1 00:00:18,727 --> 00:00:19,811 드니즈 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 - 완전 뻗었던데? - 응 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 아빠 주무실 때 자거든 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 여기 있는 동안 내내 그랬어 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,032 비행기 잘 타고 왔어? 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,037 아기 하나가 내내 울더라 이륙할 때부터 착륙할 때까지 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 과장 아니야 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,539 안됐네 9 00:00:40,373 --> 00:00:42,876 토니아가 이번엔 얼마나 있다 가도 된대? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 그런 거 아니야 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,298 무슨 소리야? 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 나랑 결혼한 사람이 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,511 거짓말과 바람으로 허를 찌르면 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,138 남는 건 이혼밖에 없어 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,183 저런, 안됐네 16 00:00:58,391 --> 00:01:01,186 - 그래 - 물론 토니아 말고 17 00:01:01,269 --> 00:01:02,395 그 여잔 본 적도 없는걸 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 와줘서 고마워 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,192 어쨌든 20 00:01:07,817 --> 00:01:09,986 이런 형편없는 상황에서도 말이야 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 어떠셔? 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,783 식사는 하셔 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 물론 지금은 아니지만 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,120 진짜? 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,374 몇 주 더 사시는 거야? 26 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 아빠 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 아빠 28 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 아빠? 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,103 정말 너무하시네 30 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 - 완전 너무하셔 - 뭐가? 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 난 해 뜨기도 전에 와 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 간호사들 교대하기도 전에 근데도 며칠째 안 깨셨는데 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,656 왕자님처럼 멋지게 나타나시니 저렇게 깨어나시다니 34 00:01:55,156 --> 00:01:57,408 이러니 안 올 수가 있나 35 00:01:59,202 --> 00:02:01,079 뭐야, 배에서 나는 소리야? 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,414 뭐? 아침 못 먹었어 37 00:02:03,498 --> 00:02:06,751 회진 기다리는 중인데 아직도 안 오잖아 38 00:02:07,043 --> 00:02:10,547 의사 말 알아듣는 사람이 지금 이렇게 여기 있잖아 39 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 가서 뭐라도 먹고 와 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 알았어 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,515 - 심실세동 여전해요 - 한 번 더 해볼게요 42 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 - 물러서요 - 차지, 200줄 43 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 - 모두 비켜요 - 비켜요 44 00:02:25,812 --> 00:02:26,646 실시! 45 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 - 심장 무수축 - 엠부백 46 00:02:28,898 --> 00:02:30,733 - 패드 바꿔야... - 어떻게 된 거야? 47 00:02:31,609 --> 00:02:33,486 - 이리 와 - 세상에 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 - 마지막 에피네프린 언제죠? - 잘 견디고 계신댔어 49 00:02:35,780 --> 00:02:37,782 - 아직 시간 있다고, 근데 왜... - 알아 50 00:02:39,450 --> 00:02:41,369 원래 의료진도 잘 몰라 51 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 - 여전히 반응 없습니다 - 변화가 없네요 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,252 사망 선고하겠습니다 12시 43분에 사망하셨습니다 53 00:02:57,177 --> 00:02:58,011 조니 54 00:02:58,678 --> 00:03:00,430 불안해 보이네, 걱정되니? 55 00:03:03,224 --> 00:03:04,726 그럴 필요 없어 56 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 이런 건 우리 집안의 영광스러운 내력이야 57 00:03:08,521 --> 00:03:11,399 코사 노스트라 혈통 보스까지 거슬러 올라간다니까 58 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 알베르토 아나스타시아 59 00:03:14,485 --> 00:03:15,695 '사형집행관' 60 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 너도 그런 인물이야, 조니 딱 보면 알지 61 00:03:21,826 --> 00:03:24,495 나왔습니다, 칠레 레예노와 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,497 타코 스페셜입니다 63 00:03:26,998 --> 00:03:28,291 또 필요하신 거 있나요? 64 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 - 아뇨, 됐어요, 고맙습니다 - 네, '부엔 프로베초' 65 00:03:33,421 --> 00:03:34,339 '그라시아스' 66 00:03:36,507 --> 00:03:37,342 준비됐니? 67 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 시작하자 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,674 이게 뭐야? 69 00:04:17,840 --> 00:04:19,342 맙소사! 70 00:04:20,009 --> 00:04:23,429 무슨 식당이 이래? 우리 애가 유리를 씹었잖아! 71 00:04:41,364 --> 00:04:43,658 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 72 00:04:43,741 --> 00:04:46,536 로니한테 들었는데 펜트하우스로 돌아갔다면서요? 73 00:04:46,869 --> 00:04:47,704 진짜예요? 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 그래, 진짜야 75 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 존한테서 숨으려는 거 아니에요? 76 00:04:52,625 --> 00:04:53,835 존이 오면 어떡해요? 77 00:04:54,002 --> 00:04:57,839 더는 무서워하지 않기로 했어 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 겁내지 않을 거야 79 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 그리고 집에 돌아오고 싶었거든 80 00:05:03,636 --> 00:05:04,554 그래서 온 거야 81 00:05:04,846 --> 00:05:07,098 알았어요, 엄마만 괜찮다면야 82 00:05:08,057 --> 00:05:11,769 난 괜찮아 그래도 챙겨주니까 좋네 83 00:05:12,061 --> 00:05:14,480 - 사랑해요, 엄마 - 그래, 즐거운 하루 보내렴 84 00:05:14,647 --> 00:05:15,690 - 끊어요 - 그래 85 00:05:20,987 --> 00:05:23,573 "리도 델 마 스위츠" 86 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 - 안녕 - 안녕 87 00:05:37,003 --> 00:05:38,880 - 좋은 아침 - 아침 가져왔어 88 00:05:40,214 --> 00:05:43,092 - 고마워 - 오늘은 에그 베이글 있더라 89 00:05:45,303 --> 00:05:46,429 내가 좋아하는 건데 90 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 당신 것도 가져왔어? 91 00:05:49,891 --> 00:05:52,727 아니, 아침에 임원 회의가 있어 92 00:05:53,102 --> 00:05:55,521 항상 팬도프에서 크루아상 시키잖아 93 00:05:55,605 --> 00:05:57,774 난 그냥 그거 먹으려고 94 00:05:58,441 --> 00:06:00,610 - 그래 - 몸은 괜찮아? 95 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 응 96 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 - 커피나 뭐 한 잔 줄게 - 아니야 97 00:06:03,613 --> 00:06:06,824 회의 있잖아 괜찮아, 고마워 98 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 내가 99 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 검색을 좀 했어 100 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 잘나가는 변호사 두어 명을 찾았지 101 00:06:17,835 --> 00:06:20,088 당신 회사 가야 하는 거 아는데... 102 00:06:21,589 --> 00:06:23,132 잠깐만 상의할 수 있어? 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 - 부탁해 - 그래 104 00:06:35,228 --> 00:06:36,104 난... 105 00:06:37,188 --> 00:06:38,981 지금 정체 상태 같아 106 00:06:40,066 --> 00:06:43,528 우리가 앞으로 나아가기 위해 내가 해야 할 일들 107 00:06:44,529 --> 00:06:45,863 얘기했었잖아? 108 00:06:46,697 --> 00:06:49,367 근데 사실 불가능해 109 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 이걸 끊을 때까지는 110 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 더는 댈 핑계도 없어 111 00:07:00,461 --> 00:07:01,629 나도 잘하고 싶어 112 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 이거 없이 113 00:07:03,756 --> 00:07:06,384 약에서 풀려나고 싶어 내 결백을 증명하고 싶어 114 00:07:06,759 --> 00:07:09,220 내가 하겠다고 말한 거 다 하고 싶어 115 00:07:11,347 --> 00:07:12,598 날 자랑스러워하게 하고 싶어 116 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 그게 내가 바라는 거야 117 00:07:19,564 --> 00:07:20,606 나도 그걸 바라 118 00:07:22,150 --> 00:07:26,028 그럼 의사로서 괜찮다고 생각하시나요? 119 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 찬성하세요? 120 00:07:27,655 --> 00:07:31,367 사실 갑자기 약을 끊는 게 위험한 건 재발 우려 때문이죠 121 00:07:31,617 --> 00:07:34,120 앞으로의 근육 기억을 만들어놓지 않은 채 122 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 60에서 0으로 뚝 떨어지는 거니까요 123 00:07:36,914 --> 00:07:40,334 하지만 의지가 강한 사람이 흔들림 없이 해나가면 124 00:07:41,711 --> 00:07:42,628 가능합니다, 많이 봤죠 125 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 장기적 성공도요 126 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 세상에 혼자뿐인 사람도 충분히 해낼 수 있어요 127 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 당신이... 128 00:07:50,386 --> 00:07:52,638 정말로 원하는 게 이거라면... 129 00:07:53,806 --> 00:07:56,976 혹시 잘못되면 911에 연락하면 되지 130 00:07:57,226 --> 00:07:59,145 일단 신체검사부터 합시다 131 00:07:59,437 --> 00:08:01,564 - 왜 이러세요 - 방금 자네 아내한테 132 00:08:01,647 --> 00:08:03,566 기저질환은 없다고 말했으니 133 00:08:03,649 --> 00:08:06,194 확실히 하고 넘어가야 마음 편하지, 어서 가 134 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 이건 비밀입니다 135 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 이런 사람 많이 봤어요 136 00:08:23,461 --> 00:08:26,422 부인처럼 트라우마로 멍해진 가족이나 연인들요 137 00:08:28,758 --> 00:08:32,553 부인은 힘든 경험을 했고 남편은 변하겠다고 하는데 138 00:08:32,929 --> 00:08:33,846 지금 무슨 기분인지 모르겠죠? 139 00:08:34,931 --> 00:08:38,851 혼란, 분노, 불확실, 의심 모두 틀리진 않아요 140 00:08:39,185 --> 00:08:42,230 남편을 돕겠다고 그 모든 기분을 막을 필요는 없어요 141 00:08:42,855 --> 00:08:43,731 그래도 됩니다 142 00:08:44,565 --> 00:08:46,567 그리고 사실 남편을... 143 00:08:47,693 --> 00:08:48,861 돕지 않아도 돼요 144 00:09:05,753 --> 00:09:07,547 청소 안 해? 145 00:09:07,880 --> 00:09:10,925 - 피곤해 - 그렇다고 가만있냐? 146 00:09:11,759 --> 00:09:14,095 직업도 아니잖아, 드니즈 용돈 벌이지 147 00:09:14,720 --> 00:09:15,763 어차피 확인도 안 할 텐데 148 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 그래도 해야 해 149 00:09:22,311 --> 00:09:24,981 뭐? 조금 하긴 했어 150 00:09:27,608 --> 00:09:29,652 물 채워 넣은 케첩 통도 있고 151 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 폴라로이드 카메라도 있고 친구 로라도 있잖아 152 00:09:32,280 --> 00:09:33,614 - 래라 - 래라 153 00:09:33,698 --> 00:09:36,492 물 좀 뿌려서 바닥을 적신 다음 154 00:09:36,784 --> 00:09:40,830 래라가 미끄러지면 재빨리 피해 사진을 찍는 거야 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 대노의 사촌 척이 사건을 맡아서 156 00:09:43,499 --> 00:09:45,334 그 슈퍼마켓을 고소해줄 테니 157 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 우린 모두 졸라 신나는 성탄절을 맞는 거지 158 00:09:48,671 --> 00:09:50,006 밖에 청소는 다 했냐? 159 00:09:51,090 --> 00:09:52,967 대노한테 재떨이에 음식 줘도 돼? 160 00:09:53,050 --> 00:09:54,010 네 161 00:09:58,764 --> 00:09:59,682 왜? 162 00:10:00,099 --> 00:10:01,976 존은 바에서 만화책 봤어요 163 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 그래? 164 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 그럼 165 00:10:06,063 --> 00:10:09,275 오빠가 편하게 놀면서 너한테 다 시킨 거야? 166 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 넌 20달러 주마 167 00:10:15,364 --> 00:10:16,449 너도 20달러 168 00:10:17,658 --> 00:10:19,660 - 왜 오빠가... - 아니지 169 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 넌 10달러 170 00:10:22,538 --> 00:10:23,372 고자질했으니까 171 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 좋아 172 00:10:29,378 --> 00:10:31,714 밥 먹고 영화 보러 가자 173 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 - 학교는요? - 학교는 바보나 가는 거야 174 00:10:38,471 --> 00:10:40,973 당신 괜찮아? 내가 뭐 해줄까? 175 00:10:41,474 --> 00:10:44,101 전해질 음료? 아니면 바나나? 176 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 알았어, 닫을게 177 00:10:55,112 --> 00:10:57,990 어떡해, 흠뻑 젖었네 밑에 수건 깔아줄게 178 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 어떡해 179 00:11:31,399 --> 00:11:34,110 - 경련인가 봐, 괜찮아 - 저리 꺼져! 180 00:11:37,697 --> 00:11:41,742 미안해... 181 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 괜찮아 182 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 160/110이야 183 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - 얼음팩 더 줘 - 구급차 불러야겠어 184 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 아니, 수축기 혈압 160이면 고혈압 위기는 아니야 185 00:11:51,001 --> 00:11:54,422 안 돼, 구급차나 병원에서 잘못 투약하면 어떡해? 186 00:11:54,547 --> 00:11:57,466 180 넘으면 전화해 얼음팩이나 더 줘 187 00:12:12,022 --> 00:12:13,274 내가 도와줄게 188 00:12:29,915 --> 00:12:32,084 날 보는 눈빛이 달라졌어 189 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 깼어? 190 00:12:55,107 --> 00:12:57,234 크래커를 10개째 먹나 봐 191 00:12:58,277 --> 00:12:59,195 바나나도 반 개 먹었고 192 00:13:02,281 --> 00:13:05,743 세상에 193 00:13:10,080 --> 00:13:11,123 해냈네 194 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 나 자랑스러워? 195 00:13:19,340 --> 00:13:20,382 자랑스러워 196 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 "테라 영상 통화" 197 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 안녕, 딸 198 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 어머! 199 00:13:50,746 --> 00:13:52,039 무슨 일이야? 200 00:13:52,122 --> 00:13:54,917 지미랑 헤어졌어요 201 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 저런 202 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 우리 딸 어쩌니 203 00:13:59,004 --> 00:14:03,425 지미가 나간대요 그래서 나도 나가야 해요 204 00:14:03,509 --> 00:14:06,846 그건 괜찮아요 나도 여기 더 살고 싶지 않으니까 205 00:14:06,929 --> 00:14:09,682 테라, 그래서 어떻게 하려고? 206 00:14:09,765 --> 00:14:12,726 - 그럼... - 몰라요, 집에 가고 싶어요 207 00:14:15,229 --> 00:14:16,981 엄마랑 살아도 돼요? 208 00:14:18,148 --> 00:14:19,233 - 여기서? - 부탁이에요! 209 00:14:19,650 --> 00:14:20,734 여기 있기 싫어요 210 00:14:20,818 --> 00:14:23,320 그래, 물론이지 211 00:14:23,404 --> 00:14:26,490 와도 돼 여기서 엄마랑 살아도 돼 212 00:14:26,574 --> 00:14:29,493 - 진짜요? - 그래 213 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 - 알았어요, 사랑해요, 엄마 - 엄마도 사랑해 214 00:14:37,042 --> 00:14:38,794 - 안녕 - 어서 와, 캐시 215 00:14:42,423 --> 00:14:43,757 그래서 난 216 00:14:43,841 --> 00:14:45,718 왜 이제야 말하느냐고 했죠 217 00:14:45,801 --> 00:14:48,137 난 지미랑 내가 218 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 잘 지낸다고 생각했거든요 219 00:14:50,639 --> 00:14:53,517 - 충격이 컸겠네 - 자꾸 말 끊지 마요 220 00:14:53,684 --> 00:14:54,518 미안 221 00:14:55,728 --> 00:14:59,189 한동안은 치유와 성장 222 00:14:59,773 --> 00:15:04,653 나 자신의 정체성을 찾는 데 223 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 집중해야겠어요 224 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 괜찮은 생각이네 225 00:15:09,450 --> 00:15:11,952 - 좋은 생각인 것 같아 - 네 226 00:15:12,661 --> 00:15:15,331 엄마, 집에서 일해도 돼요? 227 00:15:19,168 --> 00:15:23,380 - 내가 왜 집에서 일해? - 어릴 때 엄마가 228 00:15:23,756 --> 00:15:27,051 나 TV 볼 때 머리 쓸어주던 거 229 00:15:27,885 --> 00:15:30,763 그거 해줬으면 좋겠거든요 230 00:15:31,096 --> 00:15:34,224 아침에 울면서 그 생각 했어요 231 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 이리 와 232 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 핫초콜릿 더 없어요? 233 00:15:46,487 --> 00:15:48,822 - 식은 것 같아요 - 그래, 있을... 234 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 아뇨, 그냥 있어요 235 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 그래 236 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 그런 건 어디서 배웠어요? 237 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 이건 일반 상식이야, 꼬마야 원래 그런 거라고 238 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 그럼 토요일엔 왜 다들 자정까지 안 자고 깨어 있죠? 239 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 - 다들이라니 누구? - 말 그대로 다요 240 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 아리아나 같은 사람? 241 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 뭐 하나 알려줄까, 꼬마야? 아리아나 엄마는 바보야 242 00:16:06,882 --> 00:16:09,802 자기가 집에 있는지 달에 있는지 오늘이 무슨 요일인지도 모르지 243 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 그럼 그건 왜 신경 쓰는데요? 244 00:16:12,137 --> 00:16:13,847 - 규칙이 깨지라고 있는 거라면 - 글쎄다 245 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 어떡해! 존! 246 00:16:18,143 --> 00:16:19,269 구급차 불러요! 247 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 - 그 애 괜찮아요? - 왜 그런 거야? 248 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 빨리 가서 구급차 불러줘요! 249 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 갈게 250 00:16:25,192 --> 00:16:26,527 괜찮아, 조니 251 00:16:26,610 --> 00:16:29,530 드니즈, 네가 가서 전화해 네가 가서 전화하라고! 252 00:16:29,613 --> 00:16:31,156 네가 해야 해! 빨리 가! 253 00:16:34,576 --> 00:16:35,661 너무 아파요! 254 00:16:36,578 --> 00:16:37,496 어서! 255 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 - 마셔 - 고마워 256 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 다리는 어때? 257 00:17:00,519 --> 00:17:01,353 간지러워 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,438 밤새 못 잤어 259 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 있잖아 260 00:17:07,443 --> 00:17:08,819 아빠는 항상 돈이 필요할 거고 261 00:17:09,028 --> 00:17:12,364 항상 돈을 구하려 들 거고 그런 짓을 멈추지 않을 거야 262 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 하지만 아빠가 시킨다고 무조건 도울 필요는 없어 263 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 알지? 264 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 제발, 조니 265 00:17:21,832 --> 00:17:23,208 아빠가 오빠 인생을 망칠 거야 266 00:17:28,380 --> 00:17:30,257 밖이 지옥 불처럼 뜨겁네 267 00:17:30,966 --> 00:17:32,092 생각해봤는데 268 00:17:32,301 --> 00:17:34,803 대노한테 졸라서 그 집으로 수영하러 가야겠어 269 00:17:35,596 --> 00:17:36,430 저리 가 270 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 맞다, 그거 하고는 수영 못 하지? 271 00:17:39,391 --> 00:17:40,893 좀 그렇긴 하겠네 272 00:17:40,976 --> 00:17:43,270 아들놈은 다리가 고장 났는데 우리끼리 수영이라니 273 00:17:45,439 --> 00:17:46,523 그래 274 00:17:47,691 --> 00:17:49,485 우리도 수영장 있어야겠다 그다음에 얘기하자 275 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 다른 다리도 부러뜨려요? 276 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 뭐라고? 277 00:18:00,704 --> 00:18:03,373 드니즈, 나도 콜라 좀 갖다 줘 고맙다 278 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 - 아빠 다리는 안 부러졌잖아요 - 뭐라고? 279 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 야! 280 00:18:10,756 --> 00:18:12,633 오늘 우리 집 왜 이래? 281 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 안녕 282 00:18:19,807 --> 00:18:23,852 미안, 테라가 같이 영화 보자고 해서 283 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 - 좀 늦었네 - 괜찮아 284 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 왜 그래? 당신 힘들어? 285 00:18:30,359 --> 00:18:31,193 무슨 일이야? 286 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 모르겠어 287 00:18:35,447 --> 00:18:37,116 오늘이 루비 생일이거든 288 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 - 우리 막내 - 응 289 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 이제 11살이야 290 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 그러니까 291 00:18:45,207 --> 00:18:47,251 아침에 일어났는데 292 00:18:47,334 --> 00:18:49,962 걔 생일이다 싶으니까 생각이 멈추질 않아 293 00:18:51,338 --> 00:18:53,924 - 그래 - 애들이 너무 보고 싶어 294 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 혹시 한번... 295 00:18:58,720 --> 00:18:59,638 전화해 봐 296 00:19:00,681 --> 00:19:03,308 토니아는 애들하고 얘기도 못 하게 할걸 297 00:19:04,434 --> 00:19:06,979 내 입장을 알리기엔 너무 어리고 298 00:19:09,231 --> 00:19:10,149 그래 299 00:19:11,942 --> 00:19:14,570 약을 끊은 상태로 여기 있자니까 300 00:19:15,988 --> 00:19:16,822 그냥... 301 00:19:17,406 --> 00:19:19,658 생각이 좀 달라지고 302 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 느낌도 달라져서 오늘 좀 힘들었어 303 00:19:24,913 --> 00:19:28,542 온갖 감정과 생각 때문에 304 00:19:30,085 --> 00:19:32,004 많은 걸 깨닫게 됐지 305 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 당신 너무 사랑해 306 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 - 미안해 - 괜찮아 307 00:20:07,122 --> 00:20:08,040 엄마? 308 00:20:09,958 --> 00:20:11,376 안녕, 딸? 309 00:20:13,295 --> 00:20:15,756 어디 갔었어요? 310 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 뭐? 311 00:20:18,133 --> 00:20:23,180 새벽 1시쯤에 얘기하러 왔는데 나가고 없던데요 312 00:20:24,890 --> 00:20:25,849 잠 못 잤어? 313 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 어디 갔었어요? 314 00:20:30,646 --> 00:20:32,064 잠이 안 와서 315 00:20:32,856 --> 00:20:33,899 그래서... 316 00:20:35,108 --> 00:20:37,402 - 그냥... - 그 사람 또 만나요? 317 00:20:41,490 --> 00:20:42,324 만나요? 318 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 테라... 319 00:20:53,710 --> 00:20:56,213 그 사람한텐 아무도 없어 320 00:21:06,139 --> 00:21:08,183 로니한테 들었는데 321 00:21:08,892 --> 00:21:13,355 토비랑 둘이 그 사람에 대해 알아낸 거 다 말했다던데요 322 00:21:13,730 --> 00:21:14,731 엄마도 323 00:21:14,815 --> 00:21:17,693 - 직접 많은 걸 알아냈고 - 맞아 324 00:21:20,070 --> 00:21:21,029 그런데요? 325 00:21:21,113 --> 00:21:24,032 그렇게 단순한 일은 아닌 것 같아 326 00:21:26,868 --> 00:21:29,413 그런 여러 가지에 대해 판단하는 게 327 00:21:31,081 --> 00:21:36,086 아직 의문이 많긴 해 존이 증명해야 할 게 많지 328 00:21:37,087 --> 00:21:40,465 그 사람이 과연 증명할 수 있을지 329 00:21:41,008 --> 00:21:42,467 잘 모르겠지만 330 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 나더러 기회를 달래 331 00:21:51,935 --> 00:21:53,353 엄마는 서약을 했어 332 00:21:54,187 --> 00:21:55,772 그런 거 있지? 333 00:21:56,815 --> 00:21:58,608 '좋을 때나 나쁠 때나' 334 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 이건 최악의 경우지 335 00:22:05,699 --> 00:22:08,493 하지만 존도 알아 이게 최악이라는 거 336 00:22:08,869 --> 00:22:10,704 의사 만나서 약도 끊었어 337 00:22:11,997 --> 00:22:15,917 그리고 변호사 구해서 자기 결백을 증명하겠대 338 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 자기와 관련된 그 많은 일들 339 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 자기는 하지 않았다고 340 00:22:27,262 --> 00:22:29,639 그게 가능해요? 341 00:22:31,141 --> 00:22:32,768 결백을 증명하는 게? 342 00:22:35,395 --> 00:22:36,438 나도 몰라 343 00:22:37,522 --> 00:22:38,899 모르겠어 344 00:22:41,234 --> 00:22:42,527 존은 할 수 있대 345 00:22:44,071 --> 00:22:47,783 그 사람은 내 남편이야 자기는 변하고 싶대 346 00:22:48,533 --> 00:22:49,368 그러니 난 347 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 믿고 싶어 348 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 그러니까... 349 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 변하고 싶다고 말하는 그 부분을 350 00:23:02,714 --> 00:23:04,508 사실 나도 바라는 것 같거든 351 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 내 침대로 돌아가도 되죠? 352 00:23:17,729 --> 00:23:18,563 안녕히 주무세요 353 00:23:22,818 --> 00:23:25,362 잘 자, 테라, 사랑해 354 00:23:37,749 --> 00:23:38,667 드니즈 355 00:23:41,253 --> 00:23:42,129 미안 356 00:23:42,796 --> 00:23:46,341 2시간 전부터 계속 20분, 20분 하더니 이러네 357 00:23:46,425 --> 00:23:49,094 여행용 커피 머그 챙겨 왔어, 괜찮아 358 00:23:49,177 --> 00:23:52,389 "오하이오 주립 교도소" 359 00:23:52,472 --> 00:23:55,600 지금 바로 보호관찰관한테 가야 해? 360 00:23:55,725 --> 00:23:58,979 아니, 출소 후 24시간 안에만 가면 돼 361 00:23:59,062 --> 00:24:00,105 내일 가도 돼 362 00:24:01,606 --> 00:24:03,984 구치소 들어갈 때보다 나올 때가 더 잘생긴 사람은 363 00:24:04,067 --> 00:24:05,986 내 평생 처음 보는 것 같아 364 00:24:06,069 --> 00:24:08,864 구치소가 아니라 교도소야 어쨌든 고맙다 365 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 다행이야 366 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 나왔을 때 너 없을까 봐 무서웠어 367 00:24:14,536 --> 00:24:17,122 오하이오까지 날아오는 거 포기했을까 봐 368 00:24:18,206 --> 00:24:19,374 근데 넌 오겠다고 했고 369 00:24:20,500 --> 00:24:21,376 그게 너지 370 00:24:21,626 --> 00:24:22,461 당연하지 371 00:24:23,044 --> 00:24:24,171 감사 인사는 됐어 372 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 계약 작업 하고 임대료 걷고 세탁물 세탁하고 373 00:24:28,675 --> 00:24:29,634 차량 정리 잘하고 374 00:24:29,718 --> 00:24:34,055 소소한 정비 관리 업무랑 쓰레기만 잘 치우면 돼, 괜찮지? 375 00:24:35,223 --> 00:24:39,060 원래 파크 매니저는 자기 RV 차를 가져오는데 376 00:24:39,144 --> 00:24:42,606 오빠는 이걸 쓰면 돼 이런 혜택은 처음이지 377 00:24:44,483 --> 00:24:48,236 그리고 밖에 있는 트럭도 신차는 아니지만 아주 잘 나가 378 00:24:49,237 --> 00:24:52,365 내 새 차 같은 차보다 그게 낫더라 379 00:24:52,449 --> 00:24:53,617 맘에 들 거야 380 00:25:06,046 --> 00:25:07,172 오빠는 아직 젊어 381 00:25:08,757 --> 00:25:12,636 하지만 노력해야지 몇 번이든 계속하는 게 중요해 382 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 할게 383 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 네가 하라는 건 뭐든 할게 384 00:25:19,059 --> 00:25:19,893 좋아 385 00:25:20,477 --> 00:25:22,687 내가 그래야 하는 게 맘에 안 드는 척만 하지 마 386 00:25:23,230 --> 00:25:24,397 무슨 척을 하지 말라고? 387 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 아니야 388 00:25:26,691 --> 00:25:27,526 고마워 389 00:25:29,611 --> 00:25:31,363 그래, 별말씀을 390 00:25:33,532 --> 00:25:36,743 캘리포니아로 돌아온 건 그래도 기쁘지 않아? 391 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 그래 392 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 다시는 안 떠날 거야 393 00:25:41,331 --> 00:25:43,416 "리버사이드 1200번지" 394 00:25:43,500 --> 00:25:46,253 기본이긴 하지만 꽤 괜찮지 않아요? 395 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 그래 396 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 괜찮네 397 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 - 개도 키워도 돼? - 네, 당연하죠 398 00:25:59,808 --> 00:26:03,645 어머나, 저쪽에 산도 보이네 399 00:26:04,896 --> 00:26:08,900 근데 엄마 집에서 안 나와도 돼 적어도 이렇게 급하게는 400 00:26:08,984 --> 00:26:10,527 - 그건 알지? - 알아요 401 00:26:10,610 --> 00:26:13,530 하지만 애견 호텔 일을 안 잡으면 402 00:26:13,613 --> 00:26:15,490 어차피 못 나오잖아요 403 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 알았어 404 00:26:20,120 --> 00:26:21,663 근데 괜찮긴 하다 405 00:26:22,122 --> 00:26:24,082 침실도 괜찮고 꽤... 406 00:26:24,791 --> 00:26:25,750 넓어 407 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 저스틴 기억나요? 408 00:26:29,087 --> 00:26:30,797 차로 널 쳤던 저스틴? 409 00:26:31,256 --> 00:26:33,883 일부러 그런 건 아니에요 약에 취했었죠 410 00:26:35,510 --> 00:26:36,970 그래, 기억나 411 00:26:37,554 --> 00:26:41,391 어쨌든 지금 코스타 메사에 살아요 412 00:26:41,474 --> 00:26:44,561 - 그래? - 네, 걔가... 413 00:26:44,644 --> 00:26:48,857 독일 차 대리점 같은 데에서 서비스 매니저로 있대요 414 00:26:49,399 --> 00:26:51,484 4년쯤 됐다네요 415 00:26:51,568 --> 00:26:55,780 나랑 헤어진 직후에 사귄 여친이랑 결혼했는데 416 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 아기도 낳고 417 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 집도 샀대요 418 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 이제는... 419 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 잘 살아요 420 00:27:03,246 --> 00:27:04,956 삶의 전환점이 왔을 때 421 00:27:05,040 --> 00:27:08,460 변하고 싶다고 생각하고 마음을 굳히더니 진짜 해냈어요 422 00:27:09,878 --> 00:27:11,171 가능하더라고요 423 00:27:11,463 --> 00:27:12,714 할 수 있어요 424 00:27:13,048 --> 00:27:14,424 그 사람에게 425 00:27:14,799 --> 00:27:17,260 목적이 있고 426 00:27:17,927 --> 00:27:19,429 그 목적이 사랑이라면요 427 00:27:22,849 --> 00:27:23,683 그래 428 00:27:24,851 --> 00:27:25,685 그럴 수도 있지 429 00:27:26,936 --> 00:27:27,771 그래 430 00:27:33,318 --> 00:27:34,527 그럼 그놈은 어디 산대? 431 00:27:34,903 --> 00:27:35,737 몰라 432 00:27:36,279 --> 00:27:37,364 내가 아는 건 433 00:27:38,156 --> 00:27:39,658 같이 살진 않는다는 것뿐이야 434 00:27:39,741 --> 00:27:41,326 그럼 그냥 연락하고 지낸다? 435 00:27:41,409 --> 00:27:44,371 몰래 나가서 만나고? 생활비 대주고? 436 00:27:44,913 --> 00:27:46,456 명확해서 좋네 437 00:27:47,374 --> 00:27:48,875 왜 나한테 화내? 438 00:27:49,626 --> 00:27:50,460 그런 거 아니야 439 00:27:51,086 --> 00:27:51,920 아직은 440 00:27:52,003 --> 00:27:52,879 알겠네 441 00:27:52,962 --> 00:27:56,216 나한텐 말하고 언니한텐 숨긴 이유가 궁금하다면 442 00:27:56,508 --> 00:27:57,425 그게 이유야 443 00:27:57,509 --> 00:27:59,344 엄마가 나한테 말 안 한 건 444 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 내 앞에서 존을 다시 만난다는 말을 꺼냈다가는 445 00:28:03,390 --> 00:28:05,350 내가 폭발해버릴 걸 알기 때문이야 446 00:28:05,517 --> 00:28:06,851 베로니카? 447 00:28:07,143 --> 00:28:08,520 - 네 - 방해해서 미안하네 448 00:28:08,687 --> 00:28:11,022 - 그 사람들은 연락했나? - 네 449 00:28:11,606 --> 00:28:13,566 - 좋아, 그럼 거기 보내는 건... - 어제요 450 00:28:14,901 --> 00:28:15,860 좋아 451 00:28:16,528 --> 00:28:18,822 - 그럼 언제... - 네, 오늘 아침에 확인했더니 452 00:28:18,905 --> 00:28:19,739 가셨대요 453 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 제 동생 테라예요 454 00:28:24,285 --> 00:28:26,121 - 라스베이거스에서 이사 왔죠 - 안녕하세요 455 00:28:26,204 --> 00:28:28,248 내 직장 상사 마이어 박사님이셔 456 00:28:28,331 --> 00:28:29,249 일자리 필요해요? 457 00:28:29,833 --> 00:28:33,336 영업 관리 쪽에 언니 반만큼만 재능이 있다면 458 00:28:33,712 --> 00:28:34,629 바로 고용하죠 459 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 아니에요, 얘는 잘... 460 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 못해요 461 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 그렇군 462 00:28:42,387 --> 00:28:43,263 사실이잖아 463 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 마약 중독자야 464 00:28:47,016 --> 00:28:47,892 틀림없어 465 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 존 말이야 466 00:28:49,394 --> 00:28:53,982 근데 지금은 끊었어 엄마가 끊게 도와줬대 467 00:28:54,232 --> 00:28:56,901 진짜 힘들고 역겨웠다고... 468 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 지금 꼭 그래야 해? 469 00:29:01,740 --> 00:29:03,616 - 뭐 쓰는 것도 아니면서 - 너나 그만해 470 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 역겹고 한심한 존 얘기 471 00:29:06,077 --> 00:29:07,704 난 관심 없어 472 00:29:07,954 --> 00:29:10,248 힘들었다니 기분 좋네 천만다행이야 473 00:29:12,041 --> 00:29:14,753 난 아무리 나쁜 사람이라도 474 00:29:15,086 --> 00:29:18,840 좀 더 나은 사람이 되기 위해 노력할 기회가 475 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 있어야 한다고 생각해 476 00:29:20,425 --> 00:29:24,679 누군가가 아껴주고 곁에 있어 주고 477 00:29:25,096 --> 00:29:27,599 용서해주고 도와주려 한다면 478 00:29:28,433 --> 00:29:31,519 가능할 수도 있어 변할 수 있을지 모른다고 479 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 너랑 엄마는 480 00:29:36,191 --> 00:29:39,152 너무나 하찮은 존재에게도 바다같이 넓은 마음으로 대하지 481 00:29:40,487 --> 00:29:42,697 가끔은 나도 그랬으면 싶기도 해 482 00:29:44,908 --> 00:29:45,742 근데 난 아니야 483 00:29:46,284 --> 00:29:47,118 그러니까... 484 00:29:55,585 --> 00:29:57,462 - 테라? - 네 485 00:29:57,545 --> 00:29:59,506 브런치 먹으러 갈래? 486 00:29:59,631 --> 00:30:03,927 이사 나가기 전에 마지막으로 룸메이트끼리 브런치 먹어보자 487 00:30:04,093 --> 00:30:08,473 부둣가에 새로 생긴 가게에 베이컨 샘플러가 있대 488 00:30:11,768 --> 00:30:12,977 트레이 집에 가요 489 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 브런치 먹으러 490 00:30:17,565 --> 00:30:20,026 그럼 너랑... 491 00:30:20,276 --> 00:30:21,903 트레이랑 애들 다? 아니면... 492 00:30:24,113 --> 00:30:24,989 전부요 493 00:30:25,448 --> 00:30:26,491 전부 다 만나요 494 00:30:30,203 --> 00:30:31,162 엄만 몰랐네 495 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 걔들도 아니? 496 00:30:35,124 --> 00:30:36,417 말했어? 497 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 로니 언니한테는 말했는데... 498 00:30:40,630 --> 00:30:42,590 언니가 다 말했을 거예요 499 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 그래 500 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 어쩌면 좋은... 501 00:30:50,807 --> 00:30:52,225 기회일 수 있겠네 502 00:30:52,559 --> 00:30:55,937 가서 모두와 얘기해보면 어쩌면... 503 00:30:57,313 --> 00:30:58,898 분위기가 바뀔지도 504 00:31:00,149 --> 00:31:01,860 그럴 수도 있죠 505 00:31:02,193 --> 00:31:04,988 엄마가 태워줄게 가서 한번 보자 506 00:31:05,154 --> 00:31:07,657 알았어요 아직 준비 더 해야 하는데... 507 00:31:07,740 --> 00:31:10,201 - 엄만 옷 갈아입을게 - 네 508 00:31:17,166 --> 00:31:20,378 - 안녕 - 안녕, 애들 수영해 509 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 - 먼저 내려갈래? - 응 510 00:31:21,880 --> 00:31:23,214 - 잘 지냈니? - 엄마 511 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 안녕, 캐시 512 00:31:24,632 --> 00:31:26,384 - 안녕, 로니 - 안녕 513 00:31:26,676 --> 00:31:29,178 애들이 좋아하는 도넛 사 왔어 514 00:31:29,262 --> 00:31:32,056 그림 그려져 있는 거 515 00:31:33,474 --> 00:31:35,685 - 이거 예쁘다, 귀여워 - 안녕, 베로니카 516 00:31:35,768 --> 00:31:37,937 쇼핑 잘해야지 어쨌든 새거야 517 00:31:38,646 --> 00:31:40,231 잘 샀네, 맘에 들어 518 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 다들 어디 있니? 애들은? 519 00:31:43,318 --> 00:31:44,485 왜 왔어요, 엄마? 520 00:31:46,029 --> 00:31:49,365 가족 보려고, 브런치도 먹고 521 00:31:50,366 --> 00:31:51,242 초대 안 했잖아요 522 00:31:53,328 --> 00:31:55,038 - 엄마 - 응 523 00:31:55,872 --> 00:31:58,207 전화 먼저 하고 오시지 그랬어요 524 00:31:58,499 --> 00:31:59,375 그게... 525 00:32:00,501 --> 00:32:03,588 전화해야 하는지 몰랐어 그냥 다 보고 싶었거든 526 00:32:03,671 --> 00:32:06,049 설마 문제가 될 줄 몰랐다는 척하려고요? 527 00:32:06,716 --> 00:32:08,676 뭐가 문제가 된다는 거니? 528 00:32:08,968 --> 00:32:10,553 존이오, 엄마 529 00:32:11,054 --> 00:32:15,224 엄마랑 존 사이가 어떻게 된 건지는 모르겠어요 530 00:32:15,308 --> 00:32:18,519 엄마는 성인이니 뜻대로 사셔야죠 하지만 저도 성인이에요 531 00:32:19,312 --> 00:32:21,773 제 집 안에서 아내와 애들에게 거짓말을 할 수는 없어요 532 00:32:21,856 --> 00:32:25,318 - 거짓말 시킬 생각 없어 - 모르는 척도 거짓말이죠 533 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 존이 한 짓과 했던 말을 모르는 척하는 거 534 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 괜찮은 척하는 게 거짓말이에요 535 00:32:30,573 --> 00:32:33,368 - 난 안 괜찮거든요 - 너더러 척하라는 게 아니야 536 00:32:33,451 --> 00:32:38,122 - 그냥 얘기를 하고 싶어서... - 엄만 얘기하고 싶은 게 아니에요 537 00:32:38,206 --> 00:32:40,541 - 맘대로 하고 싶은 거죠 - 그렇지 않아 538 00:32:40,625 --> 00:32:42,794 그러고는 여기 와서 모두 모여 상그리아 마시면서 539 00:32:42,877 --> 00:32:44,337 아무 일 없었던 듯 굴려고요 540 00:32:44,587 --> 00:32:47,674 그 남자한테서 벗어나게 하려고 온 가족이 그렇게 애를 썼는데 541 00:32:48,049 --> 00:32:49,550 그냥 바로 돌아갔잖아요 542 00:32:49,634 --> 00:32:51,469 - 내가 언제 바로 돌아가? - 바로 돌아갔죠! 543 00:32:51,552 --> 00:32:53,137 - 아니야 - 그 남자랑 연락해요? 544 00:32:53,513 --> 00:32:54,597 만나요? 545 00:32:54,973 --> 00:32:56,307 돈도 대주고? 546 00:32:56,766 --> 00:32:57,934 편들어주고? 547 00:32:58,017 --> 00:32:59,435 - 편들어주는 거 아니야 - 아니긴... 548 00:32:59,519 --> 00:33:01,437 그렇게 간단한 게 아니야 549 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 그런 거 아니라고, 평생에 단 한 번만이라도 엄마 말 좀 들어 550 00:33:17,453 --> 00:33:18,413 트레이... 551 00:33:19,998 --> 00:33:23,418 엄마는 진짜 너희랑 상의하고 싶어 552 00:33:23,501 --> 00:33:27,213 - 엄마 상황이 많이 복잡해 - 그래요, 저기요 553 00:33:28,256 --> 00:33:30,925 난 엄마가 원하는 대로 됐으면 좋겠어요 554 00:33:31,009 --> 00:33:33,845 엄마를 위해, 진심으로요 하지만 솔직히 말할게요 555 00:33:34,012 --> 00:33:35,221 난 절대로 556 00:33:35,596 --> 00:33:37,557 내 가족 곁에 존을 들일 생각 없어요 557 00:33:38,141 --> 00:33:38,975 아셨어요? 558 00:33:39,726 --> 00:33:42,061 - 그 사람 존재가 무서워요 - 알았어 559 00:33:42,311 --> 00:33:43,855 이해해 560 00:33:44,439 --> 00:33:49,527 정말이야, 난 우리 가족이 위험해질 일은 절대 안 해 561 00:33:49,610 --> 00:33:53,031 나한테는 너희가 제일 중요한걸 562 00:33:53,740 --> 00:33:56,868 나한테 우리 가족보다 중요한 건 없어, 너도 알잖아 563 00:33:58,911 --> 00:34:00,496 네, 알죠 564 00:34:02,373 --> 00:34:04,542 그래도 가시는 게 좋을 것 같아요 565 00:34:09,672 --> 00:34:11,424 - 트레이... - 엄마, 미안하지만 부탁이에요 566 00:34:20,141 --> 00:34:21,059 알았다 567 00:34:24,645 --> 00:34:26,022 알았어 568 00:34:27,023 --> 00:34:29,650 애들한테 도넛은 전해 줄래? 569 00:34:37,366 --> 00:34:39,786 나도 이런 일 겪었어 570 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 내 가족에게 버려졌지 571 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 로니가 뭐라고 했을지 상상이 가 572 00:34:44,499 --> 00:34:46,626 날 어떻게 생각하는지는 알지만 그래도... 573 00:34:47,168 --> 00:34:50,088 당신 너무 힘들었겠네 정말 미안해 574 00:34:59,639 --> 00:35:02,809 가족이 없는 삶은 상상이 안 가 575 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 어떡해야 할지 모르겠어 576 00:35:16,489 --> 00:35:19,075 문제를 해결할 방법을 찾으려고 애쓰는데 577 00:35:19,575 --> 00:35:20,993 도저히 방법이 없어 578 00:35:22,203 --> 00:35:23,079 모르겠어 579 00:35:28,000 --> 00:35:29,752 어떻게 해야 할지 모르겠어 580 00:35:39,512 --> 00:35:40,972 여기서 끝내야 할까 봐 581 00:35:47,520 --> 00:35:49,647 그렇지? 한번 생각해봐 582 00:35:50,565 --> 00:35:52,483 모든 문제의 원인이 나잖아 583 00:35:54,318 --> 00:35:56,696 전부 나 때문에 일어난 일이야 584 00:36:01,492 --> 00:36:04,871 당신과 살려고 하는 게 이기적인 건지도 몰라 585 00:36:07,582 --> 00:36:08,624 내가 떠나고 586 00:36:09,083 --> 00:36:11,085 우리 둘이 다시 안 만나면 587 00:36:12,128 --> 00:36:15,715 물론 괴롭겠지, 오랫동안 하지만 모든 게... 588 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 해결될 거야 589 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 그러고 싶지 않아 590 00:36:36,569 --> 00:36:37,612 알았어 591 00:36:52,668 --> 00:36:54,962 단백질 추가한 망고 파파야 592 00:36:55,796 --> 00:36:56,797 고마워 593 00:37:00,176 --> 00:37:01,469 - 좋은 하루 보내 - 안녕 594 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 안녕하세요 595 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 안 들어가고 뭐 하세요? 이렇게 늦게까지 안 계시잖아요 596 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 문제가 생겼네 597 00:37:14,398 --> 00:37:15,233 말씀하세요 598 00:37:17,818 --> 00:37:20,821 상담 부서로 자꾸 전화하는 사람이 있어 599 00:37:21,614 --> 00:37:22,448 끊임없이 600 00:37:23,824 --> 00:37:24,659 그러니까... 601 00:37:25,076 --> 00:37:26,035 장난 전화처럼요? 602 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 자꾸 자네를 찾아 603 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 그게... 604 00:37:31,165 --> 00:37:33,751 가끔은 자네를 찾고 가끔은 그냥 605 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 메시지를 전해달래 606 00:37:36,587 --> 00:37:38,673 그런데 굉장히 불쾌한 메시지야 607 00:37:39,924 --> 00:37:40,883 성적인 거 608 00:37:41,425 --> 00:37:43,803 게다가 갑자기 609 00:37:44,095 --> 00:37:47,556 웹사이트에 별 1개짜리 후기가 늘었는데 610 00:37:48,349 --> 00:37:49,433 자네 이름이 나와 611 00:37:50,559 --> 00:37:54,563 이름이 언급되지 않을 때도 딱 보면 누군지 알 정도야 612 00:37:55,273 --> 00:37:56,649 자네 얘기지 613 00:37:56,732 --> 00:37:57,733 그래서... 614 00:37:59,193 --> 00:38:00,778 혹시 누구 짓인지 알겠나? 615 00:38:02,363 --> 00:38:03,489 혹시... 616 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 아는 사람이야? 617 00:38:18,921 --> 00:38:20,673 멈추게 해야 해 618 00:38:23,301 --> 00:38:24,510 그때까지는... 619 00:38:27,430 --> 00:38:28,931 자넨 여기서 일 못 해 620 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 해결하게 621 00:38:35,813 --> 00:38:36,647 부탁일세 622 00:38:38,899 --> 00:38:40,276 해결 가능했으면 좋겠군 623 00:38:43,279 --> 00:38:44,322 정말 죄송해요 624 00:39:16,312 --> 00:39:17,229 드니즈 625 00:39:17,563 --> 00:39:18,481 안녕하세요 626 00:39:18,689 --> 00:39:20,566 데이브, 잘 지냈어요? 627 00:39:21,359 --> 00:39:24,153 린다 파티 때 못 가서 미안해요 628 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 왜요? 629 00:39:28,282 --> 00:39:29,283 앉아요 630 00:39:30,034 --> 00:39:31,118 젠장 631 00:39:32,953 --> 00:39:35,247 그냥 말할게요 632 00:39:35,956 --> 00:39:36,874 그게... 633 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 오빠분 일이에요 634 00:39:41,504 --> 00:39:42,421 오빠가 왜요? 635 00:39:43,547 --> 00:39:46,175 - 또 봐요, 찰리! - 자기 트럭을 주차해 놔요 636 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 아마 드니즈 트럭이죠? 637 00:39:48,803 --> 00:39:51,806 '바 온 111' 앞에 주차해 놓고 기다려요 638 00:39:52,556 --> 00:39:54,809 취한 사람을요 639 00:39:55,017 --> 00:39:56,894 - 취한 사람 누구요? - 대중없어요 640 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 아무나요, 상관없죠 641 00:39:59,772 --> 00:40:01,482 한 여자가 나왔어요 642 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 인사불성으로 취했죠 643 00:40:04,443 --> 00:40:08,239 차에 타서 도로로 나오자... 644 00:40:14,578 --> 00:40:15,496 어쨌든 645 00:40:15,788 --> 00:40:17,039 날 고용했어요 646 00:40:17,123 --> 00:40:19,083 내가 꽤 괜찮게 합의해줬죠 647 00:40:19,500 --> 00:40:21,127 트럭 파손에 대해서요 648 00:40:21,377 --> 00:40:22,253 근데 이제 649 00:40:23,462 --> 00:40:27,007 날 부정행위로 고소했어요 650 00:40:27,383 --> 00:40:28,884 나한테 돈 안 내려고요 651 00:40:31,470 --> 00:40:32,763 뭐라 할 말이 없네요 652 00:40:34,056 --> 00:40:35,349 정말 죄송해요 653 00:40:35,683 --> 00:40:36,684 아뇨... 654 00:40:37,309 --> 00:40:38,727 미안한 건 나예요 655 00:40:40,396 --> 00:40:41,355 그리고... 656 00:40:41,564 --> 00:40:44,608 존이 이상한 얘기를 하더라고요 그냥 툭 던지듯 말한 건데 657 00:40:44,692 --> 00:40:47,945 RV 파크가 자기 거라나요 658 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 존 거 아니잖아요 659 00:40:50,823 --> 00:40:51,824 맞아요? 660 00:40:51,907 --> 00:40:53,993 드니즈 소유인 줄 알았는데요 661 00:41:05,379 --> 00:41:07,381 시찰 나오셨나요, 전하? 662 00:41:10,509 --> 00:41:12,678 부동산국에 무슨 얘기를 하고 다니는 거야? 663 00:41:12,761 --> 00:41:14,263 여기가 오빠 거라고? 664 00:41:14,930 --> 00:41:17,349 세입자들한테도 오빠 거라고 한다며? 게다가... 665 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 RV 차 명의도 바꿨더라? 666 00:41:21,604 --> 00:41:25,316 여기서 진짜 일하는 게 누군지 누구한테 권리가 있을지 생각해 봐 667 00:41:27,401 --> 00:41:28,360 장난해? 668 00:41:29,153 --> 00:41:30,696 오빠가 대체 뭔데? 669 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 믿어지질 않네 670 00:41:33,657 --> 00:41:35,284 난 항상 오빠 편이었어 671 00:41:35,784 --> 00:41:38,871 항상 열심히 오빠를 도왔는데 이딴 식으로 갚아? 672 00:41:39,455 --> 00:41:40,581 이게 도와준 거라고? 673 00:41:42,374 --> 00:41:43,334 넌 은행이야 674 00:41:44,293 --> 00:41:47,046 일정대로 빌려주고 이자 받아가고... 675 00:41:48,088 --> 00:41:51,592 내가 은행인데 이런 식으로 굴면 676 00:41:51,675 --> 00:41:54,178 이딴 식으로 내 걸 훔치면 오빠 감옥 가 677 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 협박하는 거냐? 678 00:42:10,319 --> 00:42:11,153 진짜야? 679 00:42:13,864 --> 00:42:16,033 이 불쌍하고도... 680 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 불쌍한... 681 00:42:19,203 --> 00:42:20,871 넌 너무 한심해 682 00:42:21,872 --> 00:42:23,541 항상 그랬지 683 00:42:24,833 --> 00:42:25,918 그랬어 684 00:42:26,502 --> 00:42:28,337 항상 곁에 있어 준 게 나지 685 00:42:29,338 --> 00:42:30,673 내가 뭘 가져가든 686 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 그렇게 오래 참아준 대가야 687 00:42:41,267 --> 00:42:42,476 나가 688 00:42:43,852 --> 00:42:44,812 내일 689 00:42:45,479 --> 00:42:47,690 내가 왔을 땐 여기 없어야 할 거야 690 00:42:48,065 --> 00:42:50,276 나라면 여기 안 올걸 진심이야 691 00:42:50,776 --> 00:42:52,194 - 알았냐? - 그래 692 00:42:52,861 --> 00:42:55,114 법원 명령서 들고 보안관이랑 같이 와서 693 00:42:55,406 --> 00:42:57,241 - 내쫓아줄게 - 보안관? 694 00:42:57,408 --> 00:43:00,035 이거 봐, 한번 쥐새끼는 쥐새끼야 이럴 줄 알았어 695 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 - 쥐새끼? - 그래, 쥐새끼 696 00:43:02,329 --> 00:43:05,374 그러는 오빠는 뭔데? 아빠처럼 가짜 갱스터라도 돼? 697 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 내 정체는 너도 알게 될걸 698 00:43:08,168 --> 00:43:11,964 뒤통수 조심하는 게 좋을 거야 이제 넌 내 프로젝트거든 699 00:43:12,923 --> 00:43:15,259 살아있는 내내 네 인생을 지옥으로 만들어줄게 700 00:43:15,342 --> 00:43:17,428 나가, 꺼져! 701 00:43:25,227 --> 00:43:27,646 - 심실세동 여전해요 - 한 번 더 해볼게요 702 00:43:27,730 --> 00:43:29,231 - 물러서요 - 차지, 200줄 703 00:43:31,483 --> 00:43:32,776 실시! 704 00:43:33,402 --> 00:43:35,029 - 심장 무수축 - 엠부백 705 00:43:37,197 --> 00:43:39,950 잘 견디고 계신댔어 아직 시간 있다고, 근데 왜... 706 00:43:40,034 --> 00:43:40,868 알아 707 00:43:42,077 --> 00:43:43,912 원래 의료진도 잘 몰라 708 00:44:15,694 --> 00:44:17,196 정말 잘한 거 알지? 709 00:44:23,160 --> 00:44:26,121 네가 유리를 삼켰다는데도 710 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 매니저는 돈 주기 싫어서 발버둥이더라 711 00:44:30,459 --> 00:44:31,919 결국 결혼반지 가리키면서 712 00:44:32,002 --> 00:44:34,129 마누라가 대가를 치러야겠느냐고 으름장을 놨지 713 00:44:39,134 --> 00:44:40,260 그거 잘 기억해둬 714 00:44:42,096 --> 00:44:43,472 나머지는 타고났으니까 715 00:44:44,181 --> 00:44:45,099 의리 지키고 716 00:44:45,724 --> 00:44:47,643 규칙이 있다고 해서 그냥 따르지 마 717 00:44:49,520 --> 00:44:51,230 아무도 널 이용하게 두지 마 718 00:44:54,066 --> 00:44:56,485 그런 놈이 있으면 매로 다스려 719 00:44:58,153 --> 00:44:59,822 하지만 그 당사자 말고 720 00:45:02,783 --> 00:45:04,576 그 가족한테 복수해 721 00:46:57,314 --> 00:46:58,857 "실화에 바탕을 둔 프로그램이지만" 722 00:46:58,941 --> 00:47:01,068 "몇몇 장면이나 인물은 극화 및 각색되었습니다"