1
00:00:18,727 --> 00:00:19,811
Čau, Denise.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,732
- Vytuhla jsi.
- Jo.
3
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
Spím, když spí táta.
4
00:00:27,277 --> 00:00:29,988
Takže vlastně celou dobu, co tu jsem.
5
00:00:30,905 --> 00:00:31,948
Jaký byl let?
6
00:00:33,575 --> 00:00:37,037
Od vzletu až po přistání
tam brečelo mimino. Celou dobu,
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,371
a to nepřeháním.
8
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
To je mi líto.
9
00:00:40,331 --> 00:00:42,876
Jak dlouho ti Tonia
dovolí zůstat tentokrát?
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,004
Tak to úplně není.
11
00:00:47,213 --> 00:00:48,298
Co to má znamenat?
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,134
No, když tě člověk, kterého si vezmeš,
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,511
překvapí, že je lhář a podvádí,
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,138
jediná možnost je rozvod.
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,183
Bože, to mě mrzí.
16
00:00:58,266 --> 00:01:01,144
- Jo.
- Ne kvůli ní,
17
00:01:01,269 --> 00:01:02,395
ji ani neznám.
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
Jsem ráda, že jsi tady…
19
00:01:06,191 --> 00:01:07,192
i tak.
20
00:01:07,817 --> 00:01:09,986
I za těchhle mizerných okolností.
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,113
Jak je na tom?
22
00:01:13,490 --> 00:01:14,783
Ještě pořád jí…
23
00:01:15,075 --> 00:01:17,160
No, teď očividně ne, ale…
24
00:01:18,203 --> 00:01:19,120
Vážně?
25
00:01:21,247 --> 00:01:23,458
Takže mu možná zbývá ještě pár týdnů?
26
00:01:31,049 --> 00:01:31,883
Tati.
27
00:01:35,470 --> 00:01:36,304
Tati.
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,267
Tati?
29
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
Děláš si srandu?
30
00:01:44,145 --> 00:01:45,730
- To si děláš srandu.
- Co?
31
00:01:45,814 --> 00:01:47,398
Jsem tu každý den od rána,
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
ještě než se vymění sestry,
a nic. Už několik dnů.
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,656
Ty si sem jen tak nakráčíš
a najednou se probudí.
34
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
Kdo by chtěl o tohle přijít?
35
00:01:59,202 --> 00:02:01,079
Ježíši, to je tvůj žaludek?
36
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
Co? Ještě jsem nesnídala.
37
00:02:03,373 --> 00:02:06,626
Čekala jsem na vizitu,
která tu ještě nebyla.
38
00:02:06,918 --> 00:02:10,547
Ten, který rozumí tomu,
co doktoři říkají, už je tady, Denise.
39
00:02:10,630 --> 00:02:12,298
Tak si můžeš pro něco zajít.
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,300
Tak jo.
41
00:02:18,054 --> 00:02:20,515
- Nic, pořád fibriluje.
- Ještě jeden šok.
42
00:02:20,598 --> 00:02:22,308
- Ustupte.
- Nabít na dvě stě.
43
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
- Všichni ustupte.
- Můžeš.
44
00:02:25,812 --> 00:02:26,646
Pouštím.
45
00:02:27,397 --> 00:02:28,815
Asystolie. Bez odezvy.
46
00:02:28,898 --> 00:02:31,025
- Potřebuju přepnout…
- Co se stalo?
47
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
- Pojď sem.
- Panebože.
48
00:02:33,570 --> 00:02:35,697
- Epinefrin?
- Říkali, že se ještě drží.
49
00:02:35,780 --> 00:02:37,782
- Že má ještě čas. Já to…
- Já vím.
50
00:02:39,450 --> 00:02:41,369
Nikdy to nemůžou vědět jistě.
51
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
- Pořád nic, doktore.
- Nevidím žádné změny.
52
00:02:46,499 --> 00:02:49,252
Končíme. Čas úmrtí je 12:43.
53
00:02:57,177 --> 00:02:58,011
Johnny.
54
00:02:58,678 --> 00:03:00,430
Vypadáš vystrašeně. Bojíš se?
55
00:03:03,224 --> 00:03:04,726
Fakt nemáš žádný důvod.
56
00:03:05,310 --> 00:03:07,562
Tohle už máme v rodině.
57
00:03:08,521 --> 00:03:11,399
Jsme krev Cosy Nostry,
toho největšího kápa.
58
00:03:12,108 --> 00:03:13,276
Alberta Anastasia.
59
00:03:14,485 --> 00:03:15,695
Nejvyšší popravčí.
60
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Ty jsi takovej taky, Johnny.
Poznám to.
61
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Takže, Chile relleno.
62
00:03:25,038 --> 00:03:26,372
Taco specialita.
63
00:03:26,998 --> 00:03:28,291
Ještě něco, pánové?
64
00:03:29,584 --> 00:03:32,253
- Ne, to je vše, díky.
- Dobře. Buen provecho.
65
00:03:33,421 --> 00:03:34,339
Gracias.
66
00:03:36,507 --> 00:03:37,342
Připravený?
67
00:03:39,177 --> 00:03:40,178
Jdeme na to.
68
00:04:15,546 --> 00:04:17,673
Co to sakra je?
69
00:04:17,839 --> 00:04:19,341
Proboha!
70
00:04:20,009 --> 00:04:23,429
Co je to za blbou restauraci?
Můj kluk snědl sklo!
71
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
72
00:04:43,741 --> 00:04:46,536
Ronnie mi říkala,
že ses nastěhovala zpátky.
73
00:04:46,869 --> 00:04:47,704
Vážně?
74
00:04:47,954 --> 00:04:49,414
Jo, nastěhovala.
75
00:04:49,914 --> 00:04:52,417
Myslela jsem, že se před Johnem schováváš.
76
00:04:52,500 --> 00:04:53,835
Co když se tam objeví?
77
00:04:54,002 --> 00:04:57,839
Rozhodla jsem se, že už nechci mít strach.
78
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Nebudu se ho bát.
79
00:04:59,882 --> 00:05:01,801
A chtěla jsem domů, takže…
80
00:05:03,553 --> 00:05:04,387
jsem doma.
81
00:05:04,846 --> 00:05:05,722
Dobře, no…
82
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
jestli jsi si jistá.
83
00:05:08,057 --> 00:05:11,769
Jsem si jistá. Ale mám tě ráda,
jsi hodná, že se staráš.
84
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
- Já tebe taky, mami.
- Měj se hezky, zlato.
85
00:05:14,605 --> 00:05:15,648
- Pa.
- Pa.
86
00:05:20,987 --> 00:05:23,573
LIDO DEL MAR
APARTMÁNY
87
00:05:34,959 --> 00:05:36,544
- Ahoj.
- Ahoj.
88
00:05:36,961 --> 00:05:39,339
- Dobré ráno.
- Přinesla jsem ti snídani.
89
00:05:40,214 --> 00:05:43,092
- Děkuju.
- Dneska měli ty bagely s vajíčkem.
90
00:05:45,303 --> 00:05:46,429
Moje oblíbené.
91
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
Koupila sis i pro sebe?
92
00:05:49,807 --> 00:05:52,643
Ne, já mám ráno pracovní poradu a…
93
00:05:52,852 --> 00:05:55,521
tam vždy objednávají
ty croissanty z Pandorfu,
94
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
takže si počkám na ně.
95
00:05:58,441 --> 00:06:00,443
- Dobře.
- Cítíš se dobře?
96
00:06:00,610 --> 00:06:01,444
Jo.
97
00:06:01,819 --> 00:06:03,529
- Udělám ti kávu nebo…
- Ne.
98
00:06:03,613 --> 00:06:06,824
Mám poradu. To je dobrý, Johne, díky.
99
00:06:08,993 --> 00:06:09,827
Trochu…
100
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
jsem pátral.
101
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
A našel jsem pár slibných právníků.
102
00:06:17,835 --> 00:06:20,088
Vím, že musíš do práce, ale…
103
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
Můžeme si promluvit?
104
00:06:25,802 --> 00:06:27,095
- Prosím.
- Jo.
105
00:06:35,228 --> 00:06:36,104
Cítím se jako…
106
00:06:37,146 --> 00:06:38,981
bychom teď kolem sebe kroužili.
107
00:06:40,066 --> 00:06:43,528
A mluvili jsme o věcech,
které musím udělat…
108
00:06:44,445 --> 00:06:45,863
abychom se posunuli dál.
109
00:06:46,697 --> 00:06:47,532
Ale…
110
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
pravdou je, že nemůžu…
111
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
dokud nepřestanu.
112
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
Už se nesmím vymlouvat.
113
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Chci se polepšit, ale…
114
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
bez toho.
115
00:07:03,464 --> 00:07:06,342
Chci se zbavit té závislosti
a očistit své jméno.
116
00:07:06,509 --> 00:07:09,303
Chci udělat všechno to,
co jsem řekl, že udělám.
117
00:07:11,264 --> 00:07:12,515
Chci, abys byla hrdá.
118
00:07:14,475 --> 00:07:15,560
To chci.
119
00:07:19,564 --> 00:07:20,606
To chci taky.
120
00:07:22,150 --> 00:07:26,028
Takže jako doktor si myslíte,
že je to v pořádku?
121
00:07:26,112 --> 00:07:27,363
Podporujete to?
122
00:07:27,655 --> 00:07:31,367
No, největší nebezpečí
tak náhlé abstinence je riziko relapsu.
123
00:07:31,451 --> 00:07:34,120
Protože jdete ze šedesáti rovnou na nulu,
124
00:07:34,203 --> 00:07:36,205
aniž byste na to tělo připravili.
125
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
Ale pro někoho odhodlaného,
kdo se nenechá zviklat…
126
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
to může fungovat.
127
00:07:43,087 --> 00:07:43,921
I dlouhodobě.
128
00:07:44,422 --> 00:07:47,216
I pro lidi,
kteří jsou na světě úplně sami.
129
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
No, jestli…
130
00:07:50,386 --> 00:07:52,638
Jestli to je to, co opravdu chceš.
131
00:07:53,806 --> 00:07:56,976
Kdyby se to zvrtlo,
vždycky můžeme zavolat 911.
132
00:07:57,059 --> 00:07:59,145
Než něco uděláte, prohlídnu vás.
133
00:07:59,228 --> 00:08:01,564
- Ale no tak.
- Řekl jsem vaší ženě,
134
00:08:01,647 --> 00:08:06,194
že nemáte žádné zdravotní obtíže,
takže to zkontroluju, abychom měli klid.
135
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
Mezi námi dvěma?
136
00:08:22,126 --> 00:08:23,252
Vidím spoustu lidí,
137
00:08:23,336 --> 00:08:26,547
drahých poloviček,
kteří mají ten prázdný pohled co vy.
138
00:08:28,758 --> 00:08:32,178
Vytrpěla jste si už dost a on teď říká,
že se chce změnit…
139
00:08:32,970 --> 00:08:34,514
a vy nevíte, co cítit.
140
00:08:34,931 --> 00:08:38,851
Zmatek, vztek, nejistotu,
pochyby, nic z toho není špatné,
141
00:08:39,184 --> 00:08:40,770
nemusíte to přestat cítit,
142
00:08:40,852 --> 00:08:42,270
abyste mu v tom pomohla.
143
00:08:42,772 --> 00:08:43,731
Můžete to cítit.
144
00:08:44,565 --> 00:08:46,567
A taky můžete…
145
00:08:47,527 --> 00:08:49,028
mu v tom nepomáhat vůbec.
146
00:09:05,753 --> 00:09:07,547
Máš uklízet.
147
00:09:07,880 --> 00:09:10,925
- Jsem unavený.
- No, ale nemůžeš nedělat nic.
148
00:09:11,634 --> 00:09:14,262
Není to práce, Denise.
Je to jen pro kapesné.
149
00:09:14,679 --> 00:09:15,763
A nekontroluje to.
150
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
I tak bys to měl dělat.
151
00:09:22,311 --> 00:09:24,981
Co? Něco jsem udělal a pak jsem přestal.
152
00:09:27,567 --> 00:09:32,071
Budeš tam mít flašku od kečupu
s vodou uvnitř, foťák a kámošku Lauru.
153
00:09:32,154 --> 00:09:33,489
- Laru.
- Laru.
154
00:09:33,573 --> 00:09:36,367
Vyliješ trochu vody,
aby byla zem hezky mokrá.
155
00:09:36,784 --> 00:09:40,830
Lara uklouzne a spadne,
ty tu škodu rychle vyfotíš.
156
00:09:41,080 --> 00:09:43,416
Danoův bratranec Chuck vezme případ,
157
00:09:43,499 --> 00:09:45,334
zažaluje supermarket za škodu,
158
00:09:45,418 --> 00:09:47,378
a všichni budeme mít veselé Vánoce.
159
00:09:48,671 --> 00:09:50,006
Jak to šlo, děcka?
160
00:09:50,756 --> 00:09:52,967
Může už Danoův ksicht
z těch popelníků jíst?
161
00:09:53,050 --> 00:09:54,010
Jo.
162
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
Co?
163
00:10:00,099 --> 00:10:01,976
John si na baru četl komiks.
164
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Jo?
165
00:10:05,062 --> 00:10:05,896
Takže…
166
00:10:05,980 --> 00:10:09,317
tě nechal udělat všechnu tu práci,
zatímco on odpočíval?
167
00:10:11,027 --> 00:10:11,861
No…
168
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
tady máš 20.
169
00:10:15,364 --> 00:10:16,449
A 20 pro tebe.
170
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
- Proč dostal stej…
- Vlastně…
171
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
pro tebe jen deset,
172
00:10:22,538 --> 00:10:23,372
bonzačko.
173
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Tak jo.
174
00:10:29,253 --> 00:10:31,297
Půjdeme se najíst a pak do kina.
175
00:10:31,714 --> 00:10:34,091
- A co škola?
- Škola je pro pitomce.
176
00:10:38,471 --> 00:10:40,973
Jsi v pohodě? Mám ti něco donést? Mám…
177
00:10:41,474 --> 00:10:44,101
elektrolyty. Koupila jsem banány…
178
00:10:45,978 --> 00:10:47,521
Jo, zatáhnu to.
179
00:10:55,112 --> 00:10:57,990
Bože. Jsi úplně mokrý.
Dám pod tebe ručník.
180
00:11:31,399 --> 00:11:34,110
- To je jen křeč, to nic.
- Pusť mě, kurva!
181
00:11:37,697 --> 00:11:41,742
Promiň.
182
00:11:42,368 --> 00:11:44,078
To nic.
183
00:11:44,537 --> 00:11:46,163
Sto šedesát na sto deset.
184
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
- Potřebuju led.
- Zavolám sanitku.
185
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
Ne, systolický 160 ještě není tak moc.
186
00:11:51,001 --> 00:11:54,422
Ne! Co když mi v sanitce
nebo nemocnici něco píchnou?
187
00:11:54,547 --> 00:11:57,466
Když to bude nad 180, můžeš…
podej mi další led.
188
00:12:11,856 --> 00:12:13,107
Pojď. Pomůžu ti.
189
00:12:29,915 --> 00:12:32,084
Už se na mě nedíváš jako dřív.
190
00:12:50,478 --> 00:12:51,353
Ahoj.
191
00:12:55,107 --> 00:12:57,234
Už jím tak desátou sušenku.
192
00:12:58,277 --> 00:12:59,195
A půl banánu.
193
00:13:02,281 --> 00:13:05,743
Panebože.
194
00:13:10,080 --> 00:13:11,123
Dokázal jsi to.
195
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Jsi na mě hrdá?
196
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
To jsem.
197
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
TERRA
VIDEOHOVOR
198
00:13:47,076 --> 00:13:48,536
Ahoj, zlato.
199
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
Ale ne.
200
00:13:50,579 --> 00:13:51,872
Co se stalo?
201
00:13:51,956 --> 00:13:56,752
- S Jimmym jsme se rozešli.
- Ach, zlato. Dobře.
202
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
To mě mrzí, zlato.
203
00:13:59,129 --> 00:14:03,592
Stěhuje se, takže se musím
taky vystěhovat, ale to je…
204
00:14:03,676 --> 00:14:06,846
v pohodě,
protože tady už stejně nechci být!
205
00:14:06,929 --> 00:14:09,682
Ach, zlato. A co budeš dělat?
206
00:14:09,765 --> 00:14:12,726
- Najdeš si…
- Já nevím. Chci domů.
207
00:14:15,229 --> 00:14:17,982
- Můžu bydlet u tebe?
- No…
208
00:14:18,148 --> 00:14:19,233
- Tady?
- Prosím!
209
00:14:19,650 --> 00:14:20,734
Nechci tady být.
210
00:14:20,818 --> 00:14:25,322
Dobře, jo. Samozřejmě, že můžeš.
Můžeš přijet a…
211
00:14:25,406 --> 00:14:26,490
Můžeš tady bydlet.
212
00:14:26,574 --> 00:14:29,493
- Vážně?
- Jo.
213
00:14:29,577 --> 00:14:32,538
- Tak jo, mám tě ráda, mami.
- Já tebe taky, zlato.
214
00:14:37,042 --> 00:14:38,794
- Ahoj.
- Ahoj, Cashi.
215
00:14:42,423 --> 00:14:43,757
A já jen:
216
00:14:43,841 --> 00:14:45,718
„Proč jsi něco neřekl dřív?“
217
00:14:45,801 --> 00:14:48,137
Protože já jsem si myslela,
218
00:14:48,470 --> 00:14:50,556
že jsme v pohodě.
219
00:14:50,639 --> 00:14:53,517
- To musel být šok.
- Mami, nepřerušuj mě.
220
00:14:53,684 --> 00:14:54,518
Promiň.
221
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Potřebuju…
222
00:14:56,937 --> 00:14:59,189
se na chvíli soustředit na…
223
00:14:59,773 --> 00:15:03,611
zotavení a růst a na svou…
224
00:15:03,694 --> 00:15:04,528
identitu...
225
00:15:05,738 --> 00:15:07,281
na sebe sama.
226
00:15:07,865 --> 00:15:09,366
To zní skvěle.
227
00:15:09,450 --> 00:15:11,952
- To je dobrý nápad.
- Jo.
228
00:15:12,661 --> 00:15:15,331
Můžeš pracovat z domu, že?
229
00:15:19,168 --> 00:15:23,380
- Proč bych pracovala z domu?
- Potřebuju, abys to dělala to,
230
00:15:23,756 --> 00:15:27,051
cos dělala, když jsem byla malá,
škrábala mě po hlavě…
231
00:15:27,885 --> 00:15:30,763
nehty, když jsme sledovali televizi.
232
00:15:30,846 --> 00:15:33,974
Vzpomněla jsem si na to,
když jsem ráno brečela.
233
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Pojď sem.
234
00:15:44,193 --> 00:15:45,861
Máme ještě horkou čokoládu?
235
00:15:46,487 --> 00:15:48,822
- Je tu trochu zima.
- Jo. Myslím, že…
236
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Ne, zůstaň tady.
237
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Dobře.
238
00:15:55,162 --> 00:15:56,872
Odkud to máš?
239
00:15:56,956 --> 00:15:58,874
Tak to prostě je, holčičko.
240
00:15:58,958 --> 00:16:01,669
Tak proč můžou být v sobotu
všichni vzhůru do půlnoci?
241
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
- Kdo?
- Úplně všichni.
242
00:16:03,212 --> 00:16:04,797
Všichni jako Ariana?
243
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
Arianina máma je blbka,
244
00:16:06,882 --> 00:16:09,802
která by ani nevěděla,
jestli je doma, nebo na měsíci.
245
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
Víš co? Proč tě to vůbec zajímá?
246
00:16:12,137 --> 00:16:13,847
Pravidla se mají porušovat.
247
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
Panebože! Johne!
248
00:16:18,060 --> 00:16:19,269
Zavolejte záchranku!
249
00:16:19,353 --> 00:16:21,897
Jsi v pořádku? Johne, proč jsi to udělal?
250
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
- Vystupte a zavolejte záchranku, prosím!
- Už běžím.
251
00:16:25,359 --> 00:16:29,530
Dobrý, Johnny.
Ty, běž a zavolej ji. Běž zavolat!
252
00:16:29,613 --> 00:16:31,156
Hned! Běž!
253
00:16:34,576 --> 00:16:35,661
Bože!
254
00:16:36,578 --> 00:16:37,496
Běž!
255
00:16:48,716 --> 00:16:50,134
- Tady.
- Díky.
256
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Co noha?
257
00:17:00,519 --> 00:17:01,353
Svědí.
258
00:17:01,437 --> 00:17:02,438
Nemohl jsem spát.
259
00:17:04,606 --> 00:17:05,983
Poslyš.
260
00:17:07,276 --> 00:17:08,819
Vždycky bude chtít prachy,
261
00:17:08,902 --> 00:17:12,364
vždycky se je bude snažit sehnat
a nikdy nepřestane.
262
00:17:14,199 --> 00:17:16,452
Nemusíš mu pomáhat jen proto, že chce.
263
00:17:16,952 --> 00:17:17,786
Jasné?
264
00:17:18,746 --> 00:17:20,455
Prosím tě, Johnny.
265
00:17:21,832 --> 00:17:23,208
Zničí ti život.
266
00:17:28,380 --> 00:17:30,257
Je tam pařák jako v pekle.
267
00:17:30,966 --> 00:17:32,092
Říkal jsem si…
268
00:17:32,301 --> 00:17:34,803
že by nás Dano mohl pozvat
k sobě na bazén.
269
00:17:35,596 --> 00:17:36,430
Pozor.
270
00:17:36,889 --> 00:17:38,974
A jo, ty s tím do vody nemůžeš, co?
271
00:17:39,391 --> 00:17:43,270
To by bylo pěkně hnusný, co?
Kdybychom šli plavat a ty ležel tady.
272
00:17:45,272 --> 00:17:46,356
Jo.
273
00:17:47,191 --> 00:17:49,485
Potřebujeme vlastní bazén. To by bylo.
274
00:17:50,736 --> 00:17:52,279
Mám si zlomit druhou nohu?
275
00:17:53,781 --> 00:17:54,615
Prosím?
276
00:18:00,662 --> 00:18:03,373
Denise, taky bych si dal sodovku,
prosím. Díky.
277
00:18:03,957 --> 00:18:05,918
- Ty nemáš zlomenou nohu.
- Cože?
278
00:18:08,087 --> 00:18:08,921
Hej!
279
00:18:10,756 --> 00:18:12,633
Co se to tu dneska sakra děje?
280
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Ahoj.
281
00:18:19,807 --> 00:18:23,852
Promiň, řekla jsem Teře,
že se podíváme na film a…
282
00:18:24,520 --> 00:18:26,855
- začali jsme pozdě.
- To nevadí.
283
00:18:26,939 --> 00:18:29,108
Co se děje? Jsi v pořádku?
284
00:18:30,359 --> 00:18:31,193
Co se stalo?
285
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
Já nevím. Dneska…
286
00:18:35,447 --> 00:18:37,116
má Ruby narozeniny.
287
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
- Moje nejmladší.
- Aha.
288
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Je jí 11.
289
00:18:42,871 --> 00:18:43,705
Já vím.
290
00:18:45,207 --> 00:18:47,251
Ráno jsem se probudil a řekl si,
291
00:18:47,334 --> 00:18:49,962
že má narozeniny,
a nemůžu na to přestat myslet.
292
00:18:51,338 --> 00:18:53,924
- Jo.
- Strašně mi chybí.
293
00:18:56,135 --> 00:18:57,678
Mohl bys jim někdy prostě…
294
00:18:58,720 --> 00:18:59,638
zavolat?
295
00:19:00,681 --> 00:19:03,308
Tonia by jim ani nedovolila
se mnou mluvit.
296
00:19:04,351 --> 00:19:07,271
A jsou ještě moc malí na to,
aby znali moji verzi.
297
00:19:09,189 --> 00:19:10,023
Jo.
298
00:19:11,942 --> 00:19:14,570
Já nevím, to, že jsem tady, že jsem čistý…
299
00:19:15,988 --> 00:19:16,822
mě prostě…
300
00:19:17,406 --> 00:19:19,658
nutí přemýšlet o věcech jinak a…
301
00:19:20,492 --> 00:19:23,912
cítit věci jinak.
A dneska to byla fakt silné,
302
00:19:24,913 --> 00:19:28,542
všechny ty pocity a myšlenky. Prostě…
303
00:19:30,085 --> 00:19:32,004
jsem si toho hodně uvědomil.
304
00:19:33,589 --> 00:19:35,215
Tolik tě miluju.
305
00:19:49,104 --> 00:19:50,814
- Promiň.
- To nic.
306
00:20:07,122 --> 00:20:08,040
Mami?
307
00:20:09,208 --> 00:20:11,376
Ahoj, zlato.
308
00:20:13,295 --> 00:20:15,756
Kam jsi šla?
309
00:20:16,340 --> 00:20:17,507
Cože?
310
00:20:18,133 --> 00:20:23,180
Šla jsem si za tebou promluvit
kolem jedné ráno a tys byla pryč.
311
00:20:24,890 --> 00:20:25,849
Nemohlas spát?
312
00:20:28,435 --> 00:20:29,478
Kde jsi byla?
313
00:20:30,646 --> 00:20:32,064
Nemohla jsem spát.
314
00:20:32,856 --> 00:20:33,899
Tak jsem…
315
00:20:35,108 --> 00:20:37,402
- Tak jsem…
- Zase se s ním vídáš?
316
00:20:41,490 --> 00:20:42,324
Jo?
317
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Terro…
318
00:20:53,710 --> 00:20:56,213
Nikoho nemá.
319
00:21:06,139 --> 00:21:08,183
Ronnie říkala, že…
320
00:21:08,892 --> 00:21:13,355
ti s Tobym řekli všechno,
co o něm zjistili, a…
321
00:21:13,730 --> 00:21:17,693
- že jsi toho zjistila hodně i sama.
- Jo, to jo.
322
00:21:20,070 --> 00:21:21,029
Dobře.
323
00:21:21,113 --> 00:21:24,032
Ale asi to není tak jednoduché, jak…
324
00:21:26,868 --> 00:21:29,413
jsme si všichni mysleli.
325
00:21:31,081 --> 00:21:36,086
A pořád mám spoustu otázek.
Musí mi toho ještě hodně dokázat.
326
00:21:37,087 --> 00:21:40,465
A nevím, jestli to dokáže…
327
00:21:41,008 --> 00:21:42,467
dokázat, nebo ne, ale…
328
00:21:47,514 --> 00:21:49,266
prosí mě o druhou šanci.
329
00:21:51,935 --> 00:21:53,353
Složila jsem slib…
330
00:21:54,187 --> 00:21:55,772
chápeš? Řekla jsem:
331
00:21:56,815 --> 00:21:58,608
„V dobrém i zlém.“
332
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
A tohle je to nejhorší.
333
00:22:05,699 --> 00:22:08,493
Ale on to ví. Ví, že to tak je.
334
00:22:08,702 --> 00:22:10,829
S pomocí doktora přestal brát drogy.
335
00:22:11,997 --> 00:22:15,917
A snaží se najít si právníka,
který očistí jeho jméno…
336
00:22:16,710 --> 00:22:19,379
od všech těch věcí, se kterými…
337
00:22:20,005 --> 00:22:22,424
je spojovaný a které neudělal.
338
00:22:27,262 --> 00:22:29,639
Jen tak? Může si prostě…
339
00:22:31,141 --> 00:22:32,768
takhle očistit jméno?
340
00:22:35,395 --> 00:22:36,438
Nevím.
341
00:22:37,522 --> 00:22:38,899
Nevím.
342
00:22:41,234 --> 00:22:42,527
Říká, že jo.
343
00:22:44,071 --> 00:22:47,783
Je to můj manžel a říká,
že se chce změnit.
344
00:22:48,533 --> 00:22:49,368
A já…
345
00:22:51,912 --> 00:22:53,163
bych ráda věřila…
346
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
víš…
347
00:22:57,584 --> 00:22:59,961
té jeho části, která říká, že to chce.
348
00:23:02,714 --> 00:23:04,508
Protože já to asi chci taky.
349
00:23:12,933 --> 00:23:14,768
Můžu se vrátit do postele?
350
00:23:17,729 --> 00:23:18,563
Dobrou noc.
351
00:23:22,818 --> 00:23:25,362
Dobrou noc, drahoušku, miluju tě.
352
00:23:37,749 --> 00:23:38,667
Čau, Denise.
353
00:23:41,253 --> 00:23:42,129
Promiň.
354
00:23:42,504 --> 00:23:46,341
Chlapi poslední dvě hodiny říkali
ještě 20 minut každých 20 minut.
355
00:23:46,425 --> 00:23:49,094
Přinesla jsem si kávu. V pohodě.
356
00:23:49,177 --> 00:23:52,139
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ STÁTU OHIO
357
00:23:52,264 --> 00:23:55,600
Takže teď musíme
za tvým probačním úředníkem?
358
00:23:55,725 --> 00:23:58,979
Ne, musíme tam jen někdy
v prvních 24 hodinách.
359
00:23:59,062 --> 00:24:00,105
Můžeme jít zítra.
360
00:24:01,606 --> 00:24:05,861
Jsi asi jediný, koho znám, kdo vyjde
z vazby ještě hezčí, než tam vešel.
361
00:24:06,069 --> 00:24:08,864
Vězení, ne jen vazby. Ale děkuju.
362
00:24:09,823 --> 00:24:10,824
Teda
363
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Bál jsem se, že vyjdu ven a ty tu nebudeš.
364
00:24:14,536 --> 00:24:17,122
Že ses rozhodla,
že nepřiletíš až do Ohia.
365
00:24:18,206 --> 00:24:19,374
Ale říkalas, že jo…
366
00:24:20,500 --> 00:24:21,376
a jsi to ty.
367
00:24:21,626 --> 00:24:22,461
Samozřejmě.
368
00:24:22,961 --> 00:24:24,087
A děkovat nemusíš.
369
00:24:25,714 --> 00:24:29,634
Postaráš se o servisní smlouvy,
vybereš nájmy, uklidíš prádlo,
370
00:24:29,718 --> 00:24:34,055
uděláš drobné opravy,
posbíráš odpadky. Nic strašného.
371
00:24:35,223 --> 00:24:39,060
Většinou si manažer
přiveze vlastní karavan.
372
00:24:39,144 --> 00:24:42,606
Ale můžeš použít tenhle.
A budeš tady úplně první.
373
00:24:44,483 --> 00:24:48,236
A to auto venku není nové,
ale funguje skvěle.
374
00:24:49,237 --> 00:24:52,365
Radši bych jezdila v něm,
než v tom mém novém.
375
00:24:52,449 --> 00:24:53,617
Bude se ti líbit.
376
00:25:06,046 --> 00:25:07,172
Ještě jsi mladý.
377
00:25:08,757 --> 00:25:12,636
Musíš se pořád snažit. Na tom záleží,
ne na tom kolikrát.
378
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
Tak jo.
379
00:25:16,640 --> 00:25:18,642
Udělám, cokoli budeš chtít.
380
00:25:19,059 --> 00:25:19,893
Super.
381
00:25:20,393 --> 00:25:22,729
Jen nepředstírej, že se si to neužíváš.
382
00:25:23,230 --> 00:25:24,397
Nepředstírej, co?
383
00:25:25,148 --> 00:25:26,066
Nic.
384
00:25:26,691 --> 00:25:27,526
Děkuju.
385
00:25:29,611 --> 00:25:31,363
Jasně. Není zač.
386
00:25:33,532 --> 00:25:36,743
Nejsi aspoň rád,
že jsi zpátky v Kalifornii?
387
00:25:36,826 --> 00:25:37,661
Jo.
388
00:25:38,245 --> 00:25:39,788
A už nikdy neodjedu.
389
00:25:41,164 --> 00:25:43,291
1200 RIVERSIDE
390
00:25:43,375 --> 00:25:46,127
Je to takové obyčejné, ale pěkné, ne?
391
00:25:48,296 --> 00:25:49,130
Jo.
392
00:25:50,423 --> 00:25:52,008
Jo. Je to hezké.
393
00:25:53,051 --> 00:25:55,595
- A berou i psy?
- Jo, ti nevadí.
394
00:25:59,808 --> 00:26:03,645
Je tu výhled na hory. To…
395
00:26:04,771 --> 00:26:08,775
Ale, zlato, nemusíš se odstěhovat hned.
396
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
- Víš to, že jo?
- Já vím.
397
00:26:10,485 --> 00:26:15,490
Když nedostanu tu práci v hotelu pro psy,
stejně se nebudu moc odstěhovat, takže…
398
00:26:16,116 --> 00:26:16,950
No…
399
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
tak jo.
400
00:26:20,120 --> 00:26:21,663
Ale jo, je pěkný…
401
00:26:22,122 --> 00:26:24,082
Je tu hezká ložnice. Je to…
402
00:26:24,791 --> 00:26:25,750
prostorné.
403
00:26:26,376 --> 00:26:27,836
Pamatuješ si Justina?
404
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
Justina, který tě srazil autem?
405
00:26:31,256 --> 00:26:33,883
Jo, ale to nebylo schválně, byl zhulený.
406
00:26:35,510 --> 00:26:36,970
Jo, já vím, zlato.
407
00:26:37,554 --> 00:26:41,391
No, teď bydlí v Costa Mesa, takže…
408
00:26:41,474 --> 00:26:42,309
- Fakt?
- Jo.
409
00:26:42,726 --> 00:26:48,857
Je teď vedoucí servisu v nějakém
německém autosalonu.
410
00:26:49,357 --> 00:26:50,609
Už čtyři roky.
411
00:26:51,359 --> 00:26:55,780
A vzal si tu přítelkyni,
se kterou začal chodit hned po mně, a…
412
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
už mají dítě
413
00:26:57,991 --> 00:26:58,992
a byt.
414
00:26:59,701 --> 00:27:00,577
Je…
415
00:27:01,119 --> 00:27:02,746
na tom teď dobře.
416
00:27:03,246 --> 00:27:04,873
Dal si život do pořádku,
417
00:27:04,956 --> 00:27:08,460
chtěl se změnit, rozhodl se,
že to udělá, a pak to udělal.
418
00:27:09,878 --> 00:27:11,171
Dá se to.
419
00:27:11,463 --> 00:27:12,714
Lidi to dokážou.
420
00:27:13,048 --> 00:27:14,424
Jestli někdo má…
421
00:27:14,799 --> 00:27:17,260
důvod. A možná…
422
00:27:17,927 --> 00:27:19,429
je ten důvod láska.
423
00:27:22,849 --> 00:27:23,683
Jo.
424
00:27:24,726 --> 00:27:25,560
Možná.
425
00:27:26,936 --> 00:27:27,771
Jo.
426
00:27:33,318 --> 00:27:34,527
Tak kde bydlí?
427
00:27:34,903 --> 00:27:35,737
Nevím.
428
00:27:36,279 --> 00:27:37,364
Jen vím, že…
429
00:27:37,989 --> 00:27:39,658
nebydlí zase spolu, takže…
430
00:27:39,741 --> 00:27:41,326
Takže se s ním jen baví?
431
00:27:41,409 --> 00:27:44,537
A plíží se za ním na návštěvy?
A všechno za něj platí?
432
00:27:44,913 --> 00:27:46,456
Tak to jsme si vyjasnily.
433
00:27:47,374 --> 00:27:48,875
Proč jsi naštvaná na mě?
434
00:27:49,626 --> 00:27:50,460
Nejsem…
435
00:27:51,002 --> 00:27:51,836
ještě.
436
00:27:51,920 --> 00:27:56,216
Fajn. Jestli chceš vědět,
proč to řekla mně, a ne tobě,
437
00:27:56,508 --> 00:27:57,425
tak proto.
438
00:27:57,509 --> 00:27:59,344
Máma mi to neřekla, protože ví,
439
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
že kdyby mi do očí řekla:
„Zase se vídám s Johnem.“
440
00:28:03,390 --> 00:28:05,350
tak bych vážně vybuchla.
441
00:28:05,517 --> 00:28:06,851
Veronico?
442
00:28:06,976 --> 00:28:08,561
- Zdravím.
- Nerad ruším.
443
00:28:08,687 --> 00:28:11,022
- Mluvila jsi s těmi lidmi?
- Jo.
444
00:28:11,606 --> 00:28:13,566
- Dobře. Poslalas jim…
- Včera.
445
00:28:14,901 --> 00:28:15,860
Dobře.
446
00:28:16,528 --> 00:28:18,822
- Víme, kdy…
- Jo. Ráno jsem jim volala
447
00:28:18,905 --> 00:28:19,739
a ano.
448
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Páni.
449
00:28:22,492 --> 00:28:24,369
- To je moje sestra, Terra.
- Zdravím.
450
00:28:24,452 --> 00:28:26,121
Přistěhovala se zpátky z Vegas.
451
00:28:26,204 --> 00:28:29,249
- Dr. Meier. Jeden z mých šéfů.
- Potřebuješ práci?
452
00:28:29,499 --> 00:28:33,503
Pokud jsi v prodejích a logistice
napůl tak dobrá jako Veronica,
453
00:28:33,712 --> 00:28:34,629
jsi přijata.
454
00:28:36,381 --> 00:28:38,258
Ne, nehledá a není…
455
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
tak dobrá.
456
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
Dobře.
457
00:28:42,387 --> 00:28:43,263
Je to pravda.
458
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
Je to závislák…
459
00:28:47,016 --> 00:28:47,892
prý.
460
00:28:48,184 --> 00:28:49,018
John.
461
00:28:49,394 --> 00:28:53,982
Ale už je čistý.
Pomohla mu s absťákem
462
00:28:54,232 --> 00:28:56,901
a bylo to těžké a nechutné…
463
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
Můžeš toho nechat?
464
00:29:01,573 --> 00:29:03,616
- Nic nepíšeš.
- Můžeš přestat mluvit
465
00:29:03,700 --> 00:29:05,326
o hnusném ubohém Johnovi?
466
00:29:06,077 --> 00:29:07,704
Mě to nezajímá.
467
00:29:07,787 --> 00:29:10,165
A jsem ráda, že to bylo těžké. Díkybohu.
468
00:29:12,041 --> 00:29:14,919
Jen si myslím,
že i ten nejhorší člověk na světě
469
00:29:15,086 --> 00:29:18,840
musí mít chvíle, kdy udělá cokoliv,
470
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
aby nebyl, kým je.
471
00:29:20,425 --> 00:29:24,679
A když na něm někomu záleží
a je tu pro něj a…
472
00:29:25,096 --> 00:29:27,599
odpustí mu a chce mu pomoct, tak…
473
00:29:28,433 --> 00:29:31,519
se to může podařit. Může se vážně změnit.
474
00:29:34,397 --> 00:29:35,440
Ty a máma…
475
00:29:36,191 --> 00:29:39,152
máte tak dobré srdce
i pro ty nejhorší věci.
476
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
Někdy si přeju, abych byla víc jako vy.
477
00:29:44,908 --> 00:29:45,742
Ale nejsem.
478
00:29:46,284 --> 00:29:47,118
Takže…
479
00:29:55,585 --> 00:29:57,462
- Terro?
- Jo?
480
00:29:57,545 --> 00:29:59,506
Nezajdeme na brunch?
Mohly bychom
481
00:29:59,631 --> 00:30:03,927
si dát poslední společný brunch,
než se odstěhuješ.
482
00:30:04,093 --> 00:30:08,473
Mohly bychom zajít na to nové místo
na mole, kde mají tu křupavou slaninu.
483
00:30:11,768 --> 00:30:12,977
Jdu k Treyovi…
484
00:30:13,645 --> 00:30:14,479
na brunch.
485
00:30:17,565 --> 00:30:20,026
Jen ty a…
486
00:30:20,276 --> 00:30:21,903
Trey a děti, nebo…
487
00:30:24,113 --> 00:30:24,989
Všichni…
488
00:30:25,448 --> 00:30:26,491
vlastně všichni.
489
00:30:30,203 --> 00:30:31,204
To jsem nevěděla.
490
00:30:33,998 --> 00:30:34,958
Vědí o tom?
491
00:30:35,124 --> 00:30:36,417
Řeklas jim to?
492
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
No, řekla jsem to Ronnie, ale…
493
00:30:40,547 --> 00:30:42,382
ta to asi řekla všem.
494
00:30:43,174 --> 00:30:44,008
Jo.
495
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
Říkám si, jestli by to byla dobrá…
496
00:30:50,807 --> 00:30:52,225
příležitost…
497
00:30:52,559 --> 00:30:55,937
si o tom se všemi promluvit a možná…
498
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
si to vyjasnit a tak.
499
00:31:00,149 --> 00:31:01,860
Možná, jo.
500
00:31:02,193 --> 00:31:04,988
Mohla bych tě odvézt a prostě uvidíme.
501
00:31:05,154 --> 00:31:07,657
Jo, dobře. Jen ještě nejsem hotová, takže…
502
00:31:07,740 --> 00:31:10,201
- Jo, půjdu se převlíct.
- Jo.
503
00:31:17,083 --> 00:31:19,002
- Ahoj.
- Čau.
504
00:31:19,127 --> 00:31:21,796
- Děti jsou v bazénu, můžeš jít za nimi.
- Jo.
505
00:31:21,880 --> 00:31:23,214
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
506
00:31:23,298 --> 00:31:24,549
Ahoj, Cashi.
507
00:31:24,632 --> 00:31:26,384
- Čau, Ronnie.
- Čau.
508
00:31:26,593 --> 00:31:29,178
Přinesla jsem ty donuty,
které děti milují,
509
00:31:29,262 --> 00:31:32,056
ty s těmi ozdobami, tak…
510
00:31:33,349 --> 00:31:35,685
- To se mi líbí. Pěkné
- Ahoj, Veronico.
511
00:31:35,768 --> 00:31:38,146
V obchodě jsou asi hezčí,
ale je to nové.
512
00:31:38,646 --> 00:31:40,231
Je to skvělé. Líbí se mi.
513
00:31:41,065 --> 00:31:43,234
Kde jsou všichni? Kde jsou děti?
514
00:31:43,318 --> 00:31:44,485
Co tu děláš, mami?
515
00:31:46,029 --> 00:31:49,365
Chtěla jsem vidět svou rodinu.
Chtěla jsem jít na brunch.
516
00:31:50,283 --> 00:31:51,242
Nikdo tě nezval.
517
00:31:53,328 --> 00:31:55,038
- Mami.
- Jo?
518
00:31:55,705 --> 00:31:58,207
Asi by bylo lepší,
kdybys nejdřív zavolala.
519
00:31:58,374 --> 00:31:59,250
No…
520
00:32:00,501 --> 00:32:03,588
nevěděla jsem, že musím.
Chtěla jsem vás jen vidět.
521
00:32:03,671 --> 00:32:06,049
Vážně budeš dělat, že se nic neděje?
522
00:32:06,716 --> 00:32:08,676
A co by se mělo dít, Veronico?
523
00:32:08,760 --> 00:32:10,345
John, mami.
524
00:32:11,054 --> 00:32:15,224
Hele, mami, zjevně nevíme,
co se mezi vámi s Johnem vlastně děje.
525
00:32:15,308 --> 00:32:18,519
Jsi dospělá, máš právo na svůj život.
Ale já jsem taky dospělý.
526
00:32:19,228 --> 00:32:21,773
A nebudu ve svém domě
lhát své ženě i dětem.
527
00:32:21,856 --> 00:32:25,318
- Nikdy bych nechtěla, abys lhal.
- Předstírat, že nevím…
528
00:32:25,485 --> 00:32:28,696
o Johnovi, co udělal a co říkal,
je jako lhaní, mami.
529
00:32:28,780 --> 00:32:30,615
Předstíral bych, že to nevadí.
530
00:32:30,698 --> 00:32:33,368
- A vadí.
- Ne, nechci, abys předstíral.
531
00:32:33,451 --> 00:32:38,122
- Chci si o tom promluvit…
- Ne, nechceš o tom mluvit, mami.
532
00:32:38,206 --> 00:32:40,541
- Budeš si dělat, co chceš.
- Tak to není.
533
00:32:40,625 --> 00:32:44,337
A pak si tady za námi přijdeš na sangrii
jako by se nic nestalo.
534
00:32:44,420 --> 00:32:47,674
Jako by se ti všichni nesnažili pomoct
od něj dostat
535
00:32:47,882 --> 00:32:49,550
a ty se k němu hned nevrátila.
536
00:32:49,634 --> 00:32:51,469
- Nevrátila.
- Ale jo.
537
00:32:51,552 --> 00:32:53,137
- To ne.
- Bavíš se s ním?
538
00:32:53,513 --> 00:32:54,597
Vídáš se s ním?
539
00:32:54,973 --> 00:32:56,307
Platíš za něj?
540
00:32:56,599 --> 00:32:57,934
Obhajuješ ho?
541
00:32:58,017 --> 00:32:59,435
- Neobhajuju.
- Jo…
542
00:32:59,519 --> 00:33:01,437
je to složitější.
543
00:33:01,854 --> 00:33:05,274
Aspoň jednou v životě poslouchej,
co ti říkám.
544
00:33:17,453 --> 00:33:18,413
Treyi…
545
00:33:19,998 --> 00:33:23,584
Vážně to chci s tebou probrat,
protože je to tak…
546
00:33:23,668 --> 00:33:26,546
- jsem v tak komplikované situaci.
- Jo.
547
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
Podívej…
548
00:33:28,256 --> 00:33:30,925
Doufám, že to dopadne tak, jak chceš.
549
00:33:31,009 --> 00:33:33,845
Fakt ti to přeju.
Ale musím k tobě být upřímný.
550
00:33:34,012 --> 00:33:37,640
Nikdy Johnovi nedovolím
přiblížit se k mé rodině.
551
00:33:38,141 --> 00:33:38,975
Jasné?
552
00:33:39,726 --> 00:33:42,061
- Protože ať je kdokoli, děsí mě.
- Jo.
553
00:33:42,311 --> 00:33:43,855
To chápu.
554
00:33:44,439 --> 00:33:49,527
Jo. A nikdy bych neudělala nic,
co by ohrozilo mou rodinu.
555
00:33:49,610 --> 00:33:50,445
Já…
556
00:33:50,737 --> 00:33:53,031
vy jste pro mě to nejdůležitější.
557
00:33:53,740 --> 00:33:56,868
Nic pro mě není důležitější než rodina.
To víš.
558
00:33:58,911 --> 00:34:00,496
Jo, to vím, mami.
559
00:34:02,373 --> 00:34:04,584
Ale asi by bylo lepší, kdybys odešla.
560
00:34:09,672 --> 00:34:11,674
- Treyi…
- Promiň, mami. Prosím tě.
561
00:34:20,141 --> 00:34:21,059
Dobře.
562
00:34:24,645 --> 00:34:26,022
Já… dobře.
563
00:34:27,023 --> 00:34:29,650
Dáš dětem ty donuty?
564
00:34:37,241 --> 00:34:39,786
Sám jsem si prošel podobnou věcí.
565
00:34:40,244 --> 00:34:42,038
Zavrhla mě vlastní rodina.
566
00:34:42,621 --> 00:34:44,248
Umím si představit Ronnie.
567
00:34:44,331 --> 00:34:46,626
Vím, jaký má na mě názor, ale i tak…
568
00:34:46,958 --> 00:34:50,088
musí to být pro tebe tak těžké.
Je mi to tak líto.
569
00:34:59,639 --> 00:35:02,809
Neumím si představit život bez své rodiny.
570
00:35:06,145 --> 00:35:08,606
Nevím, co bych bez nich dělala.
571
00:35:16,155 --> 00:35:19,075
Pořád se snažím vymyslet, jak to napravit,
572
00:35:19,575 --> 00:35:20,993
ale prostě nevím jak.
573
00:35:22,120 --> 00:35:22,995
Já nevím.
574
00:35:28,000 --> 00:35:29,752
Nevím, jak to udělat.
575
00:35:39,345 --> 00:35:41,055
Možná bychom to měli ukončit.
576
00:35:47,520 --> 00:35:49,647
Ne? Zamysli se nad tím.
577
00:35:50,439 --> 00:35:52,692
Já jsem příčinou všech tvých problémů.
578
00:35:54,318 --> 00:35:56,696
Všechno, co se děje, je kvůli mně.
579
00:36:01,492 --> 00:36:04,871
Asi jsem sobecký, že se snažím,
aby to fungovalo.
580
00:36:07,582 --> 00:36:08,624
Kdybych odešel…
581
00:36:09,083 --> 00:36:11,085
a už bychom se nikdy neviděli.
582
00:36:12,128 --> 00:36:15,715
Bylo by to těžké. Dlouho by to bolelo.
Ale možná by to…
583
00:36:16,841 --> 00:36:18,134
všechno napravilo.
584
00:36:27,935 --> 00:36:29,061
To nechci.
585
00:36:36,485 --> 00:36:37,486
Dobře.
586
00:36:52,668 --> 00:36:54,962
Mango, papája a dávka proteinu.
587
00:36:55,796 --> 00:36:56,797
Děkuju.
588
00:37:00,176 --> 00:37:01,469
- Měj se hezky.
- Pa.
589
00:37:08,768 --> 00:37:09,644
Zdravím.
590
00:37:10,061 --> 00:37:12,355
Co tady děláte?
Nebýváte tu tak dlouho.
591
00:37:12,438 --> 00:37:13,397
Máme problém.
592
00:37:14,398 --> 00:37:15,233
Dobře.
593
00:37:17,818 --> 00:37:20,821
Někdo nám pořád volal.
594
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Pořád dokola.
595
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Jako…
596
00:37:25,076 --> 00:37:26,035
nějaký vtípek?
597
00:37:27,078 --> 00:37:28,246
A ptal se po tobě.
598
00:37:30,164 --> 00:37:30,998
No…
599
00:37:31,165 --> 00:37:33,751
někdy se ptali po tobě, jindy ti jen…
600
00:37:34,043 --> 00:37:35,044
nechali vzkaz.
601
00:37:36,587 --> 00:37:38,673
A jsou to znepokojující vzkazy…
602
00:37:39,924 --> 00:37:40,883
sexuální.
603
00:37:41,425 --> 00:37:43,803
A najednou se taky objevilo
604
00:37:44,095 --> 00:37:46,055
hodně jednohvězdičkových recenzí…
605
00:37:46,472 --> 00:37:47,556
na internetu,
606
00:37:48,349 --> 00:37:49,517
které zmiňují tebe.
607
00:37:50,559 --> 00:37:54,563
Ne všechny jménem,
ale i v těch bez jména je jasné,
608
00:37:55,273 --> 00:37:56,649
že mluví o tobě.
609
00:37:56,732 --> 00:37:57,733
Takže…
610
00:37:59,193 --> 00:38:00,778
víš, kdo by to mohl dělat?
611
00:38:02,238 --> 00:38:03,489
Mohl by to být…
612
00:38:05,658 --> 00:38:07,034
Je to někdo, koho znáš?
613
00:38:18,921 --> 00:38:20,548
Musíš je v tom zastavit.
614
00:38:23,301 --> 00:38:24,510
A než to uděláš,
615
00:38:27,430 --> 00:38:28,931
budu tě muset propustit.
616
00:38:34,478 --> 00:38:35,563
Vyřeš to.
617
00:38:35,813 --> 00:38:36,647
Prosím.
618
00:38:38,816 --> 00:38:40,192
Doufám, že to dokážeš.
619
00:38:43,279 --> 00:38:44,322
Moc se omlouvám.
620
00:39:16,312 --> 00:39:17,229
Denise.
621
00:39:17,563 --> 00:39:18,481
Ahoj.
622
00:39:18,689 --> 00:39:20,566
Dave, jak se máš?
623
00:39:21,359 --> 00:39:24,153
Promiň, že jsme nestihli
Lindin večírek. Já…
624
00:39:24,987 --> 00:39:25,821
Co?
625
00:39:26,405 --> 00:39:28,824
- Já…
- Posaď se.
626
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Sakra.
627
00:39:32,953 --> 00:39:35,247
Tak jo. Prostě ti to řeknu.
628
00:39:35,956 --> 00:39:36,874
No…
629
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
tvůj bratr.
630
00:39:41,504 --> 00:39:42,421
Co s ním?
631
00:39:43,547 --> 00:39:46,175
- Pa, Charlie!
- Zaparkoval své auto,
632
00:39:46,592 --> 00:39:48,010
které je asi tvoje,
633
00:39:48,803 --> 00:39:51,806
před barem na 111 a čekal…
634
00:39:52,556 --> 00:39:54,809
na nějakého opilce.
635
00:39:55,017 --> 00:39:56,894
- Jakého opilce?
- To je jedno.
636
00:39:57,478 --> 00:39:59,146
Kohokoli. Na tom nezáleží.
637
00:39:59,772 --> 00:40:01,482
A objevila se jedna žena…
638
00:40:02,566 --> 00:40:04,026
zlitá pod obraz…
639
00:40:04,443 --> 00:40:08,030
nasedla do auta, vyjela a…
640
00:40:14,578 --> 00:40:15,496
No a…
641
00:40:15,788 --> 00:40:17,039
najal si mě.
642
00:40:17,123 --> 00:40:21,127
Vyřídil jsem mu u soudu dobré vyrovnání
za zlikvidování tvého auta.
643
00:40:21,210 --> 00:40:22,086
A teď…
644
00:40:23,462 --> 00:40:27,007
mě žaluje za protiprávní jednání,
645
00:40:27,383 --> 00:40:28,884
aby mi nemusel zaplatit.
646
00:40:31,470 --> 00:40:32,763
Nevím, co říct.
647
00:40:34,056 --> 00:40:35,349
Moc mě to mrzí.
648
00:40:35,683 --> 00:40:36,684
Ne…
649
00:40:37,309 --> 00:40:38,727
mě to mrzí.
650
00:40:40,396 --> 00:40:41,355
A taky…
651
00:40:41,564 --> 00:40:45,860
jednou řekl divnou věc.
Jen tak mezi řečí. Něco o
652
00:40:45,943 --> 00:40:47,945
jeho parkovišti pro karavany.
653
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
Ale to není jeho ne?
654
00:40:50,823 --> 00:40:51,824
Nebo jo?
655
00:40:51,907 --> 00:40:53,993
Protože já myslel, že je tvoje.
656
00:41:05,337 --> 00:41:07,423
Návštěva chudých, vaše veličenstvo?
657
00:41:10,509 --> 00:41:12,678
Proč říkáš oddělení nemovitostí,
658
00:41:12,761 --> 00:41:14,346
že tenhle pozemek je tvůj?
659
00:41:14,680 --> 00:41:17,349
A nájemníkům, že ho teď vlastníš ty?
A k tomu…
660
00:41:17,850 --> 00:41:19,977
jsi i převedl vlastnictví karavanu.
661
00:41:21,604 --> 00:41:25,524
Když se zamyslíš, kdo tady dělá
všechnu práci a kdo má na co nárok…
662
00:41:27,401 --> 00:41:28,360
Děláš si srandu?
663
00:41:29,028 --> 00:41:30,696
Kdo si sakra myslíš, že jsi?
664
00:41:31,530 --> 00:41:32,948
To se mi snad zdá.
665
00:41:33,532 --> 00:41:35,284
Vždy jsem byla na tvé straně.
666
00:41:35,659 --> 00:41:38,871
Vždy jsem se ti snažila pomoct
a takhle se mi odvděčíš?
667
00:41:39,455 --> 00:41:40,456
Tohle je „pomoc“?
668
00:41:42,374 --> 00:41:43,334
Jsi banka.
669
00:41:44,293 --> 00:41:47,046
Půjčíš mi, navýšíš úroky…
670
00:41:48,088 --> 00:41:51,592
Kdybych byla banka, Johne,
a tys mi tohle udělal,
671
00:41:51,675 --> 00:41:54,178
pokusil se mě takhle okrást,
šel bys sedět.
672
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Vyhrožuješ mi?
673
00:42:10,319 --> 00:42:11,153
Vážně?
674
00:42:13,864 --> 00:42:16,033
Ty ubohá…
675
00:42:16,283 --> 00:42:17,117
ubohá…
676
00:42:19,203 --> 00:42:20,871
Jsi tak směšná.
677
00:42:21,872 --> 00:42:23,541
A vždycky jsi byla.
678
00:42:24,833 --> 00:42:25,918
Jo, to jo.
679
00:42:26,502 --> 00:42:28,337
To já jsem tu vždy byl.
680
00:42:29,338 --> 00:42:30,673
Takže cokoli si vezmu,
681
00:42:30,839 --> 00:42:34,385
jsem si zasloužil,
že jsem tě tak dlouho snášel.
682
00:42:41,267 --> 00:42:42,476
Chci, abys zmizel.
683
00:42:43,852 --> 00:42:44,812
Zítra.
684
00:42:45,479 --> 00:42:47,690
Až se vrátím, ať tu nejsi.
685
00:42:48,065 --> 00:42:50,276
Být tebou, tak bych se nevracel.
686
00:42:50,776 --> 00:42:52,194
- Jasné?
- Fajn.
687
00:42:52,736 --> 00:42:55,114
Seženu soudní příkaz a zajdu za policií
688
00:42:55,406 --> 00:42:57,241
- ať tě seberou.
- Policií.
689
00:42:57,324 --> 00:43:00,035
Jednou práskač, vždycky práskač.
Věděl jsem to.
690
00:43:00,119 --> 00:43:01,954
- Práskač?
- Jo. Práskač.
691
00:43:02,079 --> 00:43:05,374
Kdo si myslíš, že seš?
Nějaký rádoby gangster jako táta?
692
00:43:05,457 --> 00:43:07,376
Zjistíš, kdo já jsem. Jo.
693
00:43:08,168 --> 00:43:11,964
Dávej si pozor, Denise. Jasné?
Protože teď jsi můj projekt.
694
00:43:12,798 --> 00:43:15,759
Udělám ti ze života peklo,
dokud nějaký budeš mít.
695
00:43:16,552 --> 00:43:17,928
Vypadni!
696
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
- Nic, pořád fibriluje.
- Ještě jeden šok.
697
00:43:27,730 --> 00:43:29,481
- Ustupte.
- Nabít na dvě stě.
698
00:43:31,483 --> 00:43:32,776
Pouštím.
699
00:43:33,402 --> 00:43:35,029
Asystolie. Bez odezvy.
700
00:43:37,114 --> 00:43:39,950
Říkali, že se ještě drží.
Že má ještě čas. Já to…
701
00:43:40,034 --> 00:43:40,868
Já vím.
702
00:43:42,077 --> 00:43:43,912
Nikdy to nemůžou vědět jistě.
703
00:44:15,694 --> 00:44:17,196
Vedl sis skvěle, víš to?
704
00:44:23,994 --> 00:44:25,954
Snědl jsi sklo
705
00:44:26,038 --> 00:44:28,415
a manažerovi se stejně nechtělo cálovat.
706
00:44:30,417 --> 00:44:34,129
Musel jsem se ho zeptat,
jestli za to má zaplatit jeho žena.
707
00:44:39,134 --> 00:44:40,260
To si zapamatuj.
708
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
Ostatní už ti půjde samo.
709
00:44:44,181 --> 00:44:45,099
Jsi oddaný.
710
00:44:45,557 --> 00:44:47,935
Nedodržuj pravidla jen proto, že jsou.
711
00:44:49,520 --> 00:44:51,230
Nenech se nikým využít.
712
00:44:53,857 --> 00:44:56,485
Když se o to pokusí,
postarej se o to holí.
713
00:44:58,153 --> 00:44:59,822
Ale nevracej to jim.
714
00:45:02,783 --> 00:45:04,576
Vrať to jejich rodině.
715
00:46:57,147 --> 00:46:58,732
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ,
716
00:46:58,816 --> 00:47:01,109
NĚKTERÉ SCÉNY A POSTAVY JSOU FIKTIVNÍ.