1
00:00:14,143 --> 00:00:15,887
Credo nei sogni...
2
00:00:23,091 --> 00:00:24,846
I sogni in cui puoi vivere.
3
00:00:34,142 --> 00:00:36,011
Se crei il posto...
4
00:00:36,021 --> 00:00:37,926
Dove la storia accadrà...
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,752
Potrai controllarli entrambi.
6
00:00:45,755 --> 00:00:48,804
Puoi creare delle stanza
piene di cose belle...
7
00:00:49,128 --> 00:00:51,051
Dove avvengono solo eventi positivi.
8
00:00:54,435 --> 00:00:56,203
Mattinate tranquille...
9
00:00:57,784 --> 00:00:59,589
Feste eleganti...
10
00:01:03,339 --> 00:01:05,044
Cene romantiche...
11
00:01:12,457 --> 00:01:13,509
Amore.
12
00:01:17,722 --> 00:01:20,187
Se crei la vita perfetta...
13
00:01:22,088 --> 00:01:23,980
Non può succedere niente di negativo.
14
00:02:50,311 --> 00:02:52,467
Ci scambiamo la roba per un attimo?
15
00:02:52,477 --> 00:02:54,770
Ok, perché ho un tappeto vintage...
16
00:02:54,780 --> 00:02:56,193
Un tappeto vintage.
17
00:02:57,189 --> 00:02:58,511
- È splendido.
- Vero?
18
00:02:58,521 --> 00:02:59,811
Sì, lo adoro.
19
00:02:59,821 --> 00:03:01,840
- Ma per cosa? Per gli Halpern?
- Sì.
20
00:03:01,850 --> 00:03:04,877
Perché non è adatto a loro. Vogliono
un lavoro di restauro e non è...
21
00:03:04,887 --> 00:03:06,570
Sì, beh, è esattamente quello.
22
00:03:06,580 --> 00:03:09,209
Ma non... sai cosa vogliono.
E questo non è ciò che vogliono.
23
00:03:09,219 --> 00:03:11,300
- Beh, alcuni devono provare cose nuove.
- Beh...
24
00:03:11,310 --> 00:03:14,331
Non sarò io a far provare
agli Halpern delle cose nuove.
25
00:03:14,341 --> 00:03:16,024
Specialmente lui.
26
00:03:16,034 --> 00:03:18,253
Abbiamo caricato tutto e chiuso.
Vado via. Vieni con noi?
27
00:03:18,263 --> 00:03:20,955
Sì. Però vengo con la mia auto,
28
00:03:20,965 --> 00:03:24,241
- perché devo fare una cosa stasera.
- Vero. Buona fortuna.
29
00:03:24,251 --> 00:03:26,213
- Grazie.
- Cosa devi fare? Mi sento escluso.
30
00:03:26,223 --> 00:03:28,815
Ha un appuntamento con quel tizio...
quello con il potenziale, giusto?
31
00:03:28,825 --> 00:03:30,869
Quello senza foto di lui o di pesci.
32
00:03:30,879 --> 00:03:32,188
E sa anche scrivere.
33
00:03:32,198 --> 00:03:33,356
Si spera.
34
00:03:33,679 --> 00:03:36,829
È quella roba degli incontri online?
È incredibile che la gente lo faccia.
35
00:03:37,467 --> 00:03:39,945
Beh, questo perché sei
sposato da venticinque anni.
36
00:03:39,955 --> 00:03:42,833
Sai, ho tre amiche che hanno
incontrato i loro mariti online?
37
00:03:42,843 --> 00:03:45,820
Mi stai dicendo che una bella donna come
te non incontra un uomo ovunque vada?
38
00:03:46,428 --> 00:03:48,321
Palmer, sei così dolce.
39
00:03:50,461 --> 00:03:52,415
- Debra.
- Andy...
40
00:03:52,743 --> 00:03:54,932
- Ciao.
- Sei bellissima.
41
00:03:54,942 --> 00:03:57,213
- Grazie.
- Di persona anche di più.
42
00:03:57,223 --> 00:03:58,955
- Grazie.
- E scusa per il ritardo.
43
00:03:58,965 --> 00:04:00,480
Non ricordo nemmeno una settimana
44
00:04:00,490 --> 00:04:02,326
in cui ho lavorato meno di ottanta ore.
45
00:04:02,336 --> 00:04:04,232
- Diritto aziendale?
- Sì, fusioni e acquisizioni.
46
00:04:04,242 --> 00:04:06,260
Sì, giusto, aziende che
comprano altre aziende.
47
00:04:06,270 --> 00:04:07,698
Beh, una specie, sì.
48
00:04:07,708 --> 00:04:09,114
Se vuoi renderlo comprensibile.
49
00:04:09,799 --> 00:04:10,845
Cameriere!
50
00:04:12,411 --> 00:04:13,994
Molte banche vogliono...
51
00:04:14,004 --> 00:04:16,546
In pratica solo un'insalata
di pollo. Insomma, vero?
52
00:04:16,556 --> 00:04:18,513
Cosa mi sfugge? È per...
53
00:04:18,523 --> 00:04:19,671
Per le mandorle?
54
00:04:19,681 --> 00:04:21,987
È una vera fortuna poter
fare ciò che amiamo.
55
00:04:21,997 --> 00:04:23,207
Sì, lo è.
56
00:04:23,217 --> 00:04:25,034
Voglio dire, la penso così perché...
57
00:04:25,408 --> 00:04:26,466
Aspetta un attimo.
58
00:04:28,781 --> 00:04:30,564
- Ne potrei avere un altro?
- Certo.
59
00:04:30,574 --> 00:04:32,580
Sì. Voglio averne sempre
un altro sul tavolo,
60
00:04:32,590 --> 00:04:34,622
sai, quando c'è tutta questa gente.
61
00:04:34,632 --> 00:04:35,883
Gioco a golf da...
62
00:04:35,893 --> 00:04:37,912
Quando avevo quattordici anni, ok?
63
00:04:37,922 --> 00:04:39,952
Mio padre voleva che
giocassi a football, ma...
64
00:04:39,962 --> 00:04:41,733
Preferivo giocare a golf. Lo adoravo.
65
00:04:41,743 --> 00:04:43,700
Un amico mi ha convinto,
sai, a giocare a golf
66
00:04:43,710 --> 00:04:46,090
e ho passato molto tempo
con la sua famiglia.
67
00:04:46,100 --> 00:04:49,170
E mio padre non mi voleva
così tanto bene, quindi...
68
00:04:49,180 --> 00:04:51,058
Scusami, mi hai sorpreso quando hai...
69
00:04:51,643 --> 00:04:52,841
Fatto...
70
00:04:52,851 --> 00:04:55,292
Quella cosa, tipo, hai arricciato
il naso mentre ridevi e...
71
00:04:55,814 --> 00:04:58,654
Lei... fa esattamente la stessa cosa.
72
00:04:58,664 --> 00:05:00,826
La... fa, la faceva.
73
00:05:00,836 --> 00:05:01,931
Scusami.
74
00:05:02,721 --> 00:05:05,487
Faceva la stessa cosa.
Non dovrei parlarne.
75
00:05:05,497 --> 00:05:07,625
Mi dispiace tanto. È davvero...
76
00:05:08,066 --> 00:05:09,433
Imbarazzante. Solo che...
77
00:05:09,443 --> 00:05:11,497
Siamo ancora in contatto.
Siamo davvero...
78
00:05:17,549 --> 00:05:19,723
Pensavo che non fosse
appropriato incontrali
79
00:05:19,733 --> 00:05:20,955
in un luogo non pubblico.
80
00:05:20,965 --> 00:05:23,446
Abbiamo parlato tanto
al di fuori del sito.
81
00:05:24,284 --> 00:05:26,936
Sì, ma non di persona!
82
00:05:27,359 --> 00:05:30,548
Beh, tesoro, andremo in un posto
dove sono una cliente abituale...
83
00:05:30,558 --> 00:05:31,719
E...
84
00:05:31,729 --> 00:05:33,325
Non guideremo, cammineremo,
85
00:05:33,335 --> 00:05:35,613
così non salirò in auto con lui.
86
00:05:36,790 --> 00:05:39,014
Se vuole stalkerarmi o altro,
87
00:05:39,024 --> 00:05:40,877
sa il nome della mia attività.
88
00:05:40,887 --> 00:05:41,982
Veronica.
89
00:05:42,380 --> 00:05:43,839
Quindi può rintracciarmi.
90
00:05:43,849 --> 00:05:45,544
Non mi preoccupo di quello.
91
00:05:45,554 --> 00:05:47,300
E mi ha chiesto...
92
00:05:47,310 --> 00:05:49,965
Molto gentilmente, se volevo...
93
00:05:50,318 --> 00:05:52,331
Che mi venisse a prendere
e mi sono detta,
94
00:05:52,341 --> 00:05:53,975
non è una cosa che succede...
95
00:05:53,985 --> 00:05:55,537
Spesso in rete o altrove
96
00:05:55,547 --> 00:05:57,434
e si chiama galanteria.
97
00:05:57,765 --> 00:05:58,935
Ma camminerai?
98
00:05:59,258 --> 00:06:01,524
Quindi non prenderai la Maserati?
99
00:06:03,053 --> 00:06:04,901
Santo cielo, sei così gentile, mamma.
100
00:06:04,911 --> 00:06:07,007
Grazie. È molto d'aiuto.
101
00:06:07,548 --> 00:06:09,343
- Hai chiavi?
- Non sono pronta. Veronica.
102
00:06:09,353 --> 00:06:10,660
Apro io.
103
00:06:14,079 --> 00:06:15,720
- Salve.
- Ehi.
104
00:06:16,417 --> 00:06:17,635
Sono qui per Debra.
105
00:06:19,359 --> 00:06:21,042
Devi consegnare un pacco?
106
00:06:21,910 --> 00:06:22,968
No.
107
00:06:22,978 --> 00:06:24,005
Sono John.
108
00:06:41,570 --> 00:06:43,403
Davvero carino qui.
109
00:06:45,055 --> 00:06:46,632
Sì, è stato fatto di proposito.
110
00:06:49,574 --> 00:06:52,337
Debra ha detto che vive con
sua figlia Veronica. Sei tu?
111
00:06:53,416 --> 00:06:56,009
Mia madre ha detto che il tizio
con cui esce stasera è un medico.
112
00:06:56,897 --> 00:06:57,924
Sei tu?
113
00:06:58,410 --> 00:06:59,437
Sono io.
114
00:07:02,431 --> 00:07:04,125
Guardalo pure con i tuoi occhi.
115
00:07:04,135 --> 00:07:05,310
Non serve che tocchi.
116
00:07:05,320 --> 00:07:06,390
È fragile.
117
00:07:07,722 --> 00:07:09,447
- Ciao.
- Ciao.
118
00:07:09,796 --> 00:07:10,939
Sono Debra.
119
00:07:10,949 --> 00:07:11,949
John.
120
00:07:12,272 --> 00:07:13,945
- Felice di conoscerti.
- Sei bellissima.
121
00:07:13,955 --> 00:07:15,871
- Grazie.
- Non sono vestito bene.
122
00:07:15,881 --> 00:07:17,140
Oh, no. Sai com'è,
123
00:07:17,150 --> 00:07:18,792
siamo in California. Se indossi...
124
00:07:18,802 --> 00:07:20,622
Una maglietta e
un paio di scarpe, sei...
125
00:07:20,632 --> 00:07:22,485
- Più che a posto.
- Giusto.
126
00:07:25,479 --> 00:07:26,728
Bene, io vado.
127
00:07:26,738 --> 00:07:27,796
Va bene.
128
00:07:27,806 --> 00:07:29,331
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
129
00:07:29,341 --> 00:07:30,728
È stato un piacere conoscerti.
130
00:07:35,433 --> 00:07:37,593
Non so cosa ho fatto prima
ma devo aver fatto qualcosa.
131
00:07:37,603 --> 00:07:39,085
No, non preoccuparti.
132
00:07:39,095 --> 00:07:40,598
Avrai anche fame.
133
00:07:40,608 --> 00:07:41,720
- Andiamo?
- Certo.
134
00:07:41,730 --> 00:07:42,937
Va bene.
135
00:07:42,947 --> 00:07:46,291
Perlopiù ho lavorato nell'ospedale
che MSF ha predisposto a Qayyarah.
136
00:07:46,756 --> 00:07:47,889
Nel mio primo mese
137
00:07:47,899 --> 00:07:50,661
ero l'unico anestesista.
138
00:07:50,671 --> 00:07:52,724
Abbiamo fatto novanta interventi.
139
00:07:54,342 --> 00:07:55,962
E cosa significa MSF?
140
00:07:55,972 --> 00:07:57,951
È l'abbreviazione in francese del nome.
141
00:07:57,961 --> 00:08:02,464
Quello che si dovrebbe usare, ma molta
gente dice Medici Senza Frontiere.
142
00:08:02,474 --> 00:08:04,062
- L'ho sentita nominare.
- Esatto.
143
00:08:04,072 --> 00:08:05,072
Sì.
144
00:08:06,506 --> 00:08:08,125
C'era sempre molto da fare, sai.
145
00:08:08,135 --> 00:08:11,300
L'ospedale è stato danneggiato
molto dalla battaglia di Mosul.
146
00:08:11,310 --> 00:08:13,374
- Ci credo.
- Le condizioni erano pazzesche.
147
00:08:13,384 --> 00:08:15,590
Cioè, ricordo che
mi sono addormentato...
148
00:08:15,600 --> 00:08:17,146
Mentre mangiavo in piedi.
149
00:08:17,156 --> 00:08:18,172
Pazzesco.
150
00:08:18,182 --> 00:08:19,971
Sai, ma sono felice di esserci andato.
151
00:08:19,981 --> 00:08:22,731
Oh, certo. È... è fantastico e...
152
00:08:22,741 --> 00:08:24,171
Ed eroico.
153
00:08:24,181 --> 00:08:25,557
Lo stai facendo di nuovo.
154
00:08:27,451 --> 00:08:29,895
- Cosa?
- Dovremmo parlare un po' di te.
155
00:08:29,905 --> 00:08:32,857
- Non dei nostri figli o del mio lavoro.
- Oh, ma sei così interessante.
156
00:08:32,867 --> 00:08:33,958
Non per me.
157
00:08:34,815 --> 00:08:36,159
Tu sei un'artista,
158
00:08:36,169 --> 00:08:37,503
una stilista.
159
00:08:37,513 --> 00:08:41,153
Avanti, dimmi chi è il tuo eroe.
Qualcuno che ammiri.
160
00:08:46,752 --> 00:08:48,255
William Morris.
161
00:08:48,699 --> 00:08:52,729
È stato l'ispiratore del
movimento "Arte e Mestieri".
162
00:08:53,056 --> 00:08:55,385
Adoro il suo modo di pensare.
163
00:08:55,395 --> 00:08:56,697
E cosa pensa?
164
00:08:56,707 --> 00:08:58,379
Lui dice:
165
00:08:58,389 --> 00:09:01,446
"Non lasciare che nella
tua casa ci sia qualcosa
166
00:09:01,456 --> 00:09:05,594
di inutile o che credi non sia bello".
167
00:09:05,954 --> 00:09:09,297
E io voglio che nelle case
che io do ai miei clienti,
168
00:09:09,307 --> 00:09:11,202
loro provino quella sensazione.
169
00:09:11,212 --> 00:09:14,027
Io li chiamo sogni raggiungibili.
170
00:09:15,201 --> 00:09:17,001
E chi non li vorrebbe.
171
00:09:17,339 --> 00:09:19,234
Avevano detto a mia sorella
di fare da babysitter,
172
00:09:19,244 --> 00:09:22,080
ma lei voleva andare a vedere
i The Tubes a Winterland.
173
00:09:22,090 --> 00:09:23,445
Così ha portato anche me.
174
00:09:23,455 --> 00:09:25,668
- E quanti anni avevi?
- Avevo nove ani.
175
00:09:27,794 --> 00:09:31,816
Sì, è andata bene. Non c'erano tante
donne nude e motoseghe sul palco.
176
00:09:32,906 --> 00:09:34,187
Cosa mi dici di te?
177
00:09:34,197 --> 00:09:35,863
Ero più vecchia,
178
00:09:35,873 --> 00:09:36,953
ma...
179
00:09:36,963 --> 00:09:39,006
Il mio primo concerto
180
00:09:39,016 --> 00:09:42,360
è stato il Serious Moonlight
Tour ad Anaheim.
181
00:09:42,370 --> 00:09:44,773
Il tuo primo concerto in assoluto
è stato quello di Bowie?
182
00:09:46,426 --> 00:09:47,440
Già.
183
00:09:47,450 --> 00:09:50,043
Beh allora, questo poco che rimane
184
00:09:50,053 --> 00:09:52,138
è tuo, di diritto.
185
00:10:02,628 --> 00:10:04,417
- Hai appena sbuffato?
- No.
186
00:10:04,427 --> 00:10:05,867
- Un piccolo sbuffo?
- No.
187
00:10:05,877 --> 00:10:09,106
Come un dolce, piccolo rinoceronte.
188
00:10:09,116 --> 00:10:10,418
È quello che hai fatto?
189
00:10:15,758 --> 00:10:16,912
Prendo le chiavi.
190
00:10:48,057 --> 00:10:49,433
Va bene, aspetta.
191
00:10:49,443 --> 00:10:50,894
Aspetta. Aspetta. Aspetta.
192
00:10:53,497 --> 00:10:54,810
Dovrei...
193
00:10:55,381 --> 00:10:57,435
- Ho bisogno di un po' d'aria.
- Va bene.
194
00:10:57,921 --> 00:11:00,366
- Va bene. Mi basta... aspettami qui.
- Ritorna.
195
00:11:00,376 --> 00:11:02,251
Torno subito. Va bene.
196
00:11:02,864 --> 00:11:04,114
Bene.
197
00:11:44,320 --> 00:11:46,045
Questo è incredibile.
198
00:11:46,902 --> 00:11:48,607
Questo materasso è fantastico.
199
00:11:48,617 --> 00:11:50,712
Non che tu non lo sappia, ma è così.
200
00:11:52,966 --> 00:11:54,490
Penso che dovremmo
201
00:11:54,500 --> 00:11:56,406
stare nell'altra stanza...
202
00:11:56,416 --> 00:11:57,432
Stanotte.
203
00:11:59,219 --> 00:12:01,866
Sai, preferirei se
restassimo nel salotto.
204
00:12:02,384 --> 00:12:05,436
- Ehi, io... non volevo spaventarti.
- No, no. Lo so.
205
00:12:05,446 --> 00:12:08,278
Non fa niente, non...
non ti preoccupare.
206
00:12:08,288 --> 00:12:09,386
È che...
207
00:12:09,396 --> 00:12:11,122
Preferirei stare di là.
208
00:12:14,997 --> 00:12:17,007
Mi sembrava stessi cercando
di dirmi qualcosa.
209
00:12:20,514 --> 00:12:21,702
No, no.
210
00:12:21,712 --> 00:12:23,757
Non volevo dire quello.
211
00:12:24,222 --> 00:12:26,236
Andiamo in soggiorno, ok?
212
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
John?
213
00:12:35,305 --> 00:12:37,586
Forse sarebbe meglio
chiudere qui la serata.
214
00:12:38,981 --> 00:12:40,571
Ora potresti venire qui?
215
00:12:41,306 --> 00:12:42,356
Per favore.
216
00:12:57,147 --> 00:12:58,147
Ah, beh...
217
00:13:08,350 --> 00:13:09,358
Mi dispiace.
218
00:13:09,368 --> 00:13:11,245
È stato davvero strano.
219
00:13:11,255 --> 00:13:12,775
Cioè, insomma...
220
00:13:13,480 --> 00:13:16,825
È stato un vero gentiluomo a inizio serata,
anzi è entrato in casa prima di uscire
221
00:13:16,835 --> 00:13:18,502
e sembrava un tipo a posto,
222
00:13:18,512 --> 00:13:20,227
però poi verso la fine...
223
00:13:20,237 --> 00:13:21,437
Era davvero...
224
00:13:22,492 --> 00:13:25,392
- Stranissimo.
- Questo tessuto è meraviglioso.
225
00:13:25,402 --> 00:13:28,065
- Infatti.
- È venuto proprio bene.
226
00:13:29,175 --> 00:13:31,351
Vedi di non darti la colpa
per questa situazione.
227
00:13:31,361 --> 00:13:32,893
Lo so, lo so, è che...
228
00:13:32,903 --> 00:13:34,727
È stato davvero deludente.
229
00:13:34,737 --> 00:13:37,519
Sono rimasta davvero delusa,
mi stavo divertendo.
230
00:13:37,529 --> 00:13:39,332
Era divertente, emozionante e...
231
00:13:39,342 --> 00:13:41,862
E mi faceva sentire a mio agio, capisci?
232
00:13:42,792 --> 00:13:45,339
Era spiritoso e pensava
lo fossi anche io.
233
00:13:46,107 --> 00:13:47,685
In più, era pure bellissimo.
234
00:13:47,695 --> 00:13:49,209
Prendiamo quelli gialli.
235
00:13:50,124 --> 00:13:51,124
Ma poi...
236
00:13:52,404 --> 00:13:53,559
All'improvviso...
237
00:13:54,054 --> 00:13:55,299
Era tutt'altro.
238
00:14:19,076 --> 00:14:20,076
Pronto?
239
00:14:20,441 --> 00:14:22,816
Ciao, sono... John Meehan.
240
00:14:22,826 --> 00:14:25,106
Il tizio che hai sbattuto
fuori di casa l'altra sera.
241
00:14:25,991 --> 00:14:27,046
Ciao.
242
00:14:27,056 --> 00:14:29,580
Senti, non ho chiamato
per farti giustificare...
243
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
Chiaro?
244
00:14:30,985 --> 00:14:32,552
Non è... affatto così.
245
00:14:32,927 --> 00:14:36,397
Abbiamo... abbiamo passato
proprio una bella serata e...
246
00:14:36,407 --> 00:14:38,187
Non meritavi di essere
trattata così, no?
247
00:14:38,197 --> 00:14:40,192
Dovevo comportarmi meglio.
248
00:14:40,897 --> 00:14:41,962
Ora,
249
00:14:41,972 --> 00:14:43,964
magari ti starai chiedendo:
250
00:14:43,974 --> 00:14:47,169
"Se secondo lui è stata davvero una
bella serata, perché ha rovinato tutto?"
251
00:14:47,889 --> 00:14:50,114
Non ho scusanti, ma...
252
00:14:50,124 --> 00:14:51,774
Ma avevo i miei motivi.
253
00:14:52,689 --> 00:14:55,888
Ormai ci ho fatto il callo
a situazioni di questo genere, tipo...
254
00:14:55,898 --> 00:14:59,471
La foto del profilo che poi si rivela
scattata almeno quindici anni fa,
255
00:14:59,481 --> 00:15:03,249
lo scoprire che le cose che per me sono
importanti, non sono altrettanto per loro,
256
00:15:03,259 --> 00:15:06,964
le mie aspettative troppo alte e il
mantenere un sorriso forzato fino alla fine.
257
00:15:07,414 --> 00:15:08,514
Ma con te...
258
00:15:08,926 --> 00:15:12,288
Continuavo ad aspettare che arrivasse
quel qualcosa a far crollare tutto, eppure...
259
00:15:12,781 --> 00:15:14,125
Non è successo.
260
00:15:15,318 --> 00:15:17,008
Eri proprio come ti eri descritta,
261
00:15:17,018 --> 00:15:19,913
proprio come la donna che cerco.
262
00:15:20,513 --> 00:15:21,713
E invece...
263
00:15:22,073 --> 00:15:23,618
Sono stato io a crollare...
264
00:15:24,351 --> 00:15:25,351
Stavolta.
265
00:15:27,036 --> 00:15:30,315
Mi sono sempre chiesto come avrei reagito
conoscendo finalmente la donna giusta per me.
266
00:15:30,915 --> 00:15:32,430
E ora lo so.
267
00:15:34,785 --> 00:15:36,185
Ho rovinato tutto.
268
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Salve.
269
00:15:46,870 --> 00:15:48,205
È ora di andare?
270
00:15:48,215 --> 00:15:49,215
Quasi.
271
00:15:49,825 --> 00:15:51,600
Sono il suo anestesista.
272
00:15:51,610 --> 00:15:54,715
Sta arrivando il resto
dell'equipe e poi potremo andare.
273
00:15:54,725 --> 00:15:56,233
Come sta? Tiene duro?
274
00:15:56,788 --> 00:15:57,788
Sì.
275
00:15:58,393 --> 00:15:59,330
Bene.
276
00:15:59,340 --> 00:16:02,165
Le assicuro che il dottor
O'Byrne è un genio.
277
00:16:02,175 --> 00:16:04,355
Ha fatto centinaia di citoriduzioni.
278
00:16:04,365 --> 00:16:05,838
È in ottime mani.
279
00:16:05,848 --> 00:16:06,998
No, ma lo so.
280
00:16:07,638 --> 00:16:08,763
È bravissimo.
281
00:16:09,213 --> 00:16:12,463
- Qualcuno viene a trovarla? Familiari o...
- No, al momento...
282
00:16:12,473 --> 00:16:15,788
Una mia amica viene a stare
a casa mia per aiutarmi dopo...
283
00:16:15,798 --> 00:16:17,928
In caso abbia bisogno.
284
00:16:18,363 --> 00:16:19,878
Mentre mi rimetto in sesto.
285
00:16:21,678 --> 00:16:23,448
Anche mia madre l'ha avuto.
286
00:16:26,148 --> 00:16:27,198
Alle ovaie.
287
00:16:28,833 --> 00:16:30,433
Io ero ancora piccola.
288
00:16:31,608 --> 00:16:33,515
Stavi andando avanti tranquilla,
289
00:16:33,925 --> 00:16:36,310
e ora ti sei imbattuta
in una buca, Celia.
290
00:16:37,330 --> 00:16:39,330
Ma una volta oltrepassata...
291
00:16:39,340 --> 00:16:41,182
C'è il resto della tua
vita che ti aspetta
292
00:16:41,192 --> 00:16:43,132
e noi ti riporteremo in carreggiata.
293
00:16:45,772 --> 00:16:46,872
Hai domande?
294
00:16:48,112 --> 00:16:49,732
E il sorriso dov'è finito?
295
00:16:52,717 --> 00:16:53,817
D'accordo.
296
00:16:55,702 --> 00:16:57,434
Trey mi...
297
00:16:58,252 --> 00:16:59,587
Mi fa stare tranquilla.
298
00:16:59,597 --> 00:17:01,977
Insomma, è un agente immobiliare...
299
00:17:01,987 --> 00:17:03,284
Sposato con figli.
300
00:17:03,294 --> 00:17:05,617
Cioè, ha già tutto ciò
che vuole dalla vita.
301
00:17:05,627 --> 00:17:07,210
Non mi da' mai pensieri.
302
00:17:07,220 --> 00:17:09,628
Invece ti preoccupi
per Veronica e Terra?
303
00:17:10,183 --> 00:17:11,784
Il fatto è che...
304
00:17:11,794 --> 00:17:14,898
Ronnie ha sempre detto
di voler diventare un'estetista,
305
00:17:14,908 --> 00:17:18,992
mentre Terra sta studiando per diventare
un'igienista dentale veterinaria,
306
00:17:19,002 --> 00:17:20,886
quindi stanno per sistemarsi anche loro.
307
00:17:20,896 --> 00:17:23,085
- Beh, tu ti sei sistemata.
- Sì, ho dovuto.
308
00:17:23,095 --> 00:17:26,607
Ma non ti preoccupare, i soldi glieli
mando solo quando me li chiedono.
309
00:17:27,727 --> 00:17:30,052
E poi, circa un anno dopo,
ho letto una cosa.
310
00:17:30,062 --> 00:17:33,666
Il segnale principale di divorzio imminente
è quando alzano gli occhi al cielo.
311
00:17:33,676 --> 00:17:37,662
Se l'avessi saputo quando l'ho conosciuta,
avrei già saputo a cosa andavo incontro.
312
00:17:37,672 --> 00:17:38,832
Giusto.
313
00:17:38,842 --> 00:17:40,772
Beh, è molto interessante.
314
00:17:41,154 --> 00:17:42,200
Beh, sai...
315
00:17:42,210 --> 00:17:44,284
Quando stavo col mio ex...
316
00:17:44,294 --> 00:17:47,467
Quando litigavamo, cercavo sempre
di ricordare che non era una questione...
317
00:17:47,477 --> 00:17:51,330
Di lui contro di me,
ma di tutti e due contro il problema.
318
00:17:51,340 --> 00:17:53,942
- Esatto.
- Ma ovviamente al mio ex piaceva
319
00:17:53,952 --> 00:17:55,585
la parte di lui contro di me,
320
00:17:55,595 --> 00:17:58,924
- quindi di solito finiva così.
- Capisco.
321
00:17:58,934 --> 00:18:01,307
Sai, è stato davvero spaventoso farlo,
322
00:18:01,317 --> 00:18:04,226
ma in fondo... sapevo
di doverlo fare per i miei figli.
323
00:18:04,236 --> 00:18:08,158
Beh, sai come dice. Avere coraggio
non vuol dire non avere paura.
324
00:18:08,168 --> 00:18:10,749
Vuol dire avere paura
e buttarsi comunque.
325
00:18:11,145 --> 00:18:12,191
- Vero.
- E tu...
326
00:18:12,201 --> 00:18:13,731
L'hai fatto. Hai scelto...
327
00:18:13,741 --> 00:18:15,304
I tuoi figli, non la paura.
328
00:18:15,314 --> 00:18:17,226
- Già
- Dovresti andarne fiera.
329
00:18:17,236 --> 00:18:18,278
Grazie.
330
00:18:19,671 --> 00:18:21,818
Veronica è a Indio...
331
00:18:21,828 --> 00:18:25,045
Per qualche giorno, con degli amici.
Credo che debbano andare...
332
00:18:25,055 --> 00:18:27,525
A un festival di street food,
o una cosa del genere.
333
00:18:29,669 --> 00:18:32,029
- Stasera non entro in casa.
- Ok.
334
00:18:32,571 --> 00:18:35,183
Non pensare che non voglia
farlo. È solo che...
335
00:18:35,843 --> 00:18:38,215
Il mio volerlo fare ci ha portati a...
336
00:18:38,225 --> 00:18:41,423
Un bel casino la prima volta
e voglio solamente essere...
337
00:18:41,819 --> 00:18:44,112
La persona che avrei dovuto essere e...
338
00:18:44,122 --> 00:18:46,342
Non voglio commettere lo stesso errore.
339
00:18:46,352 --> 00:18:48,116
- Ok?
- Mi piace questa cosa.
340
00:18:48,551 --> 00:18:49,656
- Davvero?
- Sì.
341
00:18:49,666 --> 00:18:51,866
- Possiamo commettere nuovi errori.
- Esatto!
342
00:18:52,158 --> 00:18:53,732
Nuovi errori. Quando...
343
00:18:53,742 --> 00:18:55,663
Quando vogliamo farlo? Diciamo...
344
00:18:55,673 --> 00:18:56,798
Giovedì?
345
00:18:56,808 --> 00:18:57,993
D'accordo.
346
00:18:58,003 --> 00:18:59,871
- Sì, giovedì potrei...
- Sette e mezza?
347
00:18:59,881 --> 00:19:02,529
- Ok. Va bene.
- Bene. Ci vediamo giovedì.
348
00:19:02,539 --> 00:19:04,542
- Proprio lì. In quel punto.
- Sì.
349
00:19:04,552 --> 00:19:06,224
- Buonanotte.
- Ciao.
350
00:19:07,823 --> 00:19:10,332
Appena ho aperto la porta, ho pensato...
351
00:19:10,772 --> 00:19:13,413
"Oddio, chi è questo
senzatetto arrogante?"
352
00:19:13,876 --> 00:19:17,587
È entrato in casa nostra
e si è messo a guardare tutto con...
353
00:19:18,174 --> 00:19:20,497
Lo sguardo di uno che
calcolava il valore di tutto.
354
00:19:20,507 --> 00:19:22,825
Avrà fatto il totale istantaneamente.
355
00:19:25,294 --> 00:19:27,008
Tu cosa ne pensi, Debra?
356
00:19:27,844 --> 00:19:28,915
Beh...
357
00:19:29,546 --> 00:19:31,042
Io non sono d'accordo.
358
00:19:31,365 --> 00:19:33,292
Ok... continua.
359
00:19:33,302 --> 00:19:34,592
C'è altro?
360
00:19:34,602 --> 00:19:37,306
Ronnie crede che John sia un tipo...
361
00:19:37,316 --> 00:19:40,092
Inquietante e che si vesta male.
362
00:19:40,102 --> 00:19:42,718
- Un possibile arrampicatore sociale...
- "Possibile", sì, come no.
363
00:19:42,728 --> 00:19:44,284
E allora che mi dici di Nathan?
364
00:19:44,294 --> 00:19:46,561
Pensavi che Nathan si vestisse male
365
00:19:46,571 --> 00:19:48,395
e che stesse con me
366
00:19:48,405 --> 00:19:49,598
solo per i soldi...
367
00:19:49,608 --> 00:19:52,758
- Anche se aveva uno studio legale.
- Mamma, guarda che è possibile
368
00:19:52,768 --> 00:19:55,335
- che ci siano più arrivisti al mondo.
- Lo capisco.
369
00:19:55,345 --> 00:19:58,376
- È una possibilità concreta.
- Veronica... lo capisco.
370
00:19:58,386 --> 00:20:01,467
Ma cerco di capire
se una persona è un arrivista...
371
00:20:01,477 --> 00:20:02,879
Prima di uscirci.
372
00:20:02,889 --> 00:20:04,772
O prima di uscirci per due volte.
373
00:20:04,782 --> 00:20:06,752
Ma non importa, perché...
374
00:20:06,762 --> 00:20:09,151
Per te non conta la persona
con cui esco,
375
00:20:09,161 --> 00:20:10,261
con cui mi sposo...
376
00:20:10,628 --> 00:20:14,637
- Sono tutti arrivisti, maleducati...
- Ok, questa è la parte in cui tiro fuori
377
00:20:14,647 --> 00:20:16,442
che tu hai avuto quattro...
378
00:20:16,452 --> 00:20:19,106
- Mariti. Quattro mariti diversi, ok?
- Veronica...
379
00:20:19,116 --> 00:20:20,776
Lo so, io...
380
00:20:20,786 --> 00:20:22,097
Non lo dica, lo so.
381
00:20:22,107 --> 00:20:25,105
- Non è d'aiuto che io lo dica.
- No, non aiuta per nulla.
382
00:20:25,115 --> 00:20:26,294
Ma è la verità.
383
00:20:29,918 --> 00:20:31,209
Ci sto provando.
384
00:20:31,883 --> 00:20:35,433
Devi capire che sto provando a trovare
qualcuno che sia una bella persona.
385
00:20:36,502 --> 00:20:40,170
Che sia intelligente e divertente,
che abbia un buon lavoro e sia...
386
00:20:40,551 --> 00:20:42,096
Gentile con me,
387
00:20:42,106 --> 00:20:43,653
gentile con voi ragazzi...
388
00:20:45,504 --> 00:20:47,702
E che sia una persona che mi piace.
389
00:20:48,802 --> 00:20:49,932
Tu ci credi?
390
00:20:50,357 --> 00:20:52,558
Le credi quando dice questa cosa?
391
00:20:55,544 --> 00:20:57,854
Tua madre non ha mai negato
i suoi trascorsi
392
00:20:57,864 --> 00:21:00,861
o le difficoltà
che sta cercando di superare...
393
00:21:00,871 --> 00:21:04,607
Ma ha anche il diritto
di provare a essere felice.
394
00:21:04,617 --> 00:21:06,744
Qualunque cosa significhi per lei.
395
00:21:07,829 --> 00:21:09,349
Ne hai il diritto, Debra.
396
00:21:09,980 --> 00:21:10,980
Grazie.
397
00:21:12,503 --> 00:21:13,823
Credo sia vero.
398
00:22:11,849 --> 00:22:13,460
Granata di un lanciarazzi.
399
00:22:14,886 --> 00:22:17,439
Il ragazzo di fianco a me
sull'Humvee è morto.
400
00:22:17,879 --> 00:22:19,113
Quindi, in fondo...
401
00:22:19,123 --> 00:22:21,627
Insomma, in confronto a lui,
mi sento un miracolato.
402
00:22:23,348 --> 00:22:25,681
Mi dico che devo esserne orgoglioso.
403
00:22:26,794 --> 00:22:29,566
Solo i sopravvissuti hanno le cicatrici.
404
00:22:32,603 --> 00:22:34,294
Io credo di avere...
405
00:22:34,304 --> 00:22:35,683
Una sola cicatrice.
406
00:22:36,666 --> 00:22:38,177
Credo che tu l'abbia vista.
407
00:22:40,127 --> 00:22:42,312
A malapena. Cos'è stato, un cesareo?
408
00:22:42,322 --> 00:22:44,322
Sì... due.
409
00:22:44,332 --> 00:22:46,738
Uno per Ronnie e uno per Terra.
410
00:22:47,942 --> 00:22:49,922
Hanno tagliato nello stesso posto.
411
00:22:50,711 --> 00:22:52,587
Immagino che quella sia
stata la mia battaglia.
412
00:22:53,172 --> 00:22:54,362
Al passato?
413
00:22:54,372 --> 00:22:55,381
Lo è ancora.
414
00:22:56,303 --> 00:22:57,627
Stai ancora lottando.
415
00:23:00,562 --> 00:23:01,562
Sì.
416
00:23:16,422 --> 00:23:17,422
Ehi.
417
00:23:18,213 --> 00:23:19,817
Cosa c'è nella cassaforte, ragazzina?
418
00:23:26,381 --> 00:23:28,544
Hai tempo di andare a prendere
il tuo smoking, oggi?
419
00:23:28,554 --> 00:23:29,581
Certo.
420
00:23:29,591 --> 00:23:31,390
Ehi, un momento, a cosa mi serve?
421
00:23:33,563 --> 00:23:35,651
Per... per l'evento di
beneficenza contro il cancro.
422
00:23:36,671 --> 00:23:37,792
Buongiorno...
423
00:23:38,163 --> 00:23:39,332
Tesoro.
424
00:23:39,342 --> 00:23:40,877
Quindi passa la notte qui, ora?
425
00:23:49,020 --> 00:23:50,058
Ci penso io.
426
00:23:52,052 --> 00:23:53,341
Grazie, John.
427
00:23:53,351 --> 00:23:55,522
Complimenti a tutti.
428
00:23:55,532 --> 00:23:59,801
Le vostre donazioni hanno reso questa
raccolta fondi per il cancro alle ovaie
429
00:23:59,811 --> 00:24:02,621
la più riuscita dell'anno.
430
00:24:02,631 --> 00:24:04,331
E ora festeggiamo!
431
00:24:21,902 --> 00:24:23,421
- Ehi.
- Ehi.
432
00:24:23,431 --> 00:24:24,446
Ehi...
433
00:24:25,932 --> 00:24:27,622
Mi dispiace tanto.
434
00:24:27,632 --> 00:24:29,542
Mio Dio, ha chiamato un mio amico...
435
00:24:29,552 --> 00:24:31,072
Laparotomia di emergenza.
436
00:24:31,082 --> 00:24:34,131
Il paziente era anziano, aveva sepsi e
ho perso il caricabatterie del telefono,
437
00:24:34,141 --> 00:24:35,454
quindi non potevo chiamare.
438
00:24:36,051 --> 00:24:37,210
Oh, mio Dio.
439
00:24:37,661 --> 00:24:38,802
Guardati.
440
00:24:38,812 --> 00:24:40,745
Guarda me e guarda...
441
00:24:48,152 --> 00:24:50,160
Non sapevo dove fossi.
442
00:24:53,961 --> 00:24:57,091
- Sono contenta che tu sia qui.
- E sembro coperto di stracci.
443
00:24:57,101 --> 00:24:59,638
- Beh...
- I tuoi amici mi fisseranno.
444
00:25:00,641 --> 00:25:01,673
Non mi importa.
445
00:25:02,072 --> 00:25:03,078
Dimostralo.
446
00:25:03,652 --> 00:25:04,705
Coraggio.
447
00:25:05,733 --> 00:25:08,083
Signore e signori, su le mani.
448
00:25:08,093 --> 00:25:09,812
- Forza, forza.
- Ok.
449
00:25:51,981 --> 00:25:53,779
Eri la più bella della serata.
450
00:25:56,162 --> 00:25:57,823
E io ero con te, quindi...
451
00:25:57,833 --> 00:25:59,714
Ero anche io il più bello.
452
00:26:19,413 --> 00:26:20,449
Stai bene?
453
00:26:21,163 --> 00:26:23,133
- Sì, sto bene...
- Qualcosa non va?
454
00:26:25,742 --> 00:26:29,222
- Ti senti male? Hai bevuto troppo?
- No, no, non sto male, io... no.
455
00:26:29,232 --> 00:26:30,339
Cosa c'è che non va?
456
00:26:31,081 --> 00:26:33,723
Beh, sai che ero sposata, prima...
457
00:26:33,733 --> 00:26:36,384
- Vero?
- Sì, lo so. Voglio dire, lo ero anche io.
458
00:26:37,262 --> 00:26:39,226
- Ricordi?
- Sì.
459
00:26:41,581 --> 00:26:43,159
Ma io mi sono sposata quattro volte.
460
00:26:44,981 --> 00:26:48,712
E io... sai, mi vergognavo
a dirtelo perché...
461
00:26:49,042 --> 00:26:51,078
Sono tante e...
462
00:26:52,611 --> 00:26:53,698
È un sacco di...
463
00:26:54,021 --> 00:26:55,838
Sangue sotto i ponti.
464
00:26:56,382 --> 00:26:59,350
Ho preso decisioni che hanno
fatto del male alle persone e...
465
00:26:59,673 --> 00:27:01,772
Decisioni che hanno
fatto del male a me e...
466
00:27:01,782 --> 00:27:03,353
Cose che hanno visto i miei figli...
467
00:27:04,372 --> 00:27:05,720
Cose che...
468
00:27:05,730 --> 00:27:07,691
Che ho sopportato.
469
00:27:09,032 --> 00:27:11,700
Che non avrei mai immaginato
di dover sopportare.
470
00:27:12,821 --> 00:27:13,858
Penso...
471
00:27:14,502 --> 00:27:15,761
Penso di...
472
00:27:17,432 --> 00:27:19,993
Aver deciso che non mi meritavo
di aver qualcuno nella mia vita.
473
00:27:20,003 --> 00:27:22,902
Sai, come se avessi finito le
occasioni, o qualcosa del genere.
474
00:27:23,490 --> 00:27:26,149
Volevo essere onesta con te,
riguardo questa cosa.
475
00:27:27,663 --> 00:27:28,731
Perché...
476
00:27:30,002 --> 00:27:32,271
Se non dovesse essere
una cosa seria, io...
477
00:27:32,609 --> 00:27:34,403
Preferirei saperlo adesso.
478
00:27:44,682 --> 00:27:45,699
Ok.
479
00:27:46,434 --> 00:27:47,469
Beh...
480
00:27:48,232 --> 00:27:49,244
Ho...
481
00:27:49,581 --> 00:27:52,240
Non sono bravo come te, in queste cose.
482
00:27:53,001 --> 00:27:54,654
Non sono coraggioso come te.
483
00:27:55,312 --> 00:27:56,889
Ma anche io volevo...
484
00:27:57,212 --> 00:27:59,774
Volevo dirti una cosa ma...
485
00:28:00,490 --> 00:28:01,849
Avevo troppa paura.
486
00:28:02,631 --> 00:28:04,232
Dopo quello che mi hai appena...
487
00:28:04,242 --> 00:28:07,381
Detto e tutte le cose
che mi hai confidato...
488
00:28:08,032 --> 00:28:10,881
Se ti dicessi che ti amo non sarebbe...
489
00:28:11,552 --> 00:28:13,133
Non sarebbe affatto coraggioso.
490
00:28:13,942 --> 00:28:15,213
Ma è la verità.
491
00:28:20,983 --> 00:28:22,137
Ti amo.
492
00:28:23,191 --> 00:28:24,680
- Davvero?
- Sì.
493
00:28:48,503 --> 00:28:49,894
BENVENUTI A BALBOA ISLAND
494
00:28:55,045 --> 00:28:56,826
IN VENDITA
BALBOA ISLAND Agenzia Immobiliare
495
00:29:18,142 --> 00:29:21,022
- Avete qualche domanda?
- Non credo.
496
00:29:21,032 --> 00:29:22,292
- Tu?
- No.
497
00:29:23,112 --> 00:29:24,758
Voglio dire, in un mondo perfetto...
498
00:29:25,152 --> 00:29:27,852
Senza gli alimenti da
pagare o assurdi...
499
00:29:27,862 --> 00:29:31,001
Problemi fiscali, affitterei
questo posto immediatamente.
500
00:29:31,011 --> 00:29:32,011
Ah, sì?
501
00:29:33,590 --> 00:29:35,822
È quello giusto? Ti piace?
502
00:29:36,153 --> 00:29:38,081
Sì... e sì.
503
00:29:38,650 --> 00:29:40,813
Mi dispiace solo di non
poterlo affittare per noi.
504
00:29:47,522 --> 00:29:48,888
Beh, io potrei.
505
00:29:50,954 --> 00:29:53,212
Sai, voglio dire, potrei...
506
00:29:53,222 --> 00:29:55,132
- Potrei affittarlo.
- No, non potresti.
507
00:29:55,142 --> 00:29:56,582
È troppo presto.
508
00:29:57,452 --> 00:29:59,216
Sì, è troppo presto.
509
00:30:04,692 --> 00:30:06,262
Immobiliari Cataldo, sono Beth.
510
00:30:06,272 --> 00:30:09,223
Beth, ciao, sono Debra Newell.
511
00:30:09,544 --> 00:30:11,171
Chiamo perché...
512
00:30:11,181 --> 00:30:14,263
Vorrei prendere la
proprietà di Bay Front.
513
00:30:18,191 --> 00:30:19,281
Carino.
514
00:30:19,291 --> 00:30:21,162
Hai fatto un ottimo lavoro.
515
00:30:21,502 --> 00:30:22,593
Grazie.
516
00:30:24,301 --> 00:30:25,568
Ehi, tesoro?
517
00:30:26,396 --> 00:30:28,004
Posso parlarti un momento?
518
00:30:28,014 --> 00:30:29,128
Non di John.
519
00:30:29,952 --> 00:30:31,373
Riguarda noi.
520
00:30:31,383 --> 00:30:32,585
Ok, di che si tratta?
521
00:30:32,595 --> 00:30:34,357
- Venticinque...
- Giusto.
522
00:30:34,367 --> 00:30:36,382
Scusa se ti interrompo,
ma in realtà pensavo
523
00:30:36,392 --> 00:30:38,174
che vorrei scriverti un assegno
524
00:30:38,184 --> 00:30:40,352
di ottantaquattromila dollari,
525
00:30:40,362 --> 00:30:42,493
sarebbe l'anticipo del primo anno.
526
00:30:42,503 --> 00:30:45,681
E... e poi direi niente caparra e...
527
00:30:46,029 --> 00:30:47,537
Vorrei prendere le chiavi oggi.
528
00:30:47,547 --> 00:30:50,443
Perché ho pensato al fatto che
Rebecca ci dice sempre che,
529
00:30:50,453 --> 00:30:53,500
sai, vivere insieme non è di
aiuto per la nostra terapia.
530
00:30:53,833 --> 00:30:56,349
E inizio a sentire che
potrebbe avere ragione.
531
00:30:56,359 --> 00:30:57,889
Perché nella vita vera...
532
00:30:58,209 --> 00:30:59,420
È complicato.
533
00:30:59,430 --> 00:31:00,864
Finché vivremo insieme
534
00:31:00,874 --> 00:31:04,357
tu sarai sempre la figlia,
io sarò sempre la mamma ed è...
535
00:31:04,691 --> 00:31:06,175
Così è difficile.
536
00:31:06,185 --> 00:31:08,545
E... e io non voglio rovinare...
537
00:31:09,238 --> 00:31:11,574
Quello che stiamo cercando di salvare.
538
00:31:11,584 --> 00:31:13,227
Va bene, quindi...
539
00:31:13,237 --> 00:31:15,386
Hai pensato a come fare?
540
00:31:15,396 --> 00:31:17,562
Ottantaquattromila sono
solo sette al mese.
541
00:31:17,572 --> 00:31:19,830
Non so come la penseranno i proprietari.
542
00:31:20,240 --> 00:31:21,261
Beh...
543
00:31:21,855 --> 00:31:23,728
Sai, penso sempre che le persone
544
00:31:23,738 --> 00:31:26,218
apprezzino i soldi in banca,
545
00:31:26,228 --> 00:31:28,414
quindi scommetto che gli starà bene.
546
00:31:28,424 --> 00:31:31,644
Ma sarei felice di chiamarli,
se vuoi darmi il loro numero.
547
00:31:31,654 --> 00:31:34,094
Ci sono ancora cinque mesi
di affitto pagato qui...
548
00:31:34,474 --> 00:31:36,270
Tu potresti restare qui
549
00:31:36,280 --> 00:31:38,323
e io posso prendere un'altra casa
550
00:31:38,333 --> 00:31:41,024
e continuiamo a fare
la nostra terapia. E...
551
00:31:41,384 --> 00:31:45,214
Spero che magari potremmo...
iniziare ad apprezzare
552
00:31:45,224 --> 00:31:47,702
quanto siamo fortunate
ad averci l'un l'altra.
553
00:31:48,473 --> 00:31:50,488
Perché sai come dice sempre Rebecca,
554
00:31:50,498 --> 00:31:52,762
"Se ti sembra di essere
in un tiro alla fune,
555
00:31:52,772 --> 00:31:54,301
molla la corda".
556
00:31:59,799 --> 00:32:01,639
- Sta' attento.
- Scusa.
557
00:32:03,854 --> 00:32:05,462
Cavolo, siamo attraenti.
558
00:32:08,315 --> 00:32:09,529
Alla salute.
559
00:32:09,539 --> 00:32:10,558
Salute.
560
00:32:25,343 --> 00:32:30,623
CINQUE SETTIMANE
561
00:32:39,687 --> 00:32:40,780
Eccola qui.
562
00:32:41,358 --> 00:32:43,503
L'hai affrontata da vera
campionessa, Celia.
563
00:32:43,513 --> 00:32:44,692
Sei una guerriera.
564
00:32:46,781 --> 00:32:48,488
L'hanno... l'hanno tolto tutto?
565
00:32:48,498 --> 00:32:50,921
Il chirurgo sta arrivando
proprio ora a parlarti.
566
00:32:51,388 --> 00:32:53,115
Quanto dolore senti, adesso?
567
00:32:53,125 --> 00:32:55,682
Diciamo da... uno a dieci.
568
00:32:56,263 --> 00:32:57,538
Dieci?
569
00:32:57,548 --> 00:32:58,728
È un dieci.
570
00:32:58,738 --> 00:32:59,753
Va bene.
571
00:33:00,219 --> 00:33:01,806
Ora lo farò sparire.
572
00:33:04,525 --> 00:33:07,125
Ovviamente non sarò mai
un poliziotto o un soldato
573
00:33:07,135 --> 00:33:09,430
o qualcuno con tante pistole
per sparare agli zombie,
574
00:33:09,440 --> 00:33:11,440
ma non mi dispiacerebbe fare il dottore.
575
00:33:11,450 --> 00:33:13,688
Come se fosse una cosa semplice da fare.
576
00:33:13,698 --> 00:33:15,815
E poi, se ci fosse un'epidemia,
577
00:33:15,825 --> 00:33:19,283
dove pensi che andrebbero
tutti i dottori normali?
578
00:33:19,293 --> 00:33:21,414
- Negli ospedali.
- Negli ospedali per umani,
579
00:33:21,424 --> 00:33:25,011
dove tutta la gente che non sa di
avere il virus va per essere curata,
580
00:33:25,021 --> 00:33:27,044
sarebbe il posto peggiore
in cui trovarsi.
581
00:33:27,054 --> 00:33:28,896
- Ok, quindi?
- Quindi...
582
00:33:28,906 --> 00:33:31,182
Tanti veterinari per
animali piccoli e grandi
583
00:33:31,192 --> 00:33:33,745
viaggiano, vanno nelle fattorie,
584
00:33:33,755 --> 00:33:35,562
tengono gli strumenti medici
585
00:33:35,572 --> 00:33:38,335
nelle loro auto e sono
bravi a improvvisare
586
00:33:38,345 --> 00:33:40,954
perché molti degli strumenti
di cui hanno bisogno
587
00:33:40,964 --> 00:33:42,554
non sono fatti per gli animali.
588
00:33:42,564 --> 00:33:43,799
Cavolo, è vero.
589
00:33:44,425 --> 00:33:46,584
Inoltre, una delle loro
abilità professionali
590
00:33:46,594 --> 00:33:49,301
è sapere come non farsi mordere
dai propri pazienti, perciò...
591
00:33:49,311 --> 00:33:51,922
Ok, è fantastico. Mi hai convinto.
592
00:33:51,932 --> 00:33:53,488
Dobbiamo diventare veterinari.
593
00:33:53,498 --> 00:33:55,007
- Lo so.
- Gesù.
594
00:33:55,752 --> 00:33:56,779
Cash.
595
00:33:58,508 --> 00:33:59,711
Tesoro, aspetta.
596
00:33:59,721 --> 00:34:01,331
Aspetta, è... lui?
597
00:34:01,877 --> 00:34:02,891
Già.
598
00:34:03,795 --> 00:34:05,381
- Ehi!
- Ciao!
599
00:34:06,306 --> 00:34:08,606
Come va? Siamo Terra e Jimmy.
600
00:34:08,978 --> 00:34:10,234
- Ehi.
- Sei John?
601
00:34:12,095 --> 00:34:14,317
Pensavo che non sareste
arrivati prima delle cinque.
602
00:34:14,651 --> 00:34:17,849
Noi... sai, mi hanno tolto
dal turno di lavoro
603
00:34:17,859 --> 00:34:20,598
per via di questo,
perciò siamo arrivati prima.
604
00:34:20,608 --> 00:34:22,571
Ma noi non siamo ancora pronti per voi.
605
00:34:24,468 --> 00:34:27,217
- Mia madre è qui?
- No, è andata a prendere il tacchino.
606
00:34:28,070 --> 00:34:29,527
Quindi magari...
607
00:34:29,537 --> 00:34:31,282
Portate un po' a spasso il cane.
608
00:34:35,467 --> 00:34:36,932
- Ok.
- Ok, a dopo.
609
00:34:37,278 --> 00:34:38,787
- Andiamo, Cash.
- Andiamo, Cash.
610
00:34:45,149 --> 00:34:47,607
- Che c'è? Cosa...
- Mi sono fatta male alla spalla
611
00:34:47,617 --> 00:34:49,666
strigliando un Terranova
gigante, quindi...
612
00:34:49,676 --> 00:34:51,584
È un po' delicato, ma va bene.
613
00:34:52,594 --> 00:34:54,642
La mia piccola Terra delicata.
614
00:34:55,892 --> 00:34:57,545
- Ti piace la casa?
- Sì, mi piace.
615
00:34:57,555 --> 00:34:59,127
- Tantissimo.
- Davvero?
616
00:35:00,354 --> 00:35:02,300
Questo posto è fichissimo, Debbie.
617
00:35:02,310 --> 00:35:04,629
- Già.
- Pensi di prendere anche una barca?
618
00:35:04,639 --> 00:35:06,421
- Forse.
- Forse una piccolina.
619
00:35:06,431 --> 00:35:10,176
Sì, le barche piccole vanno bene, ma
è anche più figo avere quelle grandi.
620
00:35:10,868 --> 00:35:14,401
- Ci stai pensando tanto, giusto Jimmy?
- Un pochino.
621
00:35:14,794 --> 00:35:16,865
- Eccolo.
- Ciao, tesoro.
622
00:35:18,633 --> 00:35:19,637
Dunque...
623
00:35:20,560 --> 00:35:22,292
Dove ti fa male?
624
00:35:22,302 --> 00:35:24,387
Quassù. Proprio qui sopra.
625
00:35:25,173 --> 00:35:27,510
- Credo anche qui dietro.
- Ok.
626
00:35:32,111 --> 00:35:33,675
Proprio qui, giusto?
627
00:35:37,954 --> 00:35:39,984
Perché tutte le sue cose sono qui?
628
00:35:41,270 --> 00:35:42,307
Quali cose?
629
00:35:43,390 --> 00:35:44,402
Quelle di John?
630
00:35:46,364 --> 00:35:47,368
Beh...
631
00:35:47,839 --> 00:35:50,626
Vedi, a volte lui resta a dormire qui
632
00:35:50,636 --> 00:35:51,780
ed è...
633
00:35:52,321 --> 00:35:53,477
Carino avere...
634
00:35:53,487 --> 00:35:56,472
Alcune delle sue cose qui
in caso ne avesse bisogno.
635
00:35:58,168 --> 00:35:59,349
Dov'è che va Jimmy?
636
00:35:59,958 --> 00:36:02,526
Il suo coinquilino del college partecipa
637
00:36:02,536 --> 00:36:04,081
ad un torneo di paintball
638
00:36:04,091 --> 00:36:05,871
ad Anaheim o da quelle parti.
639
00:36:05,881 --> 00:36:09,446
Sai che ti dico? Puoi rimanere qui e
aiutarmi col ripieno del Ringraziamento.
640
00:36:09,456 --> 00:36:11,623
Preparerai più ripieno...
641
00:36:11,633 --> 00:36:12,907
Quest'anno, giusto?
642
00:36:13,735 --> 00:36:17,072
- Solo perché me ne porterò via un po'.
- Lo so.
643
00:36:17,082 --> 00:36:19,289
Raddoppio la dose allora.
644
00:36:20,290 --> 00:36:22,230
O potremmo... potremmo...
guardare un film
645
00:36:22,240 --> 00:36:24,760
mentre tritiamo noci e cipolle.
646
00:36:24,770 --> 00:36:26,304
Tipo "Le pagine della nostra vita"
647
00:36:26,314 --> 00:36:28,510
o "La città degli angeli".
648
00:36:28,520 --> 00:36:29,826
Io... io...
649
00:36:29,836 --> 00:36:31,138
Ho già promesso...
650
00:36:31,148 --> 00:36:32,733
Che mi sarei vista con Ronnie.
651
00:36:34,848 --> 00:36:36,230
Beh, possiamo fare qualcosa...
652
00:36:36,240 --> 00:36:37,618
Prima che vai via.
653
00:36:37,628 --> 00:36:39,541
Le ho detto... adesso.
654
00:36:40,773 --> 00:36:41,775
Va bene.
655
00:36:46,027 --> 00:36:47,689
Mi sono girata e stava
656
00:36:47,699 --> 00:36:49,890
proprio lì dietro di me.
657
00:36:49,900 --> 00:36:52,474
E mi ha detto "Cosa c'è nella
cassaforte, ragazzina?".
658
00:36:52,871 --> 00:36:53,974
Cos'hai risposto?
659
00:36:53,984 --> 00:36:57,439
Gli ho detto che non erano affari suoi
e gli ho sbattuto la porta in faccia.
660
00:36:57,877 --> 00:37:00,594
E poi, era tipo la seconda
volta che parlavo con lui.
661
00:37:00,604 --> 00:37:01,898
Cos'ha detto la mamma?
662
00:37:01,908 --> 00:37:04,646
Ha detto che stava solo provando
ad avere un dialogo.
663
00:37:04,656 --> 00:37:07,817
E io "Non mi importa,
non ci parlo, ragazzina!".
664
00:37:09,632 --> 00:37:10,875
Che cosa fai?
665
00:37:11,275 --> 00:37:15,590
Ho finito i tagli dell'agnello, ora sto
alla tosatura delle zampe del barboncino.
666
00:37:18,420 --> 00:37:21,572
Sai, ancora non capisco perché
le tieni nella cassaforte.
667
00:37:21,582 --> 00:37:23,200
Perché sono preziose.
668
00:37:23,210 --> 00:37:25,186
- Sono solo borse.
- Sì.
669
00:37:25,196 --> 00:37:26,895
E se le custodisci davvero bene,
670
00:37:26,905 --> 00:37:29,038
puoi rivendertele alla consegna
671
00:37:29,048 --> 00:37:32,247
- proprio al prezzo di acquisto.
- Perché non ci stai attenta, allora?
672
00:37:32,257 --> 00:37:36,461
Perché non chiudi il becco e pensi a
tosare le zampe al barboncino, diamine.
673
00:37:37,678 --> 00:37:42,209
"Dal taglio che si fa al barboncino si
determina a che altezza tosare le zampe".
674
00:37:51,969 --> 00:37:53,337
Ora che l'hai incontrato...
675
00:37:54,787 --> 00:37:57,078
Dimmi che non piace solo a me.
676
00:37:58,058 --> 00:37:59,082
Avanti.
677
00:37:59,536 --> 00:38:00,893
Non puoi.
678
00:38:02,469 --> 00:38:04,571
- Queste mele...
- Che c'è che non va?
679
00:38:05,025 --> 00:38:07,561
Sono... sono tutte rovinate dentro.
680
00:38:07,920 --> 00:38:09,882
Ok, vado a prendere delle altre...
681
00:38:09,892 --> 00:38:11,581
Mele Granny Smith.
682
00:38:11,591 --> 00:38:13,351
Sì, penso che ci tocchi andare.
683
00:38:13,361 --> 00:38:15,545
Dicevi qualcosa anche
riguardo al brodo di pollo.
684
00:38:15,555 --> 00:38:17,837
No, non ci serve.
Siamo a posto. È solo che...
685
00:38:19,071 --> 00:38:20,525
Ok, vado subito.
686
00:38:20,535 --> 00:38:21,826
Grazie.
687
00:38:23,053 --> 00:38:25,026
Oppure potrebbe andarci Terra.
688
00:38:25,370 --> 00:38:28,564
Sarebbe un modo carino...
e facile per lei di aiutarti.
689
00:38:28,574 --> 00:38:31,509
Beh, Terra ci sarebbe potuta
andare se non fosse da Ronnie.
690
00:38:31,519 --> 00:38:33,687
Va bene così. Le ho detto
io che poteva andare.
691
00:38:34,960 --> 00:38:36,295
D'accordo.
692
00:38:36,305 --> 00:38:39,732
Mele... e brodo di pollo,
giusto per stare tranquilli.
693
00:38:40,991 --> 00:38:42,040
La sai una cosa?
694
00:38:42,050 --> 00:38:44,881
Se non fossi cosi altruista e gentile,
695
00:38:44,891 --> 00:38:47,288
forse non ti amerei così tanto.
696
00:38:47,298 --> 00:38:50,193
Ma mi chiedo cosa succederebbe
se un giorno dicessi alle tue figlie:
697
00:38:50,203 --> 00:38:52,697
"Non farò più tutto per voi".
698
00:38:53,602 --> 00:38:56,452
Vorrei vedere mettere te al
primo posto una volta per tutte.
699
00:38:56,462 --> 00:38:57,840
Te lo meriti.
700
00:39:03,484 --> 00:39:05,490
Io credo che viva con lei.
701
00:39:05,868 --> 00:39:08,047
- Cosa?
- È che le sue cose...
702
00:39:08,057 --> 00:39:09,794
- Sono dappertutto.
- Quali cose?
703
00:39:09,804 --> 00:39:11,866
Cose per radersi,
704
00:39:11,876 --> 00:39:13,398
creme varie...
705
00:39:13,408 --> 00:39:14,864
Non lo so, è che...
706
00:39:14,874 --> 00:39:17,241
Penso che sia così, tutto qui.
707
00:39:17,251 --> 00:39:18,652
Pensarlo non basta.
708
00:39:18,662 --> 00:39:19,888
Devi esserne sicura.
709
00:39:20,433 --> 00:39:21,673
Dovresti scoprirlo.
710
00:39:21,683 --> 00:39:24,364
L'ho già chiesto a lei
e mi ha detto di no.
711
00:39:24,374 --> 00:39:25,668
Non lo chiedo a lui.
712
00:39:25,678 --> 00:39:28,109
Indaga. Curiosa un po' in giro.
713
00:39:28,119 --> 00:39:31,080
- Se non lo fai tu, lo faccio io.
- Ok, perfetto, allora fallo tu.
714
00:39:31,090 --> 00:39:33,038
Io non abito lì, Terra.
715
00:39:34,339 --> 00:39:35,366
Lo devi fare tu.
716
00:39:38,041 --> 00:39:39,064
Ti odio.
717
00:40:26,262 --> 00:40:28,334
Laurea in Scienze Infermieristiche
718
00:40:28,344 --> 00:40:29,350
Terra?
719
00:40:29,936 --> 00:40:31,204
Terra.
720
00:40:31,214 --> 00:40:32,217
Che stai facendo?
721
00:40:32,758 --> 00:40:35,633
- Cosa fai?
- Quindi lui è un medico e un infermiere,
722
00:40:35,643 --> 00:40:37,588
o semplicemente non è un dottore?
723
00:40:38,483 --> 00:40:39,500
Beh, lui è...
724
00:40:39,510 --> 00:40:41,528
Un infermiere e ha fatto
725
00:40:41,538 --> 00:40:43,405
un corso avanzato di anestesiologia
726
00:40:43,415 --> 00:40:45,608
e ha un dottorato strutturato...
727
00:40:45,618 --> 00:40:47,801
Che cosa ci fa tutta la sua roba qui?
728
00:40:49,210 --> 00:40:51,284
Beh, in realtà volevo
incorniciarla per lui...
729
00:40:51,294 --> 00:40:53,594
Lui vive qui!
Perché continui a mentire?
730
00:40:53,604 --> 00:40:56,309
- Terra, basta...
- State insieme da un mese e mezzo? È...
731
00:40:56,319 --> 00:40:58,334
- Ridicolo!
- Ehi, che succede?
732
00:40:58,344 --> 00:41:00,192
- Stai bene?
- Sta bene. Puoi...
733
00:41:00,202 --> 00:41:03,345
Puoi andare via? Stiamo avendo
una conversazione privata.
734
00:41:03,355 --> 00:41:05,445
- Hai rovistato tu tra le mie cose o lei?
- Lei.
735
00:41:05,455 --> 00:41:08,118
- Mi dispiace.
- Puoi lasciarci parlare da sole?
736
00:41:08,128 --> 00:41:09,476
Chi ti ha dato il permesso?
737
00:41:09,486 --> 00:41:12,589
Ho guardato dentro la
sua stupida scatola, ok?
738
00:41:12,599 --> 00:41:14,820
Ma che ci facevi qui, tesoro?
Non dovresti starci.
739
00:41:14,830 --> 00:41:16,390
Perché stavo cercando di capire se
740
00:41:16,400 --> 00:41:17,935
se mi stessi mentendo ed è così.
741
00:41:17,945 --> 00:41:20,905
Smetti di parlare così a
tua madre. Abbassa la voce.
742
00:41:20,915 --> 00:41:22,973
Non dirmi come devo parlare a mia madre!
743
00:41:22,983 --> 00:41:25,836
- I miei mi davano schiaffi, lo odiavo ma...
- Stai zitto!
744
00:41:25,846 --> 00:41:28,494
Mi ha insegnato a non alzare
la voce con i miei genitori.
745
00:41:28,504 --> 00:41:29,967
- Sono tua figlia.
- A non alzare un dito.
746
00:41:29,977 --> 00:41:31,507
Un figlio non deve farlo, capisci?
747
00:41:31,517 --> 00:41:32,935
- Ehi, va tutto bene?
- Mamma!
748
00:41:32,945 --> 00:41:35,286
Gli permetti di parlarmi in questo modo?
749
00:41:36,004 --> 00:41:37,932
- Ma sei seria?
- Beh, tu...
750
00:41:37,942 --> 00:41:39,807
- Hai bisogno di... calmarti.
- Mamma!
751
00:41:39,817 --> 00:41:42,490
- Ehi ciao, mi senti?
- È ovvio che riesce a sentirti.
752
00:41:42,500 --> 00:41:45,015
Tutti possono sentirti.
Sta provando a parlarti da adulta.
753
00:41:45,025 --> 00:41:46,613
Forse è per questo che non funziona.
754
00:41:49,602 --> 00:41:51,076
Quindi tu lo...
755
00:41:51,526 --> 00:41:52,765
Lo lasci
756
00:41:52,775 --> 00:41:54,237
venire qui e parlare
757
00:41:54,247 --> 00:41:55,761
- Non voglio questo.
- come vuole.
758
00:41:55,771 --> 00:41:57,378
Non voglio queste cose in casa mia
759
00:41:57,388 --> 00:41:58,735
il giorno del Ringraziamento.
760
00:41:59,160 --> 00:42:00,204
Non lo voglio.
761
00:42:00,214 --> 00:42:01,222
No.
762
00:42:02,606 --> 00:42:03,617
Ok.
763
00:42:25,661 --> 00:42:27,188
Jimmy vuole andare
764
00:42:27,198 --> 00:42:29,074
al buffet dai Wynn,
765
00:42:29,084 --> 00:42:31,582
ma non so nemmeno se voglio
una cena del Ringraziamento
766
00:42:31,592 --> 00:42:32,839
- adesso.
- Che? Tu...
767
00:42:32,849 --> 00:42:34,913
Io la mangerei sempre.
Stai facendo la stupida.
768
00:42:34,923 --> 00:42:37,065
- Non fare la stupida. Terra.
- Che problemi ha?
769
00:42:37,075 --> 00:42:39,490
- Non ci credo, vai lo stesso.
- Non posso credere che tu non ci creda.
770
00:42:39,500 --> 00:42:41,526
Ma come ti comporterai con lui?
771
00:42:41,536 --> 00:42:44,015
Non sono io a dovermi preoccupare
di questo. Gli altri devono.
772
00:42:44,025 --> 00:42:45,137
Oddio.
773
00:42:45,147 --> 00:42:46,513
Vuoi dividere?
774
00:42:47,825 --> 00:42:49,014
Ciao, Trey.
775
00:42:49,024 --> 00:42:50,179
Ciao, Ronnie.
776
00:42:50,189 --> 00:42:51,435
- Come stai?
- Bene.
777
00:42:51,445 --> 00:42:53,044
Non sapevo se venissi o meno.
778
00:42:53,054 --> 00:42:54,809
Con tutta la storia del "team Terra".
779
00:42:57,344 --> 00:42:59,500
- Eccomi qua.
- Saluta tua zia Ronnie.
780
00:42:59,510 --> 00:43:01,463
- Ciao.
- Ciao, hai fame?
781
00:43:01,473 --> 00:43:02,708
Ciao, tesoro.
782
00:43:02,718 --> 00:43:04,349
- Ciao.
- Allora,
783
00:43:04,359 --> 00:43:05,603
Terra viene?
784
00:43:05,613 --> 00:43:08,209
- Le hai parlato?
- Cosa? Non è stata invitata.
785
00:43:08,219 --> 00:43:10,761
Mamma ha lasciato un tizio,
che conosce da un mese
786
00:43:10,771 --> 00:43:12,791
dirle che se Terra fosse sua figlia
787
00:43:12,801 --> 00:43:15,712
- le avrebbe dato uno schiaffo.
- Una storia ha sempre due versioni.
788
00:43:15,722 --> 00:43:17,994
Lo so, nonna, ma non significa
che entrambe siano vere.
789
00:43:18,004 --> 00:43:19,953
Si perde il Ringraziamento
per questa storia.
790
00:43:19,963 --> 00:43:21,866
Si perde tutta la
nostra famiglia riunita
791
00:43:21,876 --> 00:43:25,023
che ringrazia di poter essere
tutti insieme. Non mi piace.
792
00:43:25,033 --> 00:43:26,716
- La chiamo stasera.
- Fallo.
793
00:43:26,726 --> 00:43:28,174
Dovresti chiamarla.
794
00:43:33,338 --> 00:43:35,276
Indossa il pigiama.
795
00:43:36,064 --> 00:43:39,139
Voglio dire, la tuta è un pigiama.
796
00:43:39,149 --> 00:43:40,846
Questo... non è...
797
00:43:42,541 --> 00:43:44,498
Ma... è così impegnato.
798
00:43:44,508 --> 00:43:45,985
È un medico impegnato.
799
00:43:46,413 --> 00:43:48,182
Ed è così gentile con Debby.
800
00:43:50,047 --> 00:43:51,364
Stai bene.
801
00:43:52,032 --> 00:43:53,038
Grazie, nonna.
802
00:43:53,704 --> 00:43:55,368
- Vado a parlare con mamma.
- Ok.
803
00:43:56,626 --> 00:43:58,736
- Ciao.
- Ciao.
804
00:43:58,746 --> 00:44:00,589
Come stai?
805
00:44:00,599 --> 00:44:02,919
- Bene, tu come stai, tesoro?
- Tutto ok.
806
00:44:02,929 --> 00:44:04,581
- Bene.
- Che profumino!
807
00:44:04,591 --> 00:44:05,996
Buono, vero?
808
00:44:06,006 --> 00:44:07,462
Voglio assaggiare.
809
00:44:07,472 --> 00:44:09,931
- Ma no, non spezzettarlo così!
- Perché?
810
00:44:09,941 --> 00:44:11,841
- Non lo voglio tutto.
- Ciao, Ronnie.
811
00:44:11,851 --> 00:44:13,064
Pensavo che...
812
00:44:13,074 --> 00:44:15,756
Potremmo andare a fare una
passeggiata e farci due chiacchiere.
813
00:44:15,766 --> 00:44:17,455
Ti prego di non chiamarmi Ronnie.
814
00:44:18,788 --> 00:44:20,082
Di che vuoi parlare?
815
00:44:22,267 --> 00:44:24,547
Sai, vorrei solo chiarire la situazione.
816
00:44:24,974 --> 00:44:26,800
Mi sembra una buona idea.
817
00:44:26,810 --> 00:44:27,840
Chiarire?
818
00:44:27,850 --> 00:44:29,200
Non mi servono chiarimenti.
819
00:44:30,122 --> 00:44:31,999
Forse servono a mia sorella.
820
00:44:32,009 --> 00:44:33,343
- Giusto.
- Lo sai bene.
821
00:44:33,353 --> 00:44:36,130
È solo che penso che siamo partiti
con il piede sbagliato, tutto qui...
822
00:44:36,140 --> 00:44:37,413
Io credo...
823
00:44:37,423 --> 00:44:40,519
Che qualsiasi cosa tu voglia dirmi,
puoi benissimo dirmela qui,
824
00:44:40,529 --> 00:44:42,457
in casa, davanti a tutti.
825
00:44:42,467 --> 00:44:43,427
Ok?
826
00:44:43,437 --> 00:44:45,047
Perché vedi, io non voglio dirti...
827
00:44:45,057 --> 00:44:46,466
Proprio nulla.
828
00:44:46,476 --> 00:44:47,476
Ronnie.
829
00:44:52,543 --> 00:44:54,699
Non farmi sedere vicino a lui.
830
00:44:59,674 --> 00:45:01,759
- Mi dispiace.
- No, dispiace a me.
831
00:45:01,769 --> 00:45:04,337
- Sistemerò tutto, tranquilla.
- È solo che...
832
00:45:04,347 --> 00:45:05,920
È imbarazzante.
833
00:45:07,246 --> 00:45:08,641
Cosa vuoi che faccia?
834
00:45:09,319 --> 00:45:11,361
Aprire il vino. Ecco cosa potrei fare.
835
00:45:11,371 --> 00:45:12,371
Grazie.
836
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Prego.
837
00:45:26,238 --> 00:45:27,473
Ehi!
838
00:45:27,483 --> 00:45:28,483
Ciao!
839
00:45:28,864 --> 00:45:30,089
Come stai?
840
00:45:30,099 --> 00:45:32,310
Sto bene, sto solo cercando di...
841
00:45:32,320 --> 00:45:34,505
Sistemare tutta questa roba.
842
00:45:34,916 --> 00:45:36,301
Ho una cosa per te.
843
00:45:36,908 --> 00:45:37,908
Cosa?
844
00:45:42,615 --> 00:45:45,374
È fatto su misura, credevo ci sarebbe
voluto più tempo, ma eccolo qui.
845
00:45:45,384 --> 00:45:47,182
Oh, mamma mia...
846
00:45:49,978 --> 00:45:52,273
- Ma è stupendo!
- Ti piace?
847
00:45:52,283 --> 00:45:54,290
"Debra e John".
848
00:45:54,300 --> 00:45:56,117
Sì... lo adoro.
849
00:45:56,127 --> 00:46:00,390
- Se non si abbina al resto non appenderlo.
- Come potrebbe non abbinarsi?
850
00:46:00,400 --> 00:46:03,645
È meraviglioso, il nostro primo...
851
00:46:03,655 --> 00:46:04,855
Addobbo!
852
00:46:05,836 --> 00:46:06,836
Grazie.
853
00:46:07,632 --> 00:46:09,354
Perché c'è quel furgone nel vialetto?
854
00:46:09,364 --> 00:46:12,430
- Dovrò guidarlo io perché...
- Cosa?
855
00:46:12,440 --> 00:46:15,128
Nancy è in ospedale, ha lo
streptococco o qualcosa del genere,
856
00:46:15,138 --> 00:46:17,313
quindi dovrò guidare
io fino a Las Vegas.
857
00:46:17,323 --> 00:46:20,402
- Quindi dovrai fare tutto il lavoro da sola?
- Perché non vieni con me?
858
00:46:20,412 --> 00:46:22,662
- Posso venire ad aiutarti?
- Vuoi guidare il mio furgone?
859
00:46:22,672 --> 00:46:24,766
Mi piacerebbe tantissimo
guidare il tuo furgone.
860
00:47:09,401 --> 00:47:11,797
Il parcheggiatore mi ha
chiamato "signor Newell".
861
00:47:11,807 --> 00:47:13,161
Oh, no!
862
00:47:13,171 --> 00:47:14,268
Davvero?
863
00:47:14,278 --> 00:47:15,953
Mi dispiace.
864
00:47:16,623 --> 00:47:18,965
È perché la prenotazione
è a mio nome.
865
00:47:18,975 --> 00:47:20,042
Sì, lo so.
866
00:47:20,052 --> 00:47:21,184
Ho capito.
867
00:47:21,194 --> 00:47:23,719
Però preferirei che ti
chiamassero "signora Meehan".
868
00:47:23,729 --> 00:47:25,219
- Lo capisco.
- Lo vorresti?
869
00:47:25,229 --> 00:47:26,307
Lo vorrei.
870
00:47:26,686 --> 00:47:28,702
- Beh...
- Sì, ma...
871
00:47:29,194 --> 00:47:33,385
Capisco che non puoi, il nome Newell
ormai è affermato per il tuo lavoro.
872
00:47:33,803 --> 00:47:35,625
Certo, ma potrei usare...
873
00:47:35,635 --> 00:47:38,149
Newell per il lavoro e...
874
00:47:38,159 --> 00:47:39,750
Meehan per... sai...
875
00:47:40,610 --> 00:47:41,810
Tutto il resto.
876
00:47:42,477 --> 00:47:43,577
Puoi farlo!
877
00:47:49,816 --> 00:47:50,842
Puoi farlo?
878
00:47:50,852 --> 00:47:51,952
Posso.
879
00:47:53,300 --> 00:47:54,746
Lo vuoi?
880
00:47:57,792 --> 00:47:58,892
Lo voglio!
881
00:47:59,936 --> 00:48:01,316
- Lo voglio.
- Lo vuoi?
882
00:48:01,326 --> 00:48:02,761
- Sì
- Davvero?
883
00:48:02,771 --> 00:48:03,956
Sì.
884
00:48:03,966 --> 00:48:05,879
- Io.
- Io.
885
00:48:05,889 --> 00:48:06,933
Prendo te.
886
00:48:06,943 --> 00:48:08,670
- Prendo te.
- Come mio sposo.
887
00:48:08,680 --> 00:48:10,030
- Come mio sposo.
- Come mia sposa.
888
00:48:10,040 --> 00:48:11,548
Finché morte non ci separi.
889
00:48:11,558 --> 00:48:14,058
- Finché morte non ci separi.
- In salute e in malattia.
890
00:48:14,068 --> 00:48:16,979
- In salute e in malattia.
- Nella gioia e nel dolore.
891
00:48:16,989 --> 00:48:18,997
Nella gioia e nel dolore.
892
00:48:20,530 --> 00:48:23,704
Debra e John, è mio piacere e onore,
893
00:48:23,714 --> 00:48:26,470
per il potere conferitomi
dallo Stato del Nevada,
894
00:48:26,480 --> 00:48:28,764
dichiararvi ufficialmente
marito e moglie.
895
00:48:28,774 --> 00:48:30,500
Adesso può baciare la sposa.
896
00:48:44,038 --> 00:48:47,743
Qui dice che le sono stati dati 100
microgrammi di morfina alle 13:14,
897
00:48:47,753 --> 00:48:50,818
quindi non possiamo darle
altre dosi almeno fino alle...
898
00:48:50,828 --> 00:48:52,497
- Vi prego!
- Lo so, cara.
899
00:48:52,507 --> 00:48:55,334
L'anestesista le ha dato la dose
massima nemmeno 90 minuti fa, ok?
900
00:48:55,344 --> 00:48:57,134
- Non fa effetto!
- Dobbiamo aspettare.
901
00:48:57,144 --> 00:48:58,969
Non fa effetto.
902
00:48:58,979 --> 00:49:00,911
È come se non mi avesse dato nulla!
903
00:49:12,610 --> 00:49:15,515
OTTO SETTIMANE E MEZZO