1 00:00:16,041 --> 00:00:17,676 Jeg tror på drømme. 2 00:00:25,050 --> 00:00:26,768 Drømme, man kan leve i. 3 00:00:36,061 --> 00:00:37,845 Hvis man skaber det rum, 4 00:00:37,896 --> 00:00:39,781 hvor historien finder sted... 5 00:00:40,941 --> 00:00:42,367 ...kan man styre begge dele. 6 00:00:47,698 --> 00:00:50,584 Man kan skabe rum fulde af smukke ting... 7 00:00:51,076 --> 00:00:52,919 ...hvor der kun sker godt. 8 00:00:56,373 --> 00:00:57,716 Fredelige morgener. 9 00:00:59,710 --> 00:01:01,219 Elegante fester. 10 00:01:05,257 --> 00:01:06,683 Romantiske middage. 11 00:01:14,391 --> 00:01:15,525 Kærlighed. 12 00:01:19,646 --> 00:01:22,199 Skaber man det smukkeste liv... 13 00:01:23,859 --> 00:01:25,786 ...sker der aldrig noget grimt. 14 00:01:26,153 --> 00:01:28,830 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 15 00:03:30,444 --> 00:03:32,770 Kan du ikke lige se på noget? 16 00:03:32,821 --> 00:03:36,666 Okay, for jeg har et vintage-tæppe fra Tyrkiet. 17 00:03:37,492 --> 00:03:40,027 - Kan du se? - Hvor er det smukt. 18 00:03:40,078 --> 00:03:42,029 - Er det til Halpern? - Ja. 19 00:03:42,080 --> 00:03:44,615 For det duer ikke til dem og deres stil, 20 00:03:44,666 --> 00:03:46,951 - som ikke er... - Det er da deres stil. 21 00:03:47,002 --> 00:03:49,412 Du ved, hvad de vil have, og det er ikke det. 22 00:03:49,463 --> 00:03:51,872 Nogle typer skal presses til noget nyt. 23 00:03:51,923 --> 00:03:56,168 Jeg presser dem ikke, og slet ikke ham! 24 00:03:56,219 --> 00:03:58,170 Vi er klar, og jeg kører nu. 25 00:03:58,221 --> 00:03:59,422 - Kommer du? - Ja. 26 00:03:59,473 --> 00:04:01,257 Jeg kører selv, 27 00:04:01,308 --> 00:04:04,218 - for jeg skal noget i aften. - Held og lykke så. 28 00:04:04,269 --> 00:04:06,095 - Tak. - Hvad skal du? Jeg føler mig udenfor. 29 00:04:06,146 --> 00:04:09,140 Hun har en date med ham med potentialet, ikke? 30 00:04:09,191 --> 00:04:12,410 Ham uden billeder på nettet, og han kan stave. 31 00:04:12,527 --> 00:04:13,828 Håber vi. 32 00:04:13,904 --> 00:04:17,415 Er det noget onlinedating? Tænk, at folk gør det. 33 00:04:17,783 --> 00:04:20,234 Du har også været gift i 25 år. 34 00:04:20,285 --> 00:04:23,070 Jeg har tre venner, der fandt deres kæreste på nettet. 35 00:04:23,121 --> 00:04:26,383 Sig ikke, en smuk kvinde som dig ikke kan møde mænd derude? 36 00:04:26,541 --> 00:04:28,593 Palmer, du er så sød. 37 00:04:30,671 --> 00:04:32,889 - Debra. - Andy. 38 00:04:33,090 --> 00:04:35,124 - Hej. - Du er smuk. 39 00:04:35,175 --> 00:04:37,394 - Tak. - Smukkere end på nettet. 40 00:04:37,511 --> 00:04:39,253 - Tak. - Undskyld, jeg kom for sent. 41 00:04:39,304 --> 00:04:42,298 Jeg arbejder åbenbart altid mindst 80 timer. 42 00:04:42,349 --> 00:04:44,675 - Selskabsret? - Ja, mest fusioner. 43 00:04:44,726 --> 00:04:46,510 Hvor selskaber opkøber andre selskaber. 44 00:04:46,561 --> 00:04:49,364 Ja, sådan helt enkelt sagt. 45 00:04:50,023 --> 00:04:51,157 Tjener! 46 00:04:52,651 --> 00:04:55,978 Det var dyrt for en kyllingesalat. 47 00:04:56,029 --> 00:04:58,498 Ikke? Eller overser jeg noget? 48 00:04:58,782 --> 00:04:59,982 Er det mandlerne? 49 00:05:00,033 --> 00:05:02,360 Du er heldig at lave det, du bedst kan lide. 50 00:05:02,411 --> 00:05:03,486 Ja. 51 00:05:03,537 --> 00:05:06,631 Det tænker jeg, fordi... Vent lige. 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,243 - Må jeg bede om en til? - Så gerne. 53 00:05:11,294 --> 00:05:14,639 Det er godt at fylde op, når der er travlt. 54 00:05:14,965 --> 00:05:17,958 Jeg har spillet golf, siden jeg var 14. 55 00:05:18,009 --> 00:05:22,046 Min far ville have, jeg spillede fodbold, men jeg elskede golf. 56 00:05:22,097 --> 00:05:26,192 Min ven overtalte mig, og jeg var meget sammen med hans familie. 57 00:05:26,393 --> 00:05:29,178 Min far kunne ikke så godt lide mig, så... 58 00:05:29,229 --> 00:05:31,764 Undskyld, jeg blev bare så paf, da du... 59 00:05:31,815 --> 00:05:32,932 ...gjorde det... 60 00:05:32,983 --> 00:05:36,036 Du rynkede på næsen, da du lo, og det... 61 00:05:36,153 --> 00:05:38,854 Det gør hun altså også. 62 00:05:38,905 --> 00:05:39,814 Hun... 63 00:05:39,865 --> 00:05:41,583 Hun gør, gjorde... 64 00:05:42,993 --> 00:05:45,778 Gjorde det samme. Det bør jeg ikke tale om. 65 00:05:45,829 --> 00:05:48,173 Undskyld, det er virkelig... 66 00:05:48,415 --> 00:05:52,052 ...akavet. Det er så tæt på. Det er bare... 67 00:05:57,841 --> 00:06:01,227 Må du ikke kun møde dem et offentligt sted? 68 00:06:01,303 --> 00:06:03,813 Vi har talt meget sammen i telefonen. 69 00:06:04,514 --> 00:06:07,508 Ja, men ikke ansigt til ansigt. 70 00:06:07,559 --> 00:06:12,888 Vi tager hen, hvor jeg kommer tit, og vi kører ikke. 71 00:06:12,939 --> 00:06:16,159 Vi går, så jeg stiger ikke ind i en bil med ham. 72 00:06:17,068 --> 00:06:20,771 Vil han følge efter mig, ved han jo, hvad mit firma hedder... 73 00:06:20,822 --> 00:06:22,606 Ja, Veronica? 74 00:06:22,657 --> 00:06:25,776 Han kan finde mig alligevel. Så det bekymrer mig ikke. 75 00:06:25,827 --> 00:06:30,489 Han spurgte så pænt, om jeg ville... 76 00:06:30,540 --> 00:06:31,699 ...ville hentes, 77 00:06:31,750 --> 00:06:35,870 og jeg tænkte, at det ser man ikke så tit nogen steder mere. 78 00:06:35,921 --> 00:06:38,038 Gode manerer. 79 00:06:38,089 --> 00:06:39,498 Men I går? 80 00:06:39,549 --> 00:06:42,310 Så du tager ikke Maseratien? 81 00:06:42,803 --> 00:06:47,524 Du er så sød, mor. Tak! Det er en stor hjælp. 82 00:06:47,766 --> 00:06:49,717 - Er nøglen i tasken? - Jeg er ikke klar. 83 00:06:49,768 --> 00:06:51,277 Jeg åbner. 84 00:06:54,314 --> 00:06:56,157 Hej. 85 00:06:56,650 --> 00:06:58,034 Er Debra her? 86 00:06:59,653 --> 00:07:01,287 Har du en pakke? 87 00:07:02,239 --> 00:07:04,415 Næ. Jeg hedder John. 88 00:07:22,008 --> 00:07:23,768 Her er pænt. 89 00:07:25,345 --> 00:07:27,355 Ja, med vilje. 90 00:07:29,850 --> 00:07:32,610 Debra sagde, hun har en datter. Er det dig? 91 00:07:33,728 --> 00:07:36,906 Mor sagde, ham, hun skulle ud med, er læge. 92 00:07:37,190 --> 00:07:38,449 Er det dig? 93 00:07:38,692 --> 00:07:39,826 Ja. 94 00:07:42,737 --> 00:07:45,564 Du må gerne se, men ikke med fingrene. 95 00:07:45,615 --> 00:07:47,000 Det er skrøbelig. 96 00:07:47,993 --> 00:07:49,836 Hej. 97 00:07:50,036 --> 00:07:51,237 Jeg hedder Debra. 98 00:07:51,288 --> 00:07:52,154 John. 99 00:07:52,205 --> 00:07:54,490 - Rart at møde dig. - Du er smuk. 100 00:07:54,541 --> 00:07:56,075 - Tak. - Jeg er ikke pæn nok i tøjet. 101 00:07:56,126 --> 00:07:58,327 Nej, nej. Det er jo Californien. 102 00:07:58,378 --> 00:08:01,705 Er du i skjorte og sko, er du helt okay. 103 00:08:01,756 --> 00:08:02,891 Tak. 104 00:08:05,719 --> 00:08:07,312 Jeg er gået. 105 00:08:07,387 --> 00:08:09,547 - Farvel, søde. - Hej. 106 00:08:09,598 --> 00:08:11,441 Rart at møde dig. 107 00:08:13,393 --> 00:08:14,611 Nå... 108 00:08:15,687 --> 00:08:17,805 Jeg fik gjort et eller andet. 109 00:08:17,856 --> 00:08:20,742 Tænk ikke på det. Du må være sulten. 110 00:08:20,817 --> 00:08:22,869 - Skal vi ikke gå? - Okay. 111 00:08:23,278 --> 00:08:26,856 Jeg arbejdede mest på sygehuset, MSF byggede i Qayyarah. 112 00:08:26,907 --> 00:08:30,668 Den første måned var jeg den eneste anæstesilæge. 113 00:08:30,994 --> 00:08:33,713 Vi havde 90 operationer. 114 00:08:34,623 --> 00:08:36,156 Hvad er MSF? 115 00:08:36,207 --> 00:08:39,702 Forkortelsen for det franske navn, som man skal bruge, 116 00:08:39,753 --> 00:08:42,204 men de fleste siger Læger uden Grænser. 117 00:08:42,255 --> 00:08:43,956 Dem har jeg hørt om. 118 00:08:44,007 --> 00:08:45,875 Ja. 119 00:08:45,926 --> 00:08:48,460 Der var altid travlt. 120 00:08:48,511 --> 00:08:51,589 Sygehuset blev beskadiget under slaget om Mosul. 121 00:08:51,640 --> 00:08:53,591 - Ja. - Det var helt vildt. 122 00:08:53,642 --> 00:08:57,111 Jeg faldt i søvn engang, mens jeg stod og spiste. 123 00:08:57,395 --> 00:08:58,512 Helt vildt. 124 00:08:58,563 --> 00:09:00,180 Men jeg er glad for, jeg var der. 125 00:09:00,231 --> 00:09:02,099 Ja, det er vidunderligt 126 00:09:02,150 --> 00:09:04,035 og ... heroisk. 127 00:09:04,444 --> 00:09:05,703 Du gør det igen. 128 00:09:07,697 --> 00:09:09,958 - Hvad? - Vi skulle tale om dig. 129 00:09:10,033 --> 00:09:13,068 - Ikke børnene, ikke mit job. - Du er mere spændende. 130 00:09:13,119 --> 00:09:14,254 Ikke for mig. 131 00:09:15,038 --> 00:09:17,507 Du er kunstner, designer. 132 00:09:17,749 --> 00:09:21,386 Fortæl. Hvem er din helt? En, du beundrer? 133 00:09:27,092 --> 00:09:28,434 William Morris. 134 00:09:28,927 --> 00:09:33,273 Han inspirerede Arts and Crafts-bevægelsen. 135 00:09:33,348 --> 00:09:35,441 Jeg er vild med hans måde at tænke på. 136 00:09:35,642 --> 00:09:36,884 Hvordan tænker han? 137 00:09:36,935 --> 00:09:38,636 Han siger: 138 00:09:38,687 --> 00:09:41,639 "Dine huse skal aldrig have noget, 139 00:09:41,690 --> 00:09:45,952 du ikke mener, er nyttigt, eller synes, er smukt." 140 00:09:46,236 --> 00:09:51,482 Sådan skal mine klienter have det. 141 00:09:51,533 --> 00:09:54,335 Jeg kalder det "opnåelige drømme". 142 00:09:55,412 --> 00:09:57,380 Ja, dem kan vi alle trænge til. 143 00:09:57,747 --> 00:10:02,176 De bad min søster babysitte, men hun ville se The Tubes-koncerten. 144 00:10:02,335 --> 00:10:03,619 Så hun tog mig med. 145 00:10:03,670 --> 00:10:05,763 - Hvor gammel var du? - Ni. 146 00:10:08,049 --> 00:10:09,291 Ja, det gik fint. 147 00:10:09,342 --> 00:10:12,061 Der var ikke mange nøgne kvinder og motorsave på scenen. 148 00:10:12,971 --> 00:10:14,463 Hvad med dig? 149 00:10:14,514 --> 00:10:16,024 Jeg var ældre... 150 00:10:16,182 --> 00:10:22,596 ...men min første koncert var The Serious Moonlight Tour i Anaheim. 151 00:10:22,647 --> 00:10:24,824 Var din første koncert Bowie? 152 00:10:26,234 --> 00:10:27,559 Ja. 153 00:10:27,610 --> 00:10:32,665 Så har du fortjent den sidste bid. 154 00:10:42,917 --> 00:10:44,618 - Gryntede du? - Nej. 155 00:10:44,669 --> 00:10:45,995 Et lille grynt? 156 00:10:46,046 --> 00:10:49,289 - Nej. - Som en lille næsehornsunge. 157 00:10:49,340 --> 00:10:50,808 Gjorde du det? 158 00:10:55,722 --> 00:10:57,440 Hvor er nøglen? 159 00:11:28,296 --> 00:11:29,621 Vent lidt. 160 00:11:29,672 --> 00:11:31,099 Vent. 161 00:11:33,718 --> 00:11:34,977 Jeg skal... 162 00:11:35,678 --> 00:11:37,563 - Lad mig lige få vejret. - Okay. 163 00:11:38,139 --> 00:11:40,007 Okay, du venter her. 164 00:11:40,058 --> 00:11:42,735 - Kom tilbage. - Jeg kommer igen, okay? 165 00:11:43,186 --> 00:11:44,445 Okay. 166 00:12:24,644 --> 00:12:26,362 Det er helt utroligt. 167 00:12:27,188 --> 00:12:31,033 Madrassen er fantastisk. Men det ved du allerede. 168 00:12:33,278 --> 00:12:36,730 Jeg tænkte, vi kunne være i et andet rum... 169 00:12:36,781 --> 00:12:38,040 ...i aften. 170 00:12:39,450 --> 00:12:42,253 Jeg synes, vi skal blive i stuen. 171 00:12:42,620 --> 00:12:44,863 Hej, jeg ville ikke forskrække dig. 172 00:12:44,914 --> 00:12:48,092 Nej, det ved jeg, og det er fint. 173 00:12:48,626 --> 00:12:51,429 Jeg tror bare, jeg helst vil det. 174 00:12:55,341 --> 00:12:57,388 Jeg troede, du prøvede at fortælle mig noget. 175 00:13:00,722 --> 00:13:03,733 Nej, det gjorde jeg ikke. 176 00:13:04,475 --> 00:13:06,652 Lad os gå ind i stuen? 177 00:13:12,317 --> 00:13:13,451 John? 178 00:13:15,486 --> 00:13:17,997 Jeg tror, vi siger tak for i aften. 179 00:13:19,324 --> 00:13:21,000 Kom nu herind? 180 00:13:21,659 --> 00:13:22,793 Ikke? 181 00:13:37,300 --> 00:13:38,434 Nå... 182 00:13:48,645 --> 00:13:49,887 Det er jeg ked af. 183 00:13:49,938 --> 00:13:53,032 Det var underligt, for altså... 184 00:13:53,691 --> 00:13:55,267 Han var så høflig i starten. 185 00:13:55,318 --> 00:13:58,621 Han kom indenfor, da han hentede mig, og virkede normal... 186 00:13:58,821 --> 00:14:01,541 Men til sidst var det... 187 00:14:02,742 --> 00:14:05,611 ...underligt. Hvor er den smuk. 188 00:14:05,662 --> 00:14:08,548 - Ja. - Den blev flot. 189 00:14:09,499 --> 00:14:11,617 Det er altså ikke din skyld. 190 00:14:11,668 --> 00:14:12,618 - Nej. - Okay? 191 00:14:12,669 --> 00:14:16,038 Det er skuffende, og... 192 00:14:16,089 --> 00:14:22,311 Jeg er skuffet. Det var sjovt og spændende, og det føltes rart. 193 00:14:23,137 --> 00:14:25,648 Han var sjov og syntes, jeg var sjov. 194 00:14:26,349 --> 00:14:29,610 Han var flot. Tag de gule. 195 00:14:30,520 --> 00:14:31,654 Men... 196 00:14:32,772 --> 00:14:33,906 ...så... 197 00:14:34,399 --> 00:14:35,658 ...holdt han op. 198 00:14:59,465 --> 00:15:00,600 Hallo? 199 00:15:00,800 --> 00:15:05,313 Hej, det er John Meehan. Ham, du smed ud i går. 200 00:15:06,347 --> 00:15:07,256 Hej. 201 00:15:07,307 --> 00:15:11,110 Jeg ringer ikke, så du kan forsvare dig. Okay? 202 00:15:11,269 --> 00:15:12,653 Slet ikke. 203 00:15:13,313 --> 00:15:15,847 Det var en dejlig aften, 204 00:15:15,898 --> 00:15:20,578 og du har fortjent bedre, end hvordan jeg var. 205 00:15:21,237 --> 00:15:24,022 Så måske tænker du: 206 00:15:24,073 --> 00:15:27,543 "Hvorfor ødelagde han så en dejlig aften?" 207 00:15:28,244 --> 00:15:30,212 Der er ingen undskyldning, men... 208 00:15:30,496 --> 00:15:32,548 Der er en grund. 209 00:15:33,041 --> 00:15:36,118 Jeg er så vant til, hvordan det plejer at gå. 210 00:15:36,169 --> 00:15:39,788 Profilbilledet, der er 15 år gammelt, 211 00:15:39,839 --> 00:15:43,583 og så har vi intet til fælles i øvrigt. 212 00:15:43,634 --> 00:15:47,229 Jeg forventer så meget, og må bare smile, til det er overstået. 213 00:15:47,764 --> 00:15:49,023 Men med dig... 214 00:15:49,223 --> 00:15:52,443 Jeg ventede på, hammeren faldt, og... 215 00:15:53,144 --> 00:15:54,445 Det gjorde den ikke. 216 00:15:55,646 --> 00:16:00,076 Du var præcis, som du sagde. Alt, jeg sagde, jeg ville have. 217 00:16:00,860 --> 00:16:01,994 Så... 218 00:16:02,403 --> 00:16:03,663 Jeg gik agurk... 219 00:16:04,572 --> 00:16:05,706 ...i stedet for. 220 00:16:07,241 --> 00:16:10,753 Jeg tænker tit på, hvad jeg gør, hvis jeg møder den rette... 221 00:16:11,162 --> 00:16:12,797 Det ved jeg så nu. 222 00:16:14,999 --> 00:16:16,592 Jeg ødelægger det. 223 00:16:25,426 --> 00:16:26,560 Hej. 224 00:16:28,012 --> 00:16:30,064 - Er vi klar? - Næsten. 225 00:16:30,681 --> 00:16:32,299 Jeg er din anæstesiolog. 226 00:16:32,350 --> 00:16:34,944 De andre er på vej, og så går vi. 227 00:16:35,561 --> 00:16:37,363 Hvordan går det? Er du okay? 228 00:16:37,647 --> 00:16:38,989 Ja. 229 00:16:39,190 --> 00:16:40,057 Godt. 230 00:16:40,108 --> 00:16:42,827 Jeg lover, dr. O'Byrne er genial. 231 00:16:42,944 --> 00:16:45,145 Han har fjernet masser af tumorer. 232 00:16:45,196 --> 00:16:46,688 Du er i sikre hænder. 233 00:16:46,739 --> 00:16:47,873 Nej, jo. 234 00:16:48,574 --> 00:16:49,750 Han er dygtig. 235 00:16:49,992 --> 00:16:53,003 - Kommer din familie eller...? - Ikke til... 236 00:16:53,246 --> 00:16:54,196 Min ven kommer 237 00:16:54,247 --> 00:16:56,340 og bor hos mig efter... 238 00:16:56,624 --> 00:16:58,592 For at hjælpe og sådan. 239 00:16:59,168 --> 00:17:00,302 Mens jeg kommer mig. 240 00:17:02,463 --> 00:17:04,098 Min mor havde kræft. 241 00:17:06,843 --> 00:17:07,977 I æggestokkene. 242 00:17:09,679 --> 00:17:11,147 Jeg var ret lille. 243 00:17:12,473 --> 00:17:14,400 Du kørte langs vejen, 244 00:17:14,725 --> 00:17:16,819 og du ramte et bump, Celia. 245 00:17:18,187 --> 00:17:20,097 På den anden side... 246 00:17:20,148 --> 00:17:21,848 ...venter resten af vejen. 247 00:17:21,899 --> 00:17:23,617 Vi får dig på benene igen. 248 00:17:26,571 --> 00:17:27,872 Har du spørgsmål? 249 00:17:28,948 --> 00:17:30,291 Smil nu. 250 00:17:33,494 --> 00:17:34,628 Godt. 251 00:17:36,831 --> 00:17:38,591 Trey er... 252 00:17:39,041 --> 00:17:42,636 Han er den lette. Han er ejendomsmægler. 253 00:17:42,753 --> 00:17:44,287 Han er gift og har børn. 254 00:17:44,338 --> 00:17:47,958 Han har styr på det hele. Trey bekymrer mig ikke. 255 00:17:48,009 --> 00:17:50,603 Men Veronica og Terra gør? 256 00:17:51,053 --> 00:17:52,313 Ja, altså... 257 00:17:52,638 --> 00:17:55,674 Ronnie sagde altid, hun ville være kosmetolog, 258 00:17:55,725 --> 00:17:59,487 og Terra læser til dyrehygiejniker, 259 00:17:59,770 --> 00:18:01,596 så de finder ud af det. 260 00:18:01,647 --> 00:18:02,514 Du gjorde jo. 261 00:18:02,565 --> 00:18:03,640 Det var jeg nødt til. 262 00:18:03,691 --> 00:18:07,495 Men bare rolig. Jeg giver dem kun penge, når de beder om dem. 263 00:18:08,488 --> 00:18:12,941 Et år efter læste jeg noget. Den største grund til skilsmisse 264 00:18:12,992 --> 00:18:14,609 er at rulle med øjnene. 265 00:18:14,660 --> 00:18:18,655 Havde jeg vidst det, da jeg mødte hende, var jeg sluppet for meget. 266 00:18:18,706 --> 00:18:21,425 Det er spændende. 267 00:18:22,001 --> 00:18:25,036 Da jeg var sammen med min eks, 268 00:18:25,087 --> 00:18:28,265 og vi skændtes, prøvede jeg altid at huske, at det ikke 269 00:18:28,341 --> 00:18:32,210 er ham mod mig. Det var os to mod problemet. 270 00:18:32,261 --> 00:18:34,963 - Ja. - Men min eks kunne lide 271 00:18:35,014 --> 00:18:39,693 det med "ham mod mig", så det endte det tit med. 272 00:18:39,769 --> 00:18:44,698 Det var skræmmende at gøre det, men jeg var nødt til det for børnene. 273 00:18:45,024 --> 00:18:48,852 Du ved, hvad man siger: Mod er ikke, at man ikke er bange. 274 00:18:48,903 --> 00:18:51,539 Det er at være bange og gøre det alligevel. 275 00:18:51,989 --> 00:18:53,023 - Ja. - Ikke? 276 00:18:53,074 --> 00:18:56,151 Du gjorde det. Du valgte dine børn over frygten. 277 00:18:56,202 --> 00:18:58,069 - Ja. - Du kan godt være stolt. 278 00:18:58,120 --> 00:18:59,255 Tak. 279 00:19:00,414 --> 00:19:02,574 Veronica er i Indio 280 00:19:02,625 --> 00:19:04,618 et par dage med nogle venner. 281 00:19:04,669 --> 00:19:08,430 De skulle vist til en madfestival eller sådan noget. 282 00:19:10,424 --> 00:19:11,958 Jeg kommer ikke ind i aften. 283 00:19:12,009 --> 00:19:13,143 Okay. 284 00:19:13,302 --> 00:19:16,546 Ikke fordi jeg ikke vil, men jeg... 285 00:19:16,597 --> 00:19:20,175 ...klokkede jo sådan i det første gang, da jeg ville. 286 00:19:20,226 --> 00:19:23,929 Jeg vil være den, jeg skulle have været, 287 00:19:23,980 --> 00:19:27,825 og ikke begå den samme fejl igen. Okay? 288 00:19:27,942 --> 00:19:29,309 Det lyder godt. 289 00:19:29,360 --> 00:19:30,477 - Ja? - Ja. 290 00:19:30,528 --> 00:19:32,896 - Vi kan begå nye fejl. - Nemlig. 291 00:19:32,947 --> 00:19:34,481 - Nye fejl. - Okay. 292 00:19:34,532 --> 00:19:37,293 Skal vi gøre det på torsdag så? 293 00:19:37,785 --> 00:19:39,694 Ja, på torsdag kan jeg... 294 00:19:39,745 --> 00:19:41,321 - 19:30? - Fint. 295 00:19:41,372 --> 00:19:43,299 - Godt. - Vi ses på torsdag. 296 00:19:43,374 --> 00:19:46,051 - Lige der. På samme sted. - Ja, godnat. 297 00:19:46,294 --> 00:19:47,428 Farvel. 298 00:19:48,588 --> 00:19:54,417 Da jeg åbnede døren, tænkte jeg: "Hvem er den hjemløse collegebums?" 299 00:19:54,468 --> 00:20:01,258 Han gik bare ind og gloede på alting med dollartegn i øjnene. 300 00:20:01,309 --> 00:20:03,444 Han vurderede lige alting. 301 00:20:06,063 --> 00:20:08,198 Hvad siger du til det, Debra? 302 00:20:08,733 --> 00:20:09,867 Altså... 303 00:20:10,443 --> 00:20:12,077 Jeg er ikke enig. 304 00:20:12,278 --> 00:20:14,104 Okay, og? 305 00:20:14,155 --> 00:20:15,289 Hvad mere? 306 00:20:15,406 --> 00:20:17,833 Ronnie synes, John er 307 00:20:18,159 --> 00:20:20,902 uhyggelig og dårligt klædt, 308 00:20:20,953 --> 00:20:23,505 - der måske lugter penge. - Ja, "måske". 309 00:20:23,581 --> 00:20:27,325 Hvad med Nathan? Du syntes, Nathan var dårligt klædt, 310 00:20:27,376 --> 00:20:30,370 og du troede, han var ude efter pengene. 311 00:20:30,421 --> 00:20:33,540 - Men han havde et advokatfirma. - Mor, det kan tænkes, 312 00:20:33,591 --> 00:20:35,917 der er mere end én idiot i verden ad gangen. 313 00:20:35,968 --> 00:20:39,129 - Det kan jo ske. - Det forstår jeg godt, 314 00:20:39,180 --> 00:20:43,717 men jeg prøver at se, om de er idioter, før jeg går ud med dem. 315 00:20:43,768 --> 00:20:45,594 Eller før jeg går ud med dem igen. 316 00:20:45,645 --> 00:20:47,596 Det er også lige meget, 317 00:20:47,647 --> 00:20:51,241 for uanset hvad og hvem jeg går ud med, hvem jeg gifter mig med, 318 00:20:51,400 --> 00:20:53,476 siger du, de er idioter, 319 00:20:53,527 --> 00:20:55,478 - der lugter penge. - Lad mig lige indskyde, 320 00:20:55,529 --> 00:20:57,373 at du har haft fire 321 00:20:57,531 --> 00:20:59,399 mænd. Fire ægtefæller. 322 00:20:59,450 --> 00:21:01,526 - Veronica. - Ja, ja. 323 00:21:01,577 --> 00:21:02,902 Ja, jeg ved det godt. 324 00:21:02,953 --> 00:21:05,864 - Det hjælper ikke at sige det. - Det gør det ikke. 325 00:21:05,915 --> 00:21:07,174 Men det passer. 326 00:21:10,670 --> 00:21:12,137 Jeg prøver. 327 00:21:12,755 --> 00:21:16,350 Jeg prøver at finde en god mand. 328 00:21:17,343 --> 00:21:20,813 Der er klog og sjov, har et godt job og er... 329 00:21:21,389 --> 00:21:24,692 ...sød ved mig, sød ved dig, ungerne. 330 00:21:26,310 --> 00:21:28,570 Og en, jeg kan lide også. 331 00:21:29,689 --> 00:21:30,990 Tror du på det? 332 00:21:31,232 --> 00:21:33,826 Tror du på hende? 333 00:21:36,320 --> 00:21:41,667 Din mor har aldrig nægtet sine erfaringer eller udfordringer, hun prøver at takle, 334 00:21:41,742 --> 00:21:45,487 men hun har også ret til at være lykkelig. 335 00:21:45,538 --> 00:21:47,548 Uanset hvad det er for hende. 336 00:21:48,666 --> 00:21:50,384 Sådan er det, Debra. 337 00:21:50,960 --> 00:21:52,177 Tak. 338 00:21:53,337 --> 00:21:55,222 Det tror jeg også. 339 00:22:52,646 --> 00:22:54,364 Raketdreven granat. 340 00:22:55,691 --> 00:22:58,368 Ham ved siden af mig døde. 341 00:22:58,778 --> 00:23:02,623 Så i forhold til ham er jeg heldig. 342 00:23:04,241 --> 00:23:06,585 Jeg prøver at være stolt af dem. 343 00:23:07,703 --> 00:23:10,297 Har man ar, overlevede man. 344 00:23:13,501 --> 00:23:16,553 Jeg har kun et ar. 345 00:23:17,588 --> 00:23:19,473 Du har nok set det. 346 00:23:20,966 --> 00:23:23,042 Næsten ikke. Kejsersnit? 347 00:23:23,093 --> 00:23:25,104 Ja, to. 348 00:23:25,513 --> 00:23:27,481 Et med Ronnie og et med Terra. 349 00:23:28,766 --> 00:23:30,859 De skar samme sted. 350 00:23:31,477 --> 00:23:33,487 Det var nok min kamp. 351 00:23:33,979 --> 00:23:35,138 Var? 352 00:23:35,189 --> 00:23:36,323 Er. 353 00:23:37,024 --> 00:23:38,492 Du kæmper stadig. 354 00:23:41,403 --> 00:23:42,538 Ja. 355 00:23:57,253 --> 00:23:58,387 Hej. 356 00:23:59,046 --> 00:24:00,806 Hvad er der i skabet? 357 00:24:07,054 --> 00:24:09,339 Har du tid til at hente din smoking i dag? 358 00:24:09,390 --> 00:24:12,568 Ja. Hvad skal jeg med en smoking? 359 00:24:14,478 --> 00:24:16,655 Til ballet for kræft. 360 00:24:17,481 --> 00:24:18,657 Godmorgen. 361 00:24:18,941 --> 00:24:19,974 Snuske? 362 00:24:20,025 --> 00:24:21,827 Sover han her nu? 363 00:24:29,827 --> 00:24:30,961 Jeg rydder op. 364 00:24:32,830 --> 00:24:34,113 Tak. 365 00:24:34,164 --> 00:24:36,199 Tillykke til alle. 366 00:24:36,250 --> 00:24:40,703 I har gjort NED-ballet i år for underlivskræft 367 00:24:40,754 --> 00:24:45,392 til vores hidtil mest succesrige. Nu skal vi feste! 368 00:25:02,651 --> 00:25:04,453 Hej. 369 00:25:06,780 --> 00:25:08,314 Undskyld. 370 00:25:08,365 --> 00:25:10,191 En af mine venner ringede. 371 00:25:10,242 --> 00:25:13,611 Hasteoperation på en ældre patient med blodforgiftning. 372 00:25:13,662 --> 00:25:16,381 Min oplader var væk, så jeg kunne ikke ringe. 373 00:25:16,916 --> 00:25:18,217 Hold da fest! 374 00:25:18,334 --> 00:25:19,617 Se dig lige. 375 00:25:19,668 --> 00:25:22,095 Se mig, og se så... Hold da op! 376 00:25:28,844 --> 00:25:31,063 Jeg vidste ikke, hvor du var. 377 00:25:34,642 --> 00:25:35,925 Godt, du er her nu. 378 00:25:35,976 --> 00:25:37,760 Jeg ligner en bunke snavsetøj. 379 00:25:37,811 --> 00:25:40,489 Dine venner vil bare glo på mig. 380 00:25:41,482 --> 00:25:42,616 Jeg er ligeglad. 381 00:25:42,858 --> 00:25:43,992 Bevis det. 382 00:25:44,485 --> 00:25:45,619 Kom. 383 00:25:46,445 --> 00:25:48,771 Mine damer og herrer, op med hænderne. 384 00:25:48,822 --> 00:25:50,440 - Kom så. - Okay. 385 00:25:50,491 --> 00:25:52,125 Op med dem! 386 00:26:32,866 --> 00:26:34,793 Du var ballets dronning. 387 00:26:36,912 --> 00:26:40,674 Og jeg var din date, så jeg var også ballets dronning. 388 00:27:00,185 --> 00:27:01,403 Er alt okay? 389 00:27:02,021 --> 00:27:04,197 - Ja, fint. - Hvad er der? 390 00:27:06,483 --> 00:27:07,392 Har du kvalme? 391 00:27:07,443 --> 00:27:09,953 - Drak du for meget? - Nej, ingen kvalme. 392 00:27:10,029 --> 00:27:11,371 Hvad er der? 393 00:27:11,822 --> 00:27:14,983 Du ved, jeg har været gift før, ikke? 394 00:27:15,034 --> 00:27:17,377 Jo, det var jeg jo også. 395 00:27:17,953 --> 00:27:19,796 - Kan du huske det? - Ja. 396 00:27:22,291 --> 00:27:24,259 Men jeg var gift fire gange. 397 00:27:25,753 --> 00:27:29,706 Det var pinligt at sige det til dig, for... 398 00:27:29,757 --> 00:27:31,933 ...det er en broget fortid... 399 00:27:33,427 --> 00:27:34,752 ...og meget... 400 00:27:34,803 --> 00:27:36,521 ...blod i åen. 401 00:27:37,139 --> 00:27:40,299 Jeg valgte ting, der sårede andre, 402 00:27:40,350 --> 00:27:44,529 og valgte ting, der sårede mig, og mine børn så ting og sager. 403 00:27:45,189 --> 00:27:48,658 Ting, jeg fandt mig i. 404 00:27:49,860 --> 00:27:53,121 Som jeg aldrig havde troet, jeg ville finde mig i. 405 00:27:53,489 --> 00:27:54,706 Jeg tror... 406 00:27:55,240 --> 00:27:56,750 Jeg tror, jeg... 407 00:27:58,118 --> 00:28:00,778 ...besluttede, jeg ikke fortjente at have nogen i mit liv. 408 00:28:00,829 --> 00:28:03,757 Som om jeg havde brugt alle mine chancer. 409 00:28:04,249 --> 00:28:07,219 Jeg ville bare være ærlig over for dig... 410 00:28:08,420 --> 00:28:09,554 ...fordi... 411 00:28:10,672 --> 00:28:15,310 ...hvis det ikke er det, vi skal, vil jeg helst vide det nu. 412 00:28:25,395 --> 00:28:26,530 Okay. 413 00:28:27,272 --> 00:28:28,407 Nå, men... 414 00:28:29,066 --> 00:28:33,120 Jeg har... Jeg duer ikke til det her. 415 00:28:33,862 --> 00:28:35,872 Jeg er ikke modig som dig. 416 00:28:36,031 --> 00:28:40,752 Men jeg ville også... Jeg ville så gerne sige noget, men... 417 00:28:41,328 --> 00:28:42,546 Jeg var bange. 418 00:28:43,705 --> 00:28:48,385 Jeg hørte godt, hvad du sagde, og alt det, du betroede mig. 419 00:28:48,752 --> 00:28:51,763 At jeg siger, jeg elsker dig, er... 420 00:28:52,381 --> 00:28:54,015 Det er ikke spor modigt. 421 00:28:54,758 --> 00:28:56,101 Men det er sandt. 422 00:29:01,723 --> 00:29:02,858 Jeg elsker dig. 423 00:29:03,976 --> 00:29:05,735 - Gør du? - Ja. 424 00:29:48,687 --> 00:29:49,905 EJENDOMSMÆGLER 425 00:29:58,906 --> 00:30:01,858 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det tror jeg ikke. 426 00:30:01,909 --> 00:30:03,376 - Hvad med dig? - Nej. 427 00:30:03,952 --> 00:30:05,754 I en perfekt verden, 428 00:30:05,996 --> 00:30:11,659 hvor jeg ikke betalte børnepenge og skat, ville jeg straks leje stedet. 429 00:30:11,710 --> 00:30:12,928 Ja? 430 00:30:14,338 --> 00:30:16,789 Det her? Det er din favorit? 431 00:30:16,840 --> 00:30:18,934 Ja, og ja. 432 00:30:19,509 --> 00:30:21,728 Jeg ville ønske, jeg havde råd. 433 00:30:28,352 --> 00:30:29,861 Det har jeg jo. 434 00:30:31,688 --> 00:30:33,848 Jeg mener, jeg kunne... 435 00:30:33,899 --> 00:30:35,892 - Jeg kunne leje det. - Nej, du kan ikke. 436 00:30:35,943 --> 00:30:37,577 Det er for tidligt. 437 00:30:38,278 --> 00:30:40,121 Ja, alt for tidligt. 438 00:30:45,285 --> 00:30:46,986 Ejendomsmægleren, det er Beth. 439 00:30:47,037 --> 00:30:50,131 Beth, det er Debra Newell. 440 00:30:50,332 --> 00:30:55,053 Jeg ringer, fordi jeg gerne vil leje huset i Bay Front. 441 00:30:58,924 --> 00:31:02,018 Sødt. Det har du gjort godt. 442 00:31:02,177 --> 00:31:03,353 Tak. 443 00:31:04,888 --> 00:31:06,022 Hej, snuske? 444 00:31:07,224 --> 00:31:10,235 Må jeg lige tale med dig? Ikke om John. 445 00:31:10,769 --> 00:31:12,011 Det er om os. 446 00:31:12,062 --> 00:31:13,221 Okay, fordi? 447 00:31:13,272 --> 00:31:15,014 - 25,5... - Ja. 448 00:31:15,065 --> 00:31:21,103 Undskyld, jeg afbryder, men jeg tænkte, jeg gerne vil give en check på 84.000. 449 00:31:21,154 --> 00:31:26,734 Det er første år forudbetalt. Men intet depositum så. 450 00:31:26,785 --> 00:31:28,361 Og jeg vil hente nøglerne i dag. 451 00:31:28,412 --> 00:31:33,967 For Rebecca siger jo, det ikke er godt for os to at bo sammen? 452 00:31:34,626 --> 00:31:40,122 Jeg er ved at tro, hun har ret. For livet er jo indviklet. 453 00:31:40,173 --> 00:31:41,582 Når vi bor sammen, 454 00:31:41,633 --> 00:31:44,335 er du altid datter, og jeg er mor. 455 00:31:44,386 --> 00:31:49,357 Det er virkelig svært, og jeg vil ikke ødelægge... 456 00:31:49,891 --> 00:31:52,343 ...det, vi prøver at redde. 457 00:31:52,394 --> 00:31:53,820 Så... 458 00:31:54,313 --> 00:31:56,013 Hvad gør vi? 459 00:31:56,064 --> 00:32:00,351 84.000 er kun 7.000 om måneden. Det ved jeg ikke, om de godtager. 460 00:32:00,402 --> 00:32:01,995 Nå... 461 00:32:02,571 --> 00:32:06,983 Jeg tror, folk kan lide at have penge i banken, 462 00:32:07,034 --> 00:32:09,193 så de godtager det nu nok. 463 00:32:09,244 --> 00:32:12,238 Men jeg kan ringe til dem, hvis du har nummeret. 464 00:32:12,289 --> 00:32:14,841 Vi har fem måneders leje tilbage her. 465 00:32:15,292 --> 00:32:19,012 Du kunne bo her, og jeg kunne leje et sted, 466 00:32:19,087 --> 00:32:25,960 og så går vi i terapi, og jeg håber, vi måske kan sætte pris på 467 00:32:26,011 --> 00:32:28,772 hvor heldige vi er at have hinanden. 468 00:32:29,181 --> 00:32:33,426 Rebecca siger jo altid: "Hvis det føles som tovtrækkeri, 469 00:32:33,477 --> 00:32:35,236 så smid rebet fra dig." 470 00:32:40,817 --> 00:32:42,494 - Pas på. - Undskyld. 471 00:32:44,863 --> 00:32:46,581 Hvor ser vi godt ud. 472 00:32:49,076 --> 00:32:50,234 Skål. 473 00:32:50,285 --> 00:32:51,461 Skål. 474 00:33:06,051 --> 00:33:11,731 FEM UGER 475 00:33:20,899 --> 00:33:22,200 Her er hun. 476 00:33:22,776 --> 00:33:26,121 Det klarede du flot, Celia. Du er så sej. 477 00:33:27,823 --> 00:33:29,815 Fik de det hele? 478 00:33:29,866 --> 00:33:32,419 Kirurgen kommer for at tale med dig nu. 479 00:33:32,702 --> 00:33:36,965 Hvor ondt har du? På en skala fra 1-10. 480 00:33:37,582 --> 00:33:38,758 Ti? 481 00:33:39,000 --> 00:33:41,219 Det er ti. Okay. 482 00:33:41,461 --> 00:33:43,263 Det klarer jeg. 483 00:33:45,924 --> 00:33:50,878 Jeg bliver ikke strisser, soldat eller en med våben til at plaffe zombier med, 484 00:33:50,929 --> 00:33:52,755 men jeg gad godt være læge. 485 00:33:52,806 --> 00:33:54,965 Som om det er let at blive. 486 00:33:55,016 --> 00:33:57,134 Men hvis der er epidemi, 487 00:33:57,185 --> 00:34:00,513 hvor tror du så, alle de almindelige læger er? 488 00:34:00,564 --> 00:34:05,476 - På sygehuset. - Med folk, der ikke ved, de er smittet. 489 00:34:05,527 --> 00:34:08,354 Og de vil behandles, så det er det værste sted at være. 490 00:34:08,405 --> 00:34:09,271 Okay, og? 491 00:34:09,322 --> 00:34:13,359 Mange dyrlæger rejser rundt, 492 00:34:13,410 --> 00:34:19,424 de besøger landbrug og har lægeudstyr i bilen, og de er gode til at improvisere. 493 00:34:19,666 --> 00:34:23,744 Meget af det, de bruger, er ikke lavet til at blive brugt til dyr. 494 00:34:23,795 --> 00:34:25,221 Det passer. 495 00:34:25,714 --> 00:34:30,751 Og en af deres faglige færdigheder er at undgå at blive bidt af patienten. 496 00:34:30,802 --> 00:34:31,669 Godt. 497 00:34:31,720 --> 00:34:33,170 Det er sejt. Jeg er solgt. 498 00:34:33,221 --> 00:34:35,589 - Vi skal være dyrlæger. - Ja. 499 00:34:35,640 --> 00:34:38,234 Cash! 500 00:34:39,769 --> 00:34:43,097 Vent, skat. Er det ham der? 501 00:34:43,148 --> 00:34:44,532 Ja. 502 00:34:45,066 --> 00:34:47,243 Hej. 503 00:34:47,569 --> 00:34:50,246 Hvad så? Det er Terra og Jimmy. 504 00:34:50,363 --> 00:34:51,831 - Hej. - Er du John? 505 00:34:53,408 --> 00:34:55,335 Jeg troede, I kom kl. 17. 506 00:34:55,994 --> 00:35:01,549 Jeg kunne ikke arbejde med den her, så vi kom tidligt. 507 00:35:01,958 --> 00:35:03,843 Vi er ikke klar endnu. 508 00:35:05,754 --> 00:35:08,556 - Er mor her? - Nej, hun henter kalkunen. 509 00:35:09,508 --> 00:35:12,560 Så måske kunne I lufte hunden? 510 00:35:16,765 --> 00:35:18,507 - Okay. - Vi ses. 511 00:35:18,558 --> 00:35:20,068 - Kom. - Kom, Cash. 512 00:35:26,441 --> 00:35:28,934 - Hvad? - Min skulder gør ondt, 513 00:35:28,985 --> 00:35:32,914 efter jeg børstede en stor hund, så den er lidt øm. Det er okay. 514 00:35:33,990 --> 00:35:36,084 Lille søde Terra. 515 00:35:37,160 --> 00:35:38,903 - Kan du lide huset? - Ja, jeg kan! 516 00:35:38,954 --> 00:35:40,463 - Jeg er vild med det. - Ja? 517 00:35:41,289 --> 00:35:44,283 - Her er vildt fedt, Debbie. - Ja. 518 00:35:44,334 --> 00:35:46,702 - Køber I så en båd? - Måske. 519 00:35:46,753 --> 00:35:48,996 - Måske en lille en. - Små både er seje. 520 00:35:49,047 --> 00:35:51,766 Men det er store både også! 521 00:35:52,175 --> 00:35:54,543 Har du tænkt meget over det, Jimmy? 522 00:35:54,594 --> 00:35:55,794 Lidt. 523 00:35:55,845 --> 00:35:57,087 Der er han jo. 524 00:35:57,138 --> 00:35:58,398 Hej, skat. 525 00:35:59,891 --> 00:36:01,025 Okay. 526 00:36:01,977 --> 00:36:03,511 Hvor gør det ondt? 527 00:36:03,562 --> 00:36:04,428 Heroppe. 528 00:36:04,479 --> 00:36:05,780 Øverst. 529 00:36:06,565 --> 00:36:08,867 - Og heromme. - Okay. 530 00:36:13,446 --> 00:36:15,039 Hvad med lige der? 531 00:36:19,369 --> 00:36:21,546 Hvorfor er alle hans ting her? 532 00:36:22,664 --> 00:36:23,840 Hvilke ting? 533 00:36:24,165 --> 00:36:25,717 Johns? 534 00:36:27,335 --> 00:36:28,553 Altså... 535 00:36:29,170 --> 00:36:31,431 Han sover her nogle gange. 536 00:36:31,965 --> 00:36:37,770 Og det er bare rart at have hans ting her, hvis han mangler dem. 537 00:36:39,472 --> 00:36:40,857 Hvor skal Jimmy hen? 538 00:36:41,266 --> 00:36:43,592 Hans ven fra college holder 539 00:36:43,643 --> 00:36:47,096 paintball-konkurrence i Anaheim, tror jeg. 540 00:36:47,147 --> 00:36:50,766 Hør her. Vil du ikke blive her og holde thanksgiving? 541 00:36:50,817 --> 00:36:54,203 Du laver mere mad i år, ikke? 542 00:36:55,113 --> 00:36:57,565 For jeg vil have rester med hjem 543 00:36:57,616 --> 00:37:00,627 - til senere. - Ja. Jeg laver dobbelt. 544 00:37:01,620 --> 00:37:06,007 Men vi kan se film, mens vi hakker nødder og løg. 545 00:37:06,166 --> 00:37:07,634 Måske. The Notebook? 546 00:37:07,917 --> 00:37:09,302 Eller City of Angels? 547 00:37:10,086 --> 00:37:13,765 Jeg sagde, jeg kunne mødes med Ronnie. 548 00:37:16,217 --> 00:37:18,853 Vi kunne lave lidt, før du går. 549 00:37:19,012 --> 00:37:21,064 Jeg sagde, jeg kom nu. 550 00:37:22,140 --> 00:37:23,274 Okay. 551 00:37:27,646 --> 00:37:31,181 Jeg vendte mig, og han stod lige bag mig. 552 00:37:31,232 --> 00:37:33,368 Han sagde: "Hvad er der i skabet?" 553 00:37:34,277 --> 00:37:35,227 Hvad sagde du? 554 00:37:35,278 --> 00:37:39,082 At det ikke ragede ham, og så lukkede jeg døren. 555 00:37:39,199 --> 00:37:41,984 Det var kun anden gang, jeg talte med ham. 556 00:37:42,035 --> 00:37:43,319 Hvad sagde mor? 557 00:37:43,370 --> 00:37:45,988 Hun sagde, han bare ville snakke. 558 00:37:46,039 --> 00:37:49,258 Jeg sagde, jeg var ligeglad og ikke orkede ham. 559 00:37:51,086 --> 00:37:52,470 Hvad laver du? 560 00:37:52,545 --> 00:37:56,724 Jeg har lige klippet pomponer og nu barberer jeg puddelpoter. 561 00:37:59,719 --> 00:38:02,921 Jeg fatter ikke, hvorfor de er i pengeskabet? 562 00:38:02,972 --> 00:38:05,716 - Fordi de er værdifulde. - Det er tasker. 563 00:38:05,767 --> 00:38:08,093 Ja, og passer man på dem, 564 00:38:08,144 --> 00:38:11,764 kan man sælge dem for det samme, man betalte for dem. 565 00:38:11,815 --> 00:38:14,516 - Hvorfor passer du ikke på dem? - Hvorfor klapper du ikke i? 566 00:38:14,567 --> 00:38:17,829 Tænk mere på at barbere puddelpoter, for fanden. 567 00:38:19,072 --> 00:38:23,209 "Pudlens frisure afgør, hvor højt oppe du barberer poten." 568 00:38:33,378 --> 00:38:34,762 Du har mødt ham nu. 569 00:38:36,089 --> 00:38:38,099 Er det kun mig, der ikke kan lide ham? 570 00:38:39,467 --> 00:38:40,685 Sig det nu. 571 00:38:40,969 --> 00:38:42,270 Du kan ikke. 572 00:38:43,763 --> 00:38:45,940 - Æblerne. - Hvad er der? 573 00:38:46,391 --> 00:38:49,068 De her brune indeni. 574 00:38:49,269 --> 00:38:52,846 Jeg henter nogle flere Granny Smith. 575 00:38:52,897 --> 00:38:54,640 Det er vi nok nødt til. 576 00:38:54,691 --> 00:38:56,892 Du sagde også noget om hønsebouillon? 577 00:38:56,943 --> 00:38:59,245 Nej, det mangler vi ikke. Det er bare... 578 00:39:00,530 --> 00:39:01,814 Okay, jeg kører. 579 00:39:01,865 --> 00:39:03,458 Tak. 580 00:39:04,409 --> 00:39:06,419 Eller måske kan Terra. 581 00:39:06,786 --> 00:39:09,738 Så hjælper hun let og elegant til. 582 00:39:09,789 --> 00:39:12,467 Ja, men hun er hos Ronnie. 583 00:39:12,917 --> 00:39:15,094 Jeg sagde, det var fint. 584 00:39:16,337 --> 00:39:17,472 Okay. 585 00:39:17,630 --> 00:39:21,434 Æbler og hønsebouillon. 586 00:39:22,343 --> 00:39:28,549 Hør lige. Var du ikke så gavmild og rar, elskede jeg dig måske ikke så højt, 587 00:39:28,600 --> 00:39:31,593 men hvad sker der mon, hvis du sagde til dine børn: 588 00:39:31,644 --> 00:39:34,072 "Jeg gør ikke alt for jer mere." 589 00:39:35,023 --> 00:39:37,700 Sæt dog dig selv først! 590 00:39:37,901 --> 00:39:39,202 Det har du fortjent. 591 00:39:44,783 --> 00:39:46,626 Jeg tror, de bor sammen. 592 00:39:47,243 --> 00:39:48,110 Hvad? 593 00:39:48,161 --> 00:39:51,113 - Hans ting er der. - Hvilke ting? 594 00:39:51,164 --> 00:39:53,282 Barbergrej, 595 00:39:53,333 --> 00:39:56,201 salver og den slags. 596 00:39:56,252 --> 00:39:58,579 Jeg tror det altså. 597 00:39:58,630 --> 00:39:59,997 Jeg kan ikke lide at tro. 598 00:40:00,048 --> 00:40:01,224 Jeg vil vide! 599 00:40:01,674 --> 00:40:02,809 Så find ud af det. 600 00:40:03,092 --> 00:40:06,920 Jeg spurgte, og hun sagde nej. Jeg spørger ikke ham! 601 00:40:06,971 --> 00:40:08,856 Snus lidt rundt så. 602 00:40:09,390 --> 00:40:12,426 - Gør du det ikke, gør jeg. - Så gør du det. 603 00:40:12,477 --> 00:40:14,612 Jeg bor der ikke, Terra. 604 00:40:15,730 --> 00:40:16,948 Du gør det. 605 00:40:19,442 --> 00:40:20,618 Jeg hader dig. 606 00:41:07,198 --> 00:41:09,900 JOHN MEEHAN SYGEPLEJEDIPLOM 607 00:41:09,951 --> 00:41:11,085 Terra? 608 00:41:12,579 --> 00:41:14,714 Hvad laver du? 609 00:41:15,123 --> 00:41:18,467 Er han læge og sygeplejerske, eller er han ikke læge? 610 00:41:19,836 --> 00:41:25,207 Han er sygeplejerske, og han har udvidet anæstesiologi. 611 00:41:25,258 --> 00:41:27,084 Og han har en udvidet ph.d... 612 00:41:27,135 --> 00:41:29,437 Hvad laver hans ting her? 613 00:41:30,638 --> 00:41:32,923 Jeg ville indramme dem for ham. 614 00:41:32,974 --> 00:41:34,967 Han bor her da! Hvorfor lyver du? 615 00:41:35,018 --> 00:41:37,177 - Stop. - Der er gået halvanden måned... 616 00:41:37,228 --> 00:41:38,470 Og det er latterligt. 617 00:41:38,521 --> 00:41:39,638 Hvad sker der? 618 00:41:39,689 --> 00:41:42,349 - Er alt okay? - Ja, gider du gå? 619 00:41:42,400 --> 00:41:46,228 - Det er privat. - Rodede du eller hun i mine ting? 620 00:41:46,279 --> 00:41:49,439 - Det var hende. Undskyld. - Lad os tale i fred! 621 00:41:49,490 --> 00:41:50,899 Hvem gav dig lov til det? 622 00:41:50,950 --> 00:41:53,068 Jeg ledte bare i en dum kasse. 623 00:41:53,119 --> 00:41:56,154 Men hvad lavede du derinde? Det må du jo ikke. 624 00:41:56,205 --> 00:41:59,324 Fordi jeg vil vide, om du lyver, og det gør du. 625 00:41:59,375 --> 00:42:02,202 Sådan taler du ikke til din mor. Dæmp dig dog. 626 00:42:02,253 --> 00:42:04,413 Det der bestemmer du ikke! 627 00:42:04,464 --> 00:42:05,747 Mine forældre gav os smæk, 628 00:42:05,798 --> 00:42:07,249 - og det hadede jeg... - Klap i! 629 00:42:07,300 --> 00:42:10,252 Jeg lærte at tale pænt af det og ikke at rode i ting... 630 00:42:10,303 --> 00:42:11,211 Jeg er din datter. 631 00:42:11,262 --> 00:42:12,880 ...der ikke er mine. Er du med? 632 00:42:12,931 --> 00:42:14,172 - Mor. - Er alle okay? 633 00:42:14,223 --> 00:42:16,609 Må han tale sådan til mig? 634 00:42:17,226 --> 00:42:19,261 - Seriøst? - Du... 635 00:42:19,312 --> 00:42:21,263 - Mor. - Slap nu af. 636 00:42:21,314 --> 00:42:23,765 - Kan du høre mig? - Ja, hun kan. 637 00:42:23,816 --> 00:42:26,351 Alle kan høre dig. Hun prøver at tale voksent med dig. 638 00:42:26,402 --> 00:42:28,537 Det virker vist ikke, vel? 639 00:42:30,615 --> 00:42:35,402 Så du vil bare lade ham stå og tale, 640 00:42:35,453 --> 00:42:36,987 - som han vil? - Det her vil jeg ikke. 641 00:42:37,038 --> 00:42:39,548 Ikke i mit hus til thanksgiving. 642 00:42:40,375 --> 00:42:41,509 Det vil jeg ikke. 643 00:42:41,626 --> 00:42:42,760 Nej. 644 00:42:43,920 --> 00:42:45,179 Okay. 645 00:43:07,318 --> 00:43:10,812 Jimmy vil prøve buffeten henne på Wynn, 646 00:43:10,863 --> 00:43:13,315 men jeg ved ikke, om jeg vil fejre thanksgiving. 647 00:43:13,366 --> 00:43:14,524 Hvad? Du... 648 00:43:14,575 --> 00:43:17,319 Det kunne jeg spise hver dag. Nu er du tumpet. 649 00:43:17,370 --> 00:43:18,779 - Hvad er der med hende? - Terra. 650 00:43:18,830 --> 00:43:21,365 - Tænk, at du gør det. - Tænk, at du ikke gør. 651 00:43:21,416 --> 00:43:23,325 Hvordan vil du takle ham? 652 00:43:23,376 --> 00:43:25,386 Jeg takler ikke folk. De takler mig. 653 00:43:25,753 --> 00:43:26,745 Kors. 654 00:43:26,796 --> 00:43:28,514 Vil du dele? 655 00:43:29,549 --> 00:43:30,749 Hej, Trey. 656 00:43:30,800 --> 00:43:31,875 Hej, Ronnie. 657 00:43:31,926 --> 00:43:33,168 - Hvordan går det? - Godt. 658 00:43:33,219 --> 00:43:36,897 Jeg vidste ikke, du kom. "Team Terra", du ved. 659 00:43:39,100 --> 00:43:39,967 Her er jeg. 660 00:43:40,018 --> 00:43:41,927 - Sig hej til tante Ronnie? - Hej. 661 00:43:41,978 --> 00:43:44,554 - Er du sulten? - Hej, snuske. 662 00:43:44,605 --> 00:43:45,472 Hej. 663 00:43:45,523 --> 00:43:48,558 Kommer Terra? Har du talt med hende? Hvad? 664 00:43:48,609 --> 00:43:49,977 Hun kommer ikke mere. 665 00:43:50,028 --> 00:43:54,648 For mor lod en mand, hun har kendt i en måned, sige, at hvis Terra var hans, 666 00:43:54,699 --> 00:43:57,484 - ville han stikke hende en flad. - En sag har altid to sider. 667 00:43:57,535 --> 00:43:59,820 Ja, og begge to kan ikke være sande. 668 00:43:59,871 --> 00:44:03,657 Nu misser hun thanksgiving og at se os alle sammen. 669 00:44:03,708 --> 00:44:06,743 Og at være glad for, alle er samlet. Det er ikke godt. 670 00:44:06,794 --> 00:44:10,222 - Jeg ringer til hende i aften. - Gør det. Ring. 671 00:44:15,136 --> 00:44:16,979 Han har nattøj på. 672 00:44:17,847 --> 00:44:22,735 Jeg mener, joggingbukser er pyjamas. Det er ikke... 673 00:44:24,437 --> 00:44:28,032 Men han har så travlt. Han er en travl læge. 674 00:44:28,274 --> 00:44:30,117 Og han er sød mod Debbie. 675 00:44:31,903 --> 00:44:33,204 Du ser pæn ud. 676 00:44:33,863 --> 00:44:35,039 Tak, mormor. 677 00:44:35,448 --> 00:44:37,416 - Jeg taler med mor. - Okay. 678 00:44:38,409 --> 00:44:40,318 Hej. 679 00:44:40,369 --> 00:44:42,237 Hvordan går det? 680 00:44:42,288 --> 00:44:44,614 - Godt. Hvad med dig? - Fint. 681 00:44:44,665 --> 00:44:45,532 Godt. 682 00:44:45,583 --> 00:44:47,784 - Sikke her dufter. - Ja, ikke? 683 00:44:47,835 --> 00:44:49,161 Det vil jeg gerne have. 684 00:44:49,212 --> 00:44:51,663 - Du må ikke pille. - Hvad? 685 00:44:51,714 --> 00:44:53,540 - Det kan jeg ikke lide. - Hej. 686 00:44:53,591 --> 00:44:57,520 Jeg tænkte, vi kunne gå en tur og sludre lidt måske. 687 00:44:57,595 --> 00:44:59,397 Du skal ikke kalde mig Ronnie. 688 00:45:00,640 --> 00:45:02,233 Hvad vil du tale om? 689 00:45:04,018 --> 00:45:05,986 Bare lidt misforståelser. 690 00:45:06,771 --> 00:45:08,638 Det lyder da som en god idé. 691 00:45:08,689 --> 00:45:11,158 Der er ingen misforståelser. 692 00:45:11,984 --> 00:45:13,661 Min søster er nok ikke enig. 693 00:45:13,778 --> 00:45:15,103 - Javel. - Det ved du. 694 00:45:15,154 --> 00:45:17,814 Du og jeg gik skævt af hinanden. 695 00:45:17,865 --> 00:45:19,149 Jeg synes bare, 696 00:45:19,200 --> 00:45:23,838 at hvis du vil sige noget, kan du sige det her, foran alle de andre. 697 00:45:24,288 --> 00:45:25,238 Okay? 698 00:45:25,289 --> 00:45:27,925 For jeg har intet at sige til dig. 699 00:45:28,334 --> 00:45:29,635 Ronnie. 700 00:45:34,298 --> 00:45:36,392 Ham sidder jeg ikke ved siden af. 701 00:45:41,430 --> 00:45:43,507 - Undskyld. - Nej, jeg undskylder. 702 00:45:43,558 --> 00:45:46,093 - Jeg fikser det. Bare rolig. - Det er bare... 703 00:45:46,144 --> 00:45:47,862 Det er pinligt. 704 00:45:48,980 --> 00:45:50,614 Hvad skal jeg gøre? 705 00:45:51,149 --> 00:45:53,225 Åbn vinen. Det kan jeg hjælpe med. 706 00:45:53,276 --> 00:45:54,660 Tak. 707 00:45:55,486 --> 00:45:56,871 Selv tak. 708 00:46:08,082 --> 00:46:09,216 Hej. 709 00:46:09,333 --> 00:46:10,509 Hej. 710 00:46:10,751 --> 00:46:11,827 Hvordan går det? 711 00:46:11,878 --> 00:46:16,056 Fint. Jeg prøver bare at få plads til alle. 712 00:46:16,757 --> 00:46:18,267 Jeg har noget til dig. 713 00:46:18,759 --> 00:46:19,894 Hvad? 714 00:46:24,432 --> 00:46:26,716 Jeg fik den lavet, men jeg troede ikke, den var klar. 715 00:46:26,767 --> 00:46:29,653 - Men værsgo. - Du godeste. 716 00:46:31,772 --> 00:46:34,141 - Den er smuk. - Kan du lide den? 717 00:46:34,192 --> 00:46:36,160 "Debra og John". 718 00:46:36,736 --> 00:46:39,396 - Den er fin. - Passer den ikke til det andet, 719 00:46:39,447 --> 00:46:42,190 - behøver du ikke hænge den op. - Den passer så fint. 720 00:46:42,241 --> 00:46:43,984 Den er smuk. 721 00:46:44,035 --> 00:46:46,962 Vores første julepynt. 722 00:46:47,622 --> 00:46:48,964 Tak. 723 00:46:49,373 --> 00:46:51,158 Hvorfor holder varevognen bagved? 724 00:46:51,209 --> 00:46:53,535 - Jeg skal køre den... - Hvad? 725 00:46:53,586 --> 00:46:55,704 ...fordi Nancy ringede fra skadestuen. 726 00:46:55,755 --> 00:46:59,166 Hun har halsbetændelse, så jeg skal køre til Vegas. 727 00:46:59,217 --> 00:47:01,209 Skal du ordne det hele selv? 728 00:47:01,260 --> 00:47:03,211 - Vil du med? - Kan jeg hjælpe? 729 00:47:03,262 --> 00:47:06,482 - Vil du køre varevognen? - Jeg elsker at køre. 730 00:47:51,269 --> 00:47:53,153 Dørmanden kaldte mig mr. Newell. 731 00:47:53,604 --> 00:47:57,950 Nej altså. Gjorde han? Undskyld. 732 00:47:58,359 --> 00:48:02,896 - Mit navn står jo på reservationen. - Nej, jeg forstår det godt. 733 00:48:02,947 --> 00:48:06,024 De skulle kalde dig mrs. Meehan, men det er fint. 734 00:48:06,075 --> 00:48:08,002 - Mener du det? - Ja. 735 00:48:08,327 --> 00:48:10,546 - Så... - Men altså... 736 00:48:10,871 --> 00:48:14,883 Jeg ved, du ikke kan. Dit navn er kendt i branchen og alt det med Newell. 737 00:48:15,626 --> 00:48:21,599 Jeg kunne bruge Newell på jobbet, og Meehan til... 738 00:48:22,508 --> 00:48:24,059 ...alt andet. 739 00:48:24,260 --> 00:48:25,603 Ville du det? 740 00:48:31,684 --> 00:48:33,861 - Kan du det? - Ja. 741 00:48:35,062 --> 00:48:36,196 Vil du? 742 00:48:39,650 --> 00:48:40,826 Ja. 743 00:48:41,819 --> 00:48:43,103 - Det ville jeg. - Ville du? 744 00:48:43,154 --> 00:48:44,396 - Ja? - Mener du det? 745 00:48:44,447 --> 00:48:45,664 Ja. 746 00:48:45,823 --> 00:48:46,856 Jeg... 747 00:48:46,907 --> 00:48:48,650 - Jeg... - Tager dig... 748 00:48:48,701 --> 00:48:50,360 - Tager dig... - Til at være hos mig... 749 00:48:50,411 --> 00:48:51,820 Til at være hos mig... 750 00:48:51,871 --> 00:48:53,238 Til døden os skiller. 751 00:48:53,289 --> 00:48:55,865 - Til døden os skiller. - I sygdom og nød... 752 00:48:55,916 --> 00:48:58,702 - I sygdom og nød... - I lykke og ulykke... 753 00:48:58,753 --> 00:49:00,220 I lykke og ulykke. 754 00:49:02,423 --> 00:49:05,417 Debra og John, det er mig en glæde 755 00:49:05,468 --> 00:49:10,422 at være bemyndiget i Nevada til at erklære jer for rette ægtefolk at være. 756 00:49:10,473 --> 00:49:12,524 Du må kysse bruden. 757 00:49:25,738 --> 00:49:27,230 Der står, hun har fået. 758 00:49:27,281 --> 00:49:29,524 100 mikrogram fentanyl kl. 01:14. 759 00:49:29,575 --> 00:49:32,736 Så hun må ikke få mere, før... 760 00:49:32,787 --> 00:49:34,362 - Jo! - Jeg ved det godt. 761 00:49:34,413 --> 00:49:38,074 Anæstesiologen gav dig alt, hvad han kunne for halvanden time siden. 762 00:49:38,125 --> 00:49:39,451 Nu må vi bare vente. 763 00:49:39,502 --> 00:49:42,888 Det er, som om han ikke gav mig noget. 764 00:49:54,350 --> 00:49:57,528 OTTE OG EN HALV UGE SENERE 765 00:49:59,814 --> 00:50:00,680 SERIEN BYGGER PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 766 00:50:00,731 --> 00:50:03,033 MEN PERSONER ER DRAMATISEREDE ELLER OPDIGTEDE 767 00:50:31,345 --> 00:50:33,063 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen