1 00:00:18,727 --> 00:00:19,811 Čau, Denise. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 - Vytuhla jsi. - Jo. 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 Spím, když spí táta. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Takže vlastně celou dobu, co tu jsem. 5 00:00:30,905 --> 00:00:31,948 Jaký byl let? 6 00:00:33,575 --> 00:00:37,037 Od vzletu až po přistání tam brečelo mimino. Celou dobu, 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 a to nepřeháním. 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,539 To je mi líto. 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 Jak dlouho ti Tonia dovolí zůstat tentokrát? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 Tak to úplně není. 11 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 Co to má znamenat? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,134 No, když tě člověk, kterého si vezmeš, 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,511 překvapí, že je lhář a podvádí, 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,138 jediná možnost je rozvod. 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,183 Bože, to mě mrzí. 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,144 - Jo. - Ne kvůli ní,  17 00:01:01,269 --> 00:01:02,395 ji ani neznám. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,482 Jsem ráda, že jsi tady… 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,192 i tak. 20 00:01:07,817 --> 00:01:09,986 I za těchhle mizerných okolností. 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 Jak je na tom? 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,783 Ještě pořád jí… 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 No, teď očividně ne, ale… 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,120 Vážně? 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,458 Takže mu možná zbývá ještě pár týdnů? 26 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Tati. 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 Tati. 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,267 Tati? 29 00:01:41,893 --> 00:01:43,103 Děláš si srandu? 30 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 - To si děláš srandu. - Co? 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 Jsem tu každý den od rána, 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 ještě než se vymění sestry, a nic. Už několik dnů. 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,656 Ty si sem jen tak nakráčíš a najednou se probudí. 34 00:01:55,156 --> 00:01:57,408 Kdo by chtěl o tohle přijít? 35 00:01:59,202 --> 00:02:01,079 Ježíši, to je tvůj žaludek? 36 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 Co? Ještě jsem nesnídala. 37 00:02:03,373 --> 00:02:06,626 Čekala jsem na vizitu, která tu ještě nebyla. 38 00:02:06,918 --> 00:02:10,547 Ten, který rozumí tomu, co doktoři říkají, už je tady, Denise. 39 00:02:10,630 --> 00:02:12,298 Tak si můžeš pro něco zajít. 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 Tak jo. 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,515 - Nic, pořád fibriluje. - Ještě jeden šok. 42 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 - Ustupte. - Nabít na dvě stě. 43 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 - Všichni ustupte. - Můžeš. 44 00:02:25,812 --> 00:02:26,646 Pouštím. 45 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 Asystolie. Bez odezvy. 46 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 - Potřebuju přepnout… - Co se stalo? 47 00:02:31,609 --> 00:02:33,486 - Pojď sem. - Panebože. 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 - Epinefrin? - Říkali, že se ještě drží. 49 00:02:35,780 --> 00:02:37,782 - Že má ještě čas. Já to… - Já vím. 50 00:02:39,450 --> 00:02:41,369 Nikdy to nemůžou vědět jistě. 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 - Pořád nic, doktore. - Nevidím žádné změny. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,252 Končíme. Čas úmrtí je 12:43. 53 00:02:57,177 --> 00:02:58,011 Johnny. 54 00:02:58,678 --> 00:03:00,430 Vypadáš vystrašeně. Bojíš se? 55 00:03:03,224 --> 00:03:04,726 Fakt nemáš žádný důvod. 56 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 Tohle už máme v rodině. 57 00:03:08,521 --> 00:03:11,399 Jsme krev Cosy Nostry, toho největšího kápa. 58 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Alberta Anastasia. 59 00:03:14,485 --> 00:03:15,695 Nejvyšší popravčí. 60 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Ty jsi takovej taky, Johnny. Poznám to. 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Takže, Chile relleno. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 Taco specialita. 63 00:03:26,998 --> 00:03:28,291 Ještě něco, pánové? 64 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 - Ne, to je vše, díky. - Dobře. Buen provecho. 65 00:03:33,421 --> 00:03:34,339 Gracias. 66 00:03:36,507 --> 00:03:37,342 Připravený? 67 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Jdeme na to. 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,673 Co to sakra je? 69 00:04:17,839 --> 00:04:19,341 Proboha! 70 00:04:20,009 --> 00:04:23,429 Co je to za blbou restauraci? Můj kluk snědl sklo! 71 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 72 00:04:43,741 --> 00:04:46,536 Ronnie mi říkala, že ses nastěhovala zpátky. 73 00:04:46,869 --> 00:04:47,704 Vážně? 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 Jo, nastěhovala. 75 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 Myslela jsem, že se před Johnem schováváš. 76 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 Co když se tam objeví? 77 00:04:54,002 --> 00:04:57,839 Rozhodla jsem se, že už nechci mít strach. 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Nebudu se ho bát. 79 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 A chtěla jsem domů, takže… 80 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 jsem doma. 81 00:05:04,846 --> 00:05:05,722 Dobře, no… 82 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 jestli jsi si jistá. 83 00:05:08,057 --> 00:05:11,769 Jsem si jistá. Ale mám tě ráda, jsi hodná, že se staráš. 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 - Já tebe taky, mami. - Měj se hezky, zlato. 85 00:05:14,605 --> 00:05:15,648 - Pa. - Pa. 86 00:05:20,987 --> 00:05:23,573 LIDO DEL MAR APARTMÁNY 87 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 - Ahoj. - Ahoj. 88 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 - Dobré ráno. - Přinesla jsem ti snídani. 89 00:05:40,214 --> 00:05:43,092 - Děkuju. - Dneska měli ty bagely s vajíčkem. 90 00:05:45,303 --> 00:05:46,429 Moje oblíbené. 91 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Koupila sis i pro sebe? 92 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 Ne, já mám ráno pracovní poradu a… 93 00:05:52,852 --> 00:05:55,521 tam vždy objednávají ty croissanty z Pandorfu, 94 00:05:55,605 --> 00:05:57,774 takže si počkám na ně. 95 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 - Dobře. - Cítíš se dobře? 96 00:06:00,610 --> 00:06:01,444 Jo. 97 00:06:01,819 --> 00:06:03,529 - Udělám ti kávu nebo… - Ne. 98 00:06:03,613 --> 00:06:06,824 Mám poradu. To je dobrý, Johne, díky. 99 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 Trochu… 100 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 jsem pátral. 101 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 A našel jsem pár slibných právníků. 102 00:06:17,835 --> 00:06:20,088 Vím, že musíš do práce, ale… 103 00:06:21,589 --> 00:06:23,132 Můžeme si promluvit? 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 - Prosím. - Jo. 105 00:06:35,228 --> 00:06:36,104 Cítím se jako… 106 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 bychom teď kolem sebe kroužili. 107 00:06:40,066 --> 00:06:43,528 A mluvili jsme o věcech, které musím udělat… 108 00:06:44,445 --> 00:06:45,863 abychom se posunuli dál. 109 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 Ale… 110 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 pravdou je, že nemůžu… 111 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 dokud nepřestanu. 112 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Už se nesmím vymlouvat. 113 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Chci se polepšit, ale… 114 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 bez toho. 115 00:07:03,464 --> 00:07:06,342 Chci se zbavit té závislosti a očistit své jméno. 116 00:07:06,509 --> 00:07:09,303 Chci udělat všechno to, co jsem řekl, že udělám. 117 00:07:11,264 --> 00:07:12,515 Chci, abys byla hrdá. 118 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 To chci. 119 00:07:19,564 --> 00:07:20,606 To chci taky. 120 00:07:22,150 --> 00:07:26,028 Takže jako doktor si myslíte, že je to v pořádku? 121 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Podporujete to? 122 00:07:27,655 --> 00:07:31,367 No, největší nebezpečí tak náhlé abstinence je riziko relapsu. 123 00:07:31,451 --> 00:07:34,120 Protože jdete ze šedesáti rovnou na nulu, 124 00:07:34,203 --> 00:07:36,205 aniž byste na to tělo připravili. 125 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 Ale pro někoho odhodlaného, kdo se nenechá zviklat… 126 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 to může fungovat. 127 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 I dlouhodobě. 128 00:07:44,422 --> 00:07:47,216 I pro lidi, kteří jsou na světě úplně sami. 129 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 No, jestli… 130 00:07:50,386 --> 00:07:52,638 Jestli to je to, co opravdu chceš. 131 00:07:53,806 --> 00:07:56,976 Kdyby se to zvrtlo, vždycky můžeme zavolat 911. 132 00:07:57,059 --> 00:07:59,145 Než něco uděláte, prohlídnu vás. 133 00:07:59,228 --> 00:08:01,564 - Ale no tak. - Řekl jsem vaší ženě, 134 00:08:01,647 --> 00:08:06,194 že nemáte žádné zdravotní obtíže, takže to zkontroluju, abychom měli klid. 135 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 Mezi námi dvěma? 136 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 Vidím spoustu lidí, 137 00:08:23,336 --> 00:08:26,547 drahých poloviček, kteří mají ten prázdný pohled co vy. 138 00:08:28,758 --> 00:08:32,178 Vytrpěla jste si už dost a on teď říká, že se chce změnit… 139 00:08:32,970 --> 00:08:34,514 a vy nevíte, co cítit. 140 00:08:34,931 --> 00:08:38,851 Zmatek, vztek, nejistotu, pochyby, nic z toho není špatné, 141 00:08:39,184 --> 00:08:40,770 nemusíte to přestat cítit, 142 00:08:40,852 --> 00:08:42,270 abyste mu v tom pomohla. 143 00:08:42,772 --> 00:08:43,731 Můžete to cítit. 144 00:08:44,565 --> 00:08:46,567 A taky můžete… 145 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 mu v tom nepomáhat vůbec. 146 00:09:05,753 --> 00:09:07,547 Máš uklízet. 147 00:09:07,880 --> 00:09:10,925 - Jsem unavený. - No, ale nemůžeš nedělat nic. 148 00:09:11,634 --> 00:09:14,262 Není to práce, Denise. Je to jen pro kapesné. 149 00:09:14,679 --> 00:09:15,763 A nekontroluje to. 150 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 I tak bys to měl dělat. 151 00:09:22,311 --> 00:09:24,981 Co? Něco jsem udělal a pak jsem přestal. 152 00:09:27,567 --> 00:09:32,071 Budeš tam mít flašku od kečupu s vodou uvnitř, foťák a kámošku Lauru. 153 00:09:32,154 --> 00:09:33,489 - Laru. - Laru. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,367 Vyliješ trochu vody, aby byla zem hezky mokrá. 155 00:09:36,784 --> 00:09:40,830 Lara uklouzne a spadne, ty tu škodu rychle vyfotíš. 156 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 Danoův bratranec Chuck vezme případ, 157 00:09:43,499 --> 00:09:45,334 zažaluje supermarket za škodu, 158 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 a všichni budeme mít veselé Vánoce. 159 00:09:48,671 --> 00:09:50,006 Jak to šlo, děcka? 160 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Může už Danoův ksicht z těch popelníků jíst? 161 00:09:53,050 --> 00:09:54,010 Jo. 162 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 Co? 163 00:10:00,099 --> 00:10:01,976 John si na baru četl komiks. 164 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Jo? 165 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 Takže… 166 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 tě nechal udělat všechnu tu práci, zatímco on odpočíval? 167 00:10:11,027 --> 00:10:11,861 No… 168 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 tady máš 20. 169 00:10:15,364 --> 00:10:16,449 A 20 pro tebe. 170 00:10:17,658 --> 00:10:19,660 - Proč dostal stej… - Vlastně… 171 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 pro tebe jen deset, 172 00:10:22,538 --> 00:10:23,372 bonzačko. 173 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Tak jo. 174 00:10:29,253 --> 00:10:31,297 Půjdeme se najíst a pak do kina. 175 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 - A co škola? - Škola je pro pitomce. 176 00:10:38,471 --> 00:10:40,973 Jsi v pohodě? Mám ti něco donést? Mám… 177 00:10:41,474 --> 00:10:44,101 elektrolyty. Koupila jsem banány… 178 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Jo, zatáhnu to. 179 00:10:55,112 --> 00:10:57,990 Bože. Jsi úplně mokrý. Dám pod tebe ručník. 180 00:11:31,399 --> 00:11:34,110 - To je jen křeč, to nic. - Pusť mě, kurva! 181 00:11:37,697 --> 00:11:41,742 Promiň. 182 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 To nic. 183 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 Sto šedesát na sto deset. 184 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - Potřebuju led. - Zavolám sanitku. 185 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 Ne, systolický 160 ještě není tak moc. 186 00:11:51,001 --> 00:11:54,422 Ne! Co když mi v sanitce nebo nemocnici něco píchnou? 187 00:11:54,547 --> 00:11:57,466 Když to bude nad 180, můžeš… podej mi další led. 188 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 Pojď. Pomůžu ti. 189 00:12:29,915 --> 00:12:32,084 Už se na mě nedíváš jako dřív. 190 00:12:50,478 --> 00:12:51,353 Ahoj. 191 00:12:55,107 --> 00:12:57,234 Už jím tak desátou sušenku. 192 00:12:58,277 --> 00:12:59,195 A půl banánu. 193 00:13:02,281 --> 00:13:05,743 Panebože. 194 00:13:10,080 --> 00:13:11,123 Dokázal jsi to. 195 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 Jsi na mě hrdá? 196 00:13:19,340 --> 00:13:20,382 To jsem. 197 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 TERRA VIDEOHOVOR 198 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 Ahoj, zlato. 199 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Ale ne. 200 00:13:50,579 --> 00:13:51,872 Co se stalo? 201 00:13:51,956 --> 00:13:56,752 - S Jimmym jsme se rozešli. - Ach, zlato. Dobře. 202 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 To mě mrzí, zlato. 203 00:13:59,129 --> 00:14:03,592 Stěhuje se, takže se musím taky vystěhovat, ale to je… 204 00:14:03,676 --> 00:14:06,846 v pohodě, protože tady už stejně nechci být! 205 00:14:06,929 --> 00:14:09,682 Ach, zlato. A co budeš dělat? 206 00:14:09,765 --> 00:14:12,726 - Najdeš si… - Já nevím. Chci domů. 207 00:14:15,229 --> 00:14:17,982 - Můžu bydlet u tebe? - No… 208 00:14:18,148 --> 00:14:19,233 - Tady? - Prosím! 209 00:14:19,650 --> 00:14:20,734 Nechci tady být. 210 00:14:20,818 --> 00:14:25,322 Dobře, jo. Samozřejmě, že můžeš. Můžeš přijet a… 211 00:14:25,406 --> 00:14:26,490 Můžeš tady bydlet. 212 00:14:26,574 --> 00:14:29,493 - Vážně? - Jo. 213 00:14:29,577 --> 00:14:32,538 - Tak jo, mám tě ráda, mami. - Já tebe taky, zlato. 214 00:14:37,042 --> 00:14:38,794 - Ahoj. - Ahoj, Cashi. 215 00:14:42,423 --> 00:14:43,757 A já jen: 216 00:14:43,841 --> 00:14:45,718 „Proč jsi něco neřekl dřív?“ 217 00:14:45,801 --> 00:14:48,137 Protože já jsem si myslela, 218 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 že jsme v pohodě. 219 00:14:50,639 --> 00:14:53,517 - To musel být šok. - Mami, nepřerušuj mě. 220 00:14:53,684 --> 00:14:54,518 Promiň. 221 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Potřebuju… 222 00:14:56,937 --> 00:14:59,189 se na chvíli soustředit na… 223 00:14:59,773 --> 00:15:03,611 zotavení a růst a na svou… 224 00:15:03,694 --> 00:15:04,528 identitu... 225 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 na sebe sama. 226 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 To zní skvěle. 227 00:15:09,450 --> 00:15:11,952 - To je dobrý nápad. - Jo. 228 00:15:12,661 --> 00:15:15,331 Můžeš pracovat z domu, že? 229 00:15:19,168 --> 00:15:23,380 - Proč bych pracovala z domu? - Potřebuju, abys to dělala to, 230 00:15:23,756 --> 00:15:27,051 cos dělala, když jsem byla malá, škrábala mě po hlavě… 231 00:15:27,885 --> 00:15:30,763 nehty, když jsme sledovali televizi. 232 00:15:30,846 --> 00:15:33,974 Vzpomněla jsem si na to, když jsem ráno brečela. 233 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Pojď sem. 234 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 Máme ještě horkou čokoládu? 235 00:15:46,487 --> 00:15:48,822 - Je tu trochu zima. - Jo. Myslím, že… 236 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Ne, zůstaň tady. 237 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Dobře. 238 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 Odkud to máš? 239 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 Tak to prostě je, holčičko. 240 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Tak proč můžou být v sobotu všichni vzhůru do půlnoci? 241 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 - Kdo? - Úplně všichni. 242 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 Všichni jako Ariana? 243 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 Arianina máma je blbka, 244 00:16:06,882 --> 00:16:09,802 která by ani nevěděla, jestli je doma, nebo na měsíci. 245 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 Víš co? Proč tě to vůbec zajímá? 246 00:16:12,137 --> 00:16:13,847 Pravidla se mají porušovat. 247 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 Panebože! Johne! 248 00:16:18,060 --> 00:16:19,269 Zavolejte záchranku! 249 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 Jsi v pořádku? Johne, proč jsi to udělal? 250 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 - Vystupte a zavolejte záchranku, prosím! - Už běžím. 251 00:16:25,359 --> 00:16:29,530 Dobrý, Johnny. Ty, běž a zavolej ji. Běž zavolat! 252 00:16:29,613 --> 00:16:31,156 Hned! Běž! 253 00:16:34,576 --> 00:16:35,661 Bože! 254 00:16:36,578 --> 00:16:37,496 Běž! 255 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 - Tady. - Díky. 256 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 Co noha? 257 00:17:00,519 --> 00:17:01,353 Svědí. 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,438 Nemohl jsem spát. 259 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 Poslyš. 260 00:17:07,276 --> 00:17:08,819 Vždycky bude chtít prachy, 261 00:17:08,902 --> 00:17:12,364 vždycky se je bude snažit sehnat a nikdy nepřestane. 262 00:17:14,199 --> 00:17:16,452 Nemusíš mu pomáhat jen proto, že chce. 263 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 Jasné? 264 00:17:18,746 --> 00:17:20,455 Prosím tě, Johnny. 265 00:17:21,832 --> 00:17:23,208 Zničí ti život. 266 00:17:28,380 --> 00:17:30,257 Je tam pařák jako v pekle. 267 00:17:30,966 --> 00:17:32,092 Říkal jsem si… 268 00:17:32,301 --> 00:17:34,803 že by nás Dano mohl pozvat k sobě na bazén. 269 00:17:35,596 --> 00:17:36,430 Pozor. 270 00:17:36,889 --> 00:17:38,974 A jo, ty s tím do vody nemůžeš, co? 271 00:17:39,391 --> 00:17:43,270 To by bylo pěkně hnusný, co? Kdybychom šli plavat a ty ležel tady. 272 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Jo. 273 00:17:47,191 --> 00:17:49,485 Potřebujeme vlastní bazén. To by bylo. 274 00:17:50,736 --> 00:17:52,279 Mám si zlomit druhou nohu? 275 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 Prosím? 276 00:18:00,662 --> 00:18:03,373 Denise, taky bych si dal sodovku, prosím. Díky. 277 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 - Ty nemáš zlomenou nohu. - Cože? 278 00:18:08,087 --> 00:18:08,921 Hej! 279 00:18:10,756 --> 00:18:12,633 Co se to tu dneska sakra děje? 280 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Ahoj. 281 00:18:19,807 --> 00:18:23,852 Promiň, řekla jsem Teře, že se podíváme na film a… 282 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 - začali jsme pozdě. - To nevadí. 283 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 Co se děje? Jsi v pořádku? 284 00:18:30,359 --> 00:18:31,193 Co se stalo? 285 00:18:33,278 --> 00:18:34,446 Já nevím. Dneska… 286 00:18:35,447 --> 00:18:37,116 má Ruby narozeniny. 287 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 - Moje nejmladší. - Aha. 288 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Je jí 11. 289 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 Já vím. 290 00:18:45,207 --> 00:18:47,251 Ráno jsem se probudil a řekl si, 291 00:18:47,334 --> 00:18:49,962 že má narozeniny, a nemůžu na to přestat myslet. 292 00:18:51,338 --> 00:18:53,924 - Jo. - Strašně mi chybí. 293 00:18:56,135 --> 00:18:57,678 Mohl bys jim někdy prostě… 294 00:18:58,720 --> 00:18:59,638 zavolat? 295 00:19:00,681 --> 00:19:03,308 Tonia by jim ani nedovolila se mnou mluvit. 296 00:19:04,351 --> 00:19:07,271 A jsou ještě moc malí na to, aby znali moji verzi. 297 00:19:09,189 --> 00:19:10,023 Jo. 298 00:19:11,942 --> 00:19:14,570 Já nevím, to, že jsem tady, že jsem čistý… 299 00:19:15,988 --> 00:19:16,822 mě prostě… 300 00:19:17,406 --> 00:19:19,658 nutí přemýšlet o věcech jinak a… 301 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 cítit věci jinak. A dneska to byla fakt silné, 302 00:19:24,913 --> 00:19:28,542 všechny ty pocity a myšlenky. Prostě… 303 00:19:30,085 --> 00:19:32,004 jsem si toho hodně uvědomil. 304 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Tolik tě miluju. 305 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 - Promiň. - To nic. 306 00:20:07,122 --> 00:20:08,040 Mami? 307 00:20:09,208 --> 00:20:11,376 Ahoj, zlato. 308 00:20:13,295 --> 00:20:15,756 Kam jsi šla? 309 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 Cože? 310 00:20:18,133 --> 00:20:23,180 Šla jsem si za tebou promluvit kolem jedné ráno a tys byla pryč. 311 00:20:24,890 --> 00:20:25,849 Nemohlas spát? 312 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 Kde jsi byla? 313 00:20:30,646 --> 00:20:32,064 Nemohla jsem spát. 314 00:20:32,856 --> 00:20:33,899 Tak jsem… 315 00:20:35,108 --> 00:20:37,402 - Tak jsem… - Zase se s ním vídáš? 316 00:20:41,490 --> 00:20:42,324 Jo? 317 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Terro… 318 00:20:53,710 --> 00:20:56,213 Nikoho nemá. 319 00:21:06,139 --> 00:21:08,183 Ronnie říkala, že… 320 00:21:08,892 --> 00:21:13,355 ti s Tobym řekli všechno, co o něm zjistili, a… 321 00:21:13,730 --> 00:21:17,693 - že jsi toho zjistila hodně i sama. - Jo, to jo. 322 00:21:20,070 --> 00:21:21,029 Dobře. 323 00:21:21,113 --> 00:21:24,032 Ale asi to není tak jednoduché, jak… 324 00:21:26,868 --> 00:21:29,413 jsme si všichni mysleli. 325 00:21:31,081 --> 00:21:36,086 A pořád mám spoustu otázek. Musí mi toho ještě hodně dokázat. 326 00:21:37,087 --> 00:21:40,465 A nevím, jestli to dokáže… 327 00:21:41,008 --> 00:21:42,467 dokázat, nebo ne, ale… 328 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 prosí mě o druhou šanci. 329 00:21:51,935 --> 00:21:53,353 Složila jsem slib… 330 00:21:54,187 --> 00:21:55,772 chápeš? Řekla jsem: 331 00:21:56,815 --> 00:21:58,608 „V dobrém i zlém.“ 332 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 A tohle je to nejhorší. 333 00:22:05,699 --> 00:22:08,493 Ale on to ví. Ví, že to tak je. 334 00:22:08,702 --> 00:22:10,829 S pomocí doktora přestal brát drogy. 335 00:22:11,997 --> 00:22:15,917 A snaží se najít si právníka, který očistí jeho jméno… 336 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 od všech těch věcí, se kterými… 337 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 je spojovaný a které neudělal. 338 00:22:27,262 --> 00:22:29,639 Jen tak? Může si prostě… 339 00:22:31,141 --> 00:22:32,768 takhle očistit jméno? 340 00:22:35,395 --> 00:22:36,438 Nevím. 341 00:22:37,522 --> 00:22:38,899 Nevím. 342 00:22:41,234 --> 00:22:42,527 Říká, že jo. 343 00:22:44,071 --> 00:22:47,783 Je to můj manžel a říká, že se chce změnit. 344 00:22:48,533 --> 00:22:49,368 A já… 345 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 bych ráda věřila… 346 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 víš… 347 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 té jeho části, která říká, že to chce. 348 00:23:02,714 --> 00:23:04,508 Protože já to asi chci taky. 349 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 Můžu se vrátit do postele? 350 00:23:17,729 --> 00:23:18,563 Dobrou noc. 351 00:23:22,818 --> 00:23:25,362 Dobrou noc, drahoušku, miluju tě. 352 00:23:37,749 --> 00:23:38,667 Čau, Denise. 353 00:23:41,253 --> 00:23:42,129 Promiň. 354 00:23:42,504 --> 00:23:46,341 Chlapi poslední dvě hodiny říkali ještě 20 minut každých 20 minut. 355 00:23:46,425 --> 00:23:49,094 Přinesla jsem si kávu. V pohodě. 356 00:23:49,177 --> 00:23:52,139 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ STÁTU OHIO 357 00:23:52,264 --> 00:23:55,600 Takže teď musíme za tvým probačním úředníkem? 358 00:23:55,725 --> 00:23:58,979 Ne, musíme tam jen někdy v prvních 24 hodinách. 359 00:23:59,062 --> 00:24:00,105 Můžeme jít zítra. 360 00:24:01,606 --> 00:24:05,861 Jsi asi jediný, koho znám, kdo vyjde z vazby ještě hezčí, než tam vešel. 361 00:24:06,069 --> 00:24:08,864 Vězení, ne jen vazby. Ale děkuju. 362 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 Teda 363 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Bál jsem se, že vyjdu ven a ty tu nebudeš. 364 00:24:14,536 --> 00:24:17,122 Že ses rozhodla, že nepřiletíš až do Ohia. 365 00:24:18,206 --> 00:24:19,374 Ale říkalas, že jo… 366 00:24:20,500 --> 00:24:21,376 a jsi to ty. 367 00:24:21,626 --> 00:24:22,461 Samozřejmě. 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,087 A děkovat nemusíš. 369 00:24:25,714 --> 00:24:29,634 Postaráš se o servisní smlouvy, vybereš nájmy, uklidíš prádlo, 370 00:24:29,718 --> 00:24:34,055 uděláš drobné opravy, posbíráš odpadky. Nic strašného. 371 00:24:35,223 --> 00:24:39,060 Většinou si manažer přiveze vlastní karavan. 372 00:24:39,144 --> 00:24:42,606 Ale můžeš použít tenhle. A budeš tady úplně první. 373 00:24:44,483 --> 00:24:48,236 A to auto venku není nové, ale funguje skvěle. 374 00:24:49,237 --> 00:24:52,365 Radši bych jezdila v něm, než v tom mém novém. 375 00:24:52,449 --> 00:24:53,617 Bude se ti líbit. 376 00:25:06,046 --> 00:25:07,172 Ještě jsi mladý. 377 00:25:08,757 --> 00:25:12,636 Musíš se pořád snažit. Na tom záleží, ne na tom kolikrát. 378 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 Tak jo. 379 00:25:16,640 --> 00:25:18,642 Udělám, cokoli budeš chtít. 380 00:25:19,059 --> 00:25:19,893 Super. 381 00:25:20,393 --> 00:25:22,729 Jen nepředstírej, že se si to neužíváš. 382 00:25:23,230 --> 00:25:24,397 Nepředstírej, co? 383 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 Nic. 384 00:25:26,691 --> 00:25:27,526 Děkuju. 385 00:25:29,611 --> 00:25:31,363 Jasně. Není zač. 386 00:25:33,532 --> 00:25:36,743 Nejsi aspoň rád, že jsi zpátky v Kalifornii? 387 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 Jo. 388 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 A už nikdy neodjedu. 389 00:25:41,164 --> 00:25:43,291 1200 RIVERSIDE 390 00:25:43,375 --> 00:25:46,127 Je to takové obyčejné, ale pěkné, ne? 391 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 Jo. 392 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 Jo. Je to hezké. 393 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 - A berou i psy? - Jo, ti nevadí. 394 00:25:59,808 --> 00:26:03,645 Je tu výhled na hory. To… 395 00:26:04,771 --> 00:26:08,775 Ale, zlato, nemusíš se odstěhovat hned. 396 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 - Víš to, že jo? - Já vím. 397 00:26:10,485 --> 00:26:15,490 Když nedostanu tu práci v hotelu pro psy, stejně se nebudu moc odstěhovat, takže… 398 00:26:16,116 --> 00:26:16,950 No… 399 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 tak jo. 400 00:26:20,120 --> 00:26:21,663 Ale jo, je pěkný… 401 00:26:22,122 --> 00:26:24,082 Je tu hezká ložnice. Je to… 402 00:26:24,791 --> 00:26:25,750 prostorné. 403 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 Pamatuješ si Justina? 404 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 Justina, který tě srazil autem? 405 00:26:31,256 --> 00:26:33,883 Jo, ale to nebylo schválně, byl zhulený. 406 00:26:35,510 --> 00:26:36,970 Jo, já vím, zlato. 407 00:26:37,554 --> 00:26:41,391 No, teď bydlí v Costa Mesa, takže… 408 00:26:41,474 --> 00:26:42,309 - Fakt? - Jo. 409 00:26:42,726 --> 00:26:48,857 Je teď vedoucí servisu v nějakém německém autosalonu. 410 00:26:49,357 --> 00:26:50,609 Už čtyři roky. 411 00:26:51,359 --> 00:26:55,780 A vzal si tu přítelkyni, se kterou začal chodit hned po mně, a… 412 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 už mají dítě 413 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 a byt. 414 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 Je… 415 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 na tom teď dobře. 416 00:27:03,246 --> 00:27:04,873 Dal si život do pořádku, 417 00:27:04,956 --> 00:27:08,460 chtěl se změnit, rozhodl se, že to udělá, a pak to udělal. 418 00:27:09,878 --> 00:27:11,171 Dá se to. 419 00:27:11,463 --> 00:27:12,714 Lidi to dokážou. 420 00:27:13,048 --> 00:27:14,424 Jestli někdo má… 421 00:27:14,799 --> 00:27:17,260 důvod. A možná… 422 00:27:17,927 --> 00:27:19,429 je ten důvod láska. 423 00:27:22,849 --> 00:27:23,683 Jo. 424 00:27:24,726 --> 00:27:25,560 Možná. 425 00:27:26,936 --> 00:27:27,771 Jo. 426 00:27:33,318 --> 00:27:34,527 Tak kde bydlí? 427 00:27:34,903 --> 00:27:35,737 Nevím. 428 00:27:36,279 --> 00:27:37,364 Jen vím, že… 429 00:27:37,989 --> 00:27:39,658 nebydlí zase spolu, takže… 430 00:27:39,741 --> 00:27:41,326 Takže se s ním jen baví? 431 00:27:41,409 --> 00:27:44,537 A plíží se za ním na návštěvy? A všechno za něj platí? 432 00:27:44,913 --> 00:27:46,456 Tak to jsme si vyjasnily. 433 00:27:47,374 --> 00:27:48,875 Proč jsi naštvaná na mě? 434 00:27:49,626 --> 00:27:50,460 Nejsem… 435 00:27:51,002 --> 00:27:51,836 ještě. 436 00:27:51,920 --> 00:27:56,216 Fajn. Jestli chceš vědět, proč to řekla mně, a ne tobě, 437 00:27:56,508 --> 00:27:57,425 tak proto. 438 00:27:57,509 --> 00:27:59,344 Máma mi to neřekla, protože ví, 439 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 že kdyby mi do očí řekla: „Zase se vídám s Johnem.“ 440 00:28:03,390 --> 00:28:05,350 tak bych vážně vybuchla. 441 00:28:05,517 --> 00:28:06,851 Veronico? 442 00:28:06,976 --> 00:28:08,561 - Zdravím. - Nerad ruším. 443 00:28:08,687 --> 00:28:11,022 - Mluvila jsi s těmi lidmi? - Jo. 444 00:28:11,606 --> 00:28:13,566 - Dobře. Poslalas jim… - Včera. 445 00:28:14,901 --> 00:28:15,860 Dobře. 446 00:28:16,528 --> 00:28:18,822 - Víme, kdy… - Jo. Ráno jsem jim volala 447 00:28:18,905 --> 00:28:19,739 a ano. 448 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Páni. 449 00:28:22,492 --> 00:28:24,369 - To je moje sestra, Terra. - Zdravím. 450 00:28:24,452 --> 00:28:26,121 Přistěhovala se zpátky z Vegas. 451 00:28:26,204 --> 00:28:29,249 - Dr. Meier. Jeden z mých šéfů. - Potřebuješ práci? 452 00:28:29,499 --> 00:28:33,503 Pokud jsi v prodejích a logistice napůl tak dobrá jako Veronica, 453 00:28:33,712 --> 00:28:34,629 jsi přijata. 454 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 Ne, nehledá a není… 455 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 tak dobrá. 456 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Dobře. 457 00:28:42,387 --> 00:28:43,263 Je to pravda. 458 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 Je to závislák… 459 00:28:47,016 --> 00:28:47,892 prý. 460 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 John. 461 00:28:49,394 --> 00:28:53,982 Ale už je čistý. Pomohla mu s absťákem 462 00:28:54,232 --> 00:28:56,901 a bylo to těžké a nechutné… 463 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 Můžeš toho nechat? 464 00:29:01,573 --> 00:29:03,616 - Nic nepíšeš. - Můžeš přestat mluvit 465 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 o hnusném ubohém Johnovi? 466 00:29:06,077 --> 00:29:07,704 Mě to nezajímá. 467 00:29:07,787 --> 00:29:10,165 A jsem ráda, že to bylo těžké. Díkybohu. 468 00:29:12,041 --> 00:29:14,919 Jen si myslím, že i ten nejhorší člověk na světě 469 00:29:15,086 --> 00:29:18,840 musí mít chvíle, kdy udělá cokoliv, 470 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 aby nebyl, kým je. 471 00:29:20,425 --> 00:29:24,679 A když na něm někomu záleží a je tu pro něj a… 472 00:29:25,096 --> 00:29:27,599 odpustí mu a chce mu pomoct, tak… 473 00:29:28,433 --> 00:29:31,519 se to může podařit. Může se vážně změnit. 474 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 Ty a máma… 475 00:29:36,191 --> 00:29:39,152 máte tak dobré srdce i pro ty nejhorší věci. 476 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 Někdy si přeju, abych byla víc jako vy. 477 00:29:44,908 --> 00:29:45,742 Ale nejsem. 478 00:29:46,284 --> 00:29:47,118 Takže… 479 00:29:55,585 --> 00:29:57,462 - Terro? - Jo? 480 00:29:57,545 --> 00:29:59,506 Nezajdeme na brunch? Mohly bychom 481 00:29:59,631 --> 00:30:03,927 si dát poslední společný brunch, než se odstěhuješ. 482 00:30:04,093 --> 00:30:08,473 Mohly bychom zajít na to nové místo na mole, kde mají tu křupavou slaninu. 483 00:30:11,768 --> 00:30:12,977 Jdu k Treyovi… 484 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 na brunch. 485 00:30:17,565 --> 00:30:20,026 Jen ty a… 486 00:30:20,276 --> 00:30:21,903 Trey a děti, nebo… 487 00:30:24,113 --> 00:30:24,989 Všichni… 488 00:30:25,448 --> 00:30:26,491 vlastně všichni. 489 00:30:30,203 --> 00:30:31,204 To jsem nevěděla. 490 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 Vědí o tom? 491 00:30:35,124 --> 00:30:36,417 Řeklas jim to? 492 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 No, řekla jsem to Ronnie, ale… 493 00:30:40,547 --> 00:30:42,382 ta to asi řekla všem. 494 00:30:43,174 --> 00:30:44,008 Jo. 495 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Říkám si, jestli by to byla dobrá… 496 00:30:50,807 --> 00:30:52,225 příležitost… 497 00:30:52,559 --> 00:30:55,937 si o tom se všemi promluvit a možná… 498 00:30:57,313 --> 00:30:58,898 si to vyjasnit a tak. 499 00:31:00,149 --> 00:31:01,860 Možná, jo. 500 00:31:02,193 --> 00:31:04,988 Mohla bych tě odvézt a prostě uvidíme. 501 00:31:05,154 --> 00:31:07,657 Jo, dobře. Jen ještě nejsem hotová, takže… 502 00:31:07,740 --> 00:31:10,201 - Jo, půjdu se převlíct. - Jo. 503 00:31:17,083 --> 00:31:19,002 - Ahoj. - Čau. 504 00:31:19,127 --> 00:31:21,796 - Děti jsou v bazénu, můžeš jít za nimi. - Jo. 505 00:31:21,880 --> 00:31:23,214 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 506 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 Ahoj, Cashi. 507 00:31:24,632 --> 00:31:26,384 - Čau, Ronnie. - Čau. 508 00:31:26,593 --> 00:31:29,178 Přinesla jsem ty donuty, které děti milují, 509 00:31:29,262 --> 00:31:32,056 ty s těmi ozdobami, tak… 510 00:31:33,349 --> 00:31:35,685 - To se mi líbí. Pěkné - Ahoj, Veronico. 511 00:31:35,768 --> 00:31:38,146 V obchodě jsou asi hezčí, ale je to nové. 512 00:31:38,646 --> 00:31:40,231 Je to skvělé. Líbí se mi. 513 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 Kde jsou všichni? Kde jsou děti? 514 00:31:43,318 --> 00:31:44,485 Co tu děláš, mami? 515 00:31:46,029 --> 00:31:49,365 Chtěla jsem vidět svou rodinu. Chtěla jsem jít na brunch. 516 00:31:50,283 --> 00:31:51,242 Nikdo tě nezval. 517 00:31:53,328 --> 00:31:55,038 - Mami. - Jo? 518 00:31:55,705 --> 00:31:58,207 Asi by bylo lepší, kdybys nejdřív zavolala. 519 00:31:58,374 --> 00:31:59,250 No… 520 00:32:00,501 --> 00:32:03,588 nevěděla jsem, že musím. Chtěla jsem vás jen vidět. 521 00:32:03,671 --> 00:32:06,049 Vážně budeš dělat, že se nic neděje? 522 00:32:06,716 --> 00:32:08,676 A co by se mělo dít, Veronico? 523 00:32:08,760 --> 00:32:10,345 John, mami. 524 00:32:11,054 --> 00:32:15,224 Hele, mami, zjevně nevíme, co se mezi vámi s Johnem vlastně děje. 525 00:32:15,308 --> 00:32:18,519 Jsi dospělá, máš právo na svůj život. Ale já jsem taky dospělý. 526 00:32:19,228 --> 00:32:21,773 A nebudu ve svém domě lhát své ženě i dětem. 527 00:32:21,856 --> 00:32:25,318 - Nikdy bych nechtěla, abys lhal. - Předstírat, že nevím… 528 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 o Johnovi, co udělal a co říkal, je jako lhaní, mami. 529 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 Předstíral bych, že to nevadí. 530 00:32:30,698 --> 00:32:33,368 - A vadí. - Ne, nechci, abys předstíral. 531 00:32:33,451 --> 00:32:38,122 - Chci si o tom promluvit… - Ne, nechceš o tom mluvit, mami. 532 00:32:38,206 --> 00:32:40,541 - Budeš si dělat, co chceš. - Tak to není. 533 00:32:40,625 --> 00:32:44,337 A pak si tady za námi přijdeš na sangrii jako by se nic nestalo. 534 00:32:44,420 --> 00:32:47,674 Jako by se ti všichni nesnažili pomoct od něj dostat 535 00:32:47,882 --> 00:32:49,550 a ty se k němu hned nevrátila. 536 00:32:49,634 --> 00:32:51,469 - Nevrátila. - Ale jo. 537 00:32:51,552 --> 00:32:53,137 - To ne. - Bavíš se s ním? 538 00:32:53,513 --> 00:32:54,597 Vídáš se s ním? 539 00:32:54,973 --> 00:32:56,307 Platíš za něj? 540 00:32:56,599 --> 00:32:57,934 Obhajuješ ho? 541 00:32:58,017 --> 00:32:59,435 - Neobhajuju. - Jo… 542 00:32:59,519 --> 00:33:01,437 je to složitější. 543 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 Aspoň jednou v životě poslouchej, co ti říkám. 544 00:33:17,453 --> 00:33:18,413 Treyi… 545 00:33:19,998 --> 00:33:23,584 Vážně to chci s tebou probrat, protože je to tak… 546 00:33:23,668 --> 00:33:26,546 - jsem v tak komplikované situaci. - Jo. 547 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 Podívej… 548 00:33:28,256 --> 00:33:30,925 Doufám, že to dopadne tak, jak chceš. 549 00:33:31,009 --> 00:33:33,845 Fakt ti to přeju. Ale musím k tobě být upřímný. 550 00:33:34,012 --> 00:33:37,640 Nikdy Johnovi nedovolím přiblížit se k mé rodině. 551 00:33:38,141 --> 00:33:38,975 Jasné? 552 00:33:39,726 --> 00:33:42,061 - Protože ať je kdokoli, děsí mě. - Jo. 553 00:33:42,311 --> 00:33:43,855 To chápu. 554 00:33:44,439 --> 00:33:49,527 Jo. A nikdy bych neudělala nic, co by ohrozilo mou rodinu. 555 00:33:49,610 --> 00:33:50,445 Já… 556 00:33:50,737 --> 00:33:53,031 vy jste pro mě to nejdůležitější. 557 00:33:53,740 --> 00:33:56,868 Nic pro mě není důležitější než rodina. To víš. 558 00:33:58,911 --> 00:34:00,496 Jo, to vím, mami. 559 00:34:02,373 --> 00:34:04,584 Ale asi by bylo lepší, kdybys odešla. 560 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 - Treyi… - Promiň, mami. Prosím tě. 561 00:34:20,141 --> 00:34:21,059 Dobře. 562 00:34:24,645 --> 00:34:26,022 Já… dobře. 563 00:34:27,023 --> 00:34:29,650 Dáš dětem ty donuty? 564 00:34:37,241 --> 00:34:39,786 Sám jsem si prošel podobnou věcí. 565 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 Zavrhla mě vlastní rodina. 566 00:34:42,621 --> 00:34:44,248 Umím si představit Ronnie. 567 00:34:44,331 --> 00:34:46,626 Vím, jaký má na mě názor, ale i tak… 568 00:34:46,958 --> 00:34:50,088 musí to být pro tebe tak těžké. Je mi to tak líto. 569 00:34:59,639 --> 00:35:02,809 Neumím si představit život bez své rodiny. 570 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Nevím, co bych bez nich dělala. 571 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 Pořád se snažím vymyslet, jak to napravit, 572 00:35:19,575 --> 00:35:20,993 ale prostě nevím jak. 573 00:35:22,120 --> 00:35:22,995 Já nevím. 574 00:35:28,000 --> 00:35:29,752 Nevím, jak to udělat. 575 00:35:39,345 --> 00:35:41,055 Možná bychom to měli ukončit. 576 00:35:47,520 --> 00:35:49,647 Ne? Zamysli se nad tím. 577 00:35:50,439 --> 00:35:52,692 Já jsem příčinou všech tvých problémů. 578 00:35:54,318 --> 00:35:56,696 Všechno, co se děje, je kvůli mně. 579 00:36:01,492 --> 00:36:04,871 Asi jsem sobecký, že se snažím, aby to fungovalo. 580 00:36:07,582 --> 00:36:08,624 Kdybych odešel… 581 00:36:09,083 --> 00:36:11,085 a už bychom se nikdy neviděli. 582 00:36:12,128 --> 00:36:15,715 Bylo by to těžké. Dlouho by to bolelo. Ale možná by to… 583 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 všechno napravilo. 584 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 To nechci. 585 00:36:36,485 --> 00:36:37,486 Dobře. 586 00:36:52,668 --> 00:36:54,962 Mango, papája a dávka proteinu. 587 00:36:55,796 --> 00:36:56,797 Děkuju. 588 00:37:00,176 --> 00:37:01,469 - Měj se hezky. - Pa. 589 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Zdravím. 590 00:37:10,061 --> 00:37:12,355 Co tady děláte? Nebýváte tu tak dlouho. 591 00:37:12,438 --> 00:37:13,397 Máme problém. 592 00:37:14,398 --> 00:37:15,233 Dobře. 593 00:37:17,818 --> 00:37:20,821 Někdo nám pořád volal. 594 00:37:21,614 --> 00:37:22,448 Pořád dokola. 595 00:37:23,824 --> 00:37:24,659 Jako… 596 00:37:25,076 --> 00:37:26,035 nějaký vtípek? 597 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 A ptal se po tobě. 598 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 No… 599 00:37:31,165 --> 00:37:33,751 někdy se ptali po tobě, jindy ti jen… 600 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 nechali vzkaz. 601 00:37:36,587 --> 00:37:38,673 A jsou to znepokojující vzkazy… 602 00:37:39,924 --> 00:37:40,883 sexuální. 603 00:37:41,425 --> 00:37:43,803 A najednou se taky objevilo 604 00:37:44,095 --> 00:37:46,055 hodně jednohvězdičkových recenzí… 605 00:37:46,472 --> 00:37:47,556 na internetu, 606 00:37:48,349 --> 00:37:49,517 které zmiňují tebe. 607 00:37:50,559 --> 00:37:54,563 Ne všechny jménem, ale i v těch bez jména je jasné, 608 00:37:55,273 --> 00:37:56,649 že mluví o tobě. 609 00:37:56,732 --> 00:37:57,733 Takže… 610 00:37:59,193 --> 00:38:00,778 víš, kdo by to mohl dělat? 611 00:38:02,238 --> 00:38:03,489 Mohl by to být… 612 00:38:05,658 --> 00:38:07,034 Je to někdo, koho znáš? 613 00:38:18,921 --> 00:38:20,548 Musíš je v tom zastavit. 614 00:38:23,301 --> 00:38:24,510 A než to uděláš, 615 00:38:27,430 --> 00:38:28,931 budu tě muset propustit. 616 00:38:34,478 --> 00:38:35,563 Vyřeš to. 617 00:38:35,813 --> 00:38:36,647 Prosím. 618 00:38:38,816 --> 00:38:40,192 Doufám, že to dokážeš. 619 00:38:43,279 --> 00:38:44,322 Moc se omlouvám. 620 00:39:16,312 --> 00:39:17,229 Denise. 621 00:39:17,563 --> 00:39:18,481 Ahoj. 622 00:39:18,689 --> 00:39:20,566 Dave, jak se máš? 623 00:39:21,359 --> 00:39:24,153 Promiň, že jsme nestihli Lindin večírek. Já… 624 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 Co? 625 00:39:26,405 --> 00:39:28,824 - Já… - Posaď se. 626 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Sakra. 627 00:39:32,953 --> 00:39:35,247 Tak jo. Prostě ti to řeknu. 628 00:39:35,956 --> 00:39:36,874 No… 629 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 tvůj bratr. 630 00:39:41,504 --> 00:39:42,421 Co s ním? 631 00:39:43,547 --> 00:39:46,175 - Pa, Charlie! - Zaparkoval své auto, 632 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 které je asi tvoje, 633 00:39:48,803 --> 00:39:51,806 před barem na 111 a čekal… 634 00:39:52,556 --> 00:39:54,809 na nějakého opilce. 635 00:39:55,017 --> 00:39:56,894 - Jakého opilce? - To je jedno. 636 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 Kohokoli. Na tom nezáleží. 637 00:39:59,772 --> 00:40:01,482 A objevila se jedna žena… 638 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 zlitá pod obraz… 639 00:40:04,443 --> 00:40:08,030 nasedla do auta, vyjela a… 640 00:40:14,578 --> 00:40:15,496 No a… 641 00:40:15,788 --> 00:40:17,039 najal si mě. 642 00:40:17,123 --> 00:40:21,127 Vyřídil jsem mu u soudu dobré vyrovnání za zlikvidování tvého auta. 643 00:40:21,210 --> 00:40:22,086 A teď… 644 00:40:23,462 --> 00:40:27,007 mě žaluje za protiprávní jednání, 645 00:40:27,383 --> 00:40:28,884 aby mi nemusel zaplatit. 646 00:40:31,470 --> 00:40:32,763 Nevím, co říct. 647 00:40:34,056 --> 00:40:35,349 Moc mě to mrzí. 648 00:40:35,683 --> 00:40:36,684 Ne… 649 00:40:37,309 --> 00:40:38,727 mě to mrzí. 650 00:40:40,396 --> 00:40:41,355 A taky… 651 00:40:41,564 --> 00:40:45,860 jednou řekl divnou věc. Jen tak mezi řečí. Něco o 652 00:40:45,943 --> 00:40:47,945 jeho parkovišti pro karavany. 653 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 Ale to není jeho ne? 654 00:40:50,823 --> 00:40:51,824 Nebo jo? 655 00:40:51,907 --> 00:40:53,993 Protože já myslel, že je tvoje. 656 00:41:05,337 --> 00:41:07,423 Návštěva chudých, vaše veličenstvo? 657 00:41:10,509 --> 00:41:12,678 Proč říkáš oddělení nemovitostí, 658 00:41:12,761 --> 00:41:14,346 že tenhle pozemek je tvůj? 659 00:41:14,680 --> 00:41:17,349 A nájemníkům, že ho teď vlastníš ty? A k tomu… 660 00:41:17,850 --> 00:41:19,977 jsi i převedl vlastnictví karavanu. 661 00:41:21,604 --> 00:41:25,524 Když se zamyslíš, kdo tady dělá všechnu práci a kdo má na co nárok… 662 00:41:27,401 --> 00:41:28,360 Děláš si srandu? 663 00:41:29,028 --> 00:41:30,696 Kdo si sakra myslíš, že jsi? 664 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 To se mi snad zdá. 665 00:41:33,532 --> 00:41:35,284 Vždy jsem byla na tvé straně. 666 00:41:35,659 --> 00:41:38,871 Vždy jsem se ti snažila pomoct a takhle se mi odvděčíš? 667 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 Tohle je „pomoc“? 668 00:41:42,374 --> 00:41:43,334 Jsi banka. 669 00:41:44,293 --> 00:41:47,046 Půjčíš mi, navýšíš úroky… 670 00:41:48,088 --> 00:41:51,592 Kdybych byla banka, Johne, a tys mi tohle udělal, 671 00:41:51,675 --> 00:41:54,178 pokusil se mě takhle okrást, šel bys sedět. 672 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Vyhrožuješ mi? 673 00:42:10,319 --> 00:42:11,153 Vážně? 674 00:42:13,864 --> 00:42:16,033 Ty ubohá… 675 00:42:16,283 --> 00:42:17,117 ubohá… 676 00:42:19,203 --> 00:42:20,871 Jsi tak směšná. 677 00:42:21,872 --> 00:42:23,541 A vždycky jsi byla. 678 00:42:24,833 --> 00:42:25,918 Jo, to jo. 679 00:42:26,502 --> 00:42:28,337 To já jsem tu vždy byl. 680 00:42:29,338 --> 00:42:30,673 Takže cokoli si vezmu, 681 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 jsem si zasloužil, že jsem tě tak dlouho snášel. 682 00:42:41,267 --> 00:42:42,476 Chci, abys zmizel. 683 00:42:43,852 --> 00:42:44,812 Zítra. 684 00:42:45,479 --> 00:42:47,690 Až se vrátím, ať tu nejsi. 685 00:42:48,065 --> 00:42:50,276 Být tebou, tak bych se nevracel. 686 00:42:50,776 --> 00:42:52,194 - Jasné? - Fajn. 687 00:42:52,736 --> 00:42:55,114 Seženu soudní příkaz a zajdu za policií 688 00:42:55,406 --> 00:42:57,241 - ať tě seberou. - Policií. 689 00:42:57,324 --> 00:43:00,035 Jednou práskač, vždycky práskač. Věděl jsem to. 690 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 - Práskač? - Jo. Práskač. 691 00:43:02,079 --> 00:43:05,374 Kdo si myslíš, že seš? Nějaký rádoby gangster jako táta? 692 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 Zjistíš, kdo já jsem. Jo. 693 00:43:08,168 --> 00:43:11,964 Dávej si pozor, Denise. Jasné? Protože teď jsi můj projekt. 694 00:43:12,798 --> 00:43:15,759 Udělám ti ze života peklo, dokud nějaký budeš mít. 695 00:43:16,552 --> 00:43:17,928 Vypadni! 696 00:43:25,227 --> 00:43:27,646 - Nic, pořád fibriluje. - Ještě jeden šok. 697 00:43:27,730 --> 00:43:29,481 - Ustupte. - Nabít na dvě stě. 698 00:43:31,483 --> 00:43:32,776 Pouštím. 699 00:43:33,402 --> 00:43:35,029 Asystolie. Bez odezvy. 700 00:43:37,114 --> 00:43:39,950 Říkali, že se ještě drží. Že má ještě čas. Já to… 701 00:43:40,034 --> 00:43:40,868 Já vím. 702 00:43:42,077 --> 00:43:43,912 Nikdy to nemůžou vědět jistě. 703 00:44:15,694 --> 00:44:17,196 Vedl sis skvěle, víš to? 704 00:44:23,994 --> 00:44:25,954 Snědl jsi sklo 705 00:44:26,038 --> 00:44:28,415 a manažerovi se stejně nechtělo cálovat. 706 00:44:30,417 --> 00:44:34,129 Musel jsem se ho zeptat, jestli za to má zaplatit jeho žena. 707 00:44:39,134 --> 00:44:40,260 To si zapamatuj. 708 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 Ostatní už ti půjde samo. 709 00:44:44,181 --> 00:44:45,099 Jsi oddaný. 710 00:44:45,557 --> 00:44:47,935 Nedodržuj pravidla jen proto, že jsou. 711 00:44:49,520 --> 00:44:51,230 Nenech se nikým využít. 712 00:44:53,857 --> 00:44:56,485 Když se o to pokusí, postarej se o to holí. 713 00:44:58,153 --> 00:44:59,822 Ale nevracej to jim. 714 00:45:02,783 --> 00:45:04,576 Vrať to jejich rodině. 715 00:46:57,147 --> 00:46:58,732 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ, 716 00:46:58,816 --> 00:47:01,109 NĚKTERÉ SCÉNY A POSTAVY JSOU FIKTIVNÍ.