1 00:00:16,140 --> 00:00:17,475 Věřím ve sny. 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,776 Ve sny, ve kterých můžete žít. 3 00:00:36,161 --> 00:00:37,912 Když si navrhnete prostor, 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 kde se příběh odehraje, 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 můžete ovládat obojí. 6 00:00:47,797 --> 00:00:50,383 Můžete vytvářet pokoje plné nádherných věcí… 7 00:00:51,176 --> 00:00:52,927 kde se dějí jen dobré věci. 8 00:00:56,473 --> 00:00:57,515 Klidná rána. 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,019 Elegantní večírky. 10 00:01:05,355 --> 00:01:06,483 Romantické večeře. 11 00:01:14,449 --> 00:01:15,283 Láska. 12 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 Když si navrhnete ten nejkrásnější život… 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,794 nemůže se stát nic ošklivého. 14 00:01:26,252 --> 00:01:28,630 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 15 00:03:18,156 --> 00:03:21,075 MADEIRA INTERIÉRY 16 00:03:30,543 --> 00:03:32,837 Můžeš mě na chvíli poslouchat? 17 00:03:32,921 --> 00:03:36,466 Fajn, protože tu mám starý kelim. 18 00:03:37,592 --> 00:03:39,886 - To je nádhera. To se mi líbí… - Že? 19 00:03:40,053 --> 00:03:42,096 - Ale pro koho? Pro Halperny? - Jo. 20 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 To nebudou chtít. Chtějí něco z Restaurace 21 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 - a to není… - Přesně to to je. 22 00:03:47,101 --> 00:03:49,479 Víš, co chtějí. Tohleto není ono. 23 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 Někteří potřebují trošku popostrčit. 24 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 Nehodlám Halperny tlačit z jejich komfortní zóny, hlavně ne jeho. 25 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Máme naloženo a zamčeno. Jedu tam. 26 00:03:58,321 --> 00:03:59,489 - Jedeš taky? - Jo. 27 00:03:59,572 --> 00:04:01,324 Ale vezmu si auto, 28 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 - protože večer něco mám. - No jo, užij si to. 29 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 - Dík. - Co máš? Cítím se odstrčeně. 30 00:04:06,246 --> 00:04:09,207 Má rande s tím chlápkem, co má potenciál, ne? 31 00:04:09,290 --> 00:04:12,210 Ten, který nemá žádné fotky a rybaří, a umí psát. 32 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 Doufáme. 33 00:04:14,003 --> 00:04:17,214 Z on-line seznamky? Nevěřím, že to lidi používají. 34 00:04:17,882 --> 00:04:20,051 Protože už jsi 25 let ženatý. 35 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Mám tři kamarádky, které poznaly své manžely online. 36 00:04:23,221 --> 00:04:26,349 To krásná žena jako ty nepotkává chlapy, kamkoli jde? 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,393 Palmere, jsi tak milý. 38 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 - Debro. - Andy. 39 00:04:33,189 --> 00:04:35,191 - Ahoj. - Vypadáš nádherně. 40 00:04:35,275 --> 00:04:37,193 - Děkuju. - Osobně ještě víc. 41 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 - Díky. - Promiň za to zpoždění. 42 00:04:39,404 --> 00:04:42,365 Už ani nevím, kdy jsem pracoval méně než 80 hodin týdně. 43 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 - Obchodní právo? - Jo, finanční. 44 00:04:44,826 --> 00:04:46,577 Firmy kupijící jiné firmy. 45 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Tak nějak, jo, vysvětlení pro blbce. 46 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 Číšníku! 47 00:04:51,582 --> 00:04:52,667 Páni, 48 00:04:52,750 --> 00:04:56,045 to je celkem majlant za obyčejný kuřecí salát. 49 00:04:56,129 --> 00:04:58,298 No ne? Něco mi uniká? To ty… 50 00:04:58,881 --> 00:05:00,049 mandle? 51 00:05:00,133 --> 00:05:02,427 Máme štěstí, že můžeme dělat, co milujeme. 52 00:05:02,510 --> 00:05:03,553 To jo. 53 00:05:03,636 --> 00:05:06,431 A to si myslím, protože… Počkej. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,311 - Ještě jednou, prosím. - Jistě. 55 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 Vždy si dej další radši hned, když je tu tak rušno. 56 00:05:15,064 --> 00:05:18,026 Golf hraju už od svých 14 let. 57 00:05:18,109 --> 00:05:22,113 Můj otec chtěl, abych hrál fotbal, ale zamiloval jsem se do golfu. 58 00:05:22,196 --> 00:05:25,992 Ke golfu mě přemluvil můj kamarád, s jeho rodinou jsem trávil hodně času. 59 00:05:26,492 --> 00:05:29,245 A můj táta mě neměl moc rád, takže… 60 00:05:29,329 --> 00:05:31,831 Promiň, jen mě to překvapilo, když jsi… 61 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 to udělala. 62 00:05:33,082 --> 00:05:35,835 Trochu jsi nakrčila nos, když ses smála a… 63 00:05:36,252 --> 00:05:38,921 ona dělá úplně to samé. 64 00:05:39,005 --> 00:05:39,881 Ona… 65 00:05:39,964 --> 00:05:41,382 dělá… dělala, promiň. 66 00:05:43,092 --> 00:05:45,845 Dělala to samé. O tom bych neměl mluvit. 67 00:05:45,928 --> 00:05:47,972 Omlouvám se. To je vážně… 68 00:05:48,514 --> 00:05:51,851 trapné. Jen je to pořád dost brzo. 69 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 Myslela jsem, že rande je lepší na veřejnosti. 70 00:06:01,402 --> 00:06:03,613 Mluvíme spolu i offline už dlouho. 71 00:06:04,614 --> 00:06:07,408 Jo, ale ne offline osobně. 72 00:06:07,658 --> 00:06:10,787 Zlato, jdeme někam, kde jsem stálou zákaznicí 73 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 a nejedeme autem. 74 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Půjdeme pěšky, takže nebudu sedat k němu do auta. 75 00:06:17,168 --> 00:06:20,838 A kdyby mě chtěl sledovat, už zná jméno mého podniku. 76 00:06:20,922 --> 00:06:22,673 Ještě něco, Veronico? 77 00:06:22,757 --> 00:06:25,843 Takže by mě lehce našel. Toho se nebojím. 78 00:06:25,927 --> 00:06:30,556 A velmi zdvořile se mě zeptal, jestli chci… 79 00:06:30,640 --> 00:06:31,766 aby mě vyzvedl, 80 00:06:31,849 --> 00:06:35,937 a říkala jsem si, že to už se jen tak nevidí, online ani jinde, 81 00:06:36,020 --> 00:06:38,022 tomu se říká dvoření. 82 00:06:38,189 --> 00:06:39,565 Ale jdete pěšky? 83 00:06:39,649 --> 00:06:42,110 Takže si nebereš Maserati? 84 00:06:42,902 --> 00:06:47,323 Bože, ty jsi tak hodná, mami. Děkuju. To by mi fakt pomohlo. 85 00:06:47,740 --> 00:06:48,699 Klíče v kabelce? 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 - Ještě nejsem hotová. - Já otevřu. 87 00:06:54,414 --> 00:06:55,957 - Zdravím. - Dobrej. 88 00:06:56,749 --> 00:06:57,834 Hledám Debru. 89 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 Doručujete zásilku? 90 00:07:02,338 --> 00:07:03,256 Ne, 91 00:07:03,339 --> 00:07:04,215 jsem John. 92 00:07:22,108 --> 00:07:23,568 Moc hezký dům. 93 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Jo, je to tak schválně. 94 00:07:29,782 --> 00:07:32,410 Debra říkala, že bydlí s dcerou. To jsi ty? 95 00:07:33,828 --> 00:07:36,706 Máma říkala, že chlap, se kterým dnes jde, je doktor. 96 00:07:37,290 --> 00:07:38,249 To jste vy? 97 00:07:38,791 --> 00:07:39,625 To jsem já. 98 00:07:42,837 --> 00:07:45,631 Můžete se na to jen dívat, nemusíte na to sahat. 99 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Je to křehké. 100 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 - Ahoj. - Ahoj. 101 00:07:50,136 --> 00:07:51,304 Já jsem Debra. 102 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 John. 103 00:07:52,305 --> 00:07:54,265 - Těší mě. - Sluší ti to. 104 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 - Díky. - Měl jsem se líp oblíct. 105 00:07:56,225 --> 00:07:58,394 Ale ne. Vždyť jsme v Kalifornii. 106 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 Když máš tričko a boty 107 00:08:00,438 --> 00:08:02,648 - už to je něco. - Jo. 108 00:08:05,818 --> 00:08:07,111 Tak jo, já jdu. 109 00:08:07,487 --> 00:08:09,614 - Tak pa, zlato. - Pa. 110 00:08:09,697 --> 00:08:11,240 Těšilo mě. 111 00:08:13,493 --> 00:08:14,410 No… 112 00:08:15,661 --> 00:08:17,872 nevím, co jsem udělal, ale něco jo. 113 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 Ne, tím se netrap. 114 00:08:19,457 --> 00:08:20,541 Musíš mít hlad. 115 00:08:20,917 --> 00:08:22,668 - Vyrazíme? Tak jo. - Jasně. 116 00:08:23,377 --> 00:08:26,714 Většinou jsem pracoval v nemocnici MSF v Qayyarah. 117 00:08:27,006 --> 00:08:30,468 První měsíc jsem tam byl jediný anesteziolog. 118 00:08:31,093 --> 00:08:33,513 Měli jsme 90 operací. 119 00:08:34,722 --> 00:08:36,224 A co je MSF? 120 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 To je zkratka pro francouzský název. Měla by se používat, 121 00:08:39,852 --> 00:08:42,270 ale většina lidí říká Lékaři bez hranic. 122 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 O tom už jsem slyšela. 123 00:08:44,106 --> 00:08:45,942 - Jo. - Jasně. 124 00:08:46,025 --> 00:08:48,528 Vždycky je tam tolik práce. 125 00:08:48,611 --> 00:08:51,656 Nemocnice byla hodně vytížená po bitvě o Mosul. 126 00:08:51,739 --> 00:08:53,658 - To věřím. - Bylo to šílené. 127 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 Pamatuju si, že jsem usnul, když jsem jedl ve stoje. 128 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Šílené. 129 00:08:58,663 --> 00:09:00,248 Ale jsem rád, že jsem jel. 130 00:09:00,331 --> 00:09:02,166 Jo. Je to skvělé 131 00:09:02,250 --> 00:09:03,834 a takové hrdinské. 132 00:09:04,544 --> 00:09:05,503 Zase to děláš. 133 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 - Co? - Máme mluvit o tobě. 134 00:09:10,132 --> 00:09:13,135 - Ne o dětech, mojí práci. - Ty jsi zajímavější. 135 00:09:13,219 --> 00:09:14,053 Pro mě ne. 136 00:09:15,137 --> 00:09:17,306 Ty jsi umělkyně, návrhářka. 137 00:09:17,848 --> 00:09:21,185 No tak, řekni mi. Kdo je tvůj hrdina? Kdo obdivuješ? 138 00:09:27,191 --> 00:09:28,234 William Morris. 139 00:09:29,026 --> 00:09:33,072 Byl inspirací pro umělecké hnutí Arts and Crafts. 140 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 Líbí se mi, jak myslí. 141 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Jak myslí? 142 00:09:37,034 --> 00:09:38,703 Říká: 143 00:09:38,786 --> 00:09:41,706 „Nedovolte, aby ve vašich domech bylo něco, 144 00:09:41,789 --> 00:09:45,751 co nevíte, jak využít, nebo co nepovažujete za krásné.“ 145 00:09:46,335 --> 00:09:51,382 A chci, aby prostory, které klientům nabízím, byly přesně takové. 146 00:09:51,465 --> 00:09:53,968 Říkám tomu „dostupné sny“. 147 00:09:55,511 --> 00:09:57,221 Kdo by něco takového nechtěl? 148 00:09:57,847 --> 00:09:59,515 Moje sestra mě měla hlídat, 149 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 ale chtěla jít na koncert The Tubes. 150 00:10:02,435 --> 00:10:03,686 Tak mě vzala s sebou. 151 00:10:03,769 --> 00:10:05,563 - Kolik ti bylo? - Devět. 152 00:10:08,149 --> 00:10:09,358 Bylo to v pohodě. 153 00:10:09,442 --> 00:10:12,069 Na pódiu nebylo tolik nahých žen a motorovek. 154 00:10:13,070 --> 00:10:14,113 Co ty? 155 00:10:14,614 --> 00:10:15,823 Byla jsem starší… 156 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 ale můj první koncert 157 00:10:19,410 --> 00:10:22,663 byl na Serious Moonlight Tour v Anaheimu. 158 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Tvůj první koncert byl Bowie? 159 00:10:26,334 --> 00:10:27,627 - Páni. - Jo. 160 00:10:27,710 --> 00:10:32,465 Tak tahle poslední lžička je právem tvá. 161 00:10:43,017 --> 00:10:44,685 - Zachrochtala jsi? - Ne. 162 00:10:44,769 --> 00:10:46,062 Jenom trošku? 163 00:10:46,145 --> 00:10:49,357 - Ne. - Jako malý, roztomilý nosorožec. 164 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Že jo? 165 00:10:55,821 --> 00:10:57,239 Vytáhnu klíče. 166 00:11:28,396 --> 00:11:29,689 Tak jo, počkej. 167 00:11:29,772 --> 00:11:30,898 Počkej. 168 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 Musím… 169 00:11:35,778 --> 00:11:37,363 - se nadechnout. - Dobře. 170 00:11:38,239 --> 00:11:40,074 Jo, počkej tady. 171 00:11:40,157 --> 00:11:42,535 - Vrať se. - Hned jsem zpátky, jo? 172 00:11:43,285 --> 00:11:44,245 Tak jo. 173 00:12:24,744 --> 00:12:26,162 Tohle je úžasné. 174 00:12:27,288 --> 00:12:30,833 Ta matrace je skvělá. Ne že bys to nevěděla, ale je. 175 00:12:33,377 --> 00:12:36,672 Myslela jsem, že zůstaneme vedle… 176 00:12:36,881 --> 00:12:37,840 dneska. 177 00:12:39,550 --> 00:12:42,052 Radši bych zůstala v obýváku. 178 00:12:42,720 --> 00:12:44,930 Nechtěl jsem tě vyděsit. 179 00:12:45,014 --> 00:12:47,892 Ne, já vím. To nic. 180 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 Jen bych… 181 00:12:49,852 --> 00:12:51,729 asi radši zůstala tam. 182 00:12:55,316 --> 00:12:57,026 Myslel jsem, že mi něco naznačuješ. 183 00:13:00,821 --> 00:13:03,532 Ne, nic jsem nenaznačovala. 184 00:13:04,575 --> 00:13:06,452 Půjdeme do obýváku, jo? 185 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Johne? 186 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 Asi bychom to měli dneska už zabalit. 187 00:13:19,423 --> 00:13:20,800 Půjdeš sem? 188 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 Prosím. 189 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 No… 190 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 To je mi líto. 191 00:13:50,037 --> 00:13:52,832 Bylo to zvláštní. No… 192 00:13:53,791 --> 00:13:55,334 na začátku byl gentleman. 193 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 Nejdřív mě vyzvedl doma a zdál se fajn… 194 00:13:58,921 --> 00:14:01,340 a ke konci to bylo… 195 00:14:02,842 --> 00:14:05,678 fakt divné. To vypadá skvěle. 196 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 - Jo. - To se povedlo. 197 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 Nedávej si to za vinu. 198 00:14:11,767 --> 00:14:12,685 - Já vím. - Jo? 199 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Jen je to zklamání a… 200 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 jsem zklamaná. Bylo to fajn. 201 00:14:17,773 --> 00:14:22,111 Bylo to zábavné a vzrušující a cítila jsem se dobře. 202 00:14:23,237 --> 00:14:25,656 Byl vtipný a myslel si, že já jsem taky. 203 00:14:26,448 --> 00:14:29,410 A moc hezký. Vezmeme ty žluté. 204 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Ale… 205 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 pak… 206 00:14:34,498 --> 00:14:35,457 už nebyl. 207 00:14:59,565 --> 00:15:00,399 Haló? 208 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 Ahoj, tady John Meehan. 209 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Ten chlap, kteréhos včera vykopla. 210 00:15:06,447 --> 00:15:07,323 Ahoj. 211 00:15:07,406 --> 00:15:09,992 Nevolám, aby ses nějak obhajovala. 212 00:15:10,075 --> 00:15:10,910 Dobře? 213 00:15:11,368 --> 00:15:12,453 To vůbec ne. 214 00:15:13,412 --> 00:15:15,915 Byl to moc hezký večer 215 00:15:15,998 --> 00:15:20,377 a zasloužila sis něco lepšího než to, jak jsem se choval. 216 00:15:21,337 --> 00:15:22,254 Teď… 217 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 si možná říkáš: 218 00:15:24,173 --> 00:15:27,635 „Když si myslí, že to byl super večer, tak proč ho zničil?“ 219 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 Nemám žádnou omluvu, ale… 220 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Měl jsem důvod. 221 00:15:33,140 --> 00:15:36,101 Zvykl jsem si na to, jak tohle dopadá. 222 00:15:36,268 --> 00:15:39,855 Profilovka se vyklube být 15 let stará, 223 00:15:39,939 --> 00:15:43,651 nebo nic, co je důležité pro mě, není důležité pro ně, 224 00:15:43,734 --> 00:15:47,029 dělám si naděje a pak musím s úsměvem vyčkávat na konec. 225 00:15:47,863 --> 00:15:48,822 Ale s tebou… 226 00:15:49,323 --> 00:15:52,242 jsem pořád čekal, až se něco pokazí a… 227 00:15:53,243 --> 00:15:54,244 to se nestalo. 228 00:15:55,412 --> 00:15:57,331 Byla jsi taková, jak jsi říkala, 229 00:15:57,414 --> 00:15:59,875 všechno, co jsem chtěl. 230 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Takže… 231 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 jsem to pokazil já… 232 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 pro změnu. 233 00:16:07,216 --> 00:16:10,761 Vždy jsem přemýšlel, co bych dělal, kdybych potkal tu pravou… 234 00:16:11,261 --> 00:16:12,596 a teď už to vím. 235 00:16:15,099 --> 00:16:16,392 Všechno to zničím. 236 00:16:25,526 --> 00:16:26,360 Ahoj. 237 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 - Už jedeme? - Za chvíli. 238 00:16:30,781 --> 00:16:32,324 Jsem tvůj anesteziolog. 239 00:16:32,449 --> 00:16:34,743 Zbytek týmu je na cestě, pak pojedeme. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Jak se cítíš? Zvládáš to? 241 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 Jo. 242 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Dobře. 243 00:16:40,207 --> 00:16:42,626 Slibuju, že doktor O'Byrne je génius. 244 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 Odstranil už stovky nádorů. 245 00:16:45,295 --> 00:16:46,630 Jsi v dobrých rukou. 246 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Ne, jo. 247 00:16:48,674 --> 00:16:49,550 Je skvělý. 248 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 - Máš tu někoho? Rodinu nebo? - Ne… 249 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 Můj kamarád 250 00:16:54,346 --> 00:16:56,140 se mnou pak bude bydlet… 251 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 aby mi se vším pomohl. 252 00:16:59,268 --> 00:17:00,227 S uzdravováním. 253 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 Máma to taky měla. 254 00:17:06,942 --> 00:17:07,776 Vaječníků. 255 00:17:09,778 --> 00:17:10,945 Byla jsem malá. 256 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Jela jsi po silnici… 257 00:17:14,825 --> 00:17:16,617 a narazila na výmol, Celio. 258 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 A na druhé straně 259 00:17:19,997 --> 00:17:21,665 je zbytek tvé cesty 260 00:17:21,749 --> 00:17:23,416 a my tě na ni dostaneme zpátky. 261 00:17:26,670 --> 00:17:27,671 Nějaké otázky? 262 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Kde je ten úsměv? 263 00:17:33,594 --> 00:17:34,428 Tak jo. 264 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 Trey je… 265 00:17:39,141 --> 00:17:42,436 s tím je to jednoduché. Pracuje s nemovitostmi, 266 00:17:42,853 --> 00:17:44,354 ženatý, má děti. 267 00:17:44,438 --> 00:17:48,025 Všechno má srovnané, o Treye si starosti nedělám. 268 00:17:48,108 --> 00:17:50,402 Ale o Veronicu a Terru ano? 269 00:17:51,153 --> 00:17:52,112 No… 270 00:17:52,738 --> 00:17:55,741 Ronnie se vždycky chtěla zabývat estetikou 271 00:17:55,824 --> 00:17:59,286 a Terra studuje veterinu, 272 00:17:59,870 --> 00:18:01,663 takže na tom pracujou. 273 00:18:01,747 --> 00:18:02,581 No spíš ty. 274 00:18:02,664 --> 00:18:03,707 Musela jsem. 275 00:18:03,791 --> 00:18:07,294 Ale neboj, dávám jim peníze, jen když mě o to požádají. 276 00:18:08,420 --> 00:18:10,756 A o rok později jsem četl článek, 277 00:18:10,839 --> 00:18:12,758 že prvním signálem rozvodu… 278 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 je protáčení očí v sloup. 279 00:18:14,760 --> 00:18:18,722 Kdybych to věděl, když jsem ji potkal, utekl bych ještě před tím. 280 00:18:18,806 --> 00:18:21,225 Jo. To je zajímavé. 281 00:18:22,101 --> 00:18:25,104 Když jsem byla se svým bývalým 282 00:18:25,187 --> 00:18:28,065 a hádali jsme se, vždy jsem si připomínala, že… 283 00:18:28,440 --> 00:18:32,277 to není on proti mně, ale my dva proti problému. 284 00:18:32,361 --> 00:18:35,030 - Jo. - Ale můj bývalý měl radši 285 00:18:35,114 --> 00:18:39,493 to „on proti mně“, takže to obvykle skončilo tak. 286 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 Měla jsem strach to udělat, 287 00:18:42,246 --> 00:18:44,498 ale musela jsem kvůli dětem. 288 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 Víš, co se říká. 289 00:18:46,583 --> 00:18:48,919 Odvaha neznamená nemít strach. 290 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 Ale mít strach a stejně to udělat. 291 00:18:52,089 --> 00:18:53,048 - Jo. - Chápeš? 292 00:18:53,132 --> 00:18:55,968 Což jsi udělala. Dalas přednost dětem před strachem. 293 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 - Jo. - Měla bys na sebe být hrdá. 294 00:18:58,220 --> 00:18:59,054 Díky. 295 00:19:00,514 --> 00:19:04,685 Veronica je na pár dní s kamarády v Indio. 296 00:19:04,768 --> 00:19:08,230 Myslím, že jdou na nějaký festival jídla nebo co. 297 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 Dneska dovnitř nepůjdu. 298 00:19:12,109 --> 00:19:12,943 Dobře. 299 00:19:13,402 --> 00:19:16,363 Nechci, aby sis myslela, že nechci. Já jen, že to… 300 00:19:16,697 --> 00:19:20,242 že jsem předtím chtěl, nás dostalo sem, 301 00:19:20,325 --> 00:19:23,996 a chci být tím, kým jsem měl být už předtím, 302 00:19:24,079 --> 00:19:27,624 a nedělat stejnou chybu dvakrát. Dobře? 303 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 To se mi líbí. 304 00:19:29,459 --> 00:19:30,544 - Jo? - Jo. 305 00:19:30,627 --> 00:19:32,963 - Můžeme dělat nové chyby. - Přesně tak. 306 00:19:33,046 --> 00:19:34,548 - Nové chyby. - Jo. 307 00:19:34,631 --> 00:19:37,092 Kdy je uděláme? Co ve čtvrtek? 308 00:19:37,885 --> 00:19:39,761 Jo. Ve čtvrtek bych… 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,388 - O půl osmé? - Jo. 310 00:19:41,471 --> 00:19:43,098 - Dobře. - Tak ve čtvrtek. 311 00:19:43,473 --> 00:19:45,851 - Tady, na stejném místě. - Jo, dobrou. 312 00:19:46,393 --> 00:19:47,227 Pa. 313 00:19:48,687 --> 00:19:51,607 Jakmile jsem otevřela dveře, říkala jsem si… 314 00:19:51,690 --> 00:19:54,484 „Bože, co je to za bezdomovce?“ 315 00:19:54,568 --> 00:19:58,530 Rovnou vešel dovnitř a začal si všechno prohlížet, jako by… 316 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 měl v hlavně pokladnu. 317 00:20:01,408 --> 00:20:03,243 Všechno si to hned počítal. 318 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 Co si o tom myslíte vy, Debro? 319 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 No… 320 00:20:10,542 --> 00:20:11,877 Nesouhlasím s tím. 321 00:20:12,377 --> 00:20:14,171 Dobře. Pokračujte. 322 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 Co dál? 323 00:20:15,505 --> 00:20:17,633 Ronnie si myslí, že John je… 324 00:20:18,258 --> 00:20:20,969 divný a špatně se obléká, 325 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 - možná jde po penězích. - Jo, možná. 326 00:20:23,680 --> 00:20:25,182 A co Nathan? 327 00:20:25,265 --> 00:20:27,392 Taky sis myslela, že se neumí oblékat 328 00:20:27,476 --> 00:20:31,813 a že je se mnou jen pro peníze, i když měl svou advokátní kancelář. 329 00:20:31,897 --> 00:20:35,984 Mami, na světě je ve stejnou dobu i více než jen jeden slizoun. 330 00:20:36,068 --> 00:20:39,196 - To je dost pravděpodobné. - Veronico, to chápu, 331 00:20:39,279 --> 00:20:43,575 ale zajímalo by mě, jestli je někdo slizoun už předtím, než s ním jdu, 332 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 nebo než s ním jdu dvakrát. 333 00:20:45,744 --> 00:20:47,579 Ale na tom nezáleží, protože… 334 00:20:47,663 --> 00:20:51,208 pro tebe, ať jdu na rande s kýmkoli, ať už si vezmu kohokoli, 335 00:20:51,500 --> 00:20:53,543 vždycky bude slizký, nezdvořilý 336 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 - nebo půjde po penězích. - Moment, 337 00:20:55,629 --> 00:20:57,172 měla jsi čtyři… 338 00:20:57,631 --> 00:20:59,466 manžely. Čtyři různé manžely. 339 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 - Veronico. - Já vím. 340 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 Neříkejte to. Já vím. 341 00:21:03,053 --> 00:21:05,931 - Vytahovat to ničemu nepomůže. - Ano, to ne. 342 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 Ale je to tak. 343 00:21:10,769 --> 00:21:11,937 Snažím se. 344 00:21:12,854 --> 00:21:16,149 Snažím se najít někoho, kdo je dobrý člověk. 345 00:21:17,442 --> 00:21:20,612 A kdo je chytrý a vtipný, má dobrou práci a je… 346 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 hodný ke mě 347 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 i k mým dětem. 348 00:21:26,410 --> 00:21:28,370 Někoho, kdo mě přitahuje. 349 00:21:29,788 --> 00:21:30,789 Věříte tomu? 350 00:21:31,331 --> 00:21:33,625 Věříte jí, když to říká? 351 00:21:36,295 --> 00:21:38,714 Vaše matka nikdy nepopírala svou minulost 352 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 nebo problémy, které se snaží řešit, 353 00:21:41,842 --> 00:21:45,345 ale také má právo se pokusit být šťastná. 354 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Cokoli to pro ni znamená. 355 00:21:48,557 --> 00:21:50,183 Máte na to právo, Debro. 356 00:21:51,059 --> 00:21:51,977 Děkuju. 357 00:21:53,437 --> 00:21:55,022 Myslím, že ano. 358 00:22:52,746 --> 00:22:54,164 Raketový granát. 359 00:22:55,791 --> 00:22:58,335 Chlap, co vedle mě v Hummeru seděl, zemřel. 360 00:22:58,877 --> 00:23:02,422 Takže ve srovnání s ním mám asi štěstí. 361 00:23:04,341 --> 00:23:06,593 Říkám si, že bych na ně měl být pyšný. 362 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 Jen lidé, kteří přežijí, mají jizvy. 363 00:23:13,600 --> 00:23:16,353 Já mám asi jen jednu. 364 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Možná jsi ji viděl. 365 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 Sotva. Po císaři? 366 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 Jo. Po dvou. 367 00:23:25,112 --> 00:23:27,280 Jeden s Ronnie a druhý s Terrou. 368 00:23:28,865 --> 00:23:30,659 Rozříznou to ve stejném místě. 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,286 To byl asi můj boj. 370 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 Byl? 371 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Je. 372 00:23:37,124 --> 00:23:38,291 Pořád bojuješ. 373 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Jo. 374 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 Ahoj. 375 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 Co je v tom sejfu? 376 00:24:07,154 --> 00:24:09,406 Budeš mít čas si vyzvednout smoking? 377 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 Jasně. 378 00:24:10,407 --> 00:24:12,325 Počkat, na co potřebuju smoking? 379 00:24:14,286 --> 00:24:16,621 Na tu charitativní akci proti rakovině. 380 00:24:17,581 --> 00:24:18,457 Dobré ráno… 381 00:24:19,040 --> 00:24:20,041 sluníčko. 382 00:24:20,125 --> 00:24:21,626 Už tu i přespává? 383 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Uklidím to. 384 00:24:32,929 --> 00:24:34,181 Děkuju, Johne. 385 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Velká gratulace všem. 386 00:24:36,349 --> 00:24:40,770 Díky vašemu úsilí je tento rok charitativní akce na rakovinu vaječníků 387 00:24:40,854 --> 00:24:43,273 zatím ta nejúspěšnější. 388 00:24:43,356 --> 00:24:45,192 A teď to oslavíme! 389 00:25:02,751 --> 00:25:04,252 - Ahoj. - Ahoj. 390 00:25:06,880 --> 00:25:08,381 Moc mě to mrzí. 391 00:25:08,465 --> 00:25:10,258 Bože, volal mi kamarád, 392 00:25:10,342 --> 00:25:13,678 naléhavá laparatomie, pacientka byla stará, otrava krve, 393 00:25:13,762 --> 00:25:16,556 ztratil jsem nabíječku, tak jsem nemohl zavolat. 394 00:25:17,015 --> 00:25:18,016 Panebože. 395 00:25:18,433 --> 00:25:19,684 Podívej se na sebe. 396 00:25:19,768 --> 00:25:21,895 Podívej se na mě a podívej… Bože. 397 00:25:28,944 --> 00:25:30,862 Nevěděla jsem, kde jsi. 398 00:25:34,658 --> 00:25:35,992 Jsem ráda, žes přišel. 399 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Jsem jako hromada špinavého prádla. 400 00:25:37,911 --> 00:25:40,288 - No… - Tví přátelé na mě budou zírat. 401 00:25:41,456 --> 00:25:42,415 To je mi jedno. 402 00:25:42,958 --> 00:25:43,792 Dokaž to. 403 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Jdeme. 404 00:25:46,545 --> 00:25:48,838 Dámy a pánové, dejte ruce nahoru. 405 00:25:48,922 --> 00:25:50,507 - No tak. - Dobře. 406 00:25:50,590 --> 00:25:51,925 Nahoru. 407 00:26:09,651 --> 00:26:11,111 NED 408 00:26:32,966 --> 00:26:34,593 Byla jsi královnou plesu. 409 00:26:37,012 --> 00:26:40,473 A já taky, jelikož jsem byl s tebou. 410 00:27:00,285 --> 00:27:01,202 Jsi v pořádku? 411 00:27:01,995 --> 00:27:03,997 - Jo, jsem v pohodě. - Co se děje? 412 00:27:06,583 --> 00:27:07,459 Je ti špatně? 413 00:27:07,542 --> 00:27:10,045 - Jsi opilá? - Ne, není mi špatně. 414 00:27:10,128 --> 00:27:11,171 Co se děje? 415 00:27:11,921 --> 00:27:15,050 Víš, že už jsem byla vdaná, že? 416 00:27:15,133 --> 00:27:17,177 Jo. No, já taky. 417 00:27:18,053 --> 00:27:19,596 - Pamatuješ? - Jo. 418 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 Ale já byla vdaná čtyřikrát. 419 00:27:25,852 --> 00:27:29,356 A styděla jsem se ti to říct, protože… 420 00:27:29,856 --> 00:27:31,733 je to těžká minulost… 421 00:27:33,526 --> 00:27:34,819 a... 422 00:27:34,903 --> 00:27:36,321 už je to dávno. 423 00:27:37,238 --> 00:27:39,991 Má rozhodnutí, která ublížila lidem 424 00:27:40,450 --> 00:27:44,329 a která ublížila mně, a věci, které moje děti viděly. 425 00:27:45,288 --> 00:27:48,458 To, čím jsem si prošla… 426 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 jsem si nikdy nemyslela, že se mi stane. 427 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 Myslím… 428 00:27:55,340 --> 00:27:56,549 Myslím, že jsem se… 429 00:27:57,884 --> 00:28:00,845 prostě rozhodla, že si v životě nikoho nezasloužím. 430 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 Jako bych už vyčerpala všechny šance. 431 00:28:04,349 --> 00:28:07,018 Chtěla jsem být k tobě v tomhle upřímná… 432 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 protože… 433 00:28:10,772 --> 00:28:13,108 pokud tohle nebude ono, 434 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 radši bych to chtěla vědět hned. 435 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 Dobře. 436 00:28:27,372 --> 00:28:28,206 Takže… 437 00:28:29,165 --> 00:28:30,083 já… 438 00:28:30,291 --> 00:28:32,919 nejsem v tomhle tak dobrý. 439 00:28:33,962 --> 00:28:35,672 Nejsem tak odvážný jako ty, 440 00:28:36,131 --> 00:28:37,882 ale taky jsem chtěl… 441 00:28:38,133 --> 00:28:40,552 Chtěl jsem ti něco říct, ale… 442 00:28:41,428 --> 00:28:42,345 bál jsem se. 443 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Slyším, co mi říkáš, 444 00:28:45,724 --> 00:28:48,184 všechno, s čím ses mi teď svěřila. 445 00:28:48,852 --> 00:28:51,563 A to, že ti řeknu, že tě miluju, to je… 446 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 To vůbec není odvážné… 447 00:28:54,858 --> 00:28:55,900 ale je to pravda. 448 00:29:01,823 --> 00:29:02,657 Miluju tě. 449 00:29:04,075 --> 00:29:05,535 - Vážně? - Jo. 450 00:29:29,350 --> 00:29:30,685 VÍTEJTE NA OSTROVĚ BALBOA 451 00:29:35,899 --> 00:29:37,567 K PRONÁJMU OSTROV BALBOA 452 00:29:48,787 --> 00:29:49,704 REALITNÍ MAKLÉŘI 453 00:29:59,005 --> 00:30:01,925 - Máte nějaké otázky? - Asi ne. 454 00:30:02,008 --> 00:30:03,176 - A ty? - Ne. 455 00:30:04,052 --> 00:30:05,553 V dokonalém světě… 456 00:30:06,095 --> 00:30:09,474 kde bych nemusel platit alimenty nebo šílené daně, 457 00:30:09,557 --> 00:30:11,726 bych si to tady hned pronajal. 458 00:30:11,810 --> 00:30:12,727 Vážně? 459 00:30:14,437 --> 00:30:16,856 To je ono? Tenhle se ti líbí? 460 00:30:16,940 --> 00:30:18,733 Jo je. Líbí. 461 00:30:19,400 --> 00:30:21,528 Mrzí mě, že ho pro nás nemůžu vzít. 462 00:30:28,451 --> 00:30:29,661 No, já bych mohla. 463 00:30:31,788 --> 00:30:33,915 No, víš, já bych mohla… 464 00:30:33,998 --> 00:30:35,959 - Mohla bych ho vzít. - Ne, to ne. 465 00:30:36,042 --> 00:30:37,377 Je moc brzo. 466 00:30:38,378 --> 00:30:39,921 Jo. Ještě je brzo. 467 00:30:45,385 --> 00:30:47,053 Cataldo Properties, tady Beth. 468 00:30:47,136 --> 00:30:49,931 Beth, zdravím, tady Debra Newellová. 469 00:30:50,431 --> 00:30:54,853 Volám, protože bych ráda vzala ten dům. 470 00:30:59,023 --> 00:31:00,066 Rozkošné. 471 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 To se ti povedlo. 472 00:31:02,277 --> 00:31:03,152 Děkuju. 473 00:31:04,988 --> 00:31:05,822 Zlato? 474 00:31:07,323 --> 00:31:08,741 Můžeme si promluvit? 475 00:31:08,908 --> 00:31:10,034 Ne kvůli Johnovi. 476 00:31:10,869 --> 00:31:12,078 Ale o nás. 477 00:31:12,161 --> 00:31:13,288 Jo, a proč? 478 00:31:13,371 --> 00:31:15,081 - Dvacet pět celá pět… - Jo. 479 00:31:15,164 --> 00:31:17,292 Nechci vás přerušovat, ale myslela jsem, 480 00:31:17,375 --> 00:31:21,170 že bych vám napsala šek na 84 tisíc, 481 00:31:21,254 --> 00:31:23,506 a to by bylo na první rok. 482 00:31:23,590 --> 00:31:28,428 A tím pádem žádná kauce a klíče bych si vyzvedla už dnes. 483 00:31:28,511 --> 00:31:30,805 Přemýšlela jsem nad tím, co Rebecca tvrdí, 484 00:31:30,889 --> 00:31:33,766 že naše společné bydlení terapii moc nepomáhá. 485 00:31:34,726 --> 00:31:37,186 A začínám mít pocit, že má pravdu. 486 00:31:37,270 --> 00:31:40,189 Protože v životě je to komplikované. 487 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 Když spolu bydlíme, 488 00:31:41,733 --> 00:31:44,402 vždycky budeš dcera a já máma 489 00:31:44,485 --> 00:31:46,905 a je těžké to tak udržet, 490 00:31:46,988 --> 00:31:49,157 nechci zničit… 491 00:31:49,991 --> 00:31:52,243 to, co se snažíme zachránit. 492 00:31:52,493 --> 00:31:53,620 Takže… 493 00:31:54,412 --> 00:31:56,080 Jak to uděláme? 494 00:31:56,164 --> 00:32:00,418 Osmdesát čtyři tisíc je jen sedm měsíčně. Nevím, co na to majitelé… 495 00:32:00,501 --> 00:32:01,794 No… 496 00:32:02,670 --> 00:32:07,050 Myslím, že lidé peníze v bance vždycky ocení, 497 00:32:07,133 --> 00:32:09,260 takže se vsadím, že budou souhlasit. 498 00:32:09,344 --> 00:32:12,305 Ale ráda jim zavolám, když mi dáte číslo. 499 00:32:12,388 --> 00:32:14,641 Tohle máme v nájmu ještě pět měsíců. 500 00:32:15,391 --> 00:32:17,060 Ty bys mohla zůstat tady 501 00:32:17,143 --> 00:32:18,811 já si najdu něco nového, 502 00:32:19,187 --> 00:32:22,148 a budeme pokračovat v terapii 503 00:32:22,231 --> 00:32:25,693 a doufám, že bychom si možná mohly začít vážit toho, 504 00:32:26,110 --> 00:32:28,571 jaké máme štěstí, že jedna druhou máme. 505 00:32:29,280 --> 00:32:31,282 Protože jak říká Rebecca: 506 00:32:31,366 --> 00:32:35,036 „Když máš pocit, že hraješ přetahovanou, prostě pusť to lano.“ 507 00:32:40,917 --> 00:32:42,293 - Opatrně. - Promiň. 508 00:32:44,963 --> 00:32:46,381 Sakra, my jsme hezcí. 509 00:32:49,175 --> 00:32:50,301 Na zdraví. 510 00:32:50,385 --> 00:32:51,260 Na zdraví. 511 00:33:06,150 --> 00:33:11,531 PĚT TÝDNŮ 512 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Tady jsi. 513 00:33:22,875 --> 00:33:25,920 Zvládlas to na jedničku, Celie. Jsi bojovnice. 514 00:33:27,922 --> 00:33:29,882 Vzali to všechno? 515 00:33:29,966 --> 00:33:32,218 Chirurg už je na cestě, vše ti řekne. 516 00:33:32,802 --> 00:33:34,429 Jak velké máš bolesti? 517 00:33:34,512 --> 00:33:36,764 Na stupnici od jedné do deseti? 518 00:33:37,682 --> 00:33:38,558 Deset? 519 00:33:39,100 --> 00:33:40,018 Je to deset. 520 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Dobře. 521 00:33:41,310 --> 00:33:42,812 Ulevím ti od toho. 522 00:33:46,024 --> 00:33:48,651 Očividně nikdy nebudu policajt, voják 523 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 nebo někdo, kdo střílí zombie, 524 00:33:51,029 --> 00:33:52,822 ale nevadilo by mi být doktorem. 525 00:33:52,905 --> 00:33:55,033 To je tak jednoduché. 526 00:33:55,116 --> 00:33:57,201 Ale když vypukne epidemie, 527 00:33:57,285 --> 00:34:00,580 kam myslíš, že všichni běžní lékaři půjdou? 528 00:34:00,663 --> 00:34:02,749 - Do nemocnic. - Do lidských nemocnic, 529 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 kam přijdou všichni lidé, kteří nevědí, že ten virus mají, 530 00:34:06,502 --> 00:34:08,420 což je to nejhorší místo, kde můžou být. 531 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Dobře, a? 532 00:34:09,422 --> 00:34:13,426 A spousta různých veterinářů cestuje, 533 00:34:13,509 --> 00:34:15,094 jezdí na farmy, 534 00:34:15,178 --> 00:34:19,223 v autě mají své zdravotnické vybavení a jsou dobří v improvizaci, 535 00:34:19,766 --> 00:34:23,811 protože většina vybavení, které potřebují, není určeno pro zvířata. 536 00:34:23,895 --> 00:34:25,021 Jo, to je fakt. 537 00:34:25,730 --> 00:34:28,232 A navíc jejich odbornou dovedností je, 538 00:34:28,315 --> 00:34:30,818 že vědí, jak se nenechat pacienty pokousat. 539 00:34:30,902 --> 00:34:33,237 Jo. To je super. Přemluvilas mě. 540 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 - Měli bychom být veterináři. - Já vím. 541 00:34:35,739 --> 00:34:38,034 - Ježíši. - Cashi! 542 00:34:39,869 --> 00:34:41,036 Zlato, počkej. 543 00:34:41,120 --> 00:34:43,164 To je on? 544 00:34:43,246 --> 00:34:44,331 Jo. 545 00:34:45,166 --> 00:34:47,043 - Zdravím! - Dobrý den! 546 00:34:47,668 --> 00:34:50,045 Jak je? Jsem Jimmy a to je Terra. 547 00:34:50,379 --> 00:34:51,714 - Zdravím. - Jste John? 548 00:34:53,507 --> 00:34:55,134 Měli jste přijet v pět. 549 00:34:56,094 --> 00:34:59,889 No, v práci mi kvůli tomuhle dali volno, 550 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 tak jsme přijeli dřív. 551 00:35:01,974 --> 00:35:03,643 Ještě tu nejsme hotovi. 552 00:35:05,853 --> 00:35:08,356 - Je tu máma? - Ne, šla pro krocana. 553 00:35:09,607 --> 00:35:10,608 Tak se třeba… 554 00:35:11,067 --> 00:35:12,360 projděte se psem. 555 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 - Dobře. - Uvidíme se později. 556 00:35:18,616 --> 00:35:19,867 - Pojď. - Pojď, Cashi. 557 00:35:26,541 --> 00:35:29,001 - Co je? - Zranila jsem si rameno, 558 00:35:29,085 --> 00:35:32,713 když jsem kartáčovala velkého psa. Je trochu citlivé. Dobrý. 559 00:35:34,090 --> 00:35:35,883 Moje malá, citilivá Terra. 560 00:35:37,176 --> 00:35:38,344 Líbí se ti ten dům? 561 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 - Jo, moc se mi libí. - Jo? 562 00:35:41,389 --> 00:35:44,350 - Páni, tady je to hustý, Debbie. - Jo. 563 00:35:44,433 --> 00:35:46,769 - Koupíte si i loď nebo něco? - Možná. 564 00:35:46,853 --> 00:35:49,063 - Možná malou. - Malé čluny jsou fajn, 565 00:35:49,147 --> 00:35:51,566 ale velké lodě jsou lepší. 566 00:35:52,275 --> 00:35:54,610 Hodně jsi o tom přemýšlel, co? 567 00:35:54,694 --> 00:35:55,862 Trošku. 568 00:35:55,945 --> 00:35:57,155 Tady je. 569 00:35:57,238 --> 00:35:58,197 Ahoj, zlato. 570 00:35:59,991 --> 00:36:00,825 Tak jo. 571 00:36:02,076 --> 00:36:03,369 Kde to bolí? 572 00:36:03,661 --> 00:36:04,495 Tady nahoře. 573 00:36:04,579 --> 00:36:05,580 Nahoře. 574 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 - A taky tady vzadu. - Dobře. 575 00:36:13,546 --> 00:36:14,839 Tady? 576 00:36:19,468 --> 00:36:21,345 Proč jsou tu všechny jeho věci? 577 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Jaké věci? 578 00:36:24,265 --> 00:36:25,516 Johnovy? 579 00:36:27,435 --> 00:36:28,352 No… 580 00:36:29,270 --> 00:36:31,230 občas tu přespí… 581 00:36:32,064 --> 00:36:33,691 a je to… 582 00:36:33,774 --> 00:36:37,570 fajn mít tady nějaké jeho věci, kdyby je potřeboval. 583 00:36:39,572 --> 00:36:40,656 Kam jde Jimmy? 584 00:36:41,365 --> 00:36:43,659 Jeho spolubydlící z výšky má 585 00:36:43,743 --> 00:36:47,163 paintballový turnaj v Anaheimu nebo tak něco. 586 00:36:47,246 --> 00:36:50,625 Víš co? Nechceš zůstat tady a dělat věci na Díkůvzdání? 587 00:36:50,708 --> 00:36:54,003 Letos uděláš víc nádivky, že jo? 588 00:36:55,213 --> 00:36:57,632 Protože si chci trochu vzít s sebou 589 00:36:57,715 --> 00:37:00,426 - na později. - Já vím. Zdvojnásobím dávku. 590 00:37:01,719 --> 00:37:05,806 Ale mohli bychom se kouknout na film, zatímco budeme krájet ořechy a cibuli. 591 00:37:06,140 --> 00:37:07,433 Zápisník jedné lásky? 592 00:37:08,017 --> 00:37:09,101 Nebo Město andělů? 593 00:37:10,186 --> 00:37:13,564 Říkala jsem Ronnie, že se za ní stavím. 594 00:37:16,150 --> 00:37:18,653 Můžeme to udělat, než budeš muset jít. 595 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Řekla jsem jí, že půjdu teď. 596 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Dobře. 597 00:37:27,745 --> 00:37:31,249 Otočila jsem se a on stál přímo za mnou. 598 00:37:31,332 --> 00:37:33,167 Řekl: „Co je v tom sejfu?“ 599 00:37:34,377 --> 00:37:35,294 Cos mu řekla? 600 00:37:35,378 --> 00:37:38,881 Řekla jsem mu, že do toho mu nic není a práskla dveřmi. 601 00:37:39,298 --> 00:37:42,051 Bylo to podruhé, co jsem s ním vůbec mluvila. 602 00:37:42,134 --> 00:37:43,386 Co na to máma? 603 00:37:43,469 --> 00:37:46,055 Řekla: „Jen chtěl navázat konverzaci.“ 604 00:37:46,138 --> 00:37:49,058 A já: „To je mi jedno. Nebudu se s ním bavit.“ 605 00:37:51,018 --> 00:37:52,103 Co děláš? 606 00:37:52,645 --> 00:37:56,524 Dokončila jsem pudlovi střih a teď mu holím nohy. 607 00:37:59,819 --> 00:38:02,738 Pořád nechápu, proč je máš v sejfu. 608 00:38:03,072 --> 00:38:05,783 - Protože jsou cenné. - Jsou to kabelky. 609 00:38:05,866 --> 00:38:08,160 Jo. A když se o ně dobře staráš, 610 00:38:08,244 --> 00:38:11,831 můžeš je přes zásilku prodat znovu za původní cenu. 611 00:38:11,914 --> 00:38:14,583 - Proč nejsi jen opatrná? - Proč radši nezmlkneš 612 00:38:14,667 --> 00:38:17,628 a nehledíš si holení pitomých pudlích nohou. 613 00:38:19,171 --> 00:38:23,009 „Střih, který pudlovi uděláš, určuje, jak vysoko oholit nohu.“ 614 00:38:33,477 --> 00:38:34,562 Už jsi ho viděla. 615 00:38:36,188 --> 00:38:37,898 Řekni, že se nelíbí jen mě. 616 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Do toho. 617 00:38:41,068 --> 00:38:42,069 Nemůžeš. 618 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 - Tahle jablka. - Co se děje? 619 00:38:46,490 --> 00:38:48,868 Všechna jsou uvnitř hnědá. 620 00:38:49,368 --> 00:38:52,913 Dobře, zajdu pro nějaká Granny Smith jablka. 621 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 Jo, to bude asi potřeba. 622 00:38:54,790 --> 00:38:56,959 Ještě jsi říkala něco o bujónu? 623 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 Ne, ten nepotřebujeme. Dobrý. Jen… 624 00:39:00,629 --> 00:39:01,881 Fajn, už jdu. 625 00:39:01,964 --> 00:39:03,257 Děkuju. 626 00:39:04,425 --> 00:39:06,218 Nebo by možná mohla jít Terra. 627 00:39:06,886 --> 00:39:09,805 Byl by to pro ní lehký způsob, jak pomoct. 628 00:39:09,889 --> 00:39:12,266 Terra by mohla jít, ale je u Ronnie. 629 00:39:12,933 --> 00:39:14,935 To nevadí. Řekla jsem jí, že může. 630 00:39:16,437 --> 00:39:17,271 Dobře. 631 00:39:17,730 --> 00:39:21,233 Jablka a kuřecí bujón, jen pro jistotu. 632 00:39:22,443 --> 00:39:23,444 Víš co? 633 00:39:23,527 --> 00:39:26,280 Kdybys nebyla tak nesobecká a laskavá, 634 00:39:26,364 --> 00:39:28,616 možná bych tě tak moc nemiloval, 635 00:39:28,699 --> 00:39:31,660 ale zajímalo by mě, co by se stalo, kdybys dětem řekla: 636 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 „Už pro vás nebudu všechno dělat.“ 637 00:39:35,122 --> 00:39:37,500 Chci, abys někdy dala přednost i sobě. 638 00:39:38,000 --> 00:39:39,001 Zasloužíš si to. 639 00:39:44,882 --> 00:39:46,425 Myslím, že s ní bydlí. 640 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Cože? 641 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 - Jeho věci jsou všude. - Jaké věci? 642 00:39:51,263 --> 00:39:53,349 Jako na holení, 643 00:39:53,432 --> 00:39:56,268 nějaké krémy, nevím. 644 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 Prostě si to myslím. 645 00:39:58,646 --> 00:39:59,897 Nerada si jen myslím. 646 00:40:00,064 --> 00:40:01,107 Ráda to vím. 647 00:40:01,524 --> 00:40:02,608 Musíme to zjistit. 648 00:40:03,192 --> 00:40:06,821 Už jsem se jí ptala a řekla, že ne. A ho se ptát nebudu. 649 00:40:07,071 --> 00:40:08,656 Trochu to tam prohledej. 650 00:40:09,407 --> 00:40:12,243 - Jestli to neuděláš ty, já jo. - Tak to udělej. 651 00:40:12,576 --> 00:40:14,412 Já tam nebydlím, Terro. 652 00:40:15,830 --> 00:40:16,747 Uděláš to ty. 653 00:40:19,542 --> 00:40:20,418 Nesnáším tě. 654 00:41:07,298 --> 00:41:09,967 JOHN MEEHAN MAGISTERSKÝ TITUL V OŠETŘOVNICTVÍ 655 00:41:10,050 --> 00:41:10,885 Terro? 656 00:41:12,678 --> 00:41:14,513 Co to děláš? 657 00:41:15,222 --> 00:41:18,267 Takže je doktor a sestra, nebo prostě není doktor? 658 00:41:19,935 --> 00:41:21,562 No, je to zdravotní bratr 659 00:41:21,645 --> 00:41:25,274 a má atestaci na anesteziologii, 660 00:41:25,357 --> 00:41:26,984 a má strukturované 661 00:41:27,067 --> 00:41:29,236 - PhD. - Proč tady má tolik věci? 662 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 Chtěla jsem mu to dát zarámovat. 663 00:41:33,073 --> 00:41:35,034 Bydlí tady! Proč mi lžeš? 664 00:41:35,117 --> 00:41:37,244 - Přestaň. - Protože je to měsíc a půl? 665 00:41:37,328 --> 00:41:38,537 Je to směšné! 666 00:41:38,621 --> 00:41:39,705 - Terro. - Co je? 667 00:41:39,788 --> 00:41:42,416 - Jsi v pořádku? - Je v pohodě. Bež pryč, jo? 668 00:41:42,500 --> 00:41:46,295 - Máme soukromý rozhovor. - Hrabalas v tom ty, nebo ona? 669 00:41:46,378 --> 00:41:49,507 - Ona. Promiň. - Necháš nás si promluvit? 670 00:41:49,590 --> 00:41:50,966 Kdo ti to dovolil? 671 00:41:51,050 --> 00:41:53,135 Jen jsem se dívala do jeho blbý krabice. 672 00:41:53,219 --> 00:41:56,222 Proč jsi vůbec tady, zlato? Tady nemáš co dělat. 673 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 Protože jsem chtěla zjistit, jestli jsi lhala, a jo! 674 00:41:59,475 --> 00:42:02,144 Přestaň takhle s mámou mluvit. Nekřič tak. 675 00:42:02,353 --> 00:42:04,480 Neříkej mi, jak mám mluvit s mámou. 676 00:42:04,563 --> 00:42:07,316 - Mí rodiče nás fackovali, nesnášel jsem… - Drž hubu! 677 00:42:07,399 --> 00:42:10,319 Naučilo mě to nezvedat na rodiče hlas a nesahat… 678 00:42:10,402 --> 00:42:11,278 Jsem tvá dcera. 679 00:42:11,362 --> 00:42:12,947 na něco, co mi nepatří. 680 00:42:13,030 --> 00:42:14,240 - Mami. - V pohodě? 681 00:42:14,323 --> 00:42:16,408 Necháš ho takhle se mnou mluvit? 682 00:42:17,326 --> 00:42:19,328 - To myslíš vážně? - Ty… 683 00:42:19,411 --> 00:42:21,330 - Mami! - Musíš se uklidnit. 684 00:42:21,413 --> 00:42:23,832 - Haló, slyšíš mě? - Očividně tě slyší. 685 00:42:23,916 --> 00:42:26,418 Všichni tě slyší. Mluví s tebou jako s dospělou. 686 00:42:26,502 --> 00:42:28,337 Možná proto to nefunguje, co? 687 00:42:30,714 --> 00:42:32,174 Takže ho prostě… 688 00:42:32,883 --> 00:42:35,469 necháš si tady přijít a říkat si, 689 00:42:35,553 --> 00:42:37,054 - co chce. - Tohle nechci. 690 00:42:37,137 --> 00:42:39,348 Takhle to tady na Díkůvzdání nechci. 691 00:42:40,474 --> 00:42:41,308 To ne. 692 00:42:41,725 --> 00:42:42,560 Ne. 693 00:42:44,019 --> 00:42:44,979 Dobře. 694 00:43:07,585 --> 00:43:10,879 Jimmy chce zajít do restaurace ve Wynn, 695 00:43:10,963 --> 00:43:14,258 ale já nevím, jestli teď vůbec večeři na Díkuvzdání chci. 696 00:43:14,341 --> 00:43:17,386 Co? Já bych ji jedla každý den. Nebuď blbá. 697 00:43:17,469 --> 00:43:18,846 - Co je s ní? - Terro. 698 00:43:18,929 --> 00:43:21,432 - Nevěřím, že tam jdeš. - Nevěřím, že nevěříš. 699 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Jak to tam s ním zvládneš? 700 00:43:23,475 --> 00:43:25,185 To ostatní musí zvládnout mě. 701 00:43:25,853 --> 00:43:26,812 Bože. 702 00:43:26,895 --> 00:43:28,314 Chcete se podělit? 703 00:43:29,648 --> 00:43:30,816 Ahoj, Treyi. 704 00:43:30,899 --> 00:43:31,942 Čau, Ronnie. 705 00:43:32,026 --> 00:43:33,235 - Jak je? - Dobře. 706 00:43:33,319 --> 00:43:36,697 Nevěděl jsem, jestli přijdeš. „Tým Terra“ a tak. 707 00:43:39,199 --> 00:43:40,034 Jsem tady. 708 00:43:40,117 --> 00:43:41,994 - Pozdravíte tetičku? - Ahoj. 709 00:43:42,077 --> 00:43:44,622 - Ahoj, máte hlad? - Ahoj, zlato. 710 00:43:44,705 --> 00:43:45,539 - Ahoj. - Ahoj! 711 00:43:45,623 --> 00:43:48,626 Přijde Terra? Mluvila jsi s ní? Co? 712 00:43:48,709 --> 00:43:50,044 Zrušili jí pozvání. 713 00:43:50,127 --> 00:43:52,630 Po tom, co máma nechala chlapa, kterého zná měsíc, 714 00:43:52,713 --> 00:43:54,715 jí říkat, že kdyby to byla jeho dcera, 715 00:43:54,798 --> 00:43:57,551 - dal by ji facku. - Každá mince má dvě strany. 716 00:43:57,635 --> 00:43:59,887 Jo, ale to neznamená, že jsou obě pravdivé. 717 00:43:59,970 --> 00:44:03,724 Teď kvůli tomu přijde o Díkůvzdání, kdy jsme všichni pohromadě. 718 00:44:03,807 --> 00:44:07,061 Měli bychom být vděční, že jsme spolu. Nelíbí se mi to. 719 00:44:07,144 --> 00:44:10,272 - Večer ji zavolám.. - Jen do toho. Měla bys. 720 00:44:15,235 --> 00:44:16,779 Má na sobě pyžamo? 721 00:44:17,946 --> 00:44:18,822 No… 722 00:44:18,906 --> 00:44:22,534 tepláky jsou pyžamo. To není… 723 00:44:24,536 --> 00:44:26,330 ale má tolik práce. 724 00:44:26,538 --> 00:44:27,831 Zaneprázdněný doktor. 725 00:44:28,374 --> 00:44:29,917 A k Debbie je tak milý. 726 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 Sluší ti to. 727 00:44:33,962 --> 00:44:34,838 Díky, babi. 728 00:44:35,547 --> 00:44:37,216 - Jdu za mámou. - Dobře. 729 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 - Ahoj. - Ahoj. 730 00:44:40,469 --> 00:44:42,304 Jak se máš? 731 00:44:42,388 --> 00:44:44,682 - Dobře, jak ty, zlato. - Fajn. 732 00:44:44,765 --> 00:44:45,599 Dobře. 733 00:44:45,683 --> 00:44:47,851 - Krásně to tu voní. - Že jo? 734 00:44:47,935 --> 00:44:49,228 Chci zkusit. 735 00:44:49,311 --> 00:44:51,730 - Nevybírej to, prosím, zlato. - Co? 736 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 - Nemám to ráda. - Čau, Ronnie. 737 00:44:53,691 --> 00:44:57,319 Říkal jsem si, že bychom se mohli jít projít, popovídat si. 738 00:44:57,695 --> 00:44:59,196 Neříkej mi Ronnie. 739 00:45:00,739 --> 00:45:02,032 O čem chceš mluvit? 740 00:45:03,992 --> 00:45:05,786 Jen si vše trochu vyjasnit. 741 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 To zní jako dobrý nápad. 742 00:45:08,789 --> 00:45:11,166 Vyjasnit co? Nepotřebuju nic vyjasňovat. 743 00:45:12,084 --> 00:45:13,460 Možná moje sestra. 744 00:45:13,877 --> 00:45:15,170 - Jo. - To víš. 745 00:45:15,254 --> 00:45:17,881 Myslím, že jsme nezačali nejlíp, to je vše… 746 00:45:17,965 --> 00:45:19,216 Já si myslím, 747 00:45:19,299 --> 00:45:21,051 že ať mi chceš říct cokoli, 748 00:45:21,135 --> 00:45:23,637 můžeš mi to říct tady uvnitř přede všemi. 749 00:45:24,388 --> 00:45:25,305 Jasné? 750 00:45:25,389 --> 00:45:27,725 Protože já ti nemám, co říct. 751 00:45:28,434 --> 00:45:29,435 Ronnie. 752 00:45:34,398 --> 00:45:36,108 Ať nesedí vedle mě. 753 00:45:41,530 --> 00:45:43,574 - Promiň. - Ne, já se omlouvám. 754 00:45:43,657 --> 00:45:46,160 - Napravím to. Neboj. - Je to… 755 00:45:46,243 --> 00:45:47,661 Je to trapné. 756 00:45:49,079 --> 00:45:50,414 Co mám udělat? 757 00:45:51,248 --> 00:45:53,292 Otevřít víno. To mám udělat. 758 00:45:53,375 --> 00:45:54,460 Děkuju. 759 00:45:55,586 --> 00:45:56,670 Není zač. 760 00:46:08,182 --> 00:46:09,016 Ahoj. 761 00:46:09,433 --> 00:46:10,309 Ahoj. 762 00:46:10,851 --> 00:46:11,894 Jak se máš? 763 00:46:11,977 --> 00:46:15,856 Dobře. Jen se snažím tady všechno dodělat. 764 00:46:16,857 --> 00:46:18,066 Něco pro tebe mám. 765 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 Co? 766 00:46:24,448 --> 00:46:27,785 Nechal jsem to vyrobit. Myslel jsem, že to bude trvat, ale ne. 767 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Ježíši. 768 00:46:31,872 --> 00:46:34,208 - To je nádhera. - Líbí se ti? 769 00:46:34,291 --> 00:46:35,959 „Debra a John.“ 770 00:46:36,835 --> 00:46:39,463 - Je to krása. - Jestli se nehodí k ostatním, 771 00:46:39,546 --> 00:46:42,257 - nemusíš to věšet. - Jak by se to mohlo nehodit? 772 00:46:42,341 --> 00:46:44,051 Je to nádherné. 773 00:46:44,134 --> 00:46:46,762 Náš první ornament. 774 00:46:47,721 --> 00:46:48,764 Děkuju. 775 00:46:49,473 --> 00:46:51,225 Proč je dodávka Madeiry v uličce? 776 00:46:51,308 --> 00:46:53,602 - Musím tu věc řídit… - Co? 777 00:46:53,685 --> 00:46:55,771 protože Nancy volala z pohotovosti. 778 00:46:55,854 --> 00:46:59,233 Má streptokoka nebo něco, takže budu muset jet do Vegas. 779 00:46:59,316 --> 00:47:01,276 Budeš muset udělat celý obchod sama? 780 00:47:01,360 --> 00:47:03,278 - Chceš jet se mnou? - Můžu ti pomoct? 781 00:47:03,362 --> 00:47:06,657 - Chceš řídit mou dodávku? - Rád bych řídil tvou dodávku. 782 00:47:51,368 --> 00:47:52,953 Obsluha mi řekla pane Newelli. 783 00:47:53,704 --> 00:47:54,955 Ach ne. 784 00:47:55,038 --> 00:47:57,749 Vážně? Promiň. 785 00:47:58,458 --> 00:48:00,961 To proto, že na rezervaci je mé jméno. 786 00:48:01,044 --> 00:48:02,963 Jo, já vím. Chápu to. 787 00:48:03,046 --> 00:48:06,091 Radši bych, abys byla paní Meehanová, ale chápu to. 788 00:48:06,174 --> 00:48:07,801 - To bys chtěl? - Jo. 789 00:48:08,427 --> 00:48:10,345 - No. - Ale, no… 790 00:48:10,846 --> 00:48:11,930 vím, proč nemůžeš. 791 00:48:12,014 --> 00:48:14,683 Máš zavedenou práci a tak jako Newellová. 792 00:48:15,726 --> 00:48:21,398 Mohla bych používat Newellová pro práci a Meehanová pro… 793 00:48:22,608 --> 00:48:23,859 všechno ostatní. 794 00:48:24,359 --> 00:48:25,402 Mohla? 795 00:48:31,783 --> 00:48:33,660 - Mohla bys? - Jo. 796 00:48:35,078 --> 00:48:35,996 To bys udělala? 797 00:48:39,750 --> 00:48:40,626 Jo. 798 00:48:41,919 --> 00:48:43,170 - Udělala. - Fakt? 799 00:48:43,253 --> 00:48:44,463 - Jo. - Vážně? 800 00:48:44,546 --> 00:48:45,464 Jo. 801 00:48:45,923 --> 00:48:46,924 Já… 802 00:48:47,007 --> 00:48:48,508 - Já… - Vstupuju… 803 00:48:48,592 --> 00:48:50,427 - Vstupuju.. - Do svazku manželského… 804 00:48:50,510 --> 00:48:51,887 Do svazku manželského… 805 00:48:51,970 --> 00:48:53,305 Dokud nás smrt nerozdělí. 806 00:48:53,388 --> 00:48:55,891 - Dokud nás smrt nerozdělí. - V nemoci i ve zdraví… 807 00:48:56,016 --> 00:48:58,769 - V nemoci a ve zdraví… - V dobrém i zlém… 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 V dobrém i zlém. 809 00:49:02,522 --> 00:49:05,484 Takže, Debro a Johne, je mi ctí a potěšením, 810 00:49:05,567 --> 00:49:08,320 s mocí, kterou mi svěřil stát Nevada, 811 00:49:08,403 --> 00:49:10,489 vás nyní prohlásit za muže a ženu. 812 00:49:10,572 --> 00:49:12,324 Můžete políbit nevěstu. 813 00:49:25,837 --> 00:49:29,591 Stojí tu, že už dostala sto mikrogramů fentanylu v poměru 1:14, 814 00:49:29,675 --> 00:49:32,803 takže už nemůže dostat víc, dokud… 815 00:49:32,886 --> 00:49:34,429 - Prosím! - Já vím, zlato. 816 00:49:34,513 --> 00:49:36,723 Anesteziolog vám dal tolik, co mohl, 817 00:49:36,807 --> 00:49:38,141 asi před 90 minutami. 818 00:49:38,225 --> 00:49:39,518 Budete muset počkat. 819 00:49:39,601 --> 00:49:42,688 Necítím to. Jako by mi nic nedal. 820 00:49:54,449 --> 00:49:57,327 OSM A PŮL TÝDNE 821 00:49:59,913 --> 00:50:02,874 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ, NĚKTERÉ SCÉNY JSOU FIKTIVNÍ.