1
00:00:16,391 --> 00:00:18,518
Nový recept, experiment.
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,188
Pomeranč, mango, mrkev, zázvor…
3
00:00:22,772 --> 00:00:23,898
a vodka.
4
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
Dokonalá teplota.
5
00:00:44,502 --> 00:00:45,587
Kapusta, ananas,
6
00:00:45,962 --> 00:00:48,673
pšeničné klíčky s troškou kurkumy.
7
00:00:48,757 --> 00:00:52,093
Jahody, banán a spirulina.
8
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Borůvky,
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,472
ostružiny, jahody…
10
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
a další plody.
11
00:01:21,998 --> 00:01:23,166
Teda.
12
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Kdys to vyfotila?
13
00:01:25,627 --> 00:01:26,711
To se neříká.
14
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
Ježíši.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,383
Jak mám teď pracovat? Miluju tě!
16
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
Jen pro informaci,
musíme vždycky na tu první mši?
17
00:01:37,388 --> 00:01:41,351
Klidně půjdu.
Ale nemůžeme to třeba ještě probrat?
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
No, já jen…
19
00:01:43,478 --> 00:01:47,315
myslím, že je trochu klidnější
než ta v devět.
20
00:01:47,398 --> 00:01:50,151
Jo, ta druhá je takové představení, co?
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Jo.
22
00:01:51,945 --> 00:01:54,072
A chodí tam tvoje máma.
23
00:01:54,155 --> 00:01:54,989
Jo.
24
00:01:57,700 --> 00:01:58,910
- Johne.
- No?
25
00:01:59,828 --> 00:02:00,829
Co je to?
26
00:02:00,912 --> 00:02:02,038
Co je co?
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,041
To na tvém prstu.
28
00:02:07,210 --> 00:02:10,213
Ne, myslím to vážně.
Zapomeneš si ho sundat.
29
00:02:10,295 --> 00:02:13,633
Mluvili jsme o tom,
chceme si sednout se všemi…
30
00:02:14,092 --> 00:02:16,511
a promluvit si s nimi podle sebe.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Nechceme, aby to zjistili náhodou.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
Tys mluvila, já poslouchal,
33
00:02:20,306 --> 00:02:24,018
protože jsi má královna,
ale tajně si přeju, aby to věděli hned.
34
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
A proto tě taky miluju.
Ale nechci, abys to nosil do kostela.
35
00:02:28,064 --> 00:02:29,315
Mohl bych si to sundat.
36
00:02:29,399 --> 00:02:30,817
Tak to udělej, prosím.
37
00:02:30,900 --> 00:02:31,734
Ale nesundám.
38
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
- Prosím, miláčku.
- Sundej mi to ty.
39
00:02:34,028 --> 00:02:37,532
- Snažím se. Zlato, přijdeme pozdě.
- Tady, sundej to.
40
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
- Johne.
- Sundej to.
41
00:02:38,783 --> 00:02:39,909
Jo, to sundám.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,620
- Chceš přijít pozdě?
- Ne, chci do kostela.
43
00:02:42,704 --> 00:02:45,290
Jak pozdě chceš přijít?
44
00:02:45,373 --> 00:02:46,958
Když pomyslím na Vánoce
45
00:02:47,041 --> 00:02:49,127
a období, které teď máme,
46
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
myslím na ten nejlepší dar.
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,548
Dar lásky.
48
00:02:53,631 --> 00:02:55,800
Je to láska, která je v dávání,
49
00:02:55,884 --> 00:02:57,844
a ne v dostávání.
50
00:02:57,927 --> 00:03:01,556
Láska, kterou dáváme,
i když ji nejsme připraveni přijmout.
51
00:03:01,639 --> 00:03:03,933
Je to taková obětní láska.
52
00:03:04,017 --> 00:03:07,562
Je to láska, kterou dal Bůh světu.
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,982
Protože Bůh miloval svět tak, že ji dal.
54
00:03:11,065 --> 00:03:15,320
A vyjadřoval nám svou lásku tak,
že my odrážíme jeho lásku…
55
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
Všechno to o těch Vánocích.
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,241
Mě zasáhlo přímo tady.
57
00:03:20,325 --> 00:03:22,243
A očekával jsem, že bude dobrý,
58
00:03:22,327 --> 00:03:24,579
ale nečekal jsem, že až tak.
59
00:03:24,662 --> 00:03:27,248
Debbie říkala, že už jsi tu předtím byl.
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
Ale ne u tohohle kněze.
61
00:03:31,044 --> 00:03:32,712
Přesněji je to farář.
62
00:03:34,505 --> 00:03:37,050
Nevím jak ty, Arlene,
ale dal bych si kafe.
63
00:03:37,133 --> 00:03:39,886
- Už jsi dneska měla?
- Ty rošťáku.
64
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
Omluvte mě. Hned se vrátím.
65
00:03:51,898 --> 00:03:54,984
- Kdo to je? Její…
- To je můj švagr.
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
- Bývalý švagr.
- Švagr?
67
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Víš co? Bude trvat věky, než vyjedeme
68
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
- z parkoviště.
- Tvojí sestry…
69
00:04:01,449 --> 00:04:02,867
- Počkat.
- Bývalý švagr.
70
00:04:03,409 --> 00:04:07,330
- Nechci uvíznout v zácpě.
- Nechceš se rozloučit?
71
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Můžu…
72
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
- jí napsat smsku.
- Tak jo.
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,007
Je skvělý den na výlet.
74
00:04:19,091 --> 00:04:20,718
Co třeba Deer Canyon?
75
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
Já nevím. Nic se mi moc nechce.
76
00:04:23,805 --> 00:04:26,516
A co procházka?
Hezká, pomalá chůze po rovině.
77
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Tak jo, pomalá procházku po rovince.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,659
Ahoj.
79
00:04:46,244 --> 00:04:47,078
Johne!
80
00:04:47,161 --> 00:04:48,288
Kdo jste?
81
00:04:48,371 --> 00:04:49,247
Johne!
82
00:04:49,330 --> 00:04:50,873
Jsi tak krásná.
83
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Co to?
84
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
Neházej sebou!
85
00:04:56,713 --> 00:04:58,089
Volej policii!
86
00:04:59,882 --> 00:05:01,592
Lež!
87
00:05:30,872 --> 00:05:33,541
Co jsme to chtěli? Jít se projít?
88
00:05:35,668 --> 00:05:37,211
Co tady dělala?
89
00:05:38,671 --> 00:05:43,343
Nikdy jsem neslyšela, že by se tady
něco takového stalo.
90
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Rozmyslela sis to?
91
00:05:50,683 --> 00:05:52,185
Chceš vznést obvinění?
92
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
Ne…
93
00:05:54,437 --> 00:05:57,273
to asi není třeba. Jen to…
94
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
Bylo to fakt děsivé.
95
00:06:01,486 --> 00:06:04,113
Víš co? Pojďme zpátky dovnitř.
96
00:06:04,197 --> 00:06:07,742
Je to náš dům,
nenecháme si to tímhle zničit.
97
00:06:08,159 --> 00:06:09,077
Pojď.
98
00:06:12,246 --> 00:06:15,208
Někteří soukromí detektivové
poskytují první konzultaci zdarma.
99
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
To je pravda.
100
00:06:16,292 --> 00:06:17,627
Ale já ne.
101
00:06:17,710 --> 00:06:19,796
Znamená bezplatná konzultace,
že nejsou dobří?
102
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
To nevím. Neznám je.
103
00:06:23,841 --> 00:06:26,177
Kolik jste říkala, že je první vklad?
104
00:06:26,260 --> 00:06:27,178
Deset tisíc.
105
00:06:27,261 --> 00:06:30,098
Po překročení
je sazba 150 dolarů za hodinu
106
00:06:30,181 --> 00:06:32,183
plus 67 centů za kilometr a půl.
107
00:06:32,392 --> 00:06:36,229
A taky jste zodpovědná
za všechny dodatečné výdaje.
108
00:06:36,312 --> 00:06:39,399
Vyhledávání poznávačky,
zpětné dohledání mobilu,
109
00:06:39,482 --> 00:06:41,818
nevím, co bude třeba. Ale mám Paypal.
110
00:06:41,901 --> 00:06:43,945
Tam je možné zpochybnit poplatky.
111
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
Minimálně sedm hodin,
plus záloha, takže 3 tisíce.
112
00:06:50,326 --> 00:06:53,204
Mluvila jsem s někým,
kdo dělá za 75 $ na hodinu.
113
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
Existují…
114
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
i profesionálové,
kteří si vezmou vaše peníze,
115
00:06:59,877 --> 00:07:02,755
a pak půjdou přímo za tím,
koho mají vyšetřovat,
116
00:07:02,839 --> 00:07:04,507
a nechají si zaplatit,
117
00:07:04,590 --> 00:07:07,260
aby vám řekli, že je vše v pořádku. Takže…
118
00:07:08,052 --> 00:07:09,846
věřte svému instinktu.
119
00:07:17,687 --> 00:07:18,688
Hezké střapce…
120
00:07:19,730 --> 00:07:20,648
na vaší tašce.
121
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
Jako s třásněmi, ale ne úplně.
122
00:07:25,611 --> 00:07:26,446
Díky.
123
00:07:29,782 --> 00:07:30,908
- Ahoj.
- Ahoj.
124
00:07:32,118 --> 00:07:35,496
- Vím, že máš svoje dva šuplíky.
- Je to tady.
125
00:07:35,580 --> 00:07:36,456
No…
126
00:07:36,914 --> 00:07:40,835
Jako návrhářku interiérů, mě to…
127
00:07:41,335 --> 00:07:42,920
fyzicky bolí,
128
00:07:43,004 --> 00:07:46,549
že ti nemůžu ukázat
nějaký lepší organizační systém.
129
00:07:46,632 --> 00:07:48,426
Protože to by bylo dokonalé.
130
00:07:48,509 --> 00:07:50,636
Úplně mi to rozhodí myšlenkové pochody.
131
00:07:50,720 --> 00:07:53,181
Tak, je to zavřené. Už to nevidíš.
132
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
Já vím, ale pořád vím, že to tam je.
133
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
Víš, kdy půjdeš příště do banky?
134
00:07:58,603 --> 00:08:00,646
Nevím, nemám to teď v plánu. Proč?
135
00:08:02,899 --> 00:08:03,733
Páni.
136
00:08:03,816 --> 00:08:05,401
Pracuju s nepojištěnými pacienty
137
00:08:05,485 --> 00:08:09,155
a většina platí hotově.
Myslel jsem, že bys mi to mohla uložit.
138
00:08:12,158 --> 00:08:14,285
Mám to vložit na svůj účet?
139
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Není to ani deset táců
a jestli se bojíš IRS…
140
00:08:16,787 --> 00:08:18,539
Jo, když už jsme u IRS.
141
00:08:19,707 --> 00:08:21,250
Všechny své příjmy hlásím.
142
00:08:21,334 --> 00:08:23,252
- Děláš si srandu?
- Věřím ti, jen…
143
00:08:23,336 --> 00:08:25,505
Mám s nimi dost problémů
kvůli své šílené ex.
144
00:08:25,588 --> 00:08:29,217
Jen musím být trochu kreativní
se svým účetnictvím.
145
00:08:31,677 --> 00:08:35,056
Víš co? Jestli je ti to nepříjemné,
nevadí, chápu to.
146
00:08:35,222 --> 00:08:36,265
Ne, myslím…
147
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
víš, co můžeme udělat?
Mám tady nějakou hotovost,
148
00:08:39,977 --> 00:08:42,938
pro případ,
kdyby nastalo zemětřesení nebo…
149
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
zombie apokalypsa.
150
00:08:47,527 --> 00:08:49,779
- Jak pořád říká Terra.
- Jo.
151
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
Prostě to…
152
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
dáme k tomu.
153
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Skvělé.
154
00:08:56,077 --> 00:08:57,870
Tak jo.
155
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Kolik tam je?
156
00:09:07,213 --> 00:09:10,550
Já nevím. Asi 80 nebo 90 tisíc?
157
00:09:11,551 --> 00:09:14,637
Beru si tisícovku z výplaty už…
158
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
Tak jo.
159
00:09:21,727 --> 00:09:23,020
MADEIRA
INTERIÉRY
160
00:09:26,774 --> 00:09:27,733
Mami.
161
00:09:27,817 --> 00:09:30,027
- Kde je auto?
- Dobré ráno, Veronico.
162
00:09:30,111 --> 00:09:32,780
Ano, jsem odpočatá. Díky za optání.
163
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Je auto v opravně?
164
00:09:34,365 --> 00:09:37,493
Ne. Můžeš si vzít Rover,
ale budeš muset na Balbou.
165
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
V Roveru sotva vidím přes palubovku.
166
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Bože, neznáš mě snad?
167
00:09:41,747 --> 00:09:44,584
Tak možná nebudeš řídit nic.
Možná to bude tak.
168
00:09:44,959 --> 00:09:46,586
Počkat, má Maserati on?
169
00:09:46,669 --> 00:09:48,504
Kdo? Kdo on? John? Jo.
170
00:09:48,588 --> 00:09:51,507
Něco mi dnes vyřizuje a natankuje mi.
171
00:09:51,591 --> 00:09:53,426
A proč má tvoje? Kde má své?
172
00:09:53,509 --> 00:09:54,427
Kde máš své ty?
173
00:09:54,510 --> 00:09:57,638
Používá moje,
protože pro mě dělá spoustu věcí,
174
00:09:57,722 --> 00:10:00,933
které mi pomáhají, a rád to auto řídí.
175
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
Říká ti, kam jezdí?
176
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Jo, vím kam jezdí. Vyřizuje mi pochůzky.
177
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Měly bychom tam dát sledovací zařízení.
178
00:10:11,736 --> 00:10:14,113
- Veronico!
- Proč se mi směješ?
179
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
Nesměj se mi. To není vtipné.
180
00:10:15,990 --> 00:10:17,908
Zlato, lokátor na auto?
181
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
- Jo.
- A na co proboha?
182
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
Protože budeš vědět,
jestli mluví pravdu nebo ne.
183
00:10:23,039 --> 00:10:26,167
Jestli ti to pomůže,
tak tam ten lokátor klidně dáme.
184
00:10:26,250 --> 00:10:28,169
Můžeš ho tam dát, dobře?
185
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Mami.
186
00:10:30,713 --> 00:10:32,757
Něco na něm nehraje.
187
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Copak to nevidíš?
188
00:10:37,970 --> 00:10:38,846
Jo.
189
00:10:39,597 --> 00:10:41,307
Vím, že si to myslíš.
190
00:10:41,891 --> 00:10:43,434
Dala jsi to jasně najevo.
191
00:10:43,934 --> 00:10:47,063
Dala jsi to jasně najevo mně i Johnovi.
192
00:10:47,813 --> 00:10:48,939
Oba víme,
193
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
Veronico, že si to myslíš.
194
00:10:55,404 --> 00:10:56,238
Tak jo.
195
00:11:12,171 --> 00:11:15,675
Proč vůbec ještě v době online nakupování
existují katalogy?
196
00:11:15,758 --> 00:11:17,051
- Nechápu.
- No…
197
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
protože já se na ty fotky ráda dívám…
198
00:11:19,720 --> 00:11:20,680
ve vaně.
199
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
A když mi někdo masíruje nohy.
200
00:11:26,268 --> 00:11:27,853
Trocha reflexologie.
201
00:11:28,020 --> 00:11:29,355
Ano, prosím.
202
00:11:30,648 --> 00:11:31,565
Tak jo,
203
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
začínám u tvého krku.
204
00:11:34,151 --> 00:11:35,361
Cítím to.
205
00:11:36,445 --> 00:11:38,864
Dnes jsem pronajal bezpečnostní schránku.
206
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
Na důležité dokumenty, rodné listy
207
00:11:42,743 --> 00:11:44,578
a takové věci. Snubní prsteny.
208
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
Aby sis svůj náhodou, úmyslně nevzal?
209
00:11:49,750 --> 00:11:52,253
Možná bychom tam mohli dát i tu hotovost.
210
00:11:53,254 --> 00:11:55,464
Třeba kdyby hořelo nebo tak.
211
00:11:55,548 --> 00:11:58,050
Myslím, že to je nelegální.
212
00:11:58,134 --> 00:12:00,594
Myslím, že tam peníze dávat nesmíš.
213
00:12:00,678 --> 00:12:03,597
Ne, to jen kdyby to byly nelegální peníze,
214
00:12:04,056 --> 00:12:07,601
nebo bys nemohla dokázat,
odkud je máš, což můžeš a já taky.
215
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
Jo.
216
00:12:09,520 --> 00:12:12,148
Já nevím.
Pořád bych chtěla mít nějaké tady.
217
00:12:12,231 --> 00:12:13,441
Kdyby se něco stalo.
218
00:12:13,524 --> 00:12:15,484
To si budeme dělat starosti pak.
219
00:12:19,113 --> 00:12:19,947
Dobře.
220
00:12:20,781 --> 00:12:22,575
Když už jsme u starostí…
221
00:12:22,658 --> 00:12:25,244
přemýšlel jsem o té ženě,
která sem vnikla.
222
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
Jo.
223
00:12:26,704 --> 00:12:27,705
Já vím.
224
00:12:27,788 --> 00:12:28,873
Já taky.
225
00:12:28,956 --> 00:12:31,250
Myslím, že potřebujeme něco
pro klidný spánek.
226
00:12:31,584 --> 00:12:33,002
- Co tím myslíš?
- No…
227
00:12:33,461 --> 00:12:36,088
měli bychom nainstalovat
bezpečnostní systém.
228
00:12:36,172 --> 00:12:37,339
Nějaké kamery.
229
00:12:38,090 --> 00:12:38,924
Tady?
230
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
Jo.
231
00:12:40,801 --> 00:12:42,636
Kdyby se to stalo znova
232
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
a já neudělal vše, co jsem mohl.
Zbláznil bych se.
233
00:12:47,516 --> 00:12:50,936
Nancy říkala, že v Madeiře
taky nemáte kamery. Vždyť…
234
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
tam celý den pobíhají stěhováci.
235
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Já vím.
236
00:12:55,649 --> 00:12:57,109
Já jen… nevím.
237
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Nikdy…
238
00:12:59,487 --> 00:13:04,909
v životě jsem si nepamatovala jediný
bezpečnostní kód nebo heslo.
239
00:13:04,992 --> 00:13:06,660
Pomůžu ti si to zapamatovat.
240
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Jo?
241
00:13:08,412 --> 00:13:09,705
To mám štěstí.
242
00:13:46,992 --> 00:13:49,078
Jsem tím posedlá.
243
00:13:49,161 --> 00:13:50,120
Myslím to vážně.
244
00:13:50,204 --> 00:13:52,832
- Nechci se na to přestat dívat.
- Dobře.
245
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
Liam pořád říkal mid-century.
246
00:13:55,334 --> 00:13:57,461
Jako by věděl, co to znamená.
247
00:13:59,129 --> 00:14:02,967
Myslím, že bys teď mohla
předělat jeho kancelář v Presbyterianské.
248
00:14:04,510 --> 00:14:06,720
Nepracuje v Laguna Med?
249
00:14:06,804 --> 00:14:10,558
To chtěl, dokud mu Prez
nenabídl pozici primáře urologie.
250
00:14:10,641 --> 00:14:12,560
Není to skvělé?
251
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
Úžasné.
252
00:14:14,436 --> 00:14:17,314
Jestli je v Prezu,
možná zná mého přítele.
253
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
Panebože. Chodíš s doktorem?
254
00:14:21,652 --> 00:14:23,445
Debro, můj bože!
255
00:14:23,529 --> 00:14:27,700
Řekni mi, jak se jmenuje,
a hned nám rezervuju výlet do Tulum.
256
00:14:28,576 --> 00:14:31,871
Jmenuje se John Meehan.
Někteří vyslovují „Míhen“, ale…
257
00:14:31,954 --> 00:14:32,788
John Meehan.
258
00:14:36,375 --> 00:14:38,168
Právě tam nastoupil?
259
00:14:38,669 --> 00:14:40,170
Je tam asi rok,
260
00:14:40,379 --> 00:14:42,006
ale předtím byl v Iráku.
261
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
Kdyby to Liam věděl,
určitě by se o něm zmínil.
262
00:14:45,050 --> 00:14:48,220
„Pán z 86. armádní nemocnice.“
263
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Zvláštní.
264
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
Funguje to?
265
00:14:56,186 --> 00:14:58,439
Je to jediné, co na klinice prodáváme.
266
00:14:58,564 --> 00:15:01,066
Šéf to asi pomohl vyvinout.
267
00:15:01,150 --> 00:15:03,986
Píše se tam, že je to na obličej a krk,
268
00:15:04,069 --> 00:15:05,779
ale použila jsem to na celé tělo.
269
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
Můžeš toho přinést víc, ne?
270
00:15:08,115 --> 00:15:09,199
To doufám.
271
00:15:13,746 --> 00:15:16,123
- Co?
- Vánoce budou strašné.
272
00:15:16,206 --> 00:15:17,499
Nebudeš tam ty,
273
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
nebude tam Jimmy.
274
00:15:19,835 --> 00:15:21,712
Chci vidět všechny děti,
275
00:15:21,962 --> 00:15:24,131
chci s nimi zdobit perníčky
276
00:15:24,214 --> 00:15:25,758
a koukat na Rudolfa
277
00:15:25,841 --> 00:15:28,010
a stopovat Santovy sáně na těch…
278
00:15:28,385 --> 00:15:30,137
vládních stránkách.
279
00:15:30,220 --> 00:15:33,349
Ale vůbec se nechci bavit s Johnem. Jen…
280
00:15:33,599 --> 00:15:37,478
jíst jahodové Santovy čepičky
s marshmallow od babičky.
281
00:15:39,605 --> 00:15:40,481
Fuj.
282
00:15:41,106 --> 00:15:42,483
Asi ti je nemám vzít.
283
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
Ne, díky.
284
00:15:46,820 --> 00:15:48,364
Co to děláš? Co je to?
285
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Dám na Masserati lokátor,
abych viděla, kam John jezdí.
286
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
- Co?
- Jo, hele.
287
00:15:54,078 --> 00:15:55,204
Synchronizuje se.
288
00:15:55,871 --> 00:15:56,789
Ježíši.
289
00:15:58,040 --> 00:15:59,792
Co na to máma?
290
00:15:59,875 --> 00:16:01,168
Ptala ses jí?
291
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
Řekla jsem jí, že by měla ona
nebo já, a neřekla ne, takže.
292
00:16:04,755 --> 00:16:08,092
A co ten soukromý detektiv,
kterého sis chtěla najmout?
293
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Jo, na tom ještě pracuju.
294
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Nechalas ho na posteli.
295
00:16:37,997 --> 00:16:38,914
Děkuju.
296
00:16:38,998 --> 00:16:41,125
Kdo je TS? Kdo to sakra je?
297
00:16:42,626 --> 00:16:44,837
- T…
- „Těším se na zítřejší večer.“
298
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
- Kdo to je?
- To je Toby.
299
00:16:47,965 --> 00:16:48,924
Kdo je Toby?
300
00:16:49,049 --> 00:16:50,843
Můj synovec.
301
00:16:51,051 --> 00:16:52,261
Toby Sellers?
302
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
Zítra večer mají přijít na návštěvu,
303
00:16:55,222 --> 00:16:56,348
aby tě poznali.
304
00:16:56,432 --> 00:16:58,183
- Se syny, pamatuješ?
- Jo.
305
00:16:58,267 --> 00:17:00,769
Jonah a Kirby.
Byls na výšce s nějakým Kirbym.
306
00:17:00,853 --> 00:17:02,855
- Jo. Mluvili jsme o tom.
- Říkals to.
307
00:17:02,938 --> 00:17:06,650
Koupil jsem maso na gril,
protože jsme o tom mluvili. Promiň.
308
00:17:07,108 --> 00:17:08,234
Jo,
309
00:17:08,318 --> 00:17:09,194
byl jsi…
310
00:17:09,862 --> 00:17:11,280
- Jo.
- Promiň.
311
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
To nic.
312
00:17:12,823 --> 00:17:14,657
Mám po tátovi sicilský původ,
313
00:17:14,742 --> 00:17:17,243
takže občas vybouchnu,
než zjistím, co se děje.
314
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
Potomci Anastasia.
315
00:17:21,623 --> 00:17:23,125
Albert Anastasia?
316
00:17:24,001 --> 00:17:26,336
Šéf mafie Gambino? Založil Murder, Inc?
317
00:17:26,420 --> 00:17:27,253
Já…
318
00:17:28,714 --> 00:17:30,382
určitě jsou to milí lidé.
319
00:17:32,092 --> 00:17:34,595
Je to něco, to určitě.
320
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
Táta na to byl
z nějakého důvodu fakt pyšný.
321
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
No…
322
00:17:41,310 --> 00:17:44,313
ty máš vlastní věci,
na které můžeš být pyšný.
323
00:17:45,230 --> 00:17:46,148
Ne?
324
00:17:46,815 --> 00:17:49,109
Myslíš, že jsi trochu nervózní, že…
325
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
se k tobě Toby bude chovat špatně,
326
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
jako Terra
327
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
a Ronnie?
328
00:17:55,449 --> 00:17:56,825
Protože to se nestane.
329
00:17:57,993 --> 00:17:58,952
Je to zlatíčko.
330
00:17:59,620 --> 00:18:03,123
- Všichni chtějí trefovat z trojky, co?
- Jo, chtějí být Curry,
331
00:18:03,207 --> 00:18:05,292
- no ne?
- Můj trenér říkával:
332
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
„Čtyři přihrávky, pak střílej.“
333
00:18:07,586 --> 00:18:09,463
Přesně, to jsou základy.
334
00:18:11,507 --> 00:18:12,508
Takže…
335
00:18:12,883 --> 00:18:14,426
ještě hraješ?
336
00:18:14,510 --> 00:18:17,012
Snažím se. V hlavě jsem pořád skvělý,
337
00:18:17,429 --> 00:18:19,556
ale moje tělo je plné kovu, takže…
338
00:18:19,640 --> 00:18:20,641
už ne.
339
00:18:20,849 --> 00:18:21,975
Jakto?
340
00:18:22,976 --> 00:18:24,978
Říkala jsem ti to, zlato. Irák.
341
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
Jo, už vím. Irák.
342
00:18:30,567 --> 00:18:32,402
Večeře už je asi hotová.
343
00:18:32,486 --> 00:18:34,154
- Chceš pomoct?
- Ne, seď.
344
00:18:36,824 --> 00:18:38,617
Kluci! Dvě minuty, jasné?
345
00:18:38,700 --> 00:18:39,910
- To je ono.
- Dvě.
346
00:18:45,124 --> 00:18:46,166
Doufám, že jsem…
347
00:18:47,084 --> 00:18:49,294
nevyvolal špatné vzpomínky. Nechtěl…
348
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
To je v pohodě, fakt.
349
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Nepotřebuju to zažít znovu, ale…
350
00:18:53,340 --> 00:18:55,801
Jo. Slaňování z boeingu CH-47.
351
00:18:55,884 --> 00:18:57,594
Kulky mi svištěly u hlavy,
352
00:18:57,678 --> 00:18:58,929
žádná zbraň.
353
00:18:59,012 --> 00:19:00,639
Stačilo mi to.
354
00:19:00,764 --> 00:19:01,598
To vážně?
355
00:19:01,682 --> 00:19:05,561
Nechtěli, abych měl zbraň,
protože jsem doktor, ne voják.
356
00:19:05,644 --> 00:19:08,063
- Jo.
- Ale i tak můžeš umřít jako voják.
357
00:19:08,814 --> 00:19:10,816
U druhého letu jsem byl ozbrojený.
358
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
Poučil jsem se.
359
00:19:13,360 --> 00:19:14,528
Na to se napijem.
360
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Na zdraví.
361
00:19:17,865 --> 00:19:20,033
Na plavání s ženskejma s nohama do O.
362
00:19:22,077 --> 00:19:22,911
Máš rád…
363
00:19:23,370 --> 00:19:24,454
Miluju Čelisti.
364
00:19:24,538 --> 00:19:26,290
- Děláš si srandu?
- Připíjíme si.
365
00:19:26,373 --> 00:19:28,458
- Aha, tak jo.
- Jo.
366
00:19:28,542 --> 00:19:29,793
Co si myslíte?
367
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
Myslím, že když chodí na všechny
rodinné setkání a všude…
368
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
je to, jako by byl…
369
00:19:37,801 --> 00:19:40,012
fakt důležitý a…
370
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
trvalý.
371
00:19:42,097 --> 00:19:44,933
I když jsou to jen dva měsíce.
372
00:19:45,225 --> 00:19:46,435
Dobře.
373
00:19:47,227 --> 00:19:48,604
A co vy, Debro?
374
00:19:48,687 --> 00:19:49,521
No…
375
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
pro mě je důležitý.
376
00:19:54,818 --> 00:19:55,777
A…
377
00:19:56,778 --> 00:19:58,322
myslím, že občas
378
00:19:58,405 --> 00:20:00,574
je to pro tebe těžké přijmout,
379
00:20:00,949 --> 00:20:02,618
tak se snažíš, aby se cítil…
380
00:20:03,410 --> 00:20:04,745
odstrčený nebo…
381
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
nevítaný.
382
00:20:07,873 --> 00:20:09,958
Možná, aby odešel?
383
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
On ale neodejde.
384
00:20:15,422 --> 00:20:21,470
Co přesně bychom mohly udělat,
aby to pro vás bylo snesitelnější?
385
00:20:21,553 --> 00:20:22,846
Pro obě.
386
00:20:22,930 --> 00:20:26,475
Já bych chtěla,
aby ses k Johnovi chovala
387
00:20:27,017 --> 00:20:31,021
se stejnou úctou a stejně zdvořile
388
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
jako ke komukoli jinému.
389
00:20:34,858 --> 00:20:36,193
Co si o tom myslíte?
390
00:20:39,863 --> 00:20:41,114
V pohodě.
391
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Pokud se bude držet dál od Annie a Tylera.
392
00:20:46,078 --> 00:20:48,455
- Proč by to dělal?
- Proč si s nimi musí hrát?
393
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
- Proč by se držel dál od…
- Proč si musí
394
00:20:50,999 --> 00:20:52,334
hrát na jejich kamaráda?
395
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
- Protože jsou Vánoce!
- Proč?
396
00:20:54,419 --> 00:20:56,880
- Kvůli nim ne, tak proč?
- Jsou Vánoce.
397
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
Můžete zkusit vysvětlit,
co si myslíte, Terro?
398
00:21:05,764 --> 00:21:06,598
Protože…
399
00:21:07,808 --> 00:21:08,642
když…
400
00:21:09,559 --> 00:21:11,561
se máma s Johnem rozejdou…
401
00:21:12,896 --> 00:21:14,731
děti budou zmatené.
402
00:21:14,815 --> 00:21:18,652
Nepochopí, kam odešel,
403
00:21:19,403 --> 00:21:20,320
nebo proč.
404
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Chápete? A budou prostě…
405
00:21:24,074 --> 00:21:25,242
vinit sebe.
406
00:21:25,826 --> 00:21:27,327
Jako jsem to dělala já.
407
00:21:29,705 --> 00:21:30,580
Pokaždé.
408
00:21:31,331 --> 00:21:33,041
Když jsem byla v jejich věku
409
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
a…
410
00:21:35,252 --> 00:21:37,296
to samé se dělo mně.
411
00:21:40,215 --> 00:21:42,801
Myslíte, že je to
rozumný požadavek, Debro?
412
00:21:47,472 --> 00:21:49,099
Ne, nemyslím.
413
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
Ale můžete ho respektovat?
414
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
Asi bych mohla.
415
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
Vezmu to, dobrý.
416
00:22:14,666 --> 00:22:16,335
Díky, Santo.
417
00:22:16,960 --> 00:22:18,378
Nezapomeň na tohle!
418
00:22:18,920 --> 00:22:19,796
Vážně?
419
00:22:20,547 --> 00:22:21,381
Dobře.
420
00:22:21,965 --> 00:22:23,091
Tak jo.
421
00:22:23,175 --> 00:22:24,343
Roztomilé!
422
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Jdeme.
423
00:22:27,804 --> 00:22:28,722
Tak pojď.
424
00:22:47,199 --> 00:22:51,328
Babička upekla Santovy čepičky!
Vidíte? Santovy čepičky!
425
00:22:52,954 --> 00:22:55,248
- Je někdo doma?
- Ahoj!
426
00:22:55,332 --> 00:22:57,042
- Veselé Vánoce.
- Šťastné a veselé.
427
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
Hele, to je Santa!
428
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
Ahoj!
429
00:23:01,296 --> 00:23:02,297
Vy jste silní.
430
00:23:02,381 --> 00:23:03,423
Ahoj, zlato.
431
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
- Jak je, kámo?
- Dejte to pod stromeček.
432
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Opatrně!
433
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
- Proboha.
- Ahoj!
434
00:23:11,264 --> 00:23:13,683
Díky, Santo. Poděkujte Santovi.
435
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
- Díky, Santo.
- Není zač.
436
00:23:15,852 --> 00:23:17,896
- Ahoj.
- Ahoj, broučku.
437
00:23:17,979 --> 00:23:18,855
Jak se máš?
438
00:23:18,939 --> 00:23:20,774
Terro?
439
00:23:20,857 --> 00:23:21,858
Terro!
440
00:23:21,942 --> 00:23:23,985
A co lízátka, kluci?
441
00:23:24,820 --> 00:23:26,154
Promluvím s ní.
442
00:23:26,238 --> 00:23:27,614
Johnovi to moc sluší.
443
00:23:29,533 --> 00:23:31,451
To se ti povedlo. Přivedu ji.
444
00:23:31,535 --> 00:23:32,702
Díky, mami.
445
00:23:32,786 --> 00:23:33,912
Opatrně.
446
00:23:33,995 --> 00:23:35,414
Tyhle.
447
00:23:36,206 --> 00:23:38,959
- Podívejte na to!
- Pár lízátek.
448
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
Terro.
449
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Terro.
450
00:23:47,300 --> 00:23:49,177
Musíš se tam vrátit.
451
00:23:49,261 --> 00:23:54,891
Říkala mi, že ho od nich bude držet dál.
452
00:23:57,644 --> 00:23:58,478
Jela jsem…
453
00:23:59,104 --> 00:24:01,064
s ní k Rebecce…
454
00:24:02,774 --> 00:24:05,360
a slíbila mi to.
455
00:24:06,153 --> 00:24:09,698
Držet ho dál od dětí?
456
00:24:11,533 --> 00:24:13,577
Proč by to byla její podmínka?
457
00:24:13,952 --> 00:24:16,455
Říká dětem něco nevhodného?
458
00:24:16,538 --> 00:24:17,664
Ale ne.
459
00:24:18,874 --> 00:24:22,627
Je jí jedno, jestli se John baví s dětmi.
460
00:24:22,711 --> 00:24:24,754
Jde mu to s nimi.
461
00:24:24,963 --> 00:24:25,797
Ne,
462
00:24:25,881 --> 00:24:27,048
děti jsou výmluva,
463
00:24:27,132 --> 00:24:30,677
aby nevypadala sobecky,
protože ho tu nechce.
464
00:24:33,555 --> 00:24:34,473
Trochu jsi…
465
00:24:35,056 --> 00:24:37,726
tomu pomohla.
Nechalas ho přinést ty pytle.
466
00:24:38,894 --> 00:24:40,437
Choval se jako gentleman.
467
00:24:41,062 --> 00:24:44,107
Ty pytle byly těžké. Nečekala jsem, že…
468
00:24:44,191 --> 00:24:47,027
Já bych je dovnitř neodnesla.
469
00:24:47,110 --> 00:24:47,986
Ne.
470
00:24:48,487 --> 00:24:50,655
Terro, ne. Tohle je strašné.
471
00:24:50,739 --> 00:24:52,491
Proboha, nemůžu…
472
00:24:52,574 --> 00:24:54,576
Chtělas po ní co?
473
00:24:56,203 --> 00:24:59,039
A teď se na sebe podívej.
Brečíš tady a…
474
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
přišla jsi o Díkůvzdání.
475
00:25:05,086 --> 00:25:06,463
Vím, že to tě mrzelo.
476
00:25:06,546 --> 00:25:08,465
A mě to taky mrzelo.
477
00:25:09,633 --> 00:25:10,759
A teď…
478
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
zase tohle. Je ne…
479
00:25:13,678 --> 00:25:15,347
Už je to moc.
480
00:25:15,430 --> 00:25:18,350
Už je to moc, zlato. Copak to nevidíš?
481
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
Vím, že se ti nelíbí, ale…
482
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
miluje tvou mámu.
483
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
Tak pojď, prosím tě.
484
00:25:29,694 --> 00:25:30,529
Jsou Vánoce.
485
00:25:32,781 --> 00:25:36,451
Ronnie s Terrou mu nedaly ani šanci.
486
00:25:36,535 --> 00:25:39,538
Už od první chvíle, co ho potkaly.
487
00:25:40,497 --> 00:25:42,123
A já jsem se rozhodla,
488
00:25:42,207 --> 00:25:46,670
že jim nedovolím
diktovat podmínky tohohle vztahu.
489
00:25:47,212 --> 00:25:48,421
Tentokrát ne.
490
00:25:56,555 --> 00:25:58,848
Asi půjdu zkontrolovat toho krocana.
491
00:25:59,891 --> 00:26:00,976
To je dobrý nápad.
492
00:26:43,268 --> 00:26:45,145
- Díky, že jste počkal.
- Jistě.
493
00:26:53,612 --> 00:26:54,696
Ahoj.
494
00:26:54,779 --> 00:26:57,365
- Veselé Vánoce.
- Co tady děláš?
495
00:26:57,449 --> 00:26:59,326
Myslela jsem, že jste v Sedoně.
496
00:26:59,492 --> 00:27:01,911
Máme v bytě problémy s trubkama, takže…
497
00:27:01,995 --> 00:27:02,954
- Ach ne.
- Jo.
498
00:27:03,038 --> 00:27:05,123
Co svátky?
Spokojená s novým domem?
499
00:27:05,206 --> 00:27:06,416
Jo, moc se nám líbí.
500
00:27:06,499 --> 00:27:08,001
- Jo?
- Jo.
501
00:27:08,084 --> 00:27:11,504
Cítí se John lépe,
když už máme ty kamery?
502
00:27:11,921 --> 00:27:13,131
To ano.
503
00:27:13,214 --> 00:27:15,675
A je to skvělé pro pojistné sazby.
504
00:27:15,759 --> 00:27:16,593
Jo.
505
00:27:17,844 --> 00:27:21,348
Ale ne všichni jsou tady z toho nadšení.
506
00:27:21,431 --> 00:27:23,183
- Ale ne.
- Jen si…
507
00:27:24,059 --> 00:27:26,811
Teď si myslí, že jim nevěříš
nebo tak něco.
508
00:27:26,895 --> 00:27:29,731
Jistěže jim věřím. Řekni jim to.
509
00:27:29,814 --> 00:27:32,025
Nemůžu, věděli by, že jsem to řekla.
510
00:27:32,108 --> 00:27:33,568
Měli jsme vloupání.
511
00:27:34,110 --> 00:27:38,239
Nějaká bezdomovkyně
se nám vloupala do domu.
512
00:27:38,615 --> 00:27:42,619
Takže proto jsme pořídili
ten bezpečnostní systém a tak.
513
00:27:43,119 --> 00:27:45,872
Aha, takže ty kamery máš i doma?
514
00:27:45,955 --> 00:27:47,916
- Jo.
- To je aspoň zábava.
515
00:27:47,999 --> 00:27:51,878
Ty naše jsou super.
Celý den kontrolujeme Darryla.
516
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
Darryla, jako psa?
517
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
Jo. Můžeš to sledovat na telefonu.
518
00:27:56,549 --> 00:27:58,677
Nevěděla jsem, že to jde.
519
00:27:58,760 --> 00:28:00,303
Jo, já to dělám.
520
00:28:00,387 --> 00:28:03,014
Můžu to sledovat i na svém telefonu?
521
00:28:03,598 --> 00:28:05,141
Mám ti to stáhnout?
522
00:28:05,225 --> 00:28:08,895
- Jo, to by bylo super.
- Brnkačka. Tady.
523
00:28:11,981 --> 00:28:13,066
PŘIPOJIT
524
00:28:28,081 --> 00:28:31,626
- Už se Jimmy vrátil?
- Ne, až příští týden. Ale…
525
00:28:32,252 --> 00:28:33,169
no a co.
526
00:28:33,670 --> 00:28:36,214
Radši bych strávila silvestr
sama ve Vegas,
527
00:28:36,297 --> 00:28:38,425
než tady, kde mi všichni říkají,
528
00:28:38,508 --> 00:28:42,178
ať se uklidním.
Jako by říkat: „Uklidni se“,
529
00:28:42,262 --> 00:28:45,765
někdy někomu fakt pomohlo se uklidnit.
530
00:28:46,015 --> 00:28:49,686
Jen chci, aby byli všichni
šťastní pohromadě.
531
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
Zopakuj něco, co jsem teď řekla.
532
00:28:57,986 --> 00:28:59,821
Já ti neříkala, ať se uklidníš…
533
00:29:00,613 --> 00:29:03,450
a nechci, aby byli všichni
šťastní pohromadě.
534
00:29:07,078 --> 00:29:08,538
Tak kam jezdí?
535
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
Jezdí…
536
00:29:10,415 --> 00:29:11,583
do nemocnice,
537
00:29:11,666 --> 00:29:12,917
do čistírny…
538
00:29:13,918 --> 00:29:16,296
do fitka. A taky na hnusný taco.
539
00:29:18,298 --> 00:29:19,591
Ale co to znamená?
540
00:29:19,674 --> 00:29:21,634
- Nechápu to.
- Neznamená to nic.
541
00:29:22,260 --> 00:29:24,262
Ale je to jen šest dní.
542
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
Ale jo, zatím to neznamená nic.
543
00:29:32,729 --> 00:29:34,230
Jednou jsme si s kámošem
544
00:29:34,314 --> 00:29:37,400
mysleli, že jsme na tequilu,
tak jsme šli na slepou ochutnávku
545
00:29:37,484 --> 00:29:39,527
nějakých špičkových reposados,
546
00:29:39,611 --> 00:29:42,322
a někdo tam propašoval
i velkoobchodní značku.
547
00:29:42,405 --> 00:29:43,448
Kterou nám chutnala?
548
00:29:44,240 --> 00:29:46,493
Ale to neznamená, že nejsi na tequilu.
549
00:29:46,576 --> 00:29:48,912
Znamená to,
že i velkoobchodní značky obstojí.
550
00:29:48,995 --> 00:29:50,455
- Přesně.
- No ne?
551
00:29:50,955 --> 00:29:51,873
Co máš rád ty?
552
00:29:52,457 --> 00:29:53,750
Já? Já jsem…
553
00:29:54,876 --> 00:29:56,878
Já jsem spíš pivař. Prosté.
554
00:29:56,961 --> 00:29:59,589
Můj táta byl na hnědý alkohol, bourbony.
555
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Co tvůj?
556
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Co pil tvůj táta?
557
00:30:04,719 --> 00:30:06,596
Nepřejez se těch chipsů.
558
00:30:06,679 --> 00:30:09,724
Pomůžete mi někdo přinést talíře?
Máme hotovo.
559
00:30:09,808 --> 00:30:11,059
- Udělám to.
- Jo?
560
00:30:12,143 --> 00:30:13,478
Na něco se tě zeptám.
561
00:30:13,561 --> 00:30:15,355
Dává ti Ronnie taky zabrat?
562
00:30:15,522 --> 00:30:17,941
Protože na mě má fakt spadeno.
563
00:30:18,024 --> 00:30:21,486
Jen se asi chce ujistit,
že to myslíš vážně.
564
00:30:21,569 --> 00:30:24,489
- Že máš dobré úmysly.
- To říkám pořád.
565
00:30:24,572 --> 00:30:28,284
Jestli si chceš Ronnie získat,
tak prostě neodcházej.
566
00:30:28,368 --> 00:30:29,285
Jo.
567
00:30:29,410 --> 00:30:33,706
Buď to, nebo bych jí to mohl z kilometru
napálit do hlavy vinčestrovkou.
568
00:30:34,582 --> 00:30:35,416
Cože?
569
00:30:36,543 --> 00:30:37,377
Johne.
570
00:30:41,047 --> 00:30:42,131
To je vtip?
571
00:30:44,008 --> 00:30:45,802
Řekla jsi mu, co se stalo, ne?
572
00:30:47,929 --> 00:30:50,223
Nenapadlo mě to s tvou mámou. Já jen…
573
00:30:50,306 --> 00:30:52,350
Panebože, ne, omlouvám se.
574
00:30:52,433 --> 00:30:55,770
Říkal jsem si Newport Beach,
republikáni, zastánci zbraní.
575
00:30:56,187 --> 00:30:57,814
Promiň, to nebylo vtipné.
576
00:30:58,314 --> 00:30:59,399
Vůbec.
577
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
Jo.
578
00:31:00,650 --> 00:31:01,484
Chápu.
579
00:31:02,735 --> 00:31:05,905
Možná by někdo z vás
mohl pomoct s omáčkami.
580
00:31:05,989 --> 00:31:07,782
Jo, udělám to. V pohodě.
581
00:31:11,661 --> 00:31:13,872
POSILOVNA, BENZÍNKA
582
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
PRODEJNA AUT, RALPHS,
583
00:31:18,209 --> 00:31:19,752
ČISTÍRNA, ZDRAVOTNICKÉ POTŘEBY.
584
00:31:24,215 --> 00:31:25,091
Sakra.
585
00:31:56,247 --> 00:31:57,081
Jo.
586
00:31:58,583 --> 00:31:59,667
Jo, že?
587
00:31:59,751 --> 00:32:03,796
Bože, přísahám, že bych se znovu nevdala,
i kdyby to léčilo rakovinu.
588
00:32:06,174 --> 00:32:07,800
- Musím jít.
- Mám tu tašku.
589
00:32:07,884 --> 00:32:08,885
Dobře,
590
00:32:08,968 --> 00:32:10,720
- dívala jste se na stránky…
- Jo.
591
00:32:10,803 --> 00:32:12,805
- Dobře.
- V jakém je stavu?
592
00:32:12,889 --> 00:32:16,184
Nedotčená je bez vad. Vynikající
je jedna vada. Více než dvě…
593
00:32:16,267 --> 00:32:18,937
Mám stříbrnou kabelku Chanel
ve tvaru mléka.
594
00:32:19,854 --> 00:32:21,856
- Nene.
- Ale ano.
595
00:32:21,940 --> 00:32:25,026
Prošívané strany, palladium,
doklad o pravosti,
596
00:32:25,109 --> 00:32:29,614
brožura, krabice, obal proti prachu.
A je v nedotčeném stavu, takže…
597
00:32:30,490 --> 00:32:32,408
- Koupíme ji.
- Jo, to teda.
598
00:32:33,242 --> 00:32:35,370
A řeknu vám přesně za kolik.
599
00:32:36,621 --> 00:32:40,458
Možná si zaplatil službu,
aby jeho jméno ve vyhledávači bylo dole,
600
00:32:40,750 --> 00:32:43,086
nebo to našlo jiné Johny Meehany,
601
00:32:43,378 --> 00:32:46,255
ale podařilo se mi najít
jeho poslední adresu
602
00:32:46,339 --> 00:32:49,592
a teď se pustím do veřejných záznamů.
603
00:32:51,427 --> 00:32:54,973
Co? Pojedete tam?
Myslela jsem, že za to platíte mně.
604
00:32:55,556 --> 00:32:56,891
Vy máte něco zjistit.
605
00:32:57,809 --> 00:33:00,770
Já musím vymyslet,
co s tím udělám, až to zjistíte.
606
00:33:03,564 --> 00:33:05,942
Snažím se nesoudit knihu podle obalu.
607
00:33:06,025 --> 00:33:08,236
Když se o někom něco doslechnu, chci…
608
00:33:08,945 --> 00:33:10,571
to posoudit sám.
609
00:33:11,280 --> 00:33:12,323
Ale možná…
610
00:33:13,032 --> 00:33:16,202
jen řekl blbost,
protože to v hlavě nemá v pořádku.
611
00:33:16,494 --> 00:33:18,454
Možná má emocionální problémy
612
00:33:18,788 --> 00:33:20,039
z toho, kde byl.
613
00:33:20,415 --> 00:33:22,250
Možná jen potřebuje naši pomoc.
614
00:33:22,834 --> 00:33:24,168
Už to tady není.
615
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Aha.
616
00:33:25,211 --> 00:33:26,963
Když bylo, tak tady bydlel?
617
00:33:27,046 --> 00:33:28,089
Jo.
618
00:33:29,132 --> 00:33:31,175
Přestaň štěkat, Larry!
619
00:33:32,385 --> 00:33:35,555
- Takže tady žil v roce 2016?
- Jo.
620
00:33:35,805 --> 00:33:38,141
Měl to tu zaparkované,
když byl v Iráku?
621
00:33:38,224 --> 00:33:39,517
Proč to pořád říkáte?
622
00:33:39,934 --> 00:33:41,853
- Co?
- Že byl John v Iráku.
623
00:33:42,854 --> 00:33:46,315
Protože v záznamech
byla tohle jeho adresa, když tam byl.
624
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
Co?
625
00:33:49,193 --> 00:33:50,570
Nebyl tam snad?
626
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
Nikdy?
627
00:33:51,821 --> 00:33:52,655
To nevím.
628
00:33:53,156 --> 00:33:57,160
Jen říkám, že v Iráku nebyl,
kdy vy tvrdíte, že tam byl.
629
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
Jste si jistá?
630
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Jo.
631
00:34:00,496 --> 00:34:01,956
To vím fakt jistě.
632
00:34:03,332 --> 00:34:04,709
Nevěříte?
633
00:34:05,460 --> 00:34:07,420
Věřili byste, kdybyste ho znali.
634
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
Já ho znala fakt dobře.
635
00:34:22,268 --> 00:34:23,853
Ahoj.
636
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
- Ahoj.
- Ahoj.
637
00:34:26,355 --> 00:34:27,273
Jak se máš?
638
00:34:27,356 --> 00:34:30,025
- Dobře.
- To je dobře.
639
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
Jsem ráda, žes zavolal.
640
00:34:33,196 --> 00:34:34,739
- Jo.
- V jachtařském klubu
641
00:34:34,822 --> 00:34:36,699
- jsme neobědvali už dlouho,
- Jo.
642
00:34:39,327 --> 00:34:41,286
Jaký byl silvestr?
643
00:34:41,496 --> 00:34:42,621
Bylo to…
644
00:34:43,498 --> 00:34:44,373
Bylo to fajn.
645
00:34:46,333 --> 00:34:47,293
Aha.
646
00:34:48,210 --> 00:34:50,338
- Co se děje?
- Musím s tebou mluvit.
647
00:34:50,670 --> 00:34:51,547
Dobře.
648
00:34:53,216 --> 00:34:54,175
O Johnovi.
649
00:34:56,010 --> 00:34:57,011
Toby,
650
00:34:57,512 --> 00:35:00,014
přísahám, že nechtěl…
651
00:35:00,640 --> 00:35:02,725
- říct něco tak strašného.
- Ne.
652
00:35:03,559 --> 00:35:05,561
- Jen tě ještě nezná.
- Máš pravdu,
653
00:35:05,645 --> 00:35:08,731
nezná mě, já ho neznám, a ty…
654
00:35:09,524 --> 00:35:11,776
- ho taky neznáš.
- Já ho znám.
655
00:35:11,859 --> 00:35:12,735
Ne, neznáš.
656
00:35:13,444 --> 00:35:14,278
Znám, zlato.
657
00:35:14,779 --> 00:35:16,739
- Znám.
- Co kdybych ti řekl…
658
00:35:17,365 --> 00:35:18,741
že nebyl v Iráku?
659
00:35:20,201 --> 00:35:21,953
- Že ten sklad…
- Byl v Iráku.
660
00:35:22,036 --> 00:35:25,248
…o kterém ti řekl,
je vlastně karavan, ve kterém bydlel.
661
00:35:25,331 --> 00:35:26,332
Co ty na to?
662
00:35:26,541 --> 00:35:28,626
Zlato, tys mluvil s Veronicou?
663
00:35:28,709 --> 00:35:29,836
Někoho jsme najali.
664
00:35:32,255 --> 00:35:33,548
Soukromou detektivku.
665
00:35:34,423 --> 00:35:37,009
Protože tě máme rádi a máme strach.
666
00:35:37,093 --> 00:35:39,137
Proč byste najímali detektiva?
667
00:35:39,220 --> 00:35:41,055
Musíme vědět, proč lže.
668
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
Musíme zjistit, proč ti lže.
669
00:35:46,936 --> 00:35:49,564
Ach, děcka.
670
00:36:04,579 --> 00:36:05,454
Já…
671
00:36:07,081 --> 00:36:09,125
Nevím, co říct.
672
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
John není dokonalý.
673
00:36:14,130 --> 00:36:14,964
Není…
674
00:36:15,423 --> 00:36:18,467
a to ja vím. Byl ke mně upřímný.
675
00:36:20,845 --> 00:36:22,638
Ale já ho miluju, protože…
676
00:36:23,139 --> 00:36:24,557
je to dobrý chlap.
677
00:36:26,684 --> 00:36:28,186
A to já vím.
678
00:36:38,279 --> 00:36:39,864
Takže už půjdu domů.
679
00:36:52,710 --> 00:36:56,047
No ahoj! Nevěděla jsem, že přijdeš.
680
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Ahoj, mami.
681
00:36:57,798 --> 00:37:00,718
- John je tak pozorný.
- Jo.
682
00:37:00,801 --> 00:37:03,512
Moje máma by řekla „galantní“.
683
00:37:03,596 --> 00:37:04,472
Jo.
684
00:37:04,972 --> 00:37:07,683
- Řekla jsem Ronnie, že se mi dvoří.
- Ano.
685
00:37:07,767 --> 00:37:10,686
Jo, dvorný. A milý a ohleduplný.
686
00:37:10,770 --> 00:37:12,813
Hned jsem to poznala.
687
00:37:21,530 --> 00:37:23,366
Čau, kámo. Jak to jde?
688
00:37:24,992 --> 00:37:26,494
- Je tu teta Debbie?
- Ne.
689
00:37:26,577 --> 00:37:29,622
Odešla, za chvíli se vrátí.
Chceš jít dál na pivo?
690
00:37:29,705 --> 00:37:32,333
Ne, to je dobrý. Zkusím jí zavolat.
691
00:37:32,750 --> 00:37:34,335
Je s ním zábava.
692
00:37:34,418 --> 00:37:36,587
Mám ráda lidi, co umí ostatní rozesmát.
693
00:37:36,671 --> 00:37:38,506
Má roztomilý smysl pro humor.
694
00:37:38,589 --> 00:37:40,424
Je tak praštěný, mami.
695
00:37:41,175 --> 00:37:42,551
To jsem ještě neviděla.
696
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
Jo, bavíme se.
697
00:37:45,054 --> 00:37:47,223
Jestli ti je nepříjemné to z minula,
698
00:37:47,640 --> 00:37:50,142
- chápu to.
- Ne není. To je v pohodě.
699
00:37:50,351 --> 00:37:51,560
Budu to zkoušet dál.
700
00:37:52,103 --> 00:37:54,855
Fakt s ní chceš mluvit, co? Co je?
701
00:37:54,939 --> 00:37:55,898
Co se děje?
702
00:38:00,403 --> 00:38:01,237
Ty.
703
00:38:03,281 --> 00:38:05,533
Každý chlap, se kterým jsem byla,
704
00:38:05,616 --> 00:38:08,619
každý z nich, mi někdy řekl:
705
00:38:09,370 --> 00:38:11,747
„Kdybys mi to řekla, udělal bych to.“
706
00:38:13,291 --> 00:38:14,834
Nechci ti to říkat.
707
00:38:15,710 --> 00:38:18,379
Chci, abys to věděl a udělal to.
708
00:38:18,462 --> 00:38:19,588
A John…
709
00:38:20,006 --> 00:38:21,549
ten to prostě dělá.
710
00:38:21,632 --> 00:38:24,927
- Prostě to ví.
- To je něco.
711
00:38:25,011 --> 00:38:26,971
Něco jsem se o tobě dozvěděl.
712
00:38:27,596 --> 00:38:29,181
Nebyls v Iráku.
713
00:38:29,265 --> 00:38:31,225
Bydlels v přívěsu.
714
00:38:31,350 --> 00:38:32,268
Nemáš…
715
00:38:33,102 --> 00:38:34,103
domov.
716
00:38:35,396 --> 00:38:37,106
Nemáš ani lékařskou licenci.
717
00:38:38,941 --> 00:38:39,775
Dokaž to.
718
00:38:40,609 --> 00:38:43,070
Dokaž cokoli, cos tetě Debbie řekl.
719
00:38:46,782 --> 00:38:47,950
Nemůžeš.
720
00:38:49,076 --> 00:38:52,538
Je na mě tak hodný.
Tolik toho pro mě dělá.
721
00:38:53,080 --> 00:38:54,123
A…
722
00:38:55,166 --> 00:38:56,917
- moje dcery.
- Ach jo.
723
00:38:57,001 --> 00:38:59,462
Bůh jim žehnej. Mám je moc ráda.
724
00:39:01,255 --> 00:39:04,091
Ale ony ho nenávidí, mami.
725
00:39:08,804 --> 00:39:11,057
A teď už ho kvůli nim nenávidí i Toby.
726
00:39:11,140 --> 00:39:13,517
To se změní. Zvyknou si.
727
00:39:14,060 --> 00:39:15,770
Musí, protože…
728
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
myslím, že je to ten pravý.
729
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
Jo, já taky.
730
00:39:23,819 --> 00:39:26,322
- Měl bys jít.
- Všechno jí řeknu,
731
00:39:26,572 --> 00:39:27,656
slyšíš?
732
00:39:28,324 --> 00:39:29,158
Všechno.
733
00:39:30,284 --> 00:39:33,204
A cokoli si myslíš, že tu děláš,
budu přímo tady.
734
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
Budu čekat přímo tady, kámo.
735
00:39:37,291 --> 00:39:38,167
Víš co?
736
00:39:38,542 --> 00:39:41,921
Starej se o svůj ubohý život,
já se budu starat o Debbie.
737
00:39:42,421 --> 00:39:44,673
Jasné? Už nemáš žádnou tetu.
738
00:39:45,132 --> 00:39:46,133
Nechápeš to?
739
00:39:47,134 --> 00:39:48,010
Mám manželku.
740
00:39:48,511 --> 00:39:49,345
Jsme manželé.
741
00:39:50,554 --> 00:39:52,807
Vyhrožuješ jí, vyhrožuješ mně.
742
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Prosím tě.
743
00:39:56,477 --> 00:39:57,686
To je vtip, ne?
744
00:39:59,313 --> 00:40:00,314
Nejste manželé.
745
00:40:06,946 --> 00:40:08,072
Víš co?
746
00:40:08,155 --> 00:40:09,615
Tohle je trapné,
747
00:40:10,032 --> 00:40:11,325
fakt. No tak.
748
00:40:11,409 --> 00:40:13,702
Styděl bych se být taková nula.
749
00:40:14,078 --> 00:40:17,748
Buď rád, že ti táta zabil mámu
a ona se teď na to nemusí dívat.
750
00:40:17,832 --> 00:40:19,542
Měj se krásně, Toby.
751
00:40:22,420 --> 00:40:24,713
Jsem tak ráda, že se ti líbí, mami.
752
00:40:25,923 --> 00:40:26,966
Moc se mi líbí.
753
00:40:29,593 --> 00:40:31,554
Líbí se mi, protože tě miluje,
754
00:40:31,637 --> 00:40:34,140
protože se o tebe tak dobře stará.
755
00:40:36,642 --> 00:40:38,519
A na Vánoce mu to tak slušelo.
756
00:40:40,604 --> 00:40:41,647
Mami!
757
00:40:44,692 --> 00:40:45,526
Pa, zlato.
758
00:40:45,609 --> 00:40:46,819
- Díky, mami.
- Jo.
759
00:40:51,532 --> 00:40:52,741
- Mám tě ráda.
- Pa.
760
00:41:03,502 --> 00:41:04,503
Ahoj, ženo.
761
00:41:05,921 --> 00:41:07,006
Jakýs měla den?
762
00:41:08,007 --> 00:41:08,841
Dlouhý.
763
00:41:09,592 --> 00:41:10,634
Co ty?
764
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Dobrý.
765
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Dojdu pro poštu.
766
00:41:32,615 --> 00:41:36,952
JOHN MEEHAN, ORANGE COUNTY
CENTRÁLNÍ MUŽSKÁ VĚZNICE
767
00:41:46,504 --> 00:41:47,922
Otevřelas mou poštu?
768
00:41:50,633 --> 00:41:51,800
Jak se opovažuješ!
769
00:41:52,218 --> 00:41:53,135
Já…
770
00:41:53,219 --> 00:41:55,095
Otevírat cizí poštu je trestné.
771
00:42:12,780 --> 00:42:16,659
Nevím, co to bylo.
Nechápu, co se to teď stalo, dobře?
772
00:42:20,663 --> 00:42:23,207
Ten chlap je válečný veterán.
773
00:42:23,832 --> 00:42:24,667
Mladý kluk.
774
00:42:24,750 --> 00:42:28,045
Poznal jsem ho, když přišel
na operaci krku, má problémy.
775
00:42:28,754 --> 00:42:30,506
Je v base za loupež.
776
00:42:32,675 --> 00:42:34,510
Tak se mu snažím pomoct.
777
00:42:34,593 --> 00:42:37,846
Posílám mu balíčky,
morální podporu a tak.
778
00:42:38,973 --> 00:42:42,810
Nevím, proč jsem ti to neřekl hned.
Nevím, proč tě tak zkouším.
779
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Deb, prosím tě.
780
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
Nedovol mi to.
781
00:42:48,065 --> 00:42:50,693
Nedovol, ať nás můj strach zničí.
782
00:43:36,864 --> 00:43:38,407
MADEIRA INTERIÉRY
783
00:44:17,196 --> 00:44:20,616
MÍSTO VYZVEDNUTÍ
784
00:45:05,786 --> 00:45:10,416
JOHN MEEHAN, ORANGE COUNTY
CENTRÁLNÍ MUŽSKÁ VĚZNICE
785
00:45:14,503 --> 00:45:17,005
DOČASNÝ ZÁKAZ PŘIBLÍŽENÍ
VRCHNÍ SOUD KALIFORNIE
786
00:45:18,507 --> 00:45:19,842
VÝZVA K ODEVZDÁNÍ LICENCE
787
00:45:24,972 --> 00:45:25,806
OBTĚŽOVÁNÍ,
788
00:45:25,889 --> 00:45:28,267
SLEDOVÁNÍ, VYHROŽOVÁNÍ, VYDÍRÁNÍ
789
00:45:28,350 --> 00:45:31,353
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ LAGUNA BEACH
ZPRÁVA O INCIDENTU
790
00:45:31,437 --> 00:45:33,480
ODDĚLENÍ ŠERIFA, ORANGE COUNTY
791
00:45:35,232 --> 00:45:36,400
VAROVÁNÍ VŠEM ŽENÁM
792
00:45:36,483 --> 00:45:38,652
PATOLOGICKÝ LHÁŘ, INFEKČNÍ PARAZIT
793
00:45:38,736 --> 00:45:40,571
JOHN M. MEEHAN
DOČASNÝ ZÁKAZ PŘIBLÍŽENÍ
794
00:45:40,654 --> 00:45:42,781
PŘÍKAZ K OCHRANĚ PŘED
SLEDOVÁNÍM A OBTĚŽOVÁNÍM
795
00:45:50,456 --> 00:45:52,166
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
796
00:45:52,249 --> 00:45:54,501
NĚKTERÉ SCÉNY A POSTAVY JSOU FIKTIVNÍ