1 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 Nový recept, experiment. 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 Pomeranč, mango, mrkev, zázvor… 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,898 a vodka. 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 Dokonalá teplota. 5 00:00:44,502 --> 00:00:45,587 Kapusta, ananas, 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,673 pšeničné klíčky s troškou kurkumy. 7 00:00:48,757 --> 00:00:52,093 Jahody, banán a spirulina. 8 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Borůvky, 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,472 ostružiny, jahody… 10 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 a další plody. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,166 Teda. 12 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Kdys to vyfotila? 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 To se neříká. 14 00:01:27,420 --> 00:01:29,130 Ježíši. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,383 Jak mám teď pracovat? Miluju tě! 16 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 Jen pro informaci, musíme vždycky na tu první mši? 17 00:01:37,388 --> 00:01:41,351 Klidně půjdu. Ale nemůžeme to třeba ještě probrat? 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 No, já jen… 19 00:01:43,478 --> 00:01:47,315 myslím, že je trochu klidnější než ta v devět. 20 00:01:47,398 --> 00:01:50,151 Jo, ta druhá je takové představení, co? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Jo. 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 A chodí tam tvoje máma. 23 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 Jo. 24 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 - Johne. - No? 25 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Co je to? 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,038 Co je co? 27 00:02:02,122 --> 00:02:05,041 To na tvém prstu. 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,213 Ne, myslím to vážně. Zapomeneš si ho sundat. 29 00:02:10,295 --> 00:02:13,633 Mluvili jsme o tom, chceme si sednout se všemi… 30 00:02:14,092 --> 00:02:16,511 a promluvit si s nimi podle sebe. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Nechceme, aby to zjistili náhodou. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,223 Tys mluvila, já poslouchal, 33 00:02:20,306 --> 00:02:24,018 protože jsi má královna, ale tajně si přeju, aby to věděli hned. 34 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 A proto tě taky miluju. Ale nechci, abys to nosil do kostela. 35 00:02:28,064 --> 00:02:29,315 Mohl bych si to sundat. 36 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 Tak to udělej, prosím. 37 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Ale nesundám. 38 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 - Prosím, miláčku. - Sundej mi to ty. 39 00:02:34,028 --> 00:02:37,532 - Snažím se. Zlato, přijdeme pozdě. - Tady, sundej to. 40 00:02:37,615 --> 00:02:38,700 - Johne. - Sundej to. 41 00:02:38,783 --> 00:02:39,909 Jo, to sundám. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 - Chceš přijít pozdě? - Ne, chci do kostela. 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,290 Jak pozdě chceš přijít? 44 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 Když pomyslím na Vánoce 45 00:02:47,041 --> 00:02:49,127 a období, které teď máme, 46 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 myslím na ten nejlepší dar. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Dar lásky. 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 Je to láska, která je v dávání, 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,844 a ne v dostávání. 50 00:02:57,927 --> 00:03:01,556 Láska, kterou dáváme, i když ji nejsme připraveni přijmout. 51 00:03:01,639 --> 00:03:03,933 Je to taková obětní láska. 52 00:03:04,017 --> 00:03:07,562 Je to láska, kterou dal Bůh světu. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,982 Protože Bůh miloval svět tak, že ji dal. 54 00:03:11,065 --> 00:03:15,320 A vyjadřoval nám svou lásku tak, že my odrážíme jeho lásku… 55 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 Všechno to o těch Vánocích. 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,241 Mě zasáhlo přímo tady. 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 A očekával jsem, že bude dobrý, 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 ale nečekal jsem, že až tak. 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,248 Debbie říkala, že už jsi tu předtím byl. 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 Ale ne u tohohle kněze. 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 Přesněji je to farář. 62 00:03:34,505 --> 00:03:37,050 Nevím jak ty, Arlene, ale dal bych si kafe. 63 00:03:37,133 --> 00:03:39,886 - Už jsi dneska měla? - Ty rošťáku. 64 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 Omluvte mě. Hned se vrátím. 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 - Kdo to je? Její… - To je můj švagr. 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 - Bývalý švagr. - Švagr? 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Víš co? Bude trvat věky, než vyjedeme 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 - z parkoviště. - Tvojí sestry… 69 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 - Počkat. - Bývalý švagr. 70 00:04:03,409 --> 00:04:07,330 - Nechci uvíznout v zácpě. - Nechceš se rozloučit? 71 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Můžu… 72 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 - jí napsat smsku. - Tak jo. 73 00:04:17,382 --> 00:04:19,007 Je skvělý den na výlet. 74 00:04:19,091 --> 00:04:20,718 Co třeba Deer Canyon? 75 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 Já nevím. Nic se mi moc nechce. 76 00:04:23,805 --> 00:04:26,516 A co procházka? Hezká, pomalá chůze po rovině. 77 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Tak jo, pomalá procházku po rovince. 78 00:04:43,574 --> 00:04:44,659 Ahoj. 79 00:04:46,244 --> 00:04:47,078 Johne! 80 00:04:47,161 --> 00:04:48,288 Kdo jste? 81 00:04:48,371 --> 00:04:49,247 Johne! 82 00:04:49,330 --> 00:04:50,873 Jsi tak krásná. 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Co to? 84 00:04:55,253 --> 00:04:56,337 Neházej sebou! 85 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Volej policii! 86 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 Lež! 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,541 Co jsme to chtěli? Jít se projít? 88 00:05:35,668 --> 00:05:37,211 Co tady dělala? 89 00:05:38,671 --> 00:05:43,343 Nikdy jsem neslyšela, že by se tady něco takového stalo. 90 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 Rozmyslela sis to? 91 00:05:50,683 --> 00:05:52,185 Chceš vznést obvinění? 92 00:05:52,727 --> 00:05:53,811 Ne… 93 00:05:54,437 --> 00:05:57,273 to asi není třeba. Jen to… 94 00:05:58,107 --> 00:06:00,151 Bylo to fakt děsivé. 95 00:06:01,486 --> 00:06:04,113 Víš co? Pojďme zpátky dovnitř. 96 00:06:04,197 --> 00:06:07,742 Je to náš dům, nenecháme si to tímhle zničit. 97 00:06:08,159 --> 00:06:09,077 Pojď. 98 00:06:12,246 --> 00:06:15,208 Někteří soukromí detektivové poskytují první konzultaci zdarma. 99 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 To je pravda. 100 00:06:16,292 --> 00:06:17,627 Ale já ne. 101 00:06:17,710 --> 00:06:19,796 Znamená bezplatná konzultace, že nejsou dobří? 102 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 To nevím. Neznám je. 103 00:06:23,841 --> 00:06:26,177 Kolik jste říkala, že je první vklad? 104 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Deset tisíc. 105 00:06:27,261 --> 00:06:30,098 Po překročení je sazba 150 dolarů za hodinu 106 00:06:30,181 --> 00:06:32,183 plus 67 centů za kilometr a půl. 107 00:06:32,392 --> 00:06:36,229 A taky jste zodpovědná za všechny dodatečné výdaje. 108 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 Vyhledávání poznávačky, zpětné dohledání mobilu, 109 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 nevím, co bude třeba. Ale mám Paypal. 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 Tam je možné zpochybnit poplatky. 111 00:06:44,570 --> 00:06:48,783 Minimálně sedm hodin, plus záloha, takže 3 tisíce. 112 00:06:50,326 --> 00:06:53,204 Mluvila jsem s někým, kdo dělá za 75 $ na hodinu. 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,082 Existují… 114 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 i profesionálové, kteří si vezmou vaše peníze, 115 00:06:59,877 --> 00:07:02,755 a pak půjdou přímo za tím, koho mají vyšetřovat, 116 00:07:02,839 --> 00:07:04,507 a nechají si zaplatit, 117 00:07:04,590 --> 00:07:07,260 aby vám řekli, že je vše v pořádku. Takže… 118 00:07:08,052 --> 00:07:09,846 věřte svému instinktu. 119 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 Hezké střapce… 120 00:07:19,730 --> 00:07:20,648 na vaší tašce. 121 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 Jako s třásněmi, ale ne úplně. 122 00:07:25,611 --> 00:07:26,446 Díky. 123 00:07:29,782 --> 00:07:30,908 - Ahoj. - Ahoj. 124 00:07:32,118 --> 00:07:35,496 - Vím, že máš svoje dva šuplíky. - Je to tady. 125 00:07:35,580 --> 00:07:36,456 No… 126 00:07:36,914 --> 00:07:40,835 Jako návrhářku interiérů, mě to… 127 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 fyzicky bolí, 128 00:07:43,004 --> 00:07:46,549 že ti nemůžu ukázat nějaký lepší organizační systém. 129 00:07:46,632 --> 00:07:48,426 Protože to by bylo dokonalé. 130 00:07:48,509 --> 00:07:50,636 Úplně mi to rozhodí myšlenkové pochody. 131 00:07:50,720 --> 00:07:53,181 Tak, je to zavřené. Už to nevidíš. 132 00:07:53,264 --> 00:07:55,600 Já vím, ale pořád vím, že to tam je. 133 00:07:55,683 --> 00:07:57,602 Víš, kdy půjdeš příště do banky? 134 00:07:58,603 --> 00:08:00,646 Nevím, nemám to teď v plánu. Proč? 135 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 Páni. 136 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 Pracuju s nepojištěnými pacienty 137 00:08:05,485 --> 00:08:09,155 a většina platí hotově. Myslel jsem, že bys mi to mohla uložit. 138 00:08:12,158 --> 00:08:14,285 Mám to vložit na svůj účet? 139 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Není to ani deset táců a jestli se bojíš IRS… 140 00:08:16,787 --> 00:08:18,539 Jo, když už jsme u IRS. 141 00:08:19,707 --> 00:08:21,250 Všechny své příjmy hlásím. 142 00:08:21,334 --> 00:08:23,252 - Děláš si srandu? - Věřím ti, jen… 143 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 Mám s nimi dost problémů kvůli své šílené ex. 144 00:08:25,588 --> 00:08:29,217 Jen musím být trochu kreativní se svým účetnictvím. 145 00:08:31,677 --> 00:08:35,056 Víš co? Jestli je ti to nepříjemné, nevadí, chápu to. 146 00:08:35,222 --> 00:08:36,265 Ne, myslím… 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 víš, co můžeme udělat? Mám tady nějakou hotovost, 148 00:08:39,977 --> 00:08:42,938 pro případ, kdyby nastalo zemětřesení nebo… 149 00:08:45,024 --> 00:08:46,901 zombie apokalypsa. 150 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 - Jak pořád říká Terra. - Jo. 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 Prostě to… 152 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 dáme k tomu. 153 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 Skvělé. 154 00:08:56,077 --> 00:08:57,870 Tak jo. 155 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Kolik tam je? 156 00:09:07,213 --> 00:09:10,550 Já nevím. Asi 80 nebo 90 tisíc? 157 00:09:11,551 --> 00:09:14,637 Beru si tisícovku z výplaty už… 158 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Tak jo. 159 00:09:21,727 --> 00:09:23,020 MADEIRA INTERIÉRY 160 00:09:26,774 --> 00:09:27,733 Mami. 161 00:09:27,817 --> 00:09:30,027 - Kde je auto? - Dobré ráno, Veronico. 162 00:09:30,111 --> 00:09:32,780 Ano, jsem odpočatá. Díky za optání. 163 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Je auto v opravně? 164 00:09:34,365 --> 00:09:37,493 Ne. Můžeš si vzít Rover, ale budeš muset na Balbou. 165 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 V Roveru sotva vidím přes palubovku. 166 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 Bože, neznáš mě snad? 167 00:09:41,747 --> 00:09:44,584 Tak možná nebudeš řídit nic. Možná to bude tak. 168 00:09:44,959 --> 00:09:46,586 Počkat, má Maserati on? 169 00:09:46,669 --> 00:09:48,504 Kdo? Kdo on? John? Jo. 170 00:09:48,588 --> 00:09:51,507 Něco mi dnes vyřizuje a natankuje mi. 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,426 A proč má tvoje? Kde má své? 172 00:09:53,509 --> 00:09:54,427 Kde máš své ty? 173 00:09:54,510 --> 00:09:57,638 Používá moje, protože pro mě dělá spoustu věcí, 174 00:09:57,722 --> 00:10:00,933 které mi pomáhají, a  rád to auto řídí. 175 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 Říká ti, kam jezdí? 176 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 Jo, vím kam jezdí. Vyřizuje mi pochůzky. 177 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Měly bychom tam dát sledovací zařízení. 178 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 - Veronico! - Proč se mi směješ? 179 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 Nesměj se mi. To není vtipné. 180 00:10:15,990 --> 00:10:17,908 Zlato, lokátor na auto? 181 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 - Jo. - A na co proboha? 182 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Protože budeš vědět, jestli mluví pravdu nebo ne. 183 00:10:23,039 --> 00:10:26,167 Jestli ti to pomůže, tak tam ten lokátor klidně dáme. 184 00:10:26,250 --> 00:10:28,169 Můžeš ho tam dát, dobře? 185 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Mami. 186 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Něco na něm nehraje. 187 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Copak to nevidíš? 188 00:10:37,970 --> 00:10:38,846 Jo. 189 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Vím, že si to myslíš. 190 00:10:41,891 --> 00:10:43,434 Dala jsi to jasně najevo. 191 00:10:43,934 --> 00:10:47,063 Dala jsi to jasně najevo mně i Johnovi. 192 00:10:47,813 --> 00:10:48,939 Oba víme, 193 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 Veronico, že si to myslíš. 194 00:10:55,404 --> 00:10:56,238 Tak jo. 195 00:11:12,171 --> 00:11:15,675 Proč vůbec ještě v době online nakupování existují katalogy? 196 00:11:15,758 --> 00:11:17,051 - Nechápu. - No… 197 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 protože já se na ty fotky ráda dívám… 198 00:11:19,720 --> 00:11:20,680 ve vaně. 199 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 A když mi někdo masíruje nohy. 200 00:11:26,268 --> 00:11:27,853 Trocha reflexologie. 201 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 Ano, prosím. 202 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Tak jo, 203 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 začínám u tvého krku. 204 00:11:34,151 --> 00:11:35,361 Cítím to. 205 00:11:36,445 --> 00:11:38,864 Dnes jsem pronajal bezpečnostní schránku. 206 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Na důležité dokumenty, rodné listy 207 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 a takové věci. Snubní prsteny. 208 00:11:45,371 --> 00:11:48,207 Aby sis svůj náhodou, úmyslně nevzal? 209 00:11:49,750 --> 00:11:52,253 Možná bychom tam mohli dát i tu hotovost. 210 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Třeba kdyby hořelo nebo tak. 211 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Myslím, že to je nelegální. 212 00:11:58,134 --> 00:12:00,594 Myslím, že tam peníze dávat nesmíš. 213 00:12:00,678 --> 00:12:03,597 Ne, to jen kdyby to byly nelegální peníze, 214 00:12:04,056 --> 00:12:07,601 nebo bys nemohla dokázat, odkud je máš, což můžeš a já taky. 215 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 Jo. 216 00:12:09,520 --> 00:12:12,148 Já nevím. Pořád bych chtěla mít nějaké tady. 217 00:12:12,231 --> 00:12:13,441 Kdyby se něco stalo. 218 00:12:13,524 --> 00:12:15,484 To si budeme dělat starosti pak. 219 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 Dobře. 220 00:12:20,781 --> 00:12:22,575 Když už jsme u starostí… 221 00:12:22,658 --> 00:12:25,244 přemýšlel jsem o té ženě, která sem vnikla. 222 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 Jo. 223 00:12:26,704 --> 00:12:27,705 Já vím. 224 00:12:27,788 --> 00:12:28,873 Já taky. 225 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 Myslím, že potřebujeme něco pro klidný spánek. 226 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 - Co tím myslíš? - No… 227 00:12:33,461 --> 00:12:36,088 měli bychom nainstalovat bezpečnostní systém. 228 00:12:36,172 --> 00:12:37,339 Nějaké kamery. 229 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Tady? 230 00:12:39,508 --> 00:12:40,342 Jo. 231 00:12:40,801 --> 00:12:42,636 Kdyby se to stalo znova 232 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 a já neudělal vše, co jsem mohl. Zbláznil bych se. 233 00:12:47,516 --> 00:12:50,936 Nancy říkala, že v Madeiře taky nemáte kamery. Vždyť… 234 00:12:51,479 --> 00:12:53,773 tam celý den pobíhají stěhováci. 235 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Já vím. 236 00:12:55,649 --> 00:12:57,109 Já jen… nevím. 237 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 Nikdy… 238 00:12:59,487 --> 00:13:04,909 v životě jsem si nepamatovala jediný bezpečnostní kód nebo heslo. 239 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 Pomůžu ti si to zapamatovat. 240 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Jo? 241 00:13:08,412 --> 00:13:09,705 To mám štěstí. 242 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 Jsem tím posedlá. 243 00:13:49,161 --> 00:13:50,120 Myslím to vážně. 244 00:13:50,204 --> 00:13:52,832 - Nechci se na to přestat dívat. - Dobře. 245 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 Liam pořád říkal mid-century. 246 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 Jako by věděl, co to znamená. 247 00:13:59,129 --> 00:14:02,967 Myslím, že bys teď mohla předělat jeho kancelář v Presbyterianské. 248 00:14:04,510 --> 00:14:06,720 Nepracuje v Laguna Med? 249 00:14:06,804 --> 00:14:10,558 To chtěl, dokud mu Prez nenabídl pozici primáře urologie. 250 00:14:10,641 --> 00:14:12,560 Není to skvělé? 251 00:14:12,935 --> 00:14:14,353 Úžasné. 252 00:14:14,436 --> 00:14:17,314 Jestli je v Prezu, možná zná mého přítele. 253 00:14:19,567 --> 00:14:21,569 Panebože. Chodíš s doktorem? 254 00:14:21,652 --> 00:14:23,445 Debro, můj bože! 255 00:14:23,529 --> 00:14:27,700 Řekni mi, jak se jmenuje, a hned nám rezervuju výlet do Tulum. 256 00:14:28,576 --> 00:14:31,871 Jmenuje se John Meehan. Někteří vyslovují „Míhen“, ale… 257 00:14:31,954 --> 00:14:32,788 John Meehan. 258 00:14:36,375 --> 00:14:38,168 Právě tam nastoupil? 259 00:14:38,669 --> 00:14:40,170 Je tam asi rok, 260 00:14:40,379 --> 00:14:42,006 ale předtím byl v Iráku. 261 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Kdyby to Liam věděl, určitě by se o něm zmínil. 262 00:14:45,050 --> 00:14:48,220 „Pán z 86. armádní nemocnice.“ 263 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Zvláštní. 264 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 Funguje to? 265 00:14:56,186 --> 00:14:58,439 Je to jediné, co na klinice prodáváme. 266 00:14:58,564 --> 00:15:01,066 Šéf to asi pomohl vyvinout. 267 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 Píše se tam, že je to na obličej a krk, 268 00:15:04,069 --> 00:15:05,779 ale použila jsem to na celé tělo. 269 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 Můžeš toho přinést víc, ne? 270 00:15:08,115 --> 00:15:09,199 To doufám. 271 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 - Co? - Vánoce budou strašné. 272 00:15:16,206 --> 00:15:17,499 Nebudeš tam ty, 273 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 nebude tam Jimmy. 274 00:15:19,835 --> 00:15:21,712 Chci vidět všechny děti, 275 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 chci s nimi zdobit perníčky 276 00:15:24,214 --> 00:15:25,758 a koukat na Rudolfa 277 00:15:25,841 --> 00:15:28,010 a stopovat Santovy sáně na těch… 278 00:15:28,385 --> 00:15:30,137 vládních stránkách. 279 00:15:30,220 --> 00:15:33,349 Ale vůbec se nechci bavit s Johnem. Jen… 280 00:15:33,599 --> 00:15:37,478 jíst jahodové Santovy čepičky s marshmallow od babičky. 281 00:15:39,605 --> 00:15:40,481 Fuj. 282 00:15:41,106 --> 00:15:42,483 Asi ti je nemám vzít. 283 00:15:42,566 --> 00:15:43,692 Ne, díky. 284 00:15:46,820 --> 00:15:48,364 Co to děláš? Co je to? 285 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Dám na Masserati lokátor, abych viděla, kam John jezdí. 286 00:15:51,450 --> 00:15:53,077 - Co? - Jo, hele. 287 00:15:54,078 --> 00:15:55,204 Synchronizuje se. 288 00:15:55,871 --> 00:15:56,789 Ježíši. 289 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 Co na to máma? 290 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 Ptala ses jí? 291 00:16:01,251 --> 00:16:04,672 Řekla jsem jí, že by měla ona nebo já, a neřekla ne, takže. 292 00:16:04,755 --> 00:16:08,092 A co ten soukromý detektiv, kterého sis chtěla najmout? 293 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Jo, na tom ještě pracuju. 294 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Nechalas ho na posteli. 295 00:16:37,997 --> 00:16:38,914 Děkuju. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,125 Kdo je TS? Kdo to sakra je? 297 00:16:42,626 --> 00:16:44,837 - T… - „Těším se na zítřejší večer.“ 298 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 - Kdo to je? - To je Toby. 299 00:16:47,965 --> 00:16:48,924 Kdo je Toby? 300 00:16:49,049 --> 00:16:50,843 Můj synovec. 301 00:16:51,051 --> 00:16:52,261 Toby Sellers? 302 00:16:52,970 --> 00:16:55,139 Zítra večer mají přijít na návštěvu, 303 00:16:55,222 --> 00:16:56,348 aby tě poznali. 304 00:16:56,432 --> 00:16:58,183 - Se syny, pamatuješ? - Jo. 305 00:16:58,267 --> 00:17:00,769 Jonah a Kirby. Byls na výšce s nějakým Kirbym. 306 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 - Jo. Mluvili jsme o tom. - Říkals to. 307 00:17:02,938 --> 00:17:06,650 Koupil jsem maso na gril, protože jsme o tom mluvili. Promiň. 308 00:17:07,108 --> 00:17:08,234 Jo, 309 00:17:08,318 --> 00:17:09,194 byl jsi… 310 00:17:09,862 --> 00:17:11,280 - Jo. - Promiň. 311 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 To nic. 312 00:17:12,823 --> 00:17:14,657 Mám po tátovi sicilský původ, 313 00:17:14,742 --> 00:17:17,243 takže občas vybouchnu, než zjistím, co se děje. 314 00:17:18,454 --> 00:17:20,497 Potomci Anastasia. 315 00:17:21,623 --> 00:17:23,125 Albert Anastasia? 316 00:17:24,001 --> 00:17:26,336 Šéf mafie Gambino? Založil Murder, Inc? 317 00:17:26,420 --> 00:17:27,253 Já… 318 00:17:28,714 --> 00:17:30,382 určitě jsou to milí lidé. 319 00:17:32,092 --> 00:17:34,595 Je to něco, to určitě. 320 00:17:34,678 --> 00:17:37,598 Táta na to byl z nějakého důvodu fakt pyšný. 321 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 No… 322 00:17:41,310 --> 00:17:44,313 ty máš vlastní věci, na které můžeš být pyšný. 323 00:17:45,230 --> 00:17:46,148 Ne? 324 00:17:46,815 --> 00:17:49,109 Myslíš, že jsi trochu nervózní, že… 325 00:17:49,693 --> 00:17:52,112 se k tobě Toby bude chovat špatně, 326 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 jako Terra 327 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 a Ronnie? 328 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 Protože to se nestane. 329 00:17:57,993 --> 00:17:58,952 Je to zlatíčko. 330 00:17:59,620 --> 00:18:03,123 - Všichni chtějí trefovat z trojky, co? - Jo, chtějí být Curry, 331 00:18:03,207 --> 00:18:05,292 - no ne? - Můj trenér říkával: 332 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 „Čtyři přihrávky, pak střílej.“ 333 00:18:07,586 --> 00:18:09,463 Přesně, to jsou základy. 334 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Takže… 335 00:18:12,883 --> 00:18:14,426 ještě hraješ? 336 00:18:14,510 --> 00:18:17,012 Snažím se. V hlavě jsem pořád skvělý, 337 00:18:17,429 --> 00:18:19,556 ale moje tělo je plné kovu, takže… 338 00:18:19,640 --> 00:18:20,641 už ne. 339 00:18:20,849 --> 00:18:21,975 Jakto? 340 00:18:22,976 --> 00:18:24,978 Říkala jsem ti to, zlato. Irák. 341 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 Jo, už vím. Irák. 342 00:18:30,567 --> 00:18:32,402 Večeře už je asi hotová. 343 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 - Chceš pomoct? - Ne, seď. 344 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 Kluci! Dvě minuty, jasné? 345 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 - To je ono. - Dvě. 346 00:18:45,124 --> 00:18:46,166 Doufám, že jsem… 347 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 nevyvolal špatné vzpomínky. Nechtěl… 348 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 To je v pohodě, fakt. 349 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Nepotřebuju to zažít znovu, ale… 350 00:18:53,340 --> 00:18:55,801 Jo. Slaňování z boeingu CH-47. 351 00:18:55,884 --> 00:18:57,594 Kulky mi svištěly u hlavy, 352 00:18:57,678 --> 00:18:58,929 žádná zbraň. 353 00:18:59,012 --> 00:19:00,639 Stačilo mi to. 354 00:19:00,764 --> 00:19:01,598 To vážně? 355 00:19:01,682 --> 00:19:05,561 Nechtěli, abych měl zbraň, protože jsem doktor, ne voják. 356 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 - Jo. - Ale i tak můžeš umřít jako voják. 357 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 U druhého letu jsem byl ozbrojený. 358 00:19:10,899 --> 00:19:12,359 Poučil jsem se. 359 00:19:13,360 --> 00:19:14,528 Na to se napijem. 360 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Na zdraví. 361 00:19:17,865 --> 00:19:20,033 Na plavání s ženskejma s nohama do O. 362 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Máš rád… 363 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 Miluju Čelisti. 364 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 - Děláš si srandu? - Připíjíme si. 365 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 - Aha, tak jo. - Jo. 366 00:19:28,542 --> 00:19:29,793 Co si myslíte? 367 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 Myslím, že když chodí na všechny rodinné setkání a všude… 368 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 je to, jako by byl… 369 00:19:37,801 --> 00:19:40,012 fakt důležitý a… 370 00:19:40,512 --> 00:19:41,430 trvalý. 371 00:19:42,097 --> 00:19:44,933 I když jsou to jen dva měsíce. 372 00:19:45,225 --> 00:19:46,435 Dobře. 373 00:19:47,227 --> 00:19:48,604 A co vy, Debro? 374 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 No… 375 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 pro mě je důležitý. 376 00:19:54,818 --> 00:19:55,777 A… 377 00:19:56,778 --> 00:19:58,322 myslím, že občas 378 00:19:58,405 --> 00:20:00,574 je to pro tebe těžké přijmout, 379 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 tak se snažíš, aby se cítil… 380 00:20:03,410 --> 00:20:04,745 odstrčený nebo… 381 00:20:05,996 --> 00:20:07,247 nevítaný. 382 00:20:07,873 --> 00:20:09,958 Možná, aby odešel? 383 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 On ale neodejde. 384 00:20:15,422 --> 00:20:21,470 Co přesně bychom mohly udělat, aby to pro vás bylo snesitelnější? 385 00:20:21,553 --> 00:20:22,846 Pro obě. 386 00:20:22,930 --> 00:20:26,475 Já bych chtěla, aby ses k Johnovi chovala 387 00:20:27,017 --> 00:20:31,021 se stejnou úctou a stejně zdvořile 388 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 jako ke komukoli jinému. 389 00:20:34,858 --> 00:20:36,193 Co si o tom myslíte? 390 00:20:39,863 --> 00:20:41,114 V pohodě. 391 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 Pokud se bude držet dál od Annie a Tylera. 392 00:20:46,078 --> 00:20:48,455 - Proč by to dělal? - Proč si s nimi musí hrát? 393 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 - Proč by se držel dál od… - Proč si musí 394 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 hrát na jejich kamaráda? 395 00:20:52,417 --> 00:20:54,336 - Protože jsou Vánoce! - Proč? 396 00:20:54,419 --> 00:20:56,880 - Kvůli nim ne, tak proč? - Jsou Vánoce. 397 00:20:56,964 --> 00:21:00,175 Můžete zkusit vysvětlit, co si myslíte, Terro? 398 00:21:05,764 --> 00:21:06,598 Protože… 399 00:21:07,808 --> 00:21:08,642 když… 400 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 se máma s Johnem rozejdou… 401 00:21:12,896 --> 00:21:14,731 děti budou zmatené. 402 00:21:14,815 --> 00:21:18,652 Nepochopí, kam odešel, 403 00:21:19,403 --> 00:21:20,320 nebo proč. 404 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Chápete? A budou prostě… 405 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 vinit sebe. 406 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 Jako jsem to dělala já. 407 00:21:29,705 --> 00:21:30,580 Pokaždé. 408 00:21:31,331 --> 00:21:33,041 Když jsem byla v jejich věku 409 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 a… 410 00:21:35,252 --> 00:21:37,296 to samé se dělo mně. 411 00:21:40,215 --> 00:21:42,801 Myslíte, že je to rozumný požadavek, Debro? 412 00:21:47,472 --> 00:21:49,099 Ne, nemyslím. 413 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 Ale můžete ho respektovat? 414 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 Asi bych mohla. 415 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 Vezmu to, dobrý. 416 00:22:14,666 --> 00:22:16,335 Díky, Santo. 417 00:22:16,960 --> 00:22:18,378 Nezapomeň na tohle! 418 00:22:18,920 --> 00:22:19,796 Vážně? 419 00:22:20,547 --> 00:22:21,381 Dobře. 420 00:22:21,965 --> 00:22:23,091 Tak jo. 421 00:22:23,175 --> 00:22:24,343 Roztomilé! 422 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Jdeme. 423 00:22:27,804 --> 00:22:28,722 Tak pojď. 424 00:22:47,199 --> 00:22:51,328 Babička upekla Santovy čepičky! Vidíte? Santovy čepičky! 425 00:22:52,954 --> 00:22:55,248 - Je někdo doma? - Ahoj! 426 00:22:55,332 --> 00:22:57,042 - Veselé Vánoce. - Šťastné a veselé. 427 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Hele, to je Santa! 428 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 Ahoj! 429 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 Vy jste silní. 430 00:23:02,381 --> 00:23:03,423 Ahoj, zlato. 431 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 - Jak je, kámo? - Dejte to pod stromeček. 432 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Opatrně! 433 00:23:09,805 --> 00:23:11,181 - Proboha. - Ahoj! 434 00:23:11,264 --> 00:23:13,683 Díky, Santo. Poděkujte Santovi. 435 00:23:13,767 --> 00:23:15,769 - Díky, Santo. - Není zač. 436 00:23:15,852 --> 00:23:17,896 - Ahoj. - Ahoj, broučku. 437 00:23:17,979 --> 00:23:18,855 Jak se máš? 438 00:23:18,939 --> 00:23:20,774 Terro? 439 00:23:20,857 --> 00:23:21,858 Terro! 440 00:23:21,942 --> 00:23:23,985 A co lízátka, kluci? 441 00:23:24,820 --> 00:23:26,154 Promluvím s ní. 442 00:23:26,238 --> 00:23:27,614 Johnovi to moc sluší. 443 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 To se ti povedlo. Přivedu ji. 444 00:23:31,535 --> 00:23:32,702 Díky, mami. 445 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 Opatrně. 446 00:23:33,995 --> 00:23:35,414 Tyhle. 447 00:23:36,206 --> 00:23:38,959 - Podívejte na to! - Pár lízátek. 448 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 Terro. 449 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Terro. 450 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 Musíš se tam vrátit. 451 00:23:49,261 --> 00:23:54,891 Říkala mi, že ho od nich bude držet dál. 452 00:23:57,644 --> 00:23:58,478 Jela jsem… 453 00:23:59,104 --> 00:24:01,064 s ní k Rebecce… 454 00:24:02,774 --> 00:24:05,360 a slíbila mi to. 455 00:24:06,153 --> 00:24:09,698 Držet ho dál od dětí? 456 00:24:11,533 --> 00:24:13,577 Proč by to byla její podmínka? 457 00:24:13,952 --> 00:24:16,455 Říká dětem něco nevhodného? 458 00:24:16,538 --> 00:24:17,664 Ale ne. 459 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 Je jí jedno, jestli se John baví s dětmi. 460 00:24:22,711 --> 00:24:24,754 Jde mu to s nimi. 461 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 Ne, 462 00:24:25,881 --> 00:24:27,048 děti jsou výmluva, 463 00:24:27,132 --> 00:24:30,677 aby nevypadala sobecky, protože ho tu nechce. 464 00:24:33,555 --> 00:24:34,473 Trochu jsi… 465 00:24:35,056 --> 00:24:37,726 tomu pomohla. Nechalas ho přinést ty pytle. 466 00:24:38,894 --> 00:24:40,437 Choval se jako gentleman. 467 00:24:41,062 --> 00:24:44,107 Ty pytle byly těžké. Nečekala jsem, že… 468 00:24:44,191 --> 00:24:47,027 Já bych je dovnitř neodnesla. 469 00:24:47,110 --> 00:24:47,986 Ne. 470 00:24:48,487 --> 00:24:50,655 Terro, ne. Tohle je strašné. 471 00:24:50,739 --> 00:24:52,491 Proboha, nemůžu… 472 00:24:52,574 --> 00:24:54,576 Chtělas po ní co? 473 00:24:56,203 --> 00:24:59,039 A teď se na sebe podívej. Brečíš tady a… 474 00:25:02,250 --> 00:25:03,793 přišla jsi o Díkůvzdání. 475 00:25:05,086 --> 00:25:06,463 Vím, že to tě mrzelo. 476 00:25:06,546 --> 00:25:08,465 A mě to taky mrzelo. 477 00:25:09,633 --> 00:25:10,759 A teď… 478 00:25:10,842 --> 00:25:13,011 zase tohle. Je ne… 479 00:25:13,678 --> 00:25:15,347 Už je to moc. 480 00:25:15,430 --> 00:25:18,350 Už je to moc, zlato. Copak to nevidíš? 481 00:25:19,476 --> 00:25:22,145 Vím, že se ti nelíbí, ale… 482 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 miluje tvou mámu. 483 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 Tak pojď, prosím tě. 484 00:25:29,694 --> 00:25:30,529 Jsou Vánoce. 485 00:25:32,781 --> 00:25:36,451 Ronnie s Terrou mu nedaly ani šanci. 486 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 Už od první chvíle, co ho potkaly. 487 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 A já jsem se rozhodla, 488 00:25:42,207 --> 00:25:46,670 že jim nedovolím diktovat podmínky tohohle vztahu. 489 00:25:47,212 --> 00:25:48,421 Tentokrát ne. 490 00:25:56,555 --> 00:25:58,848 Asi půjdu zkontrolovat toho krocana. 491 00:25:59,891 --> 00:26:00,976 To je dobrý nápad. 492 00:26:43,268 --> 00:26:45,145 - Díky, že jste počkal. - Jistě. 493 00:26:53,612 --> 00:26:54,696 Ahoj. 494 00:26:54,779 --> 00:26:57,365 - Veselé Vánoce. - Co tady děláš? 495 00:26:57,449 --> 00:26:59,326 Myslela jsem, že jste v Sedoně. 496 00:26:59,492 --> 00:27:01,911 Máme v bytě problémy s trubkama, takže… 497 00:27:01,995 --> 00:27:02,954 - Ach ne. - Jo. 498 00:27:03,038 --> 00:27:05,123 Co svátky? Spokojená s novým domem? 499 00:27:05,206 --> 00:27:06,416 Jo, moc se nám líbí. 500 00:27:06,499 --> 00:27:08,001 - Jo? - Jo. 501 00:27:08,084 --> 00:27:11,504 Cítí se John lépe, když už máme ty kamery? 502 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 To ano. 503 00:27:13,214 --> 00:27:15,675 A je to skvělé pro pojistné sazby. 504 00:27:15,759 --> 00:27:16,593 Jo. 505 00:27:17,844 --> 00:27:21,348 Ale ne všichni jsou tady z toho nadšení. 506 00:27:21,431 --> 00:27:23,183 - Ale ne. - Jen si… 507 00:27:24,059 --> 00:27:26,811 Teď si myslí, že jim nevěříš nebo tak něco. 508 00:27:26,895 --> 00:27:29,731 Jistěže jim věřím. Řekni jim to. 509 00:27:29,814 --> 00:27:32,025 Nemůžu, věděli by, že jsem to řekla. 510 00:27:32,108 --> 00:27:33,568 Měli jsme vloupání. 511 00:27:34,110 --> 00:27:38,239 Nějaká bezdomovkyně se nám vloupala do domu. 512 00:27:38,615 --> 00:27:42,619 Takže proto jsme pořídili ten bezpečnostní systém a tak. 513 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 Aha, takže ty kamery máš i doma? 514 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 - Jo. - To je aspoň zábava. 515 00:27:47,999 --> 00:27:51,878 Ty naše jsou super. Celý den kontrolujeme Darryla. 516 00:27:52,921 --> 00:27:54,005 Darryla, jako psa? 517 00:27:54,089 --> 00:27:56,091 Jo. Můžeš to sledovat na telefonu. 518 00:27:56,549 --> 00:27:58,677 Nevěděla jsem, že to jde. 519 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 Jo, já to dělám. 520 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 Můžu to sledovat i na svém telefonu? 521 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 Mám ti to stáhnout? 522 00:28:05,225 --> 00:28:08,895 - Jo, to by bylo super. - Brnkačka. Tady. 523 00:28:11,981 --> 00:28:13,066 PŘIPOJIT 524 00:28:28,081 --> 00:28:31,626 - Už se Jimmy vrátil? - Ne, až příští týden. Ale… 525 00:28:32,252 --> 00:28:33,169 no a co. 526 00:28:33,670 --> 00:28:36,214 Radši bych strávila silvestr sama ve Vegas, 527 00:28:36,297 --> 00:28:38,425 než tady, kde mi všichni říkají, 528 00:28:38,508 --> 00:28:42,178 ať se uklidním. Jako by říkat: „Uklidni se“, 529 00:28:42,262 --> 00:28:45,765 někdy někomu fakt pomohlo se uklidnit. 530 00:28:46,015 --> 00:28:49,686 Jen chci, aby byli všichni šťastní pohromadě. 531 00:28:53,898 --> 00:28:55,942 Zopakuj něco, co jsem teď řekla. 532 00:28:57,986 --> 00:28:59,821 Já ti neříkala, ať se uklidníš… 533 00:29:00,613 --> 00:29:03,450 a nechci, aby byli všichni šťastní pohromadě. 534 00:29:07,078 --> 00:29:08,538 Tak kam jezdí? 535 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Jezdí… 536 00:29:10,415 --> 00:29:11,583 do nemocnice, 537 00:29:11,666 --> 00:29:12,917 do čistírny… 538 00:29:13,918 --> 00:29:16,296 do fitka. A taky na hnusný taco. 539 00:29:18,298 --> 00:29:19,591 Ale co to znamená? 540 00:29:19,674 --> 00:29:21,634 - Nechápu to. - Neznamená to nic. 541 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 Ale je to jen šest dní. 542 00:29:25,972 --> 00:29:28,183 Ale jo, zatím to neznamená nic. 543 00:29:32,729 --> 00:29:34,230 Jednou jsme si s kámošem 544 00:29:34,314 --> 00:29:37,400 mysleli, že jsme na tequilu, tak jsme šli na slepou ochutnávku  545 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 nějakých špičkových reposados, 546 00:29:39,611 --> 00:29:42,322 a někdo tam propašoval i velkoobchodní značku. 547 00:29:42,405 --> 00:29:43,448 Kterou nám chutnala? 548 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 Ale to neznamená, že nejsi na tequilu. 549 00:29:46,576 --> 00:29:48,912 Znamená to, že i velkoobchodní značky obstojí. 550 00:29:48,995 --> 00:29:50,455 - Přesně. - No ne? 551 00:29:50,955 --> 00:29:51,873 Co máš rád ty? 552 00:29:52,457 --> 00:29:53,750 Já? Já jsem… 553 00:29:54,876 --> 00:29:56,878 Já jsem spíš pivař. Prosté. 554 00:29:56,961 --> 00:29:59,589 Můj táta byl na hnědý alkohol, bourbony. 555 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Co tvůj? 556 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Co pil tvůj táta? 557 00:30:04,719 --> 00:30:06,596 Nepřejez se těch chipsů. 558 00:30:06,679 --> 00:30:09,724 Pomůžete mi někdo přinést talíře? Máme hotovo. 559 00:30:09,808 --> 00:30:11,059 - Udělám to. - Jo? 560 00:30:12,143 --> 00:30:13,478 Na něco se tě zeptám. 561 00:30:13,561 --> 00:30:15,355 Dává ti Ronnie taky zabrat? 562 00:30:15,522 --> 00:30:17,941 Protože na mě má fakt spadeno. 563 00:30:18,024 --> 00:30:21,486 Jen se asi chce ujistit, že to myslíš vážně. 564 00:30:21,569 --> 00:30:24,489 - Že máš dobré úmysly. - To říkám pořád. 565 00:30:24,572 --> 00:30:28,284 Jestli si chceš Ronnie získat, tak prostě neodcházej. 566 00:30:28,368 --> 00:30:29,285 Jo. 567 00:30:29,410 --> 00:30:33,706 Buď to, nebo bych jí to mohl z kilometru napálit do hlavy vinčestrovkou. 568 00:30:34,582 --> 00:30:35,416 Cože? 569 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 Johne. 570 00:30:41,047 --> 00:30:42,131 To je vtip? 571 00:30:44,008 --> 00:30:45,802 Řekla jsi mu, co se stalo, ne? 572 00:30:47,929 --> 00:30:50,223 Nenapadlo mě to s tvou mámou. Já jen… 573 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 Panebože, ne, omlouvám se. 574 00:30:52,433 --> 00:30:55,770 Říkal jsem si Newport Beach, republikáni, zastánci zbraní. 575 00:30:56,187 --> 00:30:57,814 Promiň, to nebylo vtipné. 576 00:30:58,314 --> 00:30:59,399 Vůbec. 577 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 Jo. 578 00:31:00,650 --> 00:31:01,484 Chápu. 579 00:31:02,735 --> 00:31:05,905 Možná by někdo z vás mohl pomoct s omáčkami. 580 00:31:05,989 --> 00:31:07,782 Jo, udělám to. V pohodě. 581 00:31:11,661 --> 00:31:13,872 POSILOVNA, BENZÍNKA 582 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 PRODEJNA AUT, RALPHS, 583 00:31:18,209 --> 00:31:19,752 ČISTÍRNA, ZDRAVOTNICKÉ POTŘEBY. 584 00:31:24,215 --> 00:31:25,091 Sakra. 585 00:31:56,247 --> 00:31:57,081 Jo. 586 00:31:58,583 --> 00:31:59,667 Jo, že? 587 00:31:59,751 --> 00:32:03,796 Bože, přísahám, že bych se znovu nevdala, i kdyby to léčilo rakovinu. 588 00:32:06,174 --> 00:32:07,800 - Musím jít. - Mám tu tašku. 589 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Dobře, 590 00:32:08,968 --> 00:32:10,720 - dívala jste se na stránky… - Jo. 591 00:32:10,803 --> 00:32:12,805 - Dobře. - V jakém je stavu? 592 00:32:12,889 --> 00:32:16,184 Nedotčená je bez vad. Vynikající je jedna vada. Více než dvě… 593 00:32:16,267 --> 00:32:18,937 Mám stříbrnou kabelku Chanel ve tvaru mléka. 594 00:32:19,854 --> 00:32:21,856 - Nene. - Ale ano. 595 00:32:21,940 --> 00:32:25,026 Prošívané strany, palladium, doklad o pravosti, 596 00:32:25,109 --> 00:32:29,614 brožura, krabice, obal proti prachu. A je v nedotčeném stavu, takže… 597 00:32:30,490 --> 00:32:32,408 - Koupíme ji. - Jo, to teda. 598 00:32:33,242 --> 00:32:35,370 A řeknu vám přesně za kolik. 599 00:32:36,621 --> 00:32:40,458 Možná si zaplatil službu, aby jeho jméno ve vyhledávači bylo dole, 600 00:32:40,750 --> 00:32:43,086 nebo to našlo jiné Johny Meehany, 601 00:32:43,378 --> 00:32:46,255 ale podařilo se mi najít jeho poslední adresu 602 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 a teď se pustím do veřejných záznamů. 603 00:32:51,427 --> 00:32:54,973 Co? Pojedete tam? Myslela jsem, že za to platíte mně. 604 00:32:55,556 --> 00:32:56,891 Vy máte něco zjistit. 605 00:32:57,809 --> 00:33:00,770 Já musím vymyslet, co s tím udělám, až to zjistíte. 606 00:33:03,564 --> 00:33:05,942 Snažím se nesoudit knihu podle obalu. 607 00:33:06,025 --> 00:33:08,236 Když se o někom něco doslechnu, chci… 608 00:33:08,945 --> 00:33:10,571 to posoudit sám. 609 00:33:11,280 --> 00:33:12,323 Ale možná… 610 00:33:13,032 --> 00:33:16,202 jen řekl blbost, protože to v hlavě nemá v pořádku. 611 00:33:16,494 --> 00:33:18,454 Možná má emocionální problémy 612 00:33:18,788 --> 00:33:20,039 z toho, kde byl. 613 00:33:20,415 --> 00:33:22,250 Možná jen potřebuje naši pomoc. 614 00:33:22,834 --> 00:33:24,168 Už to tady není. 615 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Aha. 616 00:33:25,211 --> 00:33:26,963 Když bylo, tak tady bydlel? 617 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 Jo. 618 00:33:29,132 --> 00:33:31,175 Přestaň štěkat, Larry! 619 00:33:32,385 --> 00:33:35,555 - Takže tady žil v roce 2016? - Jo. 620 00:33:35,805 --> 00:33:38,141 Měl to tu zaparkované, když byl v Iráku? 621 00:33:38,224 --> 00:33:39,517 Proč to pořád říkáte? 622 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 - Co? - Že byl John v Iráku. 623 00:33:42,854 --> 00:33:46,315 Protože v záznamech byla tohle jeho adresa, když tam byl. 624 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Co? 625 00:33:49,193 --> 00:33:50,570 Nebyl tam snad? 626 00:33:50,653 --> 00:33:51,487 Nikdy? 627 00:33:51,821 --> 00:33:52,655 To nevím. 628 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Jen říkám, že v Iráku nebyl, kdy vy tvrdíte, že tam byl. 629 00:33:57,285 --> 00:33:58,661 Jste si jistá? 630 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 Jo. 631 00:34:00,496 --> 00:34:01,956 To vím fakt jistě. 632 00:34:03,332 --> 00:34:04,709 Nevěříte? 633 00:34:05,460 --> 00:34:07,420 Věřili byste, kdybyste ho znali. 634 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 Já ho znala fakt dobře. 635 00:34:22,268 --> 00:34:23,853 Ahoj. 636 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 - Ahoj. - Ahoj. 637 00:34:26,355 --> 00:34:27,273 Jak se máš? 638 00:34:27,356 --> 00:34:30,025 - Dobře. - To je dobře. 639 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 Jsem ráda, žes zavolal. 640 00:34:33,196 --> 00:34:34,739 - Jo. - V jachtařském klubu 641 00:34:34,822 --> 00:34:36,699 - jsme neobědvali už dlouho, - Jo. 642 00:34:39,327 --> 00:34:41,286 Jaký byl silvestr? 643 00:34:41,496 --> 00:34:42,621 Bylo to… 644 00:34:43,498 --> 00:34:44,373 Bylo to fajn. 645 00:34:46,333 --> 00:34:47,293 Aha. 646 00:34:48,210 --> 00:34:50,338 - Co se děje? - Musím s tebou mluvit. 647 00:34:50,670 --> 00:34:51,547 Dobře. 648 00:34:53,216 --> 00:34:54,175 O Johnovi. 649 00:34:56,010 --> 00:34:57,011 Toby, 650 00:34:57,512 --> 00:35:00,014 přísahám, že nechtěl… 651 00:35:00,640 --> 00:35:02,725 - říct něco tak strašného. - Ne. 652 00:35:03,559 --> 00:35:05,561 - Jen tě ještě nezná. - Máš pravdu, 653 00:35:05,645 --> 00:35:08,731 nezná mě, já ho neznám, a ty… 654 00:35:09,524 --> 00:35:11,776 - ho taky neznáš. - Já ho znám. 655 00:35:11,859 --> 00:35:12,735 Ne, neznáš. 656 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Znám, zlato. 657 00:35:14,779 --> 00:35:16,739 - Znám. - Co kdybych ti řekl… 658 00:35:17,365 --> 00:35:18,741 že nebyl v Iráku? 659 00:35:20,201 --> 00:35:21,953 - Že ten sklad… - Byl v Iráku. 660 00:35:22,036 --> 00:35:25,248 …o kterém ti řekl, je vlastně karavan, ve kterém bydlel. 661 00:35:25,331 --> 00:35:26,332 Co ty na to? 662 00:35:26,541 --> 00:35:28,626 Zlato, tys mluvil s Veronicou? 663 00:35:28,709 --> 00:35:29,836 Někoho jsme najali. 664 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Soukromou detektivku. 665 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 Protože tě máme rádi a máme strach. 666 00:35:37,093 --> 00:35:39,137 Proč byste najímali detektiva? 667 00:35:39,220 --> 00:35:41,055 Musíme vědět, proč lže. 668 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 Musíme zjistit, proč ti lže. 669 00:35:46,936 --> 00:35:49,564 Ach, děcka. 670 00:36:04,579 --> 00:36:05,454 Já… 671 00:36:07,081 --> 00:36:09,125 Nevím, co říct. 672 00:36:10,293 --> 00:36:12,378 John není dokonalý. 673 00:36:14,130 --> 00:36:14,964 Není… 674 00:36:15,423 --> 00:36:18,467 a to ja vím. Byl ke mně upřímný. 675 00:36:20,845 --> 00:36:22,638 Ale já ho miluju, protože… 676 00:36:23,139 --> 00:36:24,557 je to dobrý chlap. 677 00:36:26,684 --> 00:36:28,186 A to já vím. 678 00:36:38,279 --> 00:36:39,864 Takže už půjdu domů. 679 00:36:52,710 --> 00:36:56,047 No ahoj! Nevěděla jsem, že přijdeš. 680 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Ahoj, mami. 681 00:36:57,798 --> 00:37:00,718 - John je tak pozorný. - Jo. 682 00:37:00,801 --> 00:37:03,512 Moje máma by řekla „galantní“. 683 00:37:03,596 --> 00:37:04,472 Jo. 684 00:37:04,972 --> 00:37:07,683 - Řekla jsem Ronnie, že se mi dvoří. - Ano. 685 00:37:07,767 --> 00:37:10,686 Jo, dvorný. A milý a ohleduplný. 686 00:37:10,770 --> 00:37:12,813 Hned jsem to poznala. 687 00:37:21,530 --> 00:37:23,366 Čau, kámo. Jak to jde? 688 00:37:24,992 --> 00:37:26,494 - Je tu teta Debbie? - Ne. 689 00:37:26,577 --> 00:37:29,622 Odešla, za chvíli se vrátí. Chceš jít dál na pivo? 690 00:37:29,705 --> 00:37:32,333 Ne, to je dobrý. Zkusím jí zavolat. 691 00:37:32,750 --> 00:37:34,335 Je s ním zábava. 692 00:37:34,418 --> 00:37:36,587 Mám ráda lidi, co umí ostatní rozesmát. 693 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 Má roztomilý smysl pro humor. 694 00:37:38,589 --> 00:37:40,424 Je tak praštěný, mami. 695 00:37:41,175 --> 00:37:42,551 To jsem ještě neviděla. 696 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 Jo, bavíme se. 697 00:37:45,054 --> 00:37:47,223 Jestli ti je nepříjemné to z minula, 698 00:37:47,640 --> 00:37:50,142 - chápu to. - Ne není. To je v pohodě. 699 00:37:50,351 --> 00:37:51,560 Budu to zkoušet dál. 700 00:37:52,103 --> 00:37:54,855 Fakt s ní chceš mluvit, co? Co je? 701 00:37:54,939 --> 00:37:55,898 Co se děje? 702 00:38:00,403 --> 00:38:01,237 Ty. 703 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 Každý chlap, se kterým jsem byla, 704 00:38:05,616 --> 00:38:08,619 každý z nich, mi někdy řekl: 705 00:38:09,370 --> 00:38:11,747 „Kdybys mi to řekla, udělal bych to.“ 706 00:38:13,291 --> 00:38:14,834 Nechci ti to říkat. 707 00:38:15,710 --> 00:38:18,379 Chci, abys to věděl a udělal to. 708 00:38:18,462 --> 00:38:19,588 A John… 709 00:38:20,006 --> 00:38:21,549 ten to prostě dělá. 710 00:38:21,632 --> 00:38:24,927 - Prostě to ví. - To je něco. 711 00:38:25,011 --> 00:38:26,971 Něco jsem se o tobě dozvěděl. 712 00:38:27,596 --> 00:38:29,181 Nebyls v Iráku. 713 00:38:29,265 --> 00:38:31,225 Bydlels v přívěsu. 714 00:38:31,350 --> 00:38:32,268 Nemáš… 715 00:38:33,102 --> 00:38:34,103 domov. 716 00:38:35,396 --> 00:38:37,106 Nemáš ani lékařskou licenci. 717 00:38:38,941 --> 00:38:39,775 Dokaž to. 718 00:38:40,609 --> 00:38:43,070 Dokaž cokoli, cos tetě Debbie řekl. 719 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 Nemůžeš. 720 00:38:49,076 --> 00:38:52,538 Je na mě tak hodný. Tolik toho pro mě dělá. 721 00:38:53,080 --> 00:38:54,123 A… 722 00:38:55,166 --> 00:38:56,917 - moje dcery. - Ach jo. 723 00:38:57,001 --> 00:38:59,462 Bůh jim žehnej. Mám je moc ráda. 724 00:39:01,255 --> 00:39:04,091 Ale ony ho nenávidí, mami. 725 00:39:08,804 --> 00:39:11,057 A teď už ho kvůli nim nenávidí i Toby. 726 00:39:11,140 --> 00:39:13,517 To se změní. Zvyknou si. 727 00:39:14,060 --> 00:39:15,770 Musí, protože… 728 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 myslím, že je to ten pravý. 729 00:39:21,067 --> 00:39:22,693 Jo, já taky. 730 00:39:23,819 --> 00:39:26,322 - Měl bys jít. - Všechno jí řeknu, 731 00:39:26,572 --> 00:39:27,656 slyšíš? 732 00:39:28,324 --> 00:39:29,158 Všechno. 733 00:39:30,284 --> 00:39:33,204 A cokoli si myslíš, že tu děláš, budu přímo tady. 734 00:39:33,287 --> 00:39:35,456 Budu čekat přímo tady, kámo. 735 00:39:37,291 --> 00:39:38,167 Víš co? 736 00:39:38,542 --> 00:39:41,921 Starej se o svůj ubohý život, já se budu starat o Debbie. 737 00:39:42,421 --> 00:39:44,673 Jasné? Už nemáš žádnou tetu. 738 00:39:45,132 --> 00:39:46,133 Nechápeš to? 739 00:39:47,134 --> 00:39:48,010 Mám manželku. 740 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 Jsme manželé. 741 00:39:50,554 --> 00:39:52,807 Vyhrožuješ jí, vyhrožuješ mně. 742 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Prosím tě. 743 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 To je vtip, ne? 744 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 Nejste manželé. 745 00:40:06,946 --> 00:40:08,072 Víš co? 746 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 Tohle je trapné, 747 00:40:10,032 --> 00:40:11,325 fakt. No tak. 748 00:40:11,409 --> 00:40:13,702 Styděl bych se být taková nula. 749 00:40:14,078 --> 00:40:17,748 Buď rád, že ti táta zabil mámu a ona se teď na to nemusí dívat. 750 00:40:17,832 --> 00:40:19,542 Měj se krásně, Toby. 751 00:40:22,420 --> 00:40:24,713 Jsem tak ráda, že se ti líbí, mami. 752 00:40:25,923 --> 00:40:26,966 Moc se mi líbí. 753 00:40:29,593 --> 00:40:31,554 Líbí se mi, protože tě miluje, 754 00:40:31,637 --> 00:40:34,140 protože se o tebe tak dobře stará. 755 00:40:36,642 --> 00:40:38,519 A na Vánoce mu to tak slušelo. 756 00:40:40,604 --> 00:40:41,647 Mami! 757 00:40:44,692 --> 00:40:45,526 Pa, zlato. 758 00:40:45,609 --> 00:40:46,819 - Díky, mami. - Jo. 759 00:40:51,532 --> 00:40:52,741 - Mám tě ráda. - Pa. 760 00:41:03,502 --> 00:41:04,503 Ahoj, ženo. 761 00:41:05,921 --> 00:41:07,006 Jakýs měla den? 762 00:41:08,007 --> 00:41:08,841 Dlouhý. 763 00:41:09,592 --> 00:41:10,634 Co ty? 764 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 Dobrý. 765 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Dojdu pro poštu. 766 00:41:32,615 --> 00:41:36,952 JOHN MEEHAN, ORANGE COUNTY CENTRÁLNÍ MUŽSKÁ VĚZNICE 767 00:41:46,504 --> 00:41:47,922 Otevřelas mou poštu? 768 00:41:50,633 --> 00:41:51,800 Jak se opovažuješ! 769 00:41:52,218 --> 00:41:53,135 Já… 770 00:41:53,219 --> 00:41:55,095 Otevírat cizí poštu je trestné. 771 00:42:12,780 --> 00:42:16,659 Nevím, co to bylo. Nechápu, co se to teď stalo, dobře? 772 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Ten chlap je válečný veterán. 773 00:42:23,832 --> 00:42:24,667 Mladý kluk. 774 00:42:24,750 --> 00:42:28,045 Poznal jsem ho, když přišel na operaci krku, má problémy. 775 00:42:28,754 --> 00:42:30,506 Je v base za loupež. 776 00:42:32,675 --> 00:42:34,510 Tak se mu snažím pomoct. 777 00:42:34,593 --> 00:42:37,846 Posílám mu balíčky, morální podporu a tak. 778 00:42:38,973 --> 00:42:42,810 Nevím, proč jsem ti to neřekl hned. Nevím, proč tě tak zkouším. 779 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Deb, prosím tě. 780 00:42:46,230 --> 00:42:47,523 Nedovol mi to. 781 00:42:48,065 --> 00:42:50,693 Nedovol, ať nás můj strach zničí. 782 00:43:36,864 --> 00:43:38,407 MADEIRA INTERIÉRY 783 00:44:17,196 --> 00:44:20,616 MÍSTO VYZVEDNUTÍ 784 00:45:05,786 --> 00:45:10,416 JOHN MEEHAN, ORANGE COUNTY CENTRÁLNÍ MUŽSKÁ VĚZNICE 785 00:45:14,503 --> 00:45:17,005 DOČASNÝ ZÁKAZ PŘIBLÍŽENÍ VRCHNÍ SOUD KALIFORNIE 786 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 VÝZVA K ODEVZDÁNÍ LICENCE 787 00:45:24,972 --> 00:45:25,806 OBTĚŽOVÁNÍ, 788 00:45:25,889 --> 00:45:28,267 SLEDOVÁNÍ, VYHROŽOVÁNÍ, VYDÍRÁNÍ 789 00:45:28,350 --> 00:45:31,353 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ LAGUNA BEACH ZPRÁVA O INCIDENTU 790 00:45:31,437 --> 00:45:33,480 ODDĚLENÍ ŠERIFA, ORANGE COUNTY 791 00:45:35,232 --> 00:45:36,400 VAROVÁNÍ VŠEM ŽENÁM 792 00:45:36,483 --> 00:45:38,652 PATOLOGICKÝ LHÁŘ, INFEKČNÍ PARAZIT 793 00:45:38,736 --> 00:45:40,571 JOHN M. MEEHAN DOČASNÝ ZÁKAZ PŘIBLÍŽENÍ 794 00:45:40,654 --> 00:45:42,781 PŘÍKAZ K OCHRANĚ PŘED SLEDOVÁNÍM A OBTĚŽOVÁNÍM 795 00:45:50,456 --> 00:45:52,166 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 796 00:45:52,249 --> 00:45:54,501 NĚKTERÉ SCÉNY A POSTAVY JSOU FIKTIVNÍ