1
00:00:16,041 --> 00:00:17,676
Jeg tror på drømme.
2
00:00:25,050 --> 00:00:26,768
Drømme, man kan leve i.
3
00:00:36,061 --> 00:00:37,845
Hvis man skaber det rum,
4
00:00:37,896 --> 00:00:39,781
hvor historien finder sted...
5
00:00:40,941 --> 00:00:42,367
...kan man styre begge dele.
6
00:00:47,698 --> 00:00:50,584
Man kan skabe rum
fulde af smukke ting...
7
00:00:51,076 --> 00:00:52,919
...hvor der kun sker godt.
8
00:00:56,373 --> 00:00:57,716
Fredelige morgener.
9
00:00:59,710 --> 00:01:01,219
Elegante fester.
10
00:01:05,257 --> 00:01:06,683
Romantiske middage.
11
00:01:14,391 --> 00:01:15,525
Kærlighed.
12
00:01:19,646 --> 00:01:22,199
Skaber man det smukkeste liv...
13
00:01:23,859 --> 00:01:25,786
...sker der aldrig noget grimt.
14
00:01:26,153 --> 00:01:28,830
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
15
00:03:30,444 --> 00:03:32,770
Kan du ikke lige se på noget?
16
00:03:32,821 --> 00:03:36,666
Okay, for jeg har
et vintage-tæppe fra Tyrkiet.
17
00:03:37,492 --> 00:03:40,027
- Kan du se?
- Hvor er det smukt.
18
00:03:40,078 --> 00:03:42,029
- Er det til Halpern?
- Ja.
19
00:03:42,080 --> 00:03:44,615
For det duer ikke til dem og deres stil,
20
00:03:44,666 --> 00:03:46,951
- som ikke er...
- Det er da deres stil.
21
00:03:47,002 --> 00:03:49,412
Du ved, hvad de vil have,
og det er ikke det.
22
00:03:49,463 --> 00:03:51,872
Nogle typer
skal presses til noget nyt.
23
00:03:51,923 --> 00:03:56,168
Jeg presser dem ikke,
og slet ikke ham!
24
00:03:56,219 --> 00:03:58,170
Vi er klar, og jeg kører nu.
25
00:03:58,221 --> 00:03:59,422
- Kommer du?
- Ja.
26
00:03:59,473 --> 00:04:01,257
Jeg kører selv,
27
00:04:01,308 --> 00:04:04,218
- for jeg skal noget i aften.
- Held og lykke så.
28
00:04:04,269 --> 00:04:06,095
- Tak.
- Hvad skal du? Jeg føler mig udenfor.
29
00:04:06,146 --> 00:04:09,140
Hun har en date med ham
med potentialet, ikke?
30
00:04:09,191 --> 00:04:12,410
Ham uden billeder på nettet,
og han kan stave.
31
00:04:12,527 --> 00:04:13,828
Håber vi.
32
00:04:13,904 --> 00:04:17,415
Er det noget onlinedating?
Tænk, at folk gør det.
33
00:04:17,783 --> 00:04:20,234
Du har også været gift i 25 år.
34
00:04:20,285 --> 00:04:23,070
Jeg har tre venner,
der fandt deres kæreste på nettet.
35
00:04:23,121 --> 00:04:26,383
Sig ikke, en smuk kvinde som dig
ikke kan møde mænd derude?
36
00:04:26,541 --> 00:04:28,593
Palmer, du er så sød.
37
00:04:30,671 --> 00:04:32,889
- Debra.
- Andy.
38
00:04:33,090 --> 00:04:35,124
- Hej.
- Du er smuk.
39
00:04:35,175 --> 00:04:37,394
- Tak.
- Smukkere end på nettet.
40
00:04:37,511 --> 00:04:39,253
- Tak.
- Undskyld, jeg kom for sent.
41
00:04:39,304 --> 00:04:42,298
Jeg arbejder åbenbart
altid mindst 80 timer.
42
00:04:42,349 --> 00:04:44,675
- Selskabsret?
- Ja, mest fusioner.
43
00:04:44,726 --> 00:04:46,510
Hvor selskaber opkøber andre selskaber.
44
00:04:46,561 --> 00:04:49,364
Ja, sådan helt enkelt sagt.
45
00:04:50,023 --> 00:04:51,157
Tjener!
46
00:04:52,651 --> 00:04:55,978
Det var dyrt for en kyllingesalat.
47
00:04:56,029 --> 00:04:58,498
Ikke? Eller overser jeg noget?
48
00:04:58,782 --> 00:04:59,982
Er det mandlerne?
49
00:05:00,033 --> 00:05:02,360
Du er heldig at lave det,
du bedst kan lide.
50
00:05:02,411 --> 00:05:03,486
Ja.
51
00:05:03,537 --> 00:05:06,631
Det tænker jeg, fordi...
Vent lige.
52
00:05:09,000 --> 00:05:11,243
- Må jeg bede om en til?
- Så gerne.
53
00:05:11,294 --> 00:05:14,639
Det er godt at fylde op,
når der er travlt.
54
00:05:14,965 --> 00:05:17,958
Jeg har spillet golf, siden jeg var 14.
55
00:05:18,009 --> 00:05:22,046
Min far ville have, jeg spillede fodbold,
men jeg elskede golf.
56
00:05:22,097 --> 00:05:26,192
Min ven overtalte mig,
og jeg var meget sammen med hans familie.
57
00:05:26,393 --> 00:05:29,178
Min far kunne ikke så godt lide mig, så...
58
00:05:29,229 --> 00:05:31,764
Undskyld, jeg blev bare så paf, da du...
59
00:05:31,815 --> 00:05:32,932
...gjorde det...
60
00:05:32,983 --> 00:05:36,036
Du rynkede på næsen, da du lo, og det...
61
00:05:36,153 --> 00:05:38,854
Det gør hun altså også.
62
00:05:38,905 --> 00:05:39,814
Hun...
63
00:05:39,865 --> 00:05:41,583
Hun gør, gjorde...
64
00:05:42,993 --> 00:05:45,778
Gjorde det samme.
Det bør jeg ikke tale om.
65
00:05:45,829 --> 00:05:48,173
Undskyld, det er virkelig...
66
00:05:48,415 --> 00:05:52,052
...akavet. Det er så tæt på.
Det er bare...
67
00:05:57,841 --> 00:06:01,227
Må du ikke kun møde dem
et offentligt sted?
68
00:06:01,303 --> 00:06:03,813
Vi har talt meget sammen i telefonen.
69
00:06:04,514 --> 00:06:07,508
Ja, men ikke ansigt til ansigt.
70
00:06:07,559 --> 00:06:12,888
Vi tager hen, hvor jeg kommer tit,
og vi kører ikke.
71
00:06:12,939 --> 00:06:16,159
Vi går, så jeg stiger ikke
ind i en bil med ham.
72
00:06:17,068 --> 00:06:20,771
Vil han følge efter mig,
ved han jo, hvad mit firma hedder...
73
00:06:20,822 --> 00:06:22,606
Ja, Veronica?
74
00:06:22,657 --> 00:06:25,776
Han kan finde mig alligevel.
Så det bekymrer mig ikke.
75
00:06:25,827 --> 00:06:30,489
Han spurgte så pænt, om jeg ville...
76
00:06:30,540 --> 00:06:31,699
...ville hentes,
77
00:06:31,750 --> 00:06:35,870
og jeg tænkte, at det ser man ikke
så tit nogen steder mere.
78
00:06:35,921 --> 00:06:38,038
Gode manerer.
79
00:06:38,089 --> 00:06:39,498
Men I går?
80
00:06:39,549 --> 00:06:42,310
Så du tager ikke Maseratien?
81
00:06:42,803 --> 00:06:47,524
Du er så sød, mor.
Tak! Det er en stor hjælp.
82
00:06:47,766 --> 00:06:49,717
- Er nøglen i tasken?
- Jeg er ikke klar.
83
00:06:49,768 --> 00:06:51,277
Jeg åbner.
84
00:06:54,314 --> 00:06:56,157
Hej.
85
00:06:56,650 --> 00:06:58,034
Er Debra her?
86
00:06:59,653 --> 00:07:01,287
Har du en pakke?
87
00:07:02,239 --> 00:07:04,415
Næ. Jeg hedder John.
88
00:07:22,008 --> 00:07:23,768
Her er pænt.
89
00:07:25,345 --> 00:07:27,355
Ja, med vilje.
90
00:07:29,850 --> 00:07:32,610
Debra sagde, hun har en datter.
Er det dig?
91
00:07:33,728 --> 00:07:36,906
Mor sagde, ham,
hun skulle ud med, er læge.
92
00:07:37,190 --> 00:07:38,449
Er det dig?
93
00:07:38,692 --> 00:07:39,826
Ja.
94
00:07:42,737 --> 00:07:45,564
Du må gerne se, men ikke med fingrene.
95
00:07:45,615 --> 00:07:47,000
Det er skrøbelig.
96
00:07:47,993 --> 00:07:49,836
Hej.
97
00:07:50,036 --> 00:07:51,237
Jeg hedder Debra.
98
00:07:51,288 --> 00:07:52,154
John.
99
00:07:52,205 --> 00:07:54,490
- Rart at møde dig.
- Du er smuk.
100
00:07:54,541 --> 00:07:56,075
- Tak.
- Jeg er ikke pæn nok i tøjet.
101
00:07:56,126 --> 00:07:58,327
Nej, nej. Det er jo Californien.
102
00:07:58,378 --> 00:08:01,705
Er du i skjorte og sko, er du helt okay.
103
00:08:01,756 --> 00:08:02,891
Tak.
104
00:08:05,719 --> 00:08:07,312
Jeg er gået.
105
00:08:07,387 --> 00:08:09,547
- Farvel, søde.
- Hej.
106
00:08:09,598 --> 00:08:11,441
Rart at møde dig.
107
00:08:13,393 --> 00:08:14,611
Nå...
108
00:08:15,687 --> 00:08:17,805
Jeg fik gjort et eller andet.
109
00:08:17,856 --> 00:08:20,742
Tænk ikke på det.
Du må være sulten.
110
00:08:20,817 --> 00:08:22,869
- Skal vi ikke gå?
- Okay.
111
00:08:23,278 --> 00:08:26,856
Jeg arbejdede mest på sygehuset,
MSF byggede i Qayyarah.
112
00:08:26,907 --> 00:08:30,668
Den første måned
var jeg den eneste anæstesilæge.
113
00:08:30,994 --> 00:08:33,713
Vi havde 90 operationer.
114
00:08:34,623 --> 00:08:36,156
Hvad er MSF?
115
00:08:36,207 --> 00:08:39,702
Forkortelsen for det franske navn,
som man skal bruge,
116
00:08:39,753 --> 00:08:42,204
men de fleste siger
Læger uden Grænser.
117
00:08:42,255 --> 00:08:43,956
Dem har jeg hørt om.
118
00:08:44,007 --> 00:08:45,875
Ja.
119
00:08:45,926 --> 00:08:48,460
Der var altid travlt.
120
00:08:48,511 --> 00:08:51,589
Sygehuset blev beskadiget
under slaget om Mosul.
121
00:08:51,640 --> 00:08:53,591
- Ja.
- Det var helt vildt.
122
00:08:53,642 --> 00:08:57,111
Jeg faldt i søvn engang,
mens jeg stod og spiste.
123
00:08:57,395 --> 00:08:58,512
Helt vildt.
124
00:08:58,563 --> 00:09:00,180
Men jeg er glad for, jeg var der.
125
00:09:00,231 --> 00:09:02,099
Ja, det er vidunderligt
126
00:09:02,150 --> 00:09:04,035
og ... heroisk.
127
00:09:04,444 --> 00:09:05,703
Du gør det igen.
128
00:09:07,697 --> 00:09:09,958
- Hvad?
- Vi skulle tale om dig.
129
00:09:10,033 --> 00:09:13,068
- Ikke børnene, ikke mit job.
- Du er mere spændende.
130
00:09:13,119 --> 00:09:14,254
Ikke for mig.
131
00:09:15,038 --> 00:09:17,507
Du er kunstner, designer.
132
00:09:17,749 --> 00:09:21,386
Fortæl. Hvem er din helt?
En, du beundrer?
133
00:09:27,092 --> 00:09:28,434
William Morris.
134
00:09:28,927 --> 00:09:33,273
Han inspirerede
Arts and Crafts-bevægelsen.
135
00:09:33,348 --> 00:09:35,441
Jeg er vild med hans måde at tænke på.
136
00:09:35,642 --> 00:09:36,884
Hvordan tænker han?
137
00:09:36,935 --> 00:09:38,636
Han siger:
138
00:09:38,687 --> 00:09:41,639
"Dine huse skal aldrig have noget,
139
00:09:41,690 --> 00:09:45,952
du ikke mener, er nyttigt,
eller synes, er smukt."
140
00:09:46,236 --> 00:09:51,482
Sådan skal mine klienter have det.
141
00:09:51,533 --> 00:09:54,335
Jeg kalder det "opnåelige drømme".
142
00:09:55,412 --> 00:09:57,380
Ja, dem kan vi alle trænge til.
143
00:09:57,747 --> 00:10:02,176
De bad min søster babysitte,
men hun ville se The Tubes-koncerten.
144
00:10:02,335 --> 00:10:03,619
Så hun tog mig med.
145
00:10:03,670 --> 00:10:05,763
- Hvor gammel var du?
- Ni.
146
00:10:08,049 --> 00:10:09,291
Ja, det gik fint.
147
00:10:09,342 --> 00:10:12,061
Der var ikke mange nøgne kvinder
og motorsave på scenen.
148
00:10:12,971 --> 00:10:14,463
Hvad med dig?
149
00:10:14,514 --> 00:10:16,024
Jeg var ældre...
150
00:10:16,182 --> 00:10:22,596
...men min første koncert
var The Serious Moonlight Tour i Anaheim.
151
00:10:22,647 --> 00:10:24,824
Var din første koncert Bowie?
152
00:10:26,234 --> 00:10:27,559
Ja.
153
00:10:27,610 --> 00:10:32,665
Så har du fortjent den sidste bid.
154
00:10:42,917 --> 00:10:44,618
- Gryntede du?
- Nej.
155
00:10:44,669 --> 00:10:45,995
Et lille grynt?
156
00:10:46,046 --> 00:10:49,289
- Nej.
- Som en lille næsehornsunge.
157
00:10:49,340 --> 00:10:50,808
Gjorde du det?
158
00:10:55,722 --> 00:10:57,440
Hvor er nøglen?
159
00:11:28,296 --> 00:11:29,621
Vent lidt.
160
00:11:29,672 --> 00:11:31,099
Vent.
161
00:11:33,718 --> 00:11:34,977
Jeg skal...
162
00:11:35,678 --> 00:11:37,563
- Lad mig lige få vejret.
- Okay.
163
00:11:38,139 --> 00:11:40,007
Okay, du venter her.
164
00:11:40,058 --> 00:11:42,735
- Kom tilbage.
- Jeg kommer igen, okay?
165
00:11:43,186 --> 00:11:44,445
Okay.
166
00:12:24,644 --> 00:12:26,362
Det er helt utroligt.
167
00:12:27,188 --> 00:12:31,033
Madrassen er fantastisk.
Men det ved du allerede.
168
00:12:33,278 --> 00:12:36,730
Jeg tænkte,
vi kunne være i et andet rum...
169
00:12:36,781 --> 00:12:38,040
...i aften.
170
00:12:39,450 --> 00:12:42,253
Jeg synes, vi skal blive i stuen.
171
00:12:42,620 --> 00:12:44,863
Hej, jeg ville ikke forskrække dig.
172
00:12:44,914 --> 00:12:48,092
Nej, det ved jeg, og det er fint.
173
00:12:48,626 --> 00:12:51,429
Jeg tror bare, jeg helst vil det.
174
00:12:55,341 --> 00:12:57,388
Jeg troede,
du prøvede at fortælle mig noget.
175
00:13:00,722 --> 00:13:03,733
Nej, det gjorde jeg ikke.
176
00:13:04,475 --> 00:13:06,652
Lad os gå ind i stuen?
177
00:13:12,317 --> 00:13:13,451
John?
178
00:13:15,486 --> 00:13:17,997
Jeg tror, vi siger tak for i aften.
179
00:13:19,324 --> 00:13:21,000
Kom nu herind?
180
00:13:21,659 --> 00:13:22,793
Ikke?
181
00:13:37,300 --> 00:13:38,434
Nå...
182
00:13:48,645 --> 00:13:49,887
Det er jeg ked af.
183
00:13:49,938 --> 00:13:53,032
Det var underligt, for altså...
184
00:13:53,691 --> 00:13:55,267
Han var så høflig i starten.
185
00:13:55,318 --> 00:13:58,621
Han kom indenfor, da han hentede mig,
og virkede normal...
186
00:13:58,821 --> 00:14:01,541
Men til sidst var det...
187
00:14:02,742 --> 00:14:05,611
...underligt.
Hvor er den smuk.
188
00:14:05,662 --> 00:14:08,548
- Ja.
- Den blev flot.
189
00:14:09,499 --> 00:14:11,617
Det er altså ikke din skyld.
190
00:14:11,668 --> 00:14:12,618
- Nej.
- Okay?
191
00:14:12,669 --> 00:14:16,038
Det er skuffende, og...
192
00:14:16,089 --> 00:14:22,311
Jeg er skuffet. Det var sjovt
og spændende, og det føltes rart.
193
00:14:23,137 --> 00:14:25,648
Han var sjov og syntes, jeg var sjov.
194
00:14:26,349 --> 00:14:29,610
Han var flot.
Tag de gule.
195
00:14:30,520 --> 00:14:31,654
Men...
196
00:14:32,772 --> 00:14:33,906
...så...
197
00:14:34,399 --> 00:14:35,658
...holdt han op.
198
00:14:59,465 --> 00:15:00,600
Hallo?
199
00:15:00,800 --> 00:15:05,313
Hej, det er John Meehan.
Ham, du smed ud i går.
200
00:15:06,347 --> 00:15:07,256
Hej.
201
00:15:07,307 --> 00:15:11,110
Jeg ringer ikke,
så du kan forsvare dig. Okay?
202
00:15:11,269 --> 00:15:12,653
Slet ikke.
203
00:15:13,313 --> 00:15:15,847
Det var en dejlig aften,
204
00:15:15,898 --> 00:15:20,578
og du har fortjent bedre,
end hvordan jeg var.
205
00:15:21,237 --> 00:15:24,022
Så måske tænker du:
206
00:15:24,073 --> 00:15:27,543
"Hvorfor ødelagde han så
en dejlig aften?"
207
00:15:28,244 --> 00:15:30,212
Der er ingen undskyldning, men...
208
00:15:30,496 --> 00:15:32,548
Der er en grund.
209
00:15:33,041 --> 00:15:36,118
Jeg er så vant til,
hvordan det plejer at gå.
210
00:15:36,169 --> 00:15:39,788
Profilbilledet, der er 15 år gammelt,
211
00:15:39,839 --> 00:15:43,583
og så har vi intet til fælles i øvrigt.
212
00:15:43,634 --> 00:15:47,229
Jeg forventer så meget,
og må bare smile, til det er overstået.
213
00:15:47,764 --> 00:15:49,023
Men med dig...
214
00:15:49,223 --> 00:15:52,443
Jeg ventede på, hammeren faldt, og...
215
00:15:53,144 --> 00:15:54,445
Det gjorde den ikke.
216
00:15:55,646 --> 00:16:00,076
Du var præcis, som du sagde.
Alt, jeg sagde, jeg ville have.
217
00:16:00,860 --> 00:16:01,994
Så...
218
00:16:02,403 --> 00:16:03,663
Jeg gik agurk...
219
00:16:04,572 --> 00:16:05,706
...i stedet for.
220
00:16:07,241 --> 00:16:10,753
Jeg tænker tit på, hvad jeg gør,
hvis jeg møder den rette...
221
00:16:11,162 --> 00:16:12,797
Det ved jeg så nu.
222
00:16:14,999 --> 00:16:16,592
Jeg ødelægger det.
223
00:16:25,426 --> 00:16:26,560
Hej.
224
00:16:28,012 --> 00:16:30,064
- Er vi klar?
- Næsten.
225
00:16:30,681 --> 00:16:32,299
Jeg er din anæstesiolog.
226
00:16:32,350 --> 00:16:34,944
De andre er på vej, og så går vi.
227
00:16:35,561 --> 00:16:37,363
Hvordan går det? Er du okay?
228
00:16:37,647 --> 00:16:38,989
Ja.
229
00:16:39,190 --> 00:16:40,057
Godt.
230
00:16:40,108 --> 00:16:42,827
Jeg lover, dr. O'Byrne er genial.
231
00:16:42,944 --> 00:16:45,145
Han har fjernet masser af tumorer.
232
00:16:45,196 --> 00:16:46,688
Du er i sikre hænder.
233
00:16:46,739 --> 00:16:47,873
Nej, jo.
234
00:16:48,574 --> 00:16:49,750
Han er dygtig.
235
00:16:49,992 --> 00:16:53,003
- Kommer din familie eller...?
- Ikke til...
236
00:16:53,246 --> 00:16:54,196
Min ven kommer
237
00:16:54,247 --> 00:16:56,340
og bor hos mig efter...
238
00:16:56,624 --> 00:16:58,592
For at hjælpe og sådan.
239
00:16:59,168 --> 00:17:00,302
Mens jeg kommer mig.
240
00:17:02,463 --> 00:17:04,098
Min mor havde kræft.
241
00:17:06,843 --> 00:17:07,977
I æggestokkene.
242
00:17:09,679 --> 00:17:11,147
Jeg var ret lille.
243
00:17:12,473 --> 00:17:14,400
Du kørte langs vejen,
244
00:17:14,725 --> 00:17:16,819
og du ramte et bump, Celia.
245
00:17:18,187 --> 00:17:20,097
På den anden side...
246
00:17:20,148 --> 00:17:21,848
...venter resten af vejen.
247
00:17:21,899 --> 00:17:23,617
Vi får dig på benene igen.
248
00:17:26,571 --> 00:17:27,872
Har du spørgsmål?
249
00:17:28,948 --> 00:17:30,291
Smil nu.
250
00:17:33,494 --> 00:17:34,628
Godt.
251
00:17:36,831 --> 00:17:38,591
Trey er...
252
00:17:39,041 --> 00:17:42,636
Han er den lette.
Han er ejendomsmægler.
253
00:17:42,753 --> 00:17:44,287
Han er gift og har børn.
254
00:17:44,338 --> 00:17:47,958
Han har styr på det hele.
Trey bekymrer mig ikke.
255
00:17:48,009 --> 00:17:50,603
Men Veronica og Terra gør?
256
00:17:51,053 --> 00:17:52,313
Ja, altså...
257
00:17:52,638 --> 00:17:55,674
Ronnie sagde altid,
hun ville være kosmetolog,
258
00:17:55,725 --> 00:17:59,487
og Terra læser til dyrehygiejniker,
259
00:17:59,770 --> 00:18:01,596
så de finder ud af det.
260
00:18:01,647 --> 00:18:02,514
Du gjorde jo.
261
00:18:02,565 --> 00:18:03,640
Det var jeg nødt til.
262
00:18:03,691 --> 00:18:07,495
Men bare rolig. Jeg giver dem kun penge,
når de beder om dem.
263
00:18:08,488 --> 00:18:12,941
Et år efter læste jeg noget.
Den største grund til skilsmisse
264
00:18:12,992 --> 00:18:14,609
er at rulle med øjnene.
265
00:18:14,660 --> 00:18:18,655
Havde jeg vidst det, da jeg mødte hende,
var jeg sluppet for meget.
266
00:18:18,706 --> 00:18:21,425
Det er spændende.
267
00:18:22,001 --> 00:18:25,036
Da jeg var sammen med min eks,
268
00:18:25,087 --> 00:18:28,265
og vi skændtes, prøvede jeg
altid at huske, at det ikke
269
00:18:28,341 --> 00:18:32,210
er ham mod mig.
Det var os to mod problemet.
270
00:18:32,261 --> 00:18:34,963
- Ja.
- Men min eks kunne lide
271
00:18:35,014 --> 00:18:39,693
det med "ham mod mig",
så det endte det tit med.
272
00:18:39,769 --> 00:18:44,698
Det var skræmmende at gøre det,
men jeg var nødt til det for børnene.
273
00:18:45,024 --> 00:18:48,852
Du ved, hvad man siger:
Mod er ikke, at man ikke er bange.
274
00:18:48,903 --> 00:18:51,539
Det er at være bange
og gøre det alligevel.
275
00:18:51,989 --> 00:18:53,023
- Ja.
- Ikke?
276
00:18:53,074 --> 00:18:56,151
Du gjorde det.
Du valgte dine børn over frygten.
277
00:18:56,202 --> 00:18:58,069
- Ja.
- Du kan godt være stolt.
278
00:18:58,120 --> 00:18:59,255
Tak.
279
00:19:00,414 --> 00:19:02,574
Veronica er i Indio
280
00:19:02,625 --> 00:19:04,618
et par dage med nogle venner.
281
00:19:04,669 --> 00:19:08,430
De skulle vist til
en madfestival eller sådan noget.
282
00:19:10,424 --> 00:19:11,958
Jeg kommer ikke ind i aften.
283
00:19:12,009 --> 00:19:13,143
Okay.
284
00:19:13,302 --> 00:19:16,546
Ikke fordi jeg ikke vil, men jeg...
285
00:19:16,597 --> 00:19:20,175
...klokkede jo sådan i det første gang,
da jeg ville.
286
00:19:20,226 --> 00:19:23,929
Jeg vil være den, jeg skulle have været,
287
00:19:23,980 --> 00:19:27,825
og ikke begå den samme fejl igen. Okay?
288
00:19:27,942 --> 00:19:29,309
Det lyder godt.
289
00:19:29,360 --> 00:19:30,477
- Ja?
- Ja.
290
00:19:30,528 --> 00:19:32,896
- Vi kan begå nye fejl.
- Nemlig.
291
00:19:32,947 --> 00:19:34,481
- Nye fejl.
- Okay.
292
00:19:34,532 --> 00:19:37,293
Skal vi gøre det på torsdag så?
293
00:19:37,785 --> 00:19:39,694
Ja, på torsdag kan jeg...
294
00:19:39,745 --> 00:19:41,321
- 19:30?
- Fint.
295
00:19:41,372 --> 00:19:43,299
- Godt.
- Vi ses på torsdag.
296
00:19:43,374 --> 00:19:46,051
- Lige der. På samme sted.
- Ja, godnat.
297
00:19:46,294 --> 00:19:47,428
Farvel.
298
00:19:48,588 --> 00:19:54,417
Da jeg åbnede døren, tænkte jeg:
"Hvem er den hjemløse collegebums?"
299
00:19:54,468 --> 00:20:01,258
Han gik bare ind og
gloede på alting med dollartegn i øjnene.
300
00:20:01,309 --> 00:20:03,444
Han vurderede lige alting.
301
00:20:06,063 --> 00:20:08,198
Hvad siger du til det, Debra?
302
00:20:08,733 --> 00:20:09,867
Altså...
303
00:20:10,443 --> 00:20:12,077
Jeg er ikke enig.
304
00:20:12,278 --> 00:20:14,104
Okay, og?
305
00:20:14,155 --> 00:20:15,289
Hvad mere?
306
00:20:15,406 --> 00:20:17,833
Ronnie synes, John er
307
00:20:18,159 --> 00:20:20,902
uhyggelig og dårligt klædt,
308
00:20:20,953 --> 00:20:23,505
- der måske lugter penge.
- Ja, "måske".
309
00:20:23,581 --> 00:20:27,325
Hvad med Nathan?
Du syntes, Nathan var dårligt klædt,
310
00:20:27,376 --> 00:20:30,370
og du troede,
han var ude efter pengene.
311
00:20:30,421 --> 00:20:33,540
- Men han havde et advokatfirma.
- Mor, det kan tænkes,
312
00:20:33,591 --> 00:20:35,917
der er mere end én idiot
i verden ad gangen.
313
00:20:35,968 --> 00:20:39,129
- Det kan jo ske.
- Det forstår jeg godt,
314
00:20:39,180 --> 00:20:43,717
men jeg prøver at se, om de er idioter,
før jeg går ud med dem.
315
00:20:43,768 --> 00:20:45,594
Eller før jeg går ud med dem igen.
316
00:20:45,645 --> 00:20:47,596
Det er også lige meget,
317
00:20:47,647 --> 00:20:51,241
for uanset hvad og hvem jeg går ud med,
hvem jeg gifter mig med,
318
00:20:51,400 --> 00:20:53,476
siger du, de er idioter,
319
00:20:53,527 --> 00:20:55,478
- der lugter penge.
- Lad mig lige indskyde,
320
00:20:55,529 --> 00:20:57,373
at du har haft fire
321
00:20:57,531 --> 00:20:59,399
mænd. Fire ægtefæller.
322
00:20:59,450 --> 00:21:01,526
- Veronica.
- Ja, ja.
323
00:21:01,577 --> 00:21:02,902
Ja, jeg ved det godt.
324
00:21:02,953 --> 00:21:05,864
- Det hjælper ikke at sige det.
- Det gør det ikke.
325
00:21:05,915 --> 00:21:07,174
Men det passer.
326
00:21:10,670 --> 00:21:12,137
Jeg prøver.
327
00:21:12,755 --> 00:21:16,350
Jeg prøver at finde en god mand.
328
00:21:17,343 --> 00:21:20,813
Der er klog og sjov,
har et godt job og er...
329
00:21:21,389 --> 00:21:24,692
...sød ved mig, sød ved dig, ungerne.
330
00:21:26,310 --> 00:21:28,570
Og en, jeg kan lide også.
331
00:21:29,689 --> 00:21:30,990
Tror du på det?
332
00:21:31,232 --> 00:21:33,826
Tror du på hende?
333
00:21:36,320 --> 00:21:41,667
Din mor har aldrig nægtet sine erfaringer
eller udfordringer, hun prøver at takle,
334
00:21:41,742 --> 00:21:45,487
men hun har også ret
til at være lykkelig.
335
00:21:45,538 --> 00:21:47,548
Uanset hvad det er for hende.
336
00:21:48,666 --> 00:21:50,384
Sådan er det, Debra.
337
00:21:50,960 --> 00:21:52,177
Tak.
338
00:21:53,337 --> 00:21:55,222
Det tror jeg også.
339
00:22:52,646 --> 00:22:54,364
Raketdreven granat.
340
00:22:55,691 --> 00:22:58,368
Ham ved siden af mig døde.
341
00:22:58,778 --> 00:23:02,623
Så i forhold til ham er jeg heldig.
342
00:23:04,241 --> 00:23:06,585
Jeg prøver at være stolt af dem.
343
00:23:07,703 --> 00:23:10,297
Har man ar, overlevede man.
344
00:23:13,501 --> 00:23:16,553
Jeg har kun et ar.
345
00:23:17,588 --> 00:23:19,473
Du har nok set det.
346
00:23:20,966 --> 00:23:23,042
Næsten ikke. Kejsersnit?
347
00:23:23,093 --> 00:23:25,104
Ja, to.
348
00:23:25,513 --> 00:23:27,481
Et med Ronnie og et med Terra.
349
00:23:28,766 --> 00:23:30,859
De skar samme sted.
350
00:23:31,477 --> 00:23:33,487
Det var nok min kamp.
351
00:23:33,979 --> 00:23:35,138
Var?
352
00:23:35,189 --> 00:23:36,323
Er.
353
00:23:37,024 --> 00:23:38,492
Du kæmper stadig.
354
00:23:41,403 --> 00:23:42,538
Ja.
355
00:23:57,253 --> 00:23:58,387
Hej.
356
00:23:59,046 --> 00:24:00,806
Hvad er der i skabet?
357
00:24:07,054 --> 00:24:09,339
Har du tid til at hente
din smoking i dag?
358
00:24:09,390 --> 00:24:12,568
Ja. Hvad skal jeg med en smoking?
359
00:24:14,478 --> 00:24:16,655
Til ballet for kræft.
360
00:24:17,481 --> 00:24:18,657
Godmorgen.
361
00:24:18,941 --> 00:24:19,974
Snuske?
362
00:24:20,025 --> 00:24:21,827
Sover han her nu?
363
00:24:29,827 --> 00:24:30,961
Jeg rydder op.
364
00:24:32,830 --> 00:24:34,113
Tak.
365
00:24:34,164 --> 00:24:36,199
Tillykke til alle.
366
00:24:36,250 --> 00:24:40,703
I har gjort NED-ballet i år
for underlivskræft
367
00:24:40,754 --> 00:24:45,392
til vores hidtil mest succesrige.
Nu skal vi feste!
368
00:25:02,651 --> 00:25:04,453
Hej.
369
00:25:06,780 --> 00:25:08,314
Undskyld.
370
00:25:08,365 --> 00:25:10,191
En af mine venner ringede.
371
00:25:10,242 --> 00:25:13,611
Hasteoperation på en ældre patient
med blodforgiftning.
372
00:25:13,662 --> 00:25:16,381
Min oplader var væk,
så jeg kunne ikke ringe.
373
00:25:16,916 --> 00:25:18,217
Hold da fest!
374
00:25:18,334 --> 00:25:19,617
Se dig lige.
375
00:25:19,668 --> 00:25:22,095
Se mig, og se så... Hold da op!
376
00:25:28,844 --> 00:25:31,063
Jeg vidste ikke, hvor du var.
377
00:25:34,642 --> 00:25:35,925
Godt, du er her nu.
378
00:25:35,976 --> 00:25:37,760
Jeg ligner en bunke snavsetøj.
379
00:25:37,811 --> 00:25:40,489
Dine venner vil bare glo på mig.
380
00:25:41,482 --> 00:25:42,616
Jeg er ligeglad.
381
00:25:42,858 --> 00:25:43,992
Bevis det.
382
00:25:44,485 --> 00:25:45,619
Kom.
383
00:25:46,445 --> 00:25:48,771
Mine damer og herrer,
op med hænderne.
384
00:25:48,822 --> 00:25:50,440
- Kom så.
- Okay.
385
00:25:50,491 --> 00:25:52,125
Op med dem!
386
00:26:32,866 --> 00:26:34,793
Du var ballets dronning.
387
00:26:36,912 --> 00:26:40,674
Og jeg var din date,
så jeg var også ballets dronning.
388
00:27:00,185 --> 00:27:01,403
Er alt okay?
389
00:27:02,021 --> 00:27:04,197
- Ja, fint.
- Hvad er der?
390
00:27:06,483 --> 00:27:07,392
Har du kvalme?
391
00:27:07,443 --> 00:27:09,953
- Drak du for meget?
- Nej, ingen kvalme.
392
00:27:10,029 --> 00:27:11,371
Hvad er der?
393
00:27:11,822 --> 00:27:14,983
Du ved, jeg har været gift før, ikke?
394
00:27:15,034 --> 00:27:17,377
Jo, det var jeg jo også.
395
00:27:17,953 --> 00:27:19,796
- Kan du huske det?
- Ja.
396
00:27:22,291 --> 00:27:24,259
Men jeg var gift fire gange.
397
00:27:25,753 --> 00:27:29,706
Det var pinligt at sige det til dig,
for...
398
00:27:29,757 --> 00:27:31,933
...det er en broget fortid...
399
00:27:33,427 --> 00:27:34,752
...og meget...
400
00:27:34,803 --> 00:27:36,521
...blod i åen.
401
00:27:37,139 --> 00:27:40,299
Jeg valgte ting, der sårede andre,
402
00:27:40,350 --> 00:27:44,529
og valgte ting, der sårede mig,
og mine børn så ting og sager.
403
00:27:45,189 --> 00:27:48,658
Ting, jeg fandt mig i.
404
00:27:49,860 --> 00:27:53,121
Som jeg aldrig havde troet,
jeg ville finde mig i.
405
00:27:53,489 --> 00:27:54,706
Jeg tror...
406
00:27:55,240 --> 00:27:56,750
Jeg tror, jeg...
407
00:27:58,118 --> 00:28:00,778
...besluttede, jeg ikke fortjente
at have nogen i mit liv.
408
00:28:00,829 --> 00:28:03,757
Som om jeg havde brugt alle mine chancer.
409
00:28:04,249 --> 00:28:07,219
Jeg ville bare være ærlig over for dig...
410
00:28:08,420 --> 00:28:09,554
...fordi...
411
00:28:10,672 --> 00:28:15,310
...hvis det ikke er det, vi skal,
vil jeg helst vide det nu.
412
00:28:25,395 --> 00:28:26,530
Okay.
413
00:28:27,272 --> 00:28:28,407
Nå, men...
414
00:28:29,066 --> 00:28:33,120
Jeg har... Jeg duer ikke til det her.
415
00:28:33,862 --> 00:28:35,872
Jeg er ikke modig som dig.
416
00:28:36,031 --> 00:28:40,752
Men jeg ville også...
Jeg ville så gerne sige noget, men...
417
00:28:41,328 --> 00:28:42,546
Jeg var bange.
418
00:28:43,705 --> 00:28:48,385
Jeg hørte godt, hvad du sagde,
og alt det, du betroede mig.
419
00:28:48,752 --> 00:28:51,763
At jeg siger, jeg elsker dig, er...
420
00:28:52,381 --> 00:28:54,015
Det er ikke spor modigt.
421
00:28:54,758 --> 00:28:56,101
Men det er sandt.
422
00:29:01,723 --> 00:29:02,858
Jeg elsker dig.
423
00:29:03,976 --> 00:29:05,735
- Gør du?
- Ja.
424
00:29:48,687 --> 00:29:49,905
EJENDOMSMÆGLER
425
00:29:58,906 --> 00:30:01,858
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Det tror jeg ikke.
426
00:30:01,909 --> 00:30:03,376
- Hvad med dig?
- Nej.
427
00:30:03,952 --> 00:30:05,754
I en perfekt verden,
428
00:30:05,996 --> 00:30:11,659
hvor jeg ikke betalte børnepenge og skat,
ville jeg straks leje stedet.
429
00:30:11,710 --> 00:30:12,928
Ja?
430
00:30:14,338 --> 00:30:16,789
Det her? Det er din favorit?
431
00:30:16,840 --> 00:30:18,934
Ja, og ja.
432
00:30:19,509 --> 00:30:21,728
Jeg ville ønske, jeg havde råd.
433
00:30:28,352 --> 00:30:29,861
Det har jeg jo.
434
00:30:31,688 --> 00:30:33,848
Jeg mener, jeg kunne...
435
00:30:33,899 --> 00:30:35,892
- Jeg kunne leje det.
- Nej, du kan ikke.
436
00:30:35,943 --> 00:30:37,577
Det er for tidligt.
437
00:30:38,278 --> 00:30:40,121
Ja, alt for tidligt.
438
00:30:45,285 --> 00:30:46,986
Ejendomsmægleren, det er Beth.
439
00:30:47,037 --> 00:30:50,131
Beth, det er Debra Newell.
440
00:30:50,332 --> 00:30:55,053
Jeg ringer, fordi jeg
gerne vil leje huset i Bay Front.
441
00:30:58,924 --> 00:31:02,018
Sødt. Det har du gjort godt.
442
00:31:02,177 --> 00:31:03,353
Tak.
443
00:31:04,888 --> 00:31:06,022
Hej, snuske?
444
00:31:07,224 --> 00:31:10,235
Må jeg lige tale med dig? Ikke om John.
445
00:31:10,769 --> 00:31:12,011
Det er om os.
446
00:31:12,062 --> 00:31:13,221
Okay, fordi?
447
00:31:13,272 --> 00:31:15,014
- 25,5...
- Ja.
448
00:31:15,065 --> 00:31:21,103
Undskyld, jeg afbryder, men jeg tænkte,
jeg gerne vil give en check på 84.000.
449
00:31:21,154 --> 00:31:26,734
Det er første år forudbetalt.
Men intet depositum så.
450
00:31:26,785 --> 00:31:28,361
Og jeg vil hente nøglerne i dag.
451
00:31:28,412 --> 00:31:33,967
For Rebecca siger jo,
det ikke er godt for os to at bo sammen?
452
00:31:34,626 --> 00:31:40,122
Jeg er ved at tro, hun har ret.
For livet er jo indviklet.
453
00:31:40,173 --> 00:31:41,582
Når vi bor sammen,
454
00:31:41,633 --> 00:31:44,335
er du altid datter, og jeg er mor.
455
00:31:44,386 --> 00:31:49,357
Det er virkelig svært,
og jeg vil ikke ødelægge...
456
00:31:49,891 --> 00:31:52,343
...det, vi prøver at redde.
457
00:31:52,394 --> 00:31:53,820
Så...
458
00:31:54,313 --> 00:31:56,013
Hvad gør vi?
459
00:31:56,064 --> 00:32:00,351
84.000 er kun 7.000 om måneden.
Det ved jeg ikke, om de godtager.
460
00:32:00,402 --> 00:32:01,995
Nå...
461
00:32:02,571 --> 00:32:06,983
Jeg tror,
folk kan lide at have penge i banken,
462
00:32:07,034 --> 00:32:09,193
så de godtager det nu nok.
463
00:32:09,244 --> 00:32:12,238
Men jeg kan ringe til dem,
hvis du har nummeret.
464
00:32:12,289 --> 00:32:14,841
Vi har fem måneders leje tilbage her.
465
00:32:15,292 --> 00:32:19,012
Du kunne bo her,
og jeg kunne leje et sted,
466
00:32:19,087 --> 00:32:25,960
og så går vi i terapi, og jeg håber,
vi måske kan sætte pris på
467
00:32:26,011 --> 00:32:28,772
hvor heldige vi er at have hinanden.
468
00:32:29,181 --> 00:32:33,426
Rebecca siger jo altid:
"Hvis det føles som tovtrækkeri,
469
00:32:33,477 --> 00:32:35,236
så smid rebet fra dig."
470
00:32:40,817 --> 00:32:42,494
- Pas på.
- Undskyld.
471
00:32:44,863 --> 00:32:46,581
Hvor ser vi godt ud.
472
00:32:49,076 --> 00:32:50,234
Skål.
473
00:32:50,285 --> 00:32:51,461
Skål.
474
00:33:06,051 --> 00:33:11,731
FEM UGER
475
00:33:20,899 --> 00:33:22,200
Her er hun.
476
00:33:22,776 --> 00:33:26,121
Det klarede du flot, Celia.
Du er så sej.
477
00:33:27,823 --> 00:33:29,815
Fik de det hele?
478
00:33:29,866 --> 00:33:32,419
Kirurgen kommer for at tale med dig nu.
479
00:33:32,702 --> 00:33:36,965
Hvor ondt har du? På en skala fra 1-10.
480
00:33:37,582 --> 00:33:38,758
Ti?
481
00:33:39,000 --> 00:33:41,219
Det er ti. Okay.
482
00:33:41,461 --> 00:33:43,263
Det klarer jeg.
483
00:33:45,924 --> 00:33:50,878
Jeg bliver ikke strisser, soldat eller en
med våben til at plaffe zombier med,
484
00:33:50,929 --> 00:33:52,755
men jeg gad godt være læge.
485
00:33:52,806 --> 00:33:54,965
Som om det er let at blive.
486
00:33:55,016 --> 00:33:57,134
Men hvis der er epidemi,
487
00:33:57,185 --> 00:34:00,513
hvor tror du så,
alle de almindelige læger er?
488
00:34:00,564 --> 00:34:05,476
- På sygehuset.
- Med folk, der ikke ved, de er smittet.
489
00:34:05,527 --> 00:34:08,354
Og de vil behandles,
så det er det værste sted at være.
490
00:34:08,405 --> 00:34:09,271
Okay, og?
491
00:34:09,322 --> 00:34:13,359
Mange dyrlæger rejser rundt,
492
00:34:13,410 --> 00:34:19,424
de besøger landbrug og har lægeudstyr
i bilen, og de er gode til at improvisere.
493
00:34:19,666 --> 00:34:23,744
Meget af det, de bruger,
er ikke lavet til at blive brugt til dyr.
494
00:34:23,795 --> 00:34:25,221
Det passer.
495
00:34:25,714 --> 00:34:30,751
Og en af deres faglige færdigheder
er at undgå at blive bidt af patienten.
496
00:34:30,802 --> 00:34:31,669
Godt.
497
00:34:31,720 --> 00:34:33,170
Det er sejt. Jeg er solgt.
498
00:34:33,221 --> 00:34:35,589
- Vi skal være dyrlæger.
- Ja.
499
00:34:35,640 --> 00:34:38,234
Cash!
500
00:34:39,769 --> 00:34:43,097
Vent, skat. Er det ham der?
501
00:34:43,148 --> 00:34:44,532
Ja.
502
00:34:45,066 --> 00:34:47,243
Hej.
503
00:34:47,569 --> 00:34:50,246
Hvad så? Det er Terra og Jimmy.
504
00:34:50,363 --> 00:34:51,831
- Hej.
- Er du John?
505
00:34:53,408 --> 00:34:55,335
Jeg troede, I kom kl. 17.
506
00:34:55,994 --> 00:35:01,549
Jeg kunne ikke arbejde med den her,
så vi kom tidligt.
507
00:35:01,958 --> 00:35:03,843
Vi er ikke klar endnu.
508
00:35:05,754 --> 00:35:08,556
- Er mor her?
- Nej, hun henter kalkunen.
509
00:35:09,508 --> 00:35:12,560
Så måske kunne I lufte hunden?
510
00:35:16,765 --> 00:35:18,507
- Okay.
- Vi ses.
511
00:35:18,558 --> 00:35:20,068
- Kom.
- Kom, Cash.
512
00:35:26,441 --> 00:35:28,934
- Hvad?
- Min skulder gør ondt,
513
00:35:28,985 --> 00:35:32,914
efter jeg børstede en stor hund,
så den er lidt øm. Det er okay.
514
00:35:33,990 --> 00:35:36,084
Lille søde Terra.
515
00:35:37,160 --> 00:35:38,903
- Kan du lide huset?
- Ja, jeg kan!
516
00:35:38,954 --> 00:35:40,463
- Jeg er vild med det.
- Ja?
517
00:35:41,289 --> 00:35:44,283
- Her er vildt fedt, Debbie.
- Ja.
518
00:35:44,334 --> 00:35:46,702
- Køber I så en båd?
- Måske.
519
00:35:46,753 --> 00:35:48,996
- Måske en lille en.
- Små både er seje.
520
00:35:49,047 --> 00:35:51,766
Men det er store både også!
521
00:35:52,175 --> 00:35:54,543
Har du tænkt meget over det, Jimmy?
522
00:35:54,594 --> 00:35:55,794
Lidt.
523
00:35:55,845 --> 00:35:57,087
Der er han jo.
524
00:35:57,138 --> 00:35:58,398
Hej, skat.
525
00:35:59,891 --> 00:36:01,025
Okay.
526
00:36:01,977 --> 00:36:03,511
Hvor gør det ondt?
527
00:36:03,562 --> 00:36:04,428
Heroppe.
528
00:36:04,479 --> 00:36:05,780
Øverst.
529
00:36:06,565 --> 00:36:08,867
- Og heromme.
- Okay.
530
00:36:13,446 --> 00:36:15,039
Hvad med lige der?
531
00:36:19,369 --> 00:36:21,546
Hvorfor er alle hans ting her?
532
00:36:22,664 --> 00:36:23,840
Hvilke ting?
533
00:36:24,165 --> 00:36:25,717
Johns?
534
00:36:27,335 --> 00:36:28,553
Altså...
535
00:36:29,170 --> 00:36:31,431
Han sover her nogle gange.
536
00:36:31,965 --> 00:36:37,770
Og det er bare rart at have hans ting her,
hvis han mangler dem.
537
00:36:39,472 --> 00:36:40,857
Hvor skal Jimmy hen?
538
00:36:41,266 --> 00:36:43,592
Hans ven fra college holder
539
00:36:43,643 --> 00:36:47,096
paintball-konkurrence i Anaheim, tror jeg.
540
00:36:47,147 --> 00:36:50,766
Hør her. Vil du ikke blive her
og holde thanksgiving?
541
00:36:50,817 --> 00:36:54,203
Du laver mere mad i år, ikke?
542
00:36:55,113 --> 00:36:57,565
For jeg vil have rester med hjem
543
00:36:57,616 --> 00:37:00,627
- til senere.
- Ja. Jeg laver dobbelt.
544
00:37:01,620 --> 00:37:06,007
Men vi kan se film,
mens vi hakker nødder og løg.
545
00:37:06,166 --> 00:37:07,634
Måske. The Notebook?
546
00:37:07,917 --> 00:37:09,302
Eller City of Angels?
547
00:37:10,086 --> 00:37:13,765
Jeg sagde, jeg kunne mødes med Ronnie.
548
00:37:16,217 --> 00:37:18,853
Vi kunne lave lidt, før du går.
549
00:37:19,012 --> 00:37:21,064
Jeg sagde, jeg kom nu.
550
00:37:22,140 --> 00:37:23,274
Okay.
551
00:37:27,646 --> 00:37:31,181
Jeg vendte mig, og han stod lige bag mig.
552
00:37:31,232 --> 00:37:33,368
Han sagde: "Hvad er der i skabet?"
553
00:37:34,277 --> 00:37:35,227
Hvad sagde du?
554
00:37:35,278 --> 00:37:39,082
At det ikke ragede ham,
og så lukkede jeg døren.
555
00:37:39,199 --> 00:37:41,984
Det var kun anden gang, jeg talte med ham.
556
00:37:42,035 --> 00:37:43,319
Hvad sagde mor?
557
00:37:43,370 --> 00:37:45,988
Hun sagde, han bare ville snakke.
558
00:37:46,039 --> 00:37:49,258
Jeg sagde,
jeg var ligeglad og ikke orkede ham.
559
00:37:51,086 --> 00:37:52,470
Hvad laver du?
560
00:37:52,545 --> 00:37:56,724
Jeg har lige klippet pomponer
og nu barberer jeg puddelpoter.
561
00:37:59,719 --> 00:38:02,921
Jeg fatter ikke,
hvorfor de er i pengeskabet?
562
00:38:02,972 --> 00:38:05,716
- Fordi de er værdifulde.
- Det er tasker.
563
00:38:05,767 --> 00:38:08,093
Ja, og passer man på dem,
564
00:38:08,144 --> 00:38:11,764
kan man sælge dem for det samme,
man betalte for dem.
565
00:38:11,815 --> 00:38:14,516
- Hvorfor passer du ikke på dem?
- Hvorfor klapper du ikke i?
566
00:38:14,567 --> 00:38:17,829
Tænk mere på at barbere puddelpoter,
for fanden.
567
00:38:19,072 --> 00:38:23,209
"Pudlens frisure afgør,
hvor højt oppe du barberer poten."
568
00:38:33,378 --> 00:38:34,762
Du har mødt ham nu.
569
00:38:36,089 --> 00:38:38,099
Er det kun mig,
der ikke kan lide ham?
570
00:38:39,467 --> 00:38:40,685
Sig det nu.
571
00:38:40,969 --> 00:38:42,270
Du kan ikke.
572
00:38:43,763 --> 00:38:45,940
- Æblerne.
- Hvad er der?
573
00:38:46,391 --> 00:38:49,068
De her brune indeni.
574
00:38:49,269 --> 00:38:52,846
Jeg henter nogle flere Granny Smith.
575
00:38:52,897 --> 00:38:54,640
Det er vi nok nødt til.
576
00:38:54,691 --> 00:38:56,892
Du sagde også noget
om hønsebouillon?
577
00:38:56,943 --> 00:38:59,245
Nej, det mangler vi ikke.
Det er bare...
578
00:39:00,530 --> 00:39:01,814
Okay, jeg kører.
579
00:39:01,865 --> 00:39:03,458
Tak.
580
00:39:04,409 --> 00:39:06,419
Eller måske kan Terra.
581
00:39:06,786 --> 00:39:09,738
Så hjælper hun let og elegant til.
582
00:39:09,789 --> 00:39:12,467
Ja, men hun er hos Ronnie.
583
00:39:12,917 --> 00:39:15,094
Jeg sagde, det var fint.
584
00:39:16,337 --> 00:39:17,472
Okay.
585
00:39:17,630 --> 00:39:21,434
Æbler og hønsebouillon.
586
00:39:22,343 --> 00:39:28,549
Hør lige. Var du ikke så gavmild og rar,
elskede jeg dig måske ikke så højt,
587
00:39:28,600 --> 00:39:31,593
men hvad sker der mon,
hvis du sagde til dine børn:
588
00:39:31,644 --> 00:39:34,072
"Jeg gør ikke alt for jer mere."
589
00:39:35,023 --> 00:39:37,700
Sæt dog dig selv først!
590
00:39:37,901 --> 00:39:39,202
Det har du fortjent.
591
00:39:44,783 --> 00:39:46,626
Jeg tror, de bor sammen.
592
00:39:47,243 --> 00:39:48,110
Hvad?
593
00:39:48,161 --> 00:39:51,113
- Hans ting er der.
- Hvilke ting?
594
00:39:51,164 --> 00:39:53,282
Barbergrej,
595
00:39:53,333 --> 00:39:56,201
salver og den slags.
596
00:39:56,252 --> 00:39:58,579
Jeg tror det altså.
597
00:39:58,630 --> 00:39:59,997
Jeg kan ikke lide at tro.
598
00:40:00,048 --> 00:40:01,224
Jeg vil vide!
599
00:40:01,674 --> 00:40:02,809
Så find ud af det.
600
00:40:03,092 --> 00:40:06,920
Jeg spurgte, og hun sagde nej.
Jeg spørger ikke ham!
601
00:40:06,971 --> 00:40:08,856
Snus lidt rundt så.
602
00:40:09,390 --> 00:40:12,426
- Gør du det ikke, gør jeg.
- Så gør du det.
603
00:40:12,477 --> 00:40:14,612
Jeg bor der ikke, Terra.
604
00:40:15,730 --> 00:40:16,948
Du gør det.
605
00:40:19,442 --> 00:40:20,618
Jeg hader dig.
606
00:41:07,198 --> 00:41:09,900
JOHN MEEHAN SYGEPLEJEDIPLOM
607
00:41:09,951 --> 00:41:11,085
Terra?
608
00:41:12,579 --> 00:41:14,714
Hvad laver du?
609
00:41:15,123 --> 00:41:18,467
Er han læge og sygeplejerske,
eller er han ikke læge?
610
00:41:19,836 --> 00:41:25,207
Han er sygeplejerske,
og han har udvidet anæstesiologi.
611
00:41:25,258 --> 00:41:27,084
Og han har en udvidet ph.d...
612
00:41:27,135 --> 00:41:29,437
Hvad laver hans ting her?
613
00:41:30,638 --> 00:41:32,923
Jeg ville indramme dem for ham.
614
00:41:32,974 --> 00:41:34,967
Han bor her da! Hvorfor lyver du?
615
00:41:35,018 --> 00:41:37,177
- Stop.
- Der er gået halvanden måned...
616
00:41:37,228 --> 00:41:38,470
Og det er latterligt.
617
00:41:38,521 --> 00:41:39,638
Hvad sker der?
618
00:41:39,689 --> 00:41:42,349
- Er alt okay?
- Ja, gider du gå?
619
00:41:42,400 --> 00:41:46,228
- Det er privat.
- Rodede du eller hun i mine ting?
620
00:41:46,279 --> 00:41:49,439
- Det var hende. Undskyld.
- Lad os tale i fred!
621
00:41:49,490 --> 00:41:50,899
Hvem gav dig lov til det?
622
00:41:50,950 --> 00:41:53,068
Jeg ledte bare i en dum kasse.
623
00:41:53,119 --> 00:41:56,154
Men hvad lavede du derinde?
Det må du jo ikke.
624
00:41:56,205 --> 00:41:59,324
Fordi jeg vil vide,
om du lyver, og det gør du.
625
00:41:59,375 --> 00:42:02,202
Sådan taler du ikke til din mor.
Dæmp dig dog.
626
00:42:02,253 --> 00:42:04,413
Det der bestemmer du ikke!
627
00:42:04,464 --> 00:42:05,747
Mine forældre gav os smæk,
628
00:42:05,798 --> 00:42:07,249
- og det hadede jeg...
- Klap i!
629
00:42:07,300 --> 00:42:10,252
Jeg lærte at tale pænt af det
og ikke at rode i ting...
630
00:42:10,303 --> 00:42:11,211
Jeg er din datter.
631
00:42:11,262 --> 00:42:12,880
...der ikke er mine. Er du med?
632
00:42:12,931 --> 00:42:14,172
- Mor.
- Er alle okay?
633
00:42:14,223 --> 00:42:16,609
Må han tale sådan til mig?
634
00:42:17,226 --> 00:42:19,261
- Seriøst?
- Du...
635
00:42:19,312 --> 00:42:21,263
- Mor.
- Slap nu af.
636
00:42:21,314 --> 00:42:23,765
- Kan du høre mig?
- Ja, hun kan.
637
00:42:23,816 --> 00:42:26,351
Alle kan høre dig.
Hun prøver at tale voksent med dig.
638
00:42:26,402 --> 00:42:28,537
Det virker vist ikke, vel?
639
00:42:30,615 --> 00:42:35,402
Så du vil bare lade ham stå og tale,
640
00:42:35,453 --> 00:42:36,987
- som han vil?
- Det her vil jeg ikke.
641
00:42:37,038 --> 00:42:39,548
Ikke i mit hus til thanksgiving.
642
00:42:40,375 --> 00:42:41,509
Det vil jeg ikke.
643
00:42:41,626 --> 00:42:42,760
Nej.
644
00:42:43,920 --> 00:42:45,179
Okay.
645
00:43:07,318 --> 00:43:10,812
Jimmy vil prøve buffeten
henne på Wynn,
646
00:43:10,863 --> 00:43:13,315
men jeg ved ikke,
om jeg vil fejre thanksgiving.
647
00:43:13,366 --> 00:43:14,524
Hvad? Du...
648
00:43:14,575 --> 00:43:17,319
Det kunne jeg spise hver dag.
Nu er du tumpet.
649
00:43:17,370 --> 00:43:18,779
- Hvad er der med hende?
- Terra.
650
00:43:18,830 --> 00:43:21,365
- Tænk, at du gør det.
- Tænk, at du ikke gør.
651
00:43:21,416 --> 00:43:23,325
Hvordan vil du takle ham?
652
00:43:23,376 --> 00:43:25,386
Jeg takler ikke folk. De takler mig.
653
00:43:25,753 --> 00:43:26,745
Kors.
654
00:43:26,796 --> 00:43:28,514
Vil du dele?
655
00:43:29,549 --> 00:43:30,749
Hej, Trey.
656
00:43:30,800 --> 00:43:31,875
Hej, Ronnie.
657
00:43:31,926 --> 00:43:33,168
- Hvordan går det?
- Godt.
658
00:43:33,219 --> 00:43:36,897
Jeg vidste ikke, du kom.
"Team Terra", du ved.
659
00:43:39,100 --> 00:43:39,967
Her er jeg.
660
00:43:40,018 --> 00:43:41,927
- Sig hej til tante Ronnie?
- Hej.
661
00:43:41,978 --> 00:43:44,554
- Er du sulten?
- Hej, snuske.
662
00:43:44,605 --> 00:43:45,472
Hej.
663
00:43:45,523 --> 00:43:48,558
Kommer Terra?
Har du talt med hende? Hvad?
664
00:43:48,609 --> 00:43:49,977
Hun kommer ikke mere.
665
00:43:50,028 --> 00:43:54,648
For mor lod en mand, hun har kendt
i en måned, sige, at hvis Terra var hans,
666
00:43:54,699 --> 00:43:57,484
- ville han stikke hende en flad.
- En sag har altid to sider.
667
00:43:57,535 --> 00:43:59,820
Ja, og begge to kan ikke være sande.
668
00:43:59,871 --> 00:44:03,657
Nu misser hun thanksgiving
og at se os alle sammen.
669
00:44:03,708 --> 00:44:06,743
Og at være glad for, alle er samlet.
Det er ikke godt.
670
00:44:06,794 --> 00:44:10,222
- Jeg ringer til hende i aften.
- Gør det. Ring.
671
00:44:15,136 --> 00:44:16,979
Han har nattøj på.
672
00:44:17,847 --> 00:44:22,735
Jeg mener, joggingbukser er pyjamas.
Det er ikke...
673
00:44:24,437 --> 00:44:28,032
Men han har så travlt.
Han er en travl læge.
674
00:44:28,274 --> 00:44:30,117
Og han er sød mod Debbie.
675
00:44:31,903 --> 00:44:33,204
Du ser pæn ud.
676
00:44:33,863 --> 00:44:35,039
Tak, mormor.
677
00:44:35,448 --> 00:44:37,416
- Jeg taler med mor.
- Okay.
678
00:44:38,409 --> 00:44:40,318
Hej.
679
00:44:40,369 --> 00:44:42,237
Hvordan går det?
680
00:44:42,288 --> 00:44:44,614
- Godt. Hvad med dig?
- Fint.
681
00:44:44,665 --> 00:44:45,532
Godt.
682
00:44:45,583 --> 00:44:47,784
- Sikke her dufter.
- Ja, ikke?
683
00:44:47,835 --> 00:44:49,161
Det vil jeg gerne have.
684
00:44:49,212 --> 00:44:51,663
- Du må ikke pille.
- Hvad?
685
00:44:51,714 --> 00:44:53,540
- Det kan jeg ikke lide.
- Hej.
686
00:44:53,591 --> 00:44:57,520
Jeg tænkte, vi kunne gå en tur
og sludre lidt måske.
687
00:44:57,595 --> 00:44:59,397
Du skal ikke kalde mig Ronnie.
688
00:45:00,640 --> 00:45:02,233
Hvad vil du tale om?
689
00:45:04,018 --> 00:45:05,986
Bare lidt misforståelser.
690
00:45:06,771 --> 00:45:08,638
Det lyder da som en god idé.
691
00:45:08,689 --> 00:45:11,158
Der er ingen misforståelser.
692
00:45:11,984 --> 00:45:13,661
Min søster er nok ikke enig.
693
00:45:13,778 --> 00:45:15,103
- Javel.
- Det ved du.
694
00:45:15,154 --> 00:45:17,814
Du og jeg gik skævt af hinanden.
695
00:45:17,865 --> 00:45:19,149
Jeg synes bare,
696
00:45:19,200 --> 00:45:23,838
at hvis du vil sige noget,
kan du sige det her, foran alle de andre.
697
00:45:24,288 --> 00:45:25,238
Okay?
698
00:45:25,289 --> 00:45:27,925
For jeg har intet at sige til dig.
699
00:45:28,334 --> 00:45:29,635
Ronnie.
700
00:45:34,298 --> 00:45:36,392
Ham sidder jeg ikke ved siden af.
701
00:45:41,430 --> 00:45:43,507
- Undskyld.
- Nej, jeg undskylder.
702
00:45:43,558 --> 00:45:46,093
- Jeg fikser det. Bare rolig.
- Det er bare...
703
00:45:46,144 --> 00:45:47,862
Det er pinligt.
704
00:45:48,980 --> 00:45:50,614
Hvad skal jeg gøre?
705
00:45:51,149 --> 00:45:53,225
Åbn vinen.
Det kan jeg hjælpe med.
706
00:45:53,276 --> 00:45:54,660
Tak.
707
00:45:55,486 --> 00:45:56,871
Selv tak.
708
00:46:08,082 --> 00:46:09,216
Hej.
709
00:46:09,333 --> 00:46:10,509
Hej.
710
00:46:10,751 --> 00:46:11,827
Hvordan går det?
711
00:46:11,878 --> 00:46:16,056
Fint.
Jeg prøver bare at få plads til alle.
712
00:46:16,757 --> 00:46:18,267
Jeg har noget til dig.
713
00:46:18,759 --> 00:46:19,894
Hvad?
714
00:46:24,432 --> 00:46:26,716
Jeg fik den lavet,
men jeg troede ikke, den var klar.
715
00:46:26,767 --> 00:46:29,653
- Men værsgo.
- Du godeste.
716
00:46:31,772 --> 00:46:34,141
- Den er smuk.
- Kan du lide den?
717
00:46:34,192 --> 00:46:36,160
"Debra og John".
718
00:46:36,736 --> 00:46:39,396
- Den er fin.
- Passer den ikke til det andet,
719
00:46:39,447 --> 00:46:42,190
- behøver du ikke hænge den op.
- Den passer så fint.
720
00:46:42,241 --> 00:46:43,984
Den er smuk.
721
00:46:44,035 --> 00:46:46,962
Vores første julepynt.
722
00:46:47,622 --> 00:46:48,964
Tak.
723
00:46:49,373 --> 00:46:51,158
Hvorfor holder varevognen bagved?
724
00:46:51,209 --> 00:46:53,535
- Jeg skal køre den...
- Hvad?
725
00:46:53,586 --> 00:46:55,704
...fordi Nancy ringede fra skadestuen.
726
00:46:55,755 --> 00:46:59,166
Hun har halsbetændelse,
så jeg skal køre til Vegas.
727
00:46:59,217 --> 00:47:01,209
Skal du ordne det hele selv?
728
00:47:01,260 --> 00:47:03,211
- Vil du med?
- Kan jeg hjælpe?
729
00:47:03,262 --> 00:47:06,482
- Vil du køre varevognen?
- Jeg elsker at køre.
730
00:47:51,269 --> 00:47:53,153
Dørmanden kaldte mig mr. Newell.
731
00:47:53,604 --> 00:47:57,950
Nej altså. Gjorde han? Undskyld.
732
00:47:58,359 --> 00:48:02,896
- Mit navn står jo på reservationen.
- Nej, jeg forstår det godt.
733
00:48:02,947 --> 00:48:06,024
De skulle kalde dig mrs. Meehan,
men det er fint.
734
00:48:06,075 --> 00:48:08,002
- Mener du det?
- Ja.
735
00:48:08,327 --> 00:48:10,546
- Så...
- Men altså...
736
00:48:10,871 --> 00:48:14,883
Jeg ved, du ikke kan. Dit navn er kendt
i branchen og alt det med Newell.
737
00:48:15,626 --> 00:48:21,599
Jeg kunne bruge Newell på jobbet,
og Meehan til...
738
00:48:22,508 --> 00:48:24,059
...alt andet.
739
00:48:24,260 --> 00:48:25,603
Ville du det?
740
00:48:31,684 --> 00:48:33,861
- Kan du det?
- Ja.
741
00:48:35,062 --> 00:48:36,196
Vil du?
742
00:48:39,650 --> 00:48:40,826
Ja.
743
00:48:41,819 --> 00:48:43,103
- Det ville jeg.
- Ville du?
744
00:48:43,154 --> 00:48:44,396
- Ja?
- Mener du det?
745
00:48:44,447 --> 00:48:45,664
Ja.
746
00:48:45,823 --> 00:48:46,856
Jeg...
747
00:48:46,907 --> 00:48:48,650
- Jeg...
- Tager dig...
748
00:48:48,701 --> 00:48:50,360
- Tager dig...
- Til at være hos mig...
749
00:48:50,411 --> 00:48:51,820
Til at være hos mig...
750
00:48:51,871 --> 00:48:53,238
Til døden os skiller.
751
00:48:53,289 --> 00:48:55,865
- Til døden os skiller.
- I sygdom og nød...
752
00:48:55,916 --> 00:48:58,702
- I sygdom og nød...
- I lykke og ulykke...
753
00:48:58,753 --> 00:49:00,220
I lykke og ulykke.
754
00:49:02,423 --> 00:49:05,417
Debra og John, det er mig en glæde
755
00:49:05,468 --> 00:49:10,422
at være bemyndiget i Nevada til at erklære
jer for rette ægtefolk at være.
756
00:49:10,473 --> 00:49:12,524
Du må kysse bruden.
757
00:49:25,738 --> 00:49:27,230
Der står, hun har fået.
758
00:49:27,281 --> 00:49:29,524
100 mikrogram fentanyl kl. 01:14.
759
00:49:29,575 --> 00:49:32,736
Så hun må ikke få mere, før...
760
00:49:32,787 --> 00:49:34,362
- Jo!
- Jeg ved det godt.
761
00:49:34,413 --> 00:49:38,074
Anæstesiologen gav dig alt,
hvad han kunne for halvanden time siden.
762
00:49:38,125 --> 00:49:39,451
Nu må vi bare vente.
763
00:49:39,502 --> 00:49:42,888
Det er, som om han ikke gav mig noget.
764
00:49:54,350 --> 00:49:57,528
OTTE OG EN HALV UGE SENERE
765
00:49:59,814 --> 00:50:00,680
SERIEN BYGGER PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER
766
00:50:00,731 --> 00:50:03,033
MEN PERSONER ER
DRAMATISEREDE ELLER OPDIGTEDE
767
00:50:31,345 --> 00:50:33,063
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen