρόσφατη πρώην διεύθυνση 594 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 και τώρα θα ψάξω στα δημόσια έγγραφα. 595 00:32:51,427 --> 00:32:53,262 Τι, θα πας εκεί; 596 00:32:53,346 --> 00:32:54,973 Γι' αυτό δεν πληρώνεις εμένα; 597 00:32:55,556 --> 00:32:57,433 Σε πληρώνω για να βρίσκεις πράγματα. 598 00:32:57,809 --> 00:33:00,645 Κι εγώ να βλέπω τι θα τα κάνω. 599 00:33:03,898 --> 00:33:05,942 Δεν κρίνω βιβλία από το εξώφυλλο. 600 00:33:06,025 --> 00:33:08,194 Αν μάθω κάτι για κάποιον, θέλω... 601 00:33:08,945 --> 00:33:10,571 να κρίνω μόνος μου. 602 00:33:11,280 --> 00:33:12,323 Μπορεί... 603 00:33:13,032 --> 00:33:16,202 να τα έκανε θάλασσα, αλλά ίσως είναι μπερδεμένος. 604 00:33:16,494 --> 00:33:18,454 Ίσως έχει συναισθηματικά θέματα 605 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 από τότε που ήταν εκεί. 606 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 Ίσως χρειάζεται τη βοήθειά μας. 607 00:33:22,834 --> 00:33:24,168 Δεν είναι πια εδώ. 608 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Εντάξει. 609 00:33:25,211 --> 00:33:26,963 Όταν ήταν, ζούσε εδώ; 610 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 Οπωσδήποτε. 611 00:33:29,132 --> 00:33:31,175 Σταμάτα να γαβγίζεις, Λάρι! 612 00:33:32,385 --> 00:33:35,555 -Ώστε ζούσε εδώ το 2016; -Ναι. 613 00:33:35,847 --> 00:33:38,141 Το είχε παρκαρισμένο εδώ όσο ήταν στο Ιράκ; 614 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 Γιατί το λέτε συνεχώς; 615 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 -Ποιο; -Ότι ο Τζον ήταν στο Ιράκ. 616 00:33:42,854 --> 00:33:46,315 Γιατί αυτή ήταν η διεύθυνσή του όταν είχε πάει εκεί. 617 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Τι; 618 00:33:49,193 --> 00:33:50,570 Λες ότι δεν ήταν εκεί; 619 00:33:50,653 --> 00:33:51,487 Ποτέ; 620 00:33:51,821 --> 00:33:52,655 Δεν ξέρω. 621 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Απλώς λέω ότι δεν ήταν στο Ιράκ κι εσείς λέτε ότι ήταν. 622 00:33:57,285 --> 00:33:58,661 Είσαι σίγουρη; 623 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 Ναι... 624 00:34:00,496 --> 00:34:01,956 Απολύτως σίγουρη. 625 00:34:03,332 --> 00:34:04,709 Σας φαίνεται απίστευτο; 626 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 Δεν θα ήταν αν τον ξέρατε καλύτερα... 627 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 κι εγώ τον γνώρισα πολύ καλά. 628 00:34:22,268 --> 00:34:23,853 Γεια. 629 00:34:26,355 --> 00:34:27,273 Πώς είσαι; 630 00:34:27,356 --> 00:34:30,026 -Καλά. -Ωραία. 631 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 Πόσο χαίρομαι που με πήρες. 632 00:34:33,321 --> 00:34:34,697 -Ναι. -Έχουμε να φάμε 633 00:34:34,781 --> 00:34:36,699 -χρόνια στον ιστιοπλοϊκό όμιλο. -Το ξέρω. 634 00:34:39,327 --> 00:34:41,287 Πώς ήταν η Παραμονή; 635 00:34:41,496 --> 00:34:42,622 Ναι. Ήταν... 636 00:34:43,498 --> 00:34:44,373 μια χαρά. 637 00:34:46,334 --> 00:34:47,293 Εντάξει. 638 00:34:48,461 --> 00:34:50,588 -Τι συμβαίνει; -Πρέπει να σου μιλήσω. 639 00:34:50,671 --> 00:34:51,547 Εντάξει. 640 00:34:53,216 --> 00:34:54,175 Για τον Τζον. 641 00:34:56,010 --> 00:34:57,011 Τόμπι... 642 00:34:57,512 --> 00:35:00,014 σου ορκίζομαι, δεν είχε πρόθεση... 643 00:35:00,640 --> 00:35:02,725 -να πει κάτι τόσο τρομερό. -Όχι. 644 00:35:03,559 --> 00:35:05,561 -Δεν σε ξέρει καλά. -Έχεις δίκιο, 645 00:35:05,645 --> 00:35:08,731 δεν με ξέρει, ούτε εγώ τον ξέρω, κι εσύ... 646 00:35:09,524 --> 00:35:11,776 -ούτε εσύ τον ξέρεις. -Τον ξέρω. 647 00:35:11,859 --> 00:35:12,777 Δεν τον ξέρεις. 648 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Τον ξέρω. 649 00:35:14,779 --> 00:35:16,739 Κι αν σου έλεγα... 650 00:35:17,365 --> 00:35:18,741 ότι δεν ήταν στο Ιράκ; 651 00:35:20,284 --> 00:35:21,953 -Ότι η ιματιοθήκη... -Ήταν. 652 00:35:22,036 --> 00:35:25,248 ...που έλεγε είναι τροχόσπιτο όπου έμενε στο Καθίντραλ Σίτι. 653 00:35:25,331 --> 00:35:26,332 Τι λες γι' αυτό; 654 00:35:26,541 --> 00:35:28,626 Γλυκέ μου, μίλησες στη Βερόνικα; 655 00:35:28,709 --> 00:35:29,836 Προσλάβαμε κάποιον. 656 00:35:32,255 --> 00:35:33,673 Έναν ιδιωτικό ντετέκτιβ. 657 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 Το κάναμε γιατί σ' αγαπάμε και φοβόμαστε. 658 00:35:37,093 --> 00:35:39,137 Γιατί πήρατε ιδιωτικό ντετέκτιβ; 659 00:35:39,220 --> 00:35:41,055 Πρέπει να μάθουμε γιατί λέει ψέματα. 660 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 Πρέπει να βρούμε γιατί σου λέει ψέματα. 661 00:35:46,936 --> 00:35:49,564 Παιδιά... 662 00:36:07,081 --> 00:36:09,125 Αλήθεια δεν ξέρω τι να πω. 663 00:36:10,293 --> 00:36:12,378 Ο Τζον δεν είναι τέλειος. 664 00:36:14,130 --> 00:36:14,964 Δεν είναι... 665 00:36:15,423 --> 00:36:18,467 και το ξέρω και είναι ειλικρινής γι' αυτό. 666 00:36:20,845 --> 00:36:23,055 Αλλά τον αγαπώ γιατί... 667 00:36:23,347 --> 00:36:24,765 είναι καλός άνθρωπος... 668 00:36:26,684 --> 00:36:28,186 κι αυτό το βλέπω. 669 00:36:38,279 --> 00:36:39,864 Πάω σπίτι, λοιπόν. 670 00:36:52,710 --> 00:36:56,047 Γεια σου! Είχες πει ότι θα έρθεις; 671 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Γεια σου, μαμά. 672 00:36:57,798 --> 00:37:00,718 -...ο Τζον είναι τόσο ευγενής. -Ναι. 673 00:37:00,801 --> 00:37:03,512 Είναι "αβρός", όπως θα 'λεγε η μαμά μου. 674 00:37:03,596 --> 00:37:04,472 Ναι. 675 00:37:04,972 --> 00:37:06,641 Εγώ είπα "ιπποτικός"... 676 00:37:06,724 --> 00:37:07,683 -Ναι. -...στη Ρόνι. 677 00:37:07,767 --> 00:37:10,686 Ναι, ιπποτικός. Καλός κι ευγενικός. 678 00:37:10,770 --> 00:37:12,813 Το είδα αμέσως. 679 00:37:21,530 --> 00:37:23,366 Γεια, φίλε. Πώς πάει; 680 00:37:25,076 --> 00:37:26,494 -Είναι εδώ η θεία Ντέμπι; -Όχι. 681 00:37:26,577 --> 00:37:29,622 Βγήκε έξω. Θα γυρίσει σύντομα. Έλα να πιεις μια μπύρα. 682 00:37:29,705 --> 00:37:32,333 Δεν πειράζει. Θα πάρω στο κινητό. 683 00:37:32,750 --> 00:37:34,335 Περνάς καλά όταν είστε μαζί. 684 00:37:34,418 --> 00:37:36,587 Μ' αρέσουν όσοι κάνουν τους άλλους να γελούν. 685 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 Έχει χαριτωμένη αίσθηση χιούμορ. 686 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 Είναι τόσο χαζούλης, μαμά. 687 00:37:41,300 --> 00:37:42,551 Δεν το είδα ακόμα. 688 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 Περνάμε καλά. 689 00:37:45,054 --> 00:37:47,223 Αν νιώθεις παράξενα για τις προάλλες, 690 00:37:47,640 --> 00:37:50,142 -καταλαβαίνω. -Δεν νιώθω παράξενα. Εντάξει. 691 00:37:50,476 --> 00:37:51,560 Θα δοκιμάσω πάλι. 692 00:37:52,103 --> 00:37:54,855 Θέλεις πολύ να της μιλήσεις. Τι τρέχει; 693 00:37:54,939 --> 00:37:56,148 Τι πρόβλημα υπάρχει; 694 00:38:00,403 --> 00:38:01,237 Εσύ. 695 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 Όλοι οι άντρες της ζωής μου, 696 00:38:05,616 --> 00:38:08,619 όλοι όμως, κάποια στιγμή έλεγαν... 697 00:38:09,370 --> 00:38:11,747 "Αν μου το ζητούσες, θα το έκανα". 698 00:38:13,291 --> 00:38:14,834 Δεν θέλω να σου το πω. 699 00:38:15,710 --> 00:38:18,379 Θέλω να το ξέρεις και να το κάνεις. 700 00:38:18,462 --> 00:38:19,588 Κι ο Τζον... 701 00:38:20,464 --> 00:38:21,549 απλώς το κάνει. 702 00:38:21,632 --> 00:38:24,927 -Το ξέρει. -Δεν είναι σημαντικό; 703 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 Ανακάλυψα κάποια πράγματα για σένα. 704 00:38:27,596 --> 00:38:29,181 Δεν ήσουν στο Ιράκ. 705 00:38:29,265 --> 00:38:31,225 Ζούσες σε πάρκο για τροχόσπιτα. 706 00:38:31,350 --> 00:38:32,268 Δεν έχεις... 707 00:38:33,227 --> 00:38:34,103 σπίτια. 708 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 Δεν έχεις δίπλωμα γιατρού. 709 00:38:38,941 --> 00:38:39,775 Απόδειξέ το. 710 00:38:40,609 --> 00:38:43,362 Απόδειξε οτιδήποτε απ' όσα είπες στη θεία Ντέμπι. 711 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 Δεν μπορείς. 712 00:38:49,076 --> 00:38:52,538 Είναι τόσο καλός μαζί μου. Μου δίνει πολλά. 713 00:38:53,080 --> 00:38:54,123 Και ξέρεις... 714 00:38:55,166 --> 00:38:56,917 -οι κόρες μου... -Θεέ μου. 715 00:38:57,001 --> 00:38:59,462 Καλά να 'ναι. Τις αγαπώ πάρα πολύ. 716 00:39:01,255 --> 00:39:04,091 Τον μισούν, όμως, μαμά. 717 00:39:09,055 --> 00:39:11,057 Και τώρα έκαναν και τον Τόμπι να τον μισεί. 718 00:39:11,140 --> 00:39:13,517 Θα το ξανασκεφτούν. Σίγουρα. 719 00:39:14,060 --> 00:39:15,770 Πρέπει, γιατί... 720 00:39:17,104 --> 00:39:18,522 βρήκες ό,τι ήθελες. 721 00:39:21,067 --> 00:39:22,693 Έτσι νομίζω. 722 00:39:23,819 --> 00:39:26,489 -Να φεύγεις, μάλλον. -Θα της πω τα πάντα. 723 00:39:26,572 --> 00:39:27,656 Μ' ακούς; 724 00:39:28,324 --> 00:39:29,158 Τα πάντα. 725 00:39:30,284 --> 00:39:33,204 Ό,τι κι αν νομίζεις ότι κάνεις, εγώ θα είμαι εδώ. 726 00:39:33,287 --> 00:39:35,456 Θα μείνω εδώ να την περιμένω, φίλε. 727 00:39:37,291 --> 00:39:38,167 Ξέρεις κάτι; 728 00:39:38,667 --> 00:39:41,921 Για τη θλιβερή ζωή σου ν' ανησυχείς. Εγώ θ' ανησυχώ για την Ντέμπι. 729 00:39:42,421 --> 00:39:44,673 Δεν έχεις πια θεία. 730 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Δεν το καταλαβαίνεις; 731 00:39:47,134 --> 00:39:48,052 Εγώ έχω σύζυγο. 732 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 Παντρευτήκαμε. 733 00:39:50,554 --> 00:39:52,807 Αν απειλείς αυτήν, απειλείς εμένα. 734 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Σε παρακαλώ. 735 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 Πλάκα κάνεις, έτσι; 736 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 Δεν παντρευτήκατε. 737 00:40:06,946 --> 00:40:08,072 Ξέρεις κάτι; 738 00:40:08,280 --> 00:40:09,740 Είναι ντροπή, 739 00:40:10,032 --> 00:40:11,325 αλήθεια. Έλα τώρα. 740 00:40:11,867 --> 00:40:13,994 Θα ντρεπόμουν να είμαι τέτοιος αλήτης. 741 00:40:14,078 --> 00:40:15,913 Καλά που ο πατέρας σου σκότωσε τη μάνα σου 742 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 για να μην το δει αυτό. 743 00:40:17,832 --> 00:40:19,542 Καλή σου μέρα, Τόμπι. 744 00:40:22,420 --> 00:40:24,713 Χαίρομαι που τον συμπαθείς, μαμά. 745 00:40:25,923 --> 00:40:26,966 Τον αγαπώ. 746 00:40:29,593 --> 00:40:31,554 Τον αγαπώ γιατί σ' αγαπάει, 747 00:40:31,637 --> 00:40:34,140 γιατί σε φροντίζει τόσο καλά. 748 00:40:36,642 --> 00:40:38,519 Κι επειδή ήταν κούκλος τα Χριστούγεννα. 749 00:40:40,604 --> 00:40:41,647 Μαμά! 750 00:40:44,692 --> 00:40:45,526 Αντίο, γλυκιά μου. 751 00:40:45,609 --> 00:40:46,819 -Ευχαριστώ, μαμά. -Εντάξει. 752 00:40:51,657 --> 00:40:53,075 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Αντίο. 753 00:41:03,502 --> 00:41:04,587 Γεια σου, γυναίκα. 754 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Πώς ήταν η μέρα σου; 755 00:41:08,048 --> 00:41:08,883 Μεγάλη. 756 00:41:09,592 --> 00:41:10,634 Η δική σου; 757 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 Καλή. 758 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Θα φέρω την αλληλογραφία. 759 00:41:32,615 --> 00:41:36,952 {\an8}ΤΖΟΝ ΜΙΧΑΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΑΝΔΡΩΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ 760 00:41:46,504 --> 00:41:48,255 Άνοιξες την αλληλογραφία μου; 761 00:41:50,633 --> 00:41:51,800 Πώς τολμάς; 762 00:41:52,218 --> 00:41:53,135 Δεν... 763 00:41:53,219 --> 00:41:55,804 Είναι κακούργημα ν' ανοίγεις ξένη αλληλογραφία. 764 00:42:12,780 --> 00:42:16,659 Δεν ξέρω τι ήταν αυτό. Τι έγινε τώρα. 765 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Ο τύπος είναι βετεράνος του στρατού. 766 00:42:23,832 --> 00:42:24,667 Νεαρός. 767 00:42:24,750 --> 00:42:28,045 Τον γνώρισα όταν ήρθε για επέμβαση αυχένα. Έχει θέματα. 768 00:42:28,754 --> 00:42:30,506 Είναι μέσα για ληστεία. 769 00:42:32,675 --> 00:42:34,510 Προσπαθώ να τον βοηθήσω. 770 00:42:34,593 --> 00:42:37,846 Του στέλνω πακέτα, ηθική στήριξη, τέτοια πράγματα. 771 00:42:38,973 --> 00:42:42,810 Δεν ξέρω γιατί δεν σου το είπα. Γιατί σε δοκιμάζω ακόμα. 772 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Σε παρακαλώ, Ντεμπ. 773 00:42:46,230 --> 00:42:47,731 Μη μ' αφήνεις να το κάνω. 774 00:42:48,065 --> 00:42:50,693 Μην αφήσεις τον φόβο μου να μας καταστρέψει. 775 00:43:36,864 --> 00:43:38,407 {\an8}ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ ΜΑΔΕΡΑ 776 00:44:17,196 --> 00:44:20,616 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΘΕΣΗΣ 777 00:45:05,786 --> 00:45:10,416 {\an8}ΤΖΟΝ ΜΙΧΑΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΑΝΔΡΩΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ 778 00:45:14,503 --> 00:45:17,005 ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ 779 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 ΕΝΤΟΛΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ ΑΔΕΙΑΣ 780 00:45:24,972 --> 00:45:25,806 {\an8}ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ 781 00:45:25,889 --> 00:45:28,267 {\an8}ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ ΕΚΒΙΑΣΜΟΣ 782 00:45:28,350 --> 00:45:31,353 Α.Τ. ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 783 00:45:31,437 --> 00:45:33,480 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΟΡΑΝΤΖ 784 00:45:35,232 --> 00:45:36,400 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 785 00:45:36,483 --> 00:45:38,652 {\an8}ΠΑΘΟΛΟΓΙΚΟΣ ΨΕΥΤΗΣ, ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΣΙΤΟ 786 00:45:38,736 --> 00:45:40,571 {\an8}ΤΖΟΝ Μ. ΜΙΧΑΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ 787 00:45:40,654 --> 00:45:42,781 ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ ΚΑΙ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ 788 00:45:50,456 --> 00:45:51,832 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 789 00:45:51,915 --> 00:45:54,501 ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΙ ΗΡΩΕΣ ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ Ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΗΚΑΝ