1
00:00:16,140 --> 00:00:17,475
Věřím ve sny.
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,776
Ve sny, ve kterých můžete žít.
3
00:00:36,161 --> 00:00:37,912
Když si navrhnete prostor,
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
kde se příběh odehraje,
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
můžete ovládat obojí.
6
00:00:47,797 --> 00:00:50,383
Můžete vytvářet pokoje
plné nádherných věcí…
7
00:00:51,176 --> 00:00:52,927
kde se dějí jen dobré věci.
8
00:00:56,473 --> 00:00:57,515
Klidná rána.
9
00:00:59,809 --> 00:01:01,019
Elegantní večírky.
10
00:01:05,355 --> 00:01:06,483
Romantické večeře.
11
00:01:14,449 --> 00:01:15,283
Láska.
12
00:01:19,746 --> 00:01:22,165
Když si navrhnete ten nejkrásnější život…
13
00:01:24,084 --> 00:01:25,794
nemůže se stát nic ošklivého.
14
00:01:26,252 --> 00:01:28,630
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
15
00:03:18,156 --> 00:03:21,075
MADEIRA
INTERIÉRY
16
00:03:30,543 --> 00:03:32,837
Můžeš mě na chvíli poslouchat?
17
00:03:32,921 --> 00:03:36,466
Fajn, protože tu mám starý kelim.
18
00:03:37,592 --> 00:03:39,886
- To je nádhera. To se mi líbí…
- Že?
19
00:03:40,053 --> 00:03:42,096
- Ale pro koho? Pro Halperny?
- Jo.
20
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
To nebudou chtít.
Chtějí něco z Restaurace
21
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
- a to není…
- Přesně to to je.
22
00:03:47,101 --> 00:03:49,479
Víš, co chtějí. Tohleto není ono.
23
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
Někteří potřebují trošku popostrčit.
24
00:03:52,023 --> 00:03:56,027
Nehodlám Halperny tlačit z jejich
komfortní zóny, hlavně ne jeho.
25
00:03:56,110 --> 00:03:58,238
Máme naloženo a zamčeno. Jedu tam.
26
00:03:58,321 --> 00:03:59,489
- Jedeš taky?
- Jo.
27
00:03:59,572 --> 00:04:01,324
Ale vezmu si auto,
28
00:04:01,407 --> 00:04:04,285
- protože večer něco mám.
- No jo, užij si to.
29
00:04:04,369 --> 00:04:06,162
- Dík.
- Co máš? Cítím se odstrčeně.
30
00:04:06,246 --> 00:04:09,207
Má rande s tím chlápkem,
co má potenciál, ne?
31
00:04:09,290 --> 00:04:12,210
Ten, který nemá žádné fotky a rybaří,
a umí psát.
32
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
Doufáme.
33
00:04:14,003 --> 00:04:17,214
Z on-line seznamky?
Nevěřím, že to lidi používají.
34
00:04:17,882 --> 00:04:20,051
Protože už jsi 25 let ženatý.
35
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
Mám tři kamarádky,
které poznaly své manžely online.
36
00:04:23,221 --> 00:04:26,349
To krásná žena jako ty
nepotkává chlapy, kamkoli jde?
37
00:04:26,641 --> 00:04:28,393
Palmere, jsi tak milý.
38
00:04:30,770 --> 00:04:32,689
- Debro.
- Andy.
39
00:04:33,189 --> 00:04:35,191
- Ahoj.
- Vypadáš nádherně.
40
00:04:35,275 --> 00:04:37,193
- Děkuju.
- Osobně ještě víc.
41
00:04:37,277 --> 00:04:39,320
- Díky.
- Promiň za to zpoždění.
42
00:04:39,404 --> 00:04:42,365
Už ani nevím, kdy jsem pracoval méně
než 80 hodin týdně.
43
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
- Obchodní právo?
- Jo, finanční.
44
00:04:44,826 --> 00:04:46,577
Firmy kupijící jiné firmy.
45
00:04:46,661 --> 00:04:49,163
Tak nějak, jo, vysvětlení pro blbce.
46
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
Číšníku!
47
00:04:51,582 --> 00:04:52,667
Páni,
48
00:04:52,750 --> 00:04:56,045
to je celkem majlant
za obyčejný kuřecí salát.
49
00:04:56,129 --> 00:04:58,298
No ne? Něco mi uniká? To ty…
50
00:04:58,881 --> 00:05:00,049
mandle?
51
00:05:00,133 --> 00:05:02,427
Máme štěstí, že můžeme dělat, co milujeme.
52
00:05:02,510 --> 00:05:03,553
To jo.
53
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
A to si myslím, protože… Počkej.
54
00:05:09,100 --> 00:05:11,311
- Ještě jednou, prosím.
- Jistě.
55
00:05:11,394 --> 00:05:14,439
Vždy si dej další radši hned,
když je tu tak rušno.
56
00:05:15,064 --> 00:05:18,026
Golf hraju už od svých 14 let.
57
00:05:18,109 --> 00:05:22,113
Můj otec chtěl, abych hrál fotbal,
ale zamiloval jsem se do golfu.
58
00:05:22,196 --> 00:05:25,992
Ke golfu mě přemluvil můj kamarád,
s jeho rodinou jsem trávil hodně času.
59
00:05:26,492 --> 00:05:29,245
A můj táta mě neměl moc rád, takže…
60
00:05:29,329 --> 00:05:31,831
Promiň, jen mě to překvapilo, když jsi…
61
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
to udělala.
62
00:05:33,082 --> 00:05:35,835
Trochu jsi nakrčila nos, když ses smála a…
63
00:05:36,252 --> 00:05:38,921
ona dělá úplně to samé.
64
00:05:39,005 --> 00:05:39,881
Ona…
65
00:05:39,964 --> 00:05:41,382
dělá… dělala, promiň.
66
00:05:43,092 --> 00:05:45,845
Dělala to samé.
O tom bych neměl mluvit.
67
00:05:45,928 --> 00:05:47,972
Omlouvám se. To je vážně…
68
00:05:48,514 --> 00:05:51,851
trapné. Jen je to pořád dost brzo.
69
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
Myslela jsem,
že rande je lepší na veřejnosti.
70
00:06:01,402 --> 00:06:03,613
Mluvíme spolu i offline už dlouho.
71
00:06:04,614 --> 00:06:07,408
Jo, ale ne offline osobně.
72
00:06:07,658 --> 00:06:10,787
Zlato, jdeme někam,
kde jsem stálou zákaznicí
73
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
a nejedeme autem.
74
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Půjdeme pěšky,
takže nebudu sedat k němu do auta.
75
00:06:17,168 --> 00:06:20,838
A kdyby mě chtěl sledovat,
už zná jméno mého podniku.
76
00:06:20,922 --> 00:06:22,673
Ještě něco, Veronico?
77
00:06:22,757 --> 00:06:25,843
Takže by mě lehce našel. Toho se nebojím.
78
00:06:25,927 --> 00:06:30,556
A velmi zdvořile se mě zeptal,
jestli chci…
79
00:06:30,640 --> 00:06:31,766
aby mě vyzvedl,
80
00:06:31,849 --> 00:06:35,937
a říkala jsem si, že to
už se jen tak nevidí, online ani jinde,
81
00:06:36,020 --> 00:06:38,022
tomu se říká dvoření.
82
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
Ale jdete pěšky?
83
00:06:39,649 --> 00:06:42,110
Takže si nebereš Maserati?
84
00:06:42,902 --> 00:06:47,323
Bože, ty jsi tak hodná, mami.
Děkuju. To by mi fakt pomohlo.
85
00:06:47,740 --> 00:06:48,699
Klíče v kabelce?
86
00:06:48,783 --> 00:06:51,077
- Ještě nejsem hotová.
- Já otevřu.
87
00:06:54,414 --> 00:06:55,957
- Zdravím.
- Dobrej.
88
00:06:56,749 --> 00:06:57,834
Hledám Debru.
89
00:06:59,752 --> 00:07:01,087
Doručujete zásilku?
90
00:07:02,338 --> 00:07:03,256
Ne,
91
00:07:03,339 --> 00:07:04,215
jsem John.
92
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
Moc hezký dům.
93
00:07:25,445 --> 00:07:27,155
Jo, je to tak schválně.
94
00:07:29,782 --> 00:07:32,410
Debra říkala, že bydlí s dcerou.
To jsi ty?
95
00:07:33,828 --> 00:07:36,706
Máma říkala, že chlap,
se kterým dnes jde, je doktor.
96
00:07:37,290 --> 00:07:38,249
To jste vy?
97
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
To jsem já.
98
00:07:42,837 --> 00:07:45,631
Můžete se na to jen dívat,
nemusíte na to sahat.
99
00:07:45,715 --> 00:07:46,799
Je to křehké.
100
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
- Ahoj.
- Ahoj.
101
00:07:50,136 --> 00:07:51,304
Já jsem Debra.
102
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
John.
103
00:07:52,305 --> 00:07:54,265
- Těší mě.
- Sluší ti to.
104
00:07:54,348 --> 00:07:56,142
- Díky.
- Měl jsem se líp oblíct.
105
00:07:56,225 --> 00:07:58,394
Ale ne. Vždyť jsme v Kalifornii.
106
00:07:58,478 --> 00:08:00,354
Když máš tričko a boty
107
00:08:00,438 --> 00:08:02,648
- už to je něco.
- Jo.
108
00:08:05,818 --> 00:08:07,111
Tak jo, já jdu.
109
00:08:07,487 --> 00:08:09,614
- Tak pa, zlato.
- Pa.
110
00:08:09,697 --> 00:08:11,240
Těšilo mě.
111
00:08:13,493 --> 00:08:14,410
No…
112
00:08:15,661 --> 00:08:17,872
nevím, co jsem udělal, ale něco jo.
113
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
Ne, tím se netrap.
114
00:08:19,457 --> 00:08:20,541
Musíš mít hlad.
115
00:08:20,917 --> 00:08:22,668
- Vyrazíme? Tak jo.
- Jasně.
116
00:08:23,377 --> 00:08:26,714
Většinou jsem pracoval
v nemocnici MSF v Qayyarah.
117
00:08:27,006 --> 00:08:30,468
První měsíc
jsem tam byl jediný anesteziolog.
118
00:08:31,093 --> 00:08:33,513
Měli jsme 90 operací.
119
00:08:34,722 --> 00:08:36,224
A co je MSF?
120
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
To je zkratka pro francouzský název.
Měla by se používat,
121
00:08:39,852 --> 00:08:42,270
ale většina lidí říká Lékaři bez hranic.
122
00:08:42,355 --> 00:08:44,023
O tom už jsem slyšela.
123
00:08:44,106 --> 00:08:45,942
- Jo.
- Jasně.
124
00:08:46,025 --> 00:08:48,528
Vždycky je tam tolik práce.
125
00:08:48,611 --> 00:08:51,656
Nemocnice byla hodně vytížená
po bitvě o Mosul.
126
00:08:51,739 --> 00:08:53,658
- To věřím.
- Bylo to šílené.
127
00:08:53,741 --> 00:08:56,911
Pamatuju si, že jsem usnul,
když jsem jedl ve stoje.
128
00:08:57,495 --> 00:08:58,579
Šílené.
129
00:08:58,663 --> 00:09:00,248
Ale jsem rád, že jsem jel.
130
00:09:00,331 --> 00:09:02,166
Jo. Je to skvělé
131
00:09:02,250 --> 00:09:03,834
a takové hrdinské.
132
00:09:04,544 --> 00:09:05,503
Zase to děláš.
133
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
- Co?
- Máme mluvit o tobě.
134
00:09:10,132 --> 00:09:13,135
- Ne o dětech, mojí práci.
- Ty jsi zajímavější.
135
00:09:13,219 --> 00:09:14,053
Pro mě ne.
136
00:09:15,137 --> 00:09:17,306
Ty jsi umělkyně, návrhářka.
137
00:09:17,848 --> 00:09:21,185
No tak, řekni mi. Kdo je tvůj hrdina?
Kdo obdivuješ?
138
00:09:27,191 --> 00:09:28,234
William Morris.
139
00:09:29,026 --> 00:09:33,072
Byl inspirací
pro umělecké hnutí Arts and Crafts.
140
00:09:33,447 --> 00:09:35,241
Líbí se mi, jak myslí.
141
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Jak myslí?
142
00:09:37,034 --> 00:09:38,703
Říká:
143
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
„Nedovolte, aby ve vašich domech
bylo něco,
144
00:09:41,789 --> 00:09:45,751
co nevíte, jak využít,
nebo co nepovažujete za krásné.“
145
00:09:46,335 --> 00:09:51,382
A chci, aby prostory, které klientům
nabízím, byly přesně takové.
146
00:09:51,465 --> 00:09:53,968
Říkám tomu „dostupné sny“.
147
00:09:55,511 --> 00:09:57,221
Kdo by něco takového nechtěl?
148
00:09:57,847 --> 00:09:59,515
Moje sestra mě měla hlídat,
149
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
ale chtěla jít na koncert The Tubes.
150
00:10:02,435 --> 00:10:03,686
Tak mě vzala s sebou.
151
00:10:03,769 --> 00:10:05,563
- Kolik ti bylo?
- Devět.
152
00:10:08,149 --> 00:10:09,358
Bylo to v pohodě.
153
00:10:09,442 --> 00:10:12,069
Na pódiu nebylo tolik
nahých žen a motorovek.
154
00:10:13,070 --> 00:10:14,113
Co ty?
155
00:10:14,614 --> 00:10:15,823
Byla jsem starší…
156
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
ale můj první koncert
157
00:10:19,410 --> 00:10:22,663
byl na Serious Moonlight Tour v Anaheimu.
158
00:10:22,747 --> 00:10:24,624
Tvůj první koncert byl Bowie?
159
00:10:26,334 --> 00:10:27,627
- Páni.
- Jo.
160
00:10:27,710 --> 00:10:32,465
Tak tahle poslední lžička je právem tvá.
161
00:10:43,017 --> 00:10:44,685
- Zachrochtala jsi?
- Ne.
162
00:10:44,769 --> 00:10:46,062
Jenom trošku?
163
00:10:46,145 --> 00:10:49,357
- Ne.
- Jako malý, roztomilý nosorožec.
164
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Že jo?
165
00:10:55,821 --> 00:10:57,239
Vytáhnu klíče.
166
00:11:28,396 --> 00:11:29,689
Tak jo, počkej.
167
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
Počkej.
168
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
Musím…
169
00:11:35,778 --> 00:11:37,363
- se nadechnout.
- Dobře.
170
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
Jo, počkej tady.
171
00:11:40,157 --> 00:11:42,535
- Vrať se.
- Hned jsem zpátky, jo?
172
00:11:43,285 --> 00:11:44,245
Tak jo.
173
00:12:24,744 --> 00:12:26,162
Tohle je úžasné.
174
00:12:27,288 --> 00:12:30,833
Ta matrace je skvělá.
Ne že bys to nevěděla, ale je.
175
00:12:33,377 --> 00:12:36,672
Myslela jsem, že zůstaneme vedle…
176
00:12:36,881 --> 00:12:37,840
dneska.
177
00:12:39,550 --> 00:12:42,052
Radši bych zůstala v obýváku.
178
00:12:42,720 --> 00:12:44,930
Nechtěl jsem tě vyděsit.
179
00:12:45,014 --> 00:12:47,892
Ne, já vím. To nic.
180
00:12:48,726 --> 00:12:49,769
Jen bych…
181
00:12:49,852 --> 00:12:51,729
asi radši zůstala tam.
182
00:12:55,316 --> 00:12:57,026
Myslel jsem, že mi něco naznačuješ.
183
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
Ne, nic jsem nenaznačovala.
184
00:13:04,575 --> 00:13:06,452
Půjdeme do obýváku, jo?
185
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Johne?
186
00:13:15,586 --> 00:13:17,963
Asi bychom to měli dneska už zabalit.
187
00:13:19,423 --> 00:13:20,800
Půjdeš sem?
188
00:13:21,759 --> 00:13:22,593
Prosím.
189
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
No…
190
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
To je mi líto.
191
00:13:50,037 --> 00:13:52,832
Bylo to zvláštní. No…
192
00:13:53,791 --> 00:13:55,334
na začátku byl gentleman.
193
00:13:55,417 --> 00:13:58,420
Nejdřív mě vyzvedl doma a zdál se fajn…
194
00:13:58,921 --> 00:14:01,340
a ke konci to bylo…
195
00:14:02,842 --> 00:14:05,678
fakt divné. To vypadá skvěle.
196
00:14:05,761 --> 00:14:08,347
- Jo.
- To se povedlo.
197
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
Nedávej si to za vinu.
198
00:14:11,767 --> 00:14:12,685
- Já vím.
- Jo?
199
00:14:12,768 --> 00:14:16,105
Jen je to zklamání a…
200
00:14:16,188 --> 00:14:17,690
jsem zklamaná. Bylo to fajn.
201
00:14:17,773 --> 00:14:22,111
Bylo to zábavné a vzrušující
a cítila jsem se dobře.
202
00:14:23,237 --> 00:14:25,656
Byl vtipný a myslel si, že já jsem taky.
203
00:14:26,448 --> 00:14:29,410
A moc hezký. Vezmeme ty žluté.
204
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Ale…
205
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
pak…
206
00:14:34,498 --> 00:14:35,457
už nebyl.
207
00:14:59,565 --> 00:15:00,399
Haló?
208
00:15:00,900 --> 00:15:03,235
Ahoj, tady John Meehan.
209
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Ten chlap, kteréhos včera vykopla.
210
00:15:06,447 --> 00:15:07,323
Ahoj.
211
00:15:07,406 --> 00:15:09,992
Nevolám, aby ses nějak obhajovala.
212
00:15:10,075 --> 00:15:10,910
Dobře?
213
00:15:11,368 --> 00:15:12,453
To vůbec ne.
214
00:15:13,412 --> 00:15:15,915
Byl to moc hezký večer
215
00:15:15,998 --> 00:15:20,377
a zasloužila sis něco lepšího než to,
jak jsem se choval.
216
00:15:21,337 --> 00:15:22,254
Teď…
217
00:15:22,338 --> 00:15:24,089
si možná říkáš:
218
00:15:24,173 --> 00:15:27,635
„Když si myslí, že to byl super večer,
tak proč ho zničil?“
219
00:15:28,344 --> 00:15:30,012
Nemám žádnou omluvu, ale…
220
00:15:30,596 --> 00:15:32,348
Měl jsem důvod.
221
00:15:33,140 --> 00:15:36,101
Zvykl jsem si na to, jak tohle dopadá.
222
00:15:36,268 --> 00:15:39,855
Profilovka se vyklube být 15 let stará,
223
00:15:39,939 --> 00:15:43,651
nebo nic, co je důležité pro mě,
není důležité pro ně,
224
00:15:43,734 --> 00:15:47,029
dělám si naděje
a pak musím s úsměvem vyčkávat na konec.
225
00:15:47,863 --> 00:15:48,822
Ale s tebou…
226
00:15:49,323 --> 00:15:52,242
jsem pořád čekal, až se něco pokazí a…
227
00:15:53,243 --> 00:15:54,244
to se nestalo.
228
00:15:55,412 --> 00:15:57,331
Byla jsi taková, jak jsi říkala,
229
00:15:57,414 --> 00:15:59,875
všechno, co jsem chtěl.
230
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Takže…
231
00:16:02,503 --> 00:16:03,629
jsem to pokazil já…
232
00:16:04,672 --> 00:16:05,506
pro změnu.
233
00:16:07,216 --> 00:16:10,761
Vždy jsem přemýšlel, co bych dělal,
kdybych potkal tu pravou…
234
00:16:11,261 --> 00:16:12,596
a teď už to vím.
235
00:16:15,099 --> 00:16:16,392
Všechno to zničím.
236
00:16:25,526 --> 00:16:26,360
Ahoj.
237
00:16:28,112 --> 00:16:29,863
- Už jedeme?
- Za chvíli.
238
00:16:30,781 --> 00:16:32,324
Jsem tvůj anesteziolog.
239
00:16:32,449 --> 00:16:34,743
Zbytek týmu je na cestě, pak pojedeme.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Jak se cítíš? Zvládáš to?
241
00:16:37,746 --> 00:16:38,789
Jo.
242
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Dobře.
243
00:16:40,207 --> 00:16:42,626
Slibuju, že doktor O'Byrne je génius.
244
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
Odstranil už stovky nádorů.
245
00:16:45,295 --> 00:16:46,630
Jsi v dobrých rukou.
246
00:16:46,839 --> 00:16:47,673
Ne, jo.
247
00:16:48,674 --> 00:16:49,550
Je skvělý.
248
00:16:50,092 --> 00:16:52,803
- Máš tu někoho? Rodinu nebo?
- Ne…
249
00:16:53,345 --> 00:16:54,263
Můj kamarád
250
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
se mnou pak bude bydlet…
251
00:16:56,724 --> 00:16:58,392
aby mi se vším pomohl.
252
00:16:59,268 --> 00:17:00,227
S uzdravováním.
253
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
Máma to taky měla.
254
00:17:06,942 --> 00:17:07,776
Vaječníků.
255
00:17:09,778 --> 00:17:10,945
Byla jsem malá.
256
00:17:12,573 --> 00:17:14,199
Jela jsi po silnici…
257
00:17:14,825 --> 00:17:16,617
a narazila na výmol, Celio.
258
00:17:18,287 --> 00:17:19,913
A na druhé straně
259
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
je zbytek tvé cesty
260
00:17:21,749 --> 00:17:23,416
a my tě na ni dostaneme zpátky.
261
00:17:26,670 --> 00:17:27,671
Nějaké otázky?
262
00:17:29,048 --> 00:17:30,090
Kde je ten úsměv?
263
00:17:33,594 --> 00:17:34,428
Tak jo.
264
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
Trey je…
265
00:17:39,141 --> 00:17:42,436
s tím je to jednoduché.
Pracuje s nemovitostmi,
266
00:17:42,853 --> 00:17:44,354
ženatý, má děti.
267
00:17:44,438 --> 00:17:48,025
Všechno má srovnané,
o Treye si starosti nedělám.
268
00:17:48,108 --> 00:17:50,402
Ale o Veronicu a Terru ano?
269
00:17:51,153 --> 00:17:52,112
No…
270
00:17:52,738 --> 00:17:55,741
Ronnie se vždycky chtěla zabývat estetikou
271
00:17:55,824 --> 00:17:59,286
a Terra studuje veterinu,
272
00:17:59,870 --> 00:18:01,663
takže na tom pracujou.
273
00:18:01,747 --> 00:18:02,581
No spíš ty.
274
00:18:02,664 --> 00:18:03,707
Musela jsem.
275
00:18:03,791 --> 00:18:07,294
Ale neboj, dávám jim peníze,
jen když mě o to požádají.
276
00:18:08,420 --> 00:18:10,756
A o rok později jsem četl článek,
277
00:18:10,839 --> 00:18:12,758
že prvním signálem rozvodu…
278
00:18:12,841 --> 00:18:14,426
je protáčení očí v sloup.
279
00:18:14,760 --> 00:18:18,722
Kdybych to věděl, když jsem ji potkal,
utekl bych ještě před tím.
280
00:18:18,806 --> 00:18:21,225
Jo. To je zajímavé.
281
00:18:22,101 --> 00:18:25,104
Když jsem byla se svým bývalým
282
00:18:25,187 --> 00:18:28,065
a hádali jsme se,
vždy jsem si připomínala, že…
283
00:18:28,440 --> 00:18:32,277
to není on proti mně,
ale my dva proti problému.
284
00:18:32,361 --> 00:18:35,030
- Jo.
- Ale můj bývalý měl radši
285
00:18:35,114 --> 00:18:39,493
to „on proti mně“,
takže to obvykle skončilo tak.
286
00:18:39,868 --> 00:18:42,162
Měla jsem strach to udělat,
287
00:18:42,246 --> 00:18:44,498
ale musela jsem kvůli dětem.
288
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
Víš, co se říká.
289
00:18:46,583 --> 00:18:48,919
Odvaha neznamená nemít strach.
290
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
Ale mít strach a stejně to udělat.
291
00:18:52,089 --> 00:18:53,048
- Jo.
- Chápeš?
292
00:18:53,132 --> 00:18:55,968
Což jsi udělala.
Dalas přednost dětem před strachem.
293
00:18:56,051 --> 00:18:58,137
- Jo.
- Měla bys na sebe být hrdá.
294
00:18:58,220 --> 00:18:59,054
Díky.
295
00:19:00,514 --> 00:19:04,685
Veronica je na pár dní s kamarády v Indio.
296
00:19:04,768 --> 00:19:08,230
Myslím, že jdou
na nějaký festival jídla nebo co.
297
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
Dneska dovnitř nepůjdu.
298
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Dobře.
299
00:19:13,402 --> 00:19:16,363
Nechci, aby sis myslela, že nechci.
Já jen, že to…
300
00:19:16,697 --> 00:19:20,242
že jsem předtím chtěl,
nás dostalo sem,
301
00:19:20,325 --> 00:19:23,996
a chci být tím,
kým jsem měl být už předtím,
302
00:19:24,079 --> 00:19:27,624
a nedělat stejnou chybu dvakrát. Dobře?
303
00:19:28,041 --> 00:19:29,376
To se mi líbí.
304
00:19:29,459 --> 00:19:30,544
- Jo?
- Jo.
305
00:19:30,627 --> 00:19:32,963
- Můžeme dělat nové chyby.
- Přesně tak.
306
00:19:33,046 --> 00:19:34,548
- Nové chyby.
- Jo.
307
00:19:34,631 --> 00:19:37,092
Kdy je uděláme? Co ve čtvrtek?
308
00:19:37,885 --> 00:19:39,761
Jo. Ve čtvrtek bych…
309
00:19:39,845 --> 00:19:41,388
- O půl osmé?
- Jo.
310
00:19:41,471 --> 00:19:43,098
- Dobře.
- Tak ve čtvrtek.
311
00:19:43,473 --> 00:19:45,851
- Tady, na stejném místě.
- Jo, dobrou.
312
00:19:46,393 --> 00:19:47,227
Pa.
313
00:19:48,687 --> 00:19:51,607
Jakmile jsem otevřela dveře,
říkala jsem si…
314
00:19:51,690 --> 00:19:54,484
„Bože, co je to za bezdomovce?“
315
00:19:54,568 --> 00:19:58,530
Rovnou vešel dovnitř
a začal si všechno prohlížet, jako by…
316
00:19:59,072 --> 00:20:01,325
měl v hlavně pokladnu.
317
00:20:01,408 --> 00:20:03,243
Všechno si to hned počítal.
318
00:20:06,163 --> 00:20:07,998
Co si o tom myslíte vy, Debro?
319
00:20:08,832 --> 00:20:09,666
No…
320
00:20:10,542 --> 00:20:11,877
Nesouhlasím s tím.
321
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
Dobře. Pokračujte.
322
00:20:14,254 --> 00:20:15,088
Co dál?
323
00:20:15,505 --> 00:20:17,633
Ronnie si myslí, že John je…
324
00:20:18,258 --> 00:20:20,969
divný a špatně se obléká,
325
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
- možná jde po penězích.
- Jo, možná.
326
00:20:23,680 --> 00:20:25,182
A co Nathan?
327
00:20:25,265 --> 00:20:27,392
Taky sis myslela,
že se neumí oblékat
328
00:20:27,476 --> 00:20:31,813
a že je se mnou jen pro peníze,
i když měl svou advokátní kancelář.
329
00:20:31,897 --> 00:20:35,984
Mami, na světě je ve stejnou dobu
i více než jen jeden slizoun.
330
00:20:36,068 --> 00:20:39,196
- To je dost pravděpodobné.
- Veronico, to chápu,
331
00:20:39,279 --> 00:20:43,575
ale zajímalo by mě, jestli je někdo
slizoun už předtím, než s ním jdu,
332
00:20:43,659 --> 00:20:45,452
nebo než s ním jdu dvakrát.
333
00:20:45,744 --> 00:20:47,579
Ale na tom nezáleží, protože…
334
00:20:47,663 --> 00:20:51,208
pro tebe, ať jdu na rande s kýmkoli,
ať už si vezmu kohokoli,
335
00:20:51,500 --> 00:20:53,543
vždycky bude slizký, nezdvořilý
336
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
- nebo půjde po penězích.
- Moment,
337
00:20:55,629 --> 00:20:57,172
měla jsi čtyři…
338
00:20:57,631 --> 00:20:59,466
manžely. Čtyři různé manžely.
339
00:20:59,549 --> 00:21:01,593
- Veronico.
- Já vím.
340
00:21:01,677 --> 00:21:02,970
Neříkejte to. Já vím.
341
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
- Vytahovat to ničemu nepomůže.
- Ano, to ne.
342
00:21:06,139 --> 00:21:06,974
Ale je to tak.
343
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
Snažím se.
344
00:21:12,854 --> 00:21:16,149
Snažím se najít někoho,
kdo je dobrý člověk.
345
00:21:17,442 --> 00:21:20,612
A kdo je chytrý a vtipný,
má dobrou práci a je…
346
00:21:21,488 --> 00:21:22,614
hodný ke mě
347
00:21:22,948 --> 00:21:24,491
i k mým dětem.
348
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
Někoho, kdo mě přitahuje.
349
00:21:29,788 --> 00:21:30,789
Věříte tomu?
350
00:21:31,331 --> 00:21:33,625
Věříte jí, když to říká?
351
00:21:36,295 --> 00:21:38,714
Vaše matka nikdy nepopírala svou minulost
352
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
nebo problémy, které se snaží řešit,
353
00:21:41,842 --> 00:21:45,345
ale také má právo se pokusit být šťastná.
354
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
Cokoli to pro ni znamená.
355
00:21:48,557 --> 00:21:50,183
Máte na to právo, Debro.
356
00:21:51,059 --> 00:21:51,977
Děkuju.
357
00:21:53,437 --> 00:21:55,022
Myslím, že ano.
358
00:22:52,746 --> 00:22:54,164
Raketový granát.
359
00:22:55,791 --> 00:22:58,335
Chlap, co vedle mě
v Hummeru seděl, zemřel.
360
00:22:58,877 --> 00:23:02,422
Takže ve srovnání s ním mám asi štěstí.
361
00:23:04,341 --> 00:23:06,593
Říkám si, že bych na ně měl být pyšný.
362
00:23:07,803 --> 00:23:10,097
Jen lidé, kteří přežijí, mají jizvy.
363
00:23:13,600 --> 00:23:16,353
Já mám asi jen jednu.
364
00:23:17,687 --> 00:23:19,272
Možná jsi ji viděl.
365
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
Sotva. Po císaři?
366
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
Jo. Po dvou.
367
00:23:25,112 --> 00:23:27,280
Jeden s Ronnie a druhý s Terrou.
368
00:23:28,865 --> 00:23:30,659
Rozříznou to ve stejném místě.
369
00:23:31,576 --> 00:23:33,286
To byl asi můj boj.
370
00:23:34,079 --> 00:23:35,038
Byl?
371
00:23:35,288 --> 00:23:36,123
Je.
372
00:23:37,124 --> 00:23:38,291
Pořád bojuješ.
373
00:23:41,503 --> 00:23:42,337
Jo.
374
00:23:57,352 --> 00:23:58,186
Ahoj.
375
00:23:59,146 --> 00:24:00,605
Co je v tom sejfu?
376
00:24:07,154 --> 00:24:09,406
Budeš mít čas si vyzvednout smoking?
377
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
Jasně.
378
00:24:10,407 --> 00:24:12,325
Počkat, na co potřebuju smoking?
379
00:24:14,286 --> 00:24:16,621
Na tu charitativní akci proti rakovině.
380
00:24:17,581 --> 00:24:18,457
Dobré ráno…
381
00:24:19,040 --> 00:24:20,041
sluníčko.
382
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
Už tu i přespává?
383
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
Uklidím to.
384
00:24:32,929 --> 00:24:34,181
Děkuju, Johne.
385
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
Velká gratulace všem.
386
00:24:36,349 --> 00:24:40,770
Díky vašemu úsilí je tento rok
charitativní akce na rakovinu vaječníků
387
00:24:40,854 --> 00:24:43,273
zatím ta nejúspěšnější.
388
00:24:43,356 --> 00:24:45,192
A teď to oslavíme!
389
00:25:02,751 --> 00:25:04,252
- Ahoj.
- Ahoj.
390
00:25:06,880 --> 00:25:08,381
Moc mě to mrzí.
391
00:25:08,465 --> 00:25:10,258
Bože, volal mi kamarád,
392
00:25:10,342 --> 00:25:13,678
naléhavá laparatomie,
pacientka byla stará, otrava krve,
393
00:25:13,762 --> 00:25:16,556
ztratil jsem nabíječku,
tak jsem nemohl zavolat.
394
00:25:17,015 --> 00:25:18,016
Panebože.
395
00:25:18,433 --> 00:25:19,684
Podívej se na sebe.
396
00:25:19,768 --> 00:25:21,895
Podívej se na mě a podívej… Bože.
397
00:25:28,944 --> 00:25:30,862
Nevěděla jsem, kde jsi.
398
00:25:34,658 --> 00:25:35,992
Jsem ráda, žes přišel.
399
00:25:36,076 --> 00:25:37,827
Jsem jako hromada špinavého prádla.
400
00:25:37,911 --> 00:25:40,288
- No…
- Tví přátelé na mě budou zírat.
401
00:25:41,456 --> 00:25:42,415
To je mi jedno.
402
00:25:42,958 --> 00:25:43,792
Dokaž to.
403
00:25:44,584 --> 00:25:45,418
Jdeme.
404
00:25:46,545 --> 00:25:48,838
Dámy a pánové,
dejte ruce nahoru.
405
00:25:48,922 --> 00:25:50,507
- No tak.
- Dobře.
406
00:25:50,590 --> 00:25:51,925
Nahoru.
407
00:26:09,651 --> 00:26:11,111
NED
408
00:26:32,966 --> 00:26:34,593
Byla jsi královnou plesu.
409
00:26:37,012 --> 00:26:40,473
A já taky, jelikož jsem byl s tebou.
410
00:27:00,285 --> 00:27:01,202
Jsi v pořádku?
411
00:27:01,995 --> 00:27:03,997
- Jo, jsem v pohodě.
- Co se děje?
412
00:27:06,583 --> 00:27:07,459
Je ti špatně?
413
00:27:07,542 --> 00:27:10,045
- Jsi opilá?
- Ne, není mi špatně.
414
00:27:10,128 --> 00:27:11,171
Co se děje?
415
00:27:11,921 --> 00:27:15,050
Víš, že už jsem byla vdaná, že?
416
00:27:15,133 --> 00:27:17,177
Jo. No, já taky.
417
00:27:18,053 --> 00:27:19,596
- Pamatuješ?
- Jo.
418
00:27:22,390 --> 00:27:24,059
Ale já byla vdaná čtyřikrát.
419
00:27:25,852 --> 00:27:29,356
A styděla jsem se ti to říct, protože…
420
00:27:29,856 --> 00:27:31,733
je to těžká minulost…
421
00:27:33,526 --> 00:27:34,819
a...
422
00:27:34,903 --> 00:27:36,321
už je to dávno.
423
00:27:37,238 --> 00:27:39,991
Má rozhodnutí, která ublížila lidem
424
00:27:40,450 --> 00:27:44,329
a která ublížila mně,
a věci, které moje děti viděly.
425
00:27:45,288 --> 00:27:48,458
To, čím jsem si prošla…
426
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
jsem si nikdy nemyslela, že se mi stane.
427
00:27:53,588 --> 00:27:54,506
Myslím…
428
00:27:55,340 --> 00:27:56,549
Myslím, že jsem se…
429
00:27:57,884 --> 00:28:00,845
prostě rozhodla,
že si v životě nikoho nezasloužím.
430
00:28:00,929 --> 00:28:03,556
Jako bych už vyčerpala všechny šance.
431
00:28:04,349 --> 00:28:07,018
Chtěla jsem být k tobě v tomhle upřímná…
432
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
protože…
433
00:28:10,772 --> 00:28:13,108
pokud tohle nebude ono,
434
00:28:13,191 --> 00:28:15,110
radši bych to chtěla vědět hned.
435
00:28:25,495 --> 00:28:26,329
Dobře.
436
00:28:27,372 --> 00:28:28,206
Takže…
437
00:28:29,165 --> 00:28:30,083
já…
438
00:28:30,291 --> 00:28:32,919
nejsem v tomhle tak dobrý.
439
00:28:33,962 --> 00:28:35,672
Nejsem tak odvážný jako ty,
440
00:28:36,131 --> 00:28:37,882
ale taky jsem chtěl…
441
00:28:38,133 --> 00:28:40,552
Chtěl jsem ti něco říct, ale…
442
00:28:41,428 --> 00:28:42,345
bál jsem se.
443
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Slyším, co mi říkáš,
444
00:28:45,724 --> 00:28:48,184
všechno, s čím ses mi teď svěřila.
445
00:28:48,852 --> 00:28:51,563
A to, že ti řeknu, že tě miluju, to je…
446
00:28:52,480 --> 00:28:53,815
To vůbec není odvážné…
447
00:28:54,858 --> 00:28:55,900
ale je to pravda.
448
00:29:01,823 --> 00:29:02,657
Miluju tě.
449
00:29:04,075 --> 00:29:05,535
- Vážně?
- Jo.
450
00:29:29,350 --> 00:29:30,685
VÍTEJTE NA OSTROVĚ BALBOA
451
00:29:35,899 --> 00:29:37,567
K PRONÁJMU
OSTROV BALBOA
452
00:29:48,787 --> 00:29:49,704
REALITNÍ MAKLÉŘI
453
00:29:59,005 --> 00:30:01,925
- Máte nějaké otázky?
- Asi ne.
454
00:30:02,008 --> 00:30:03,176
- A ty?
- Ne.
455
00:30:04,052 --> 00:30:05,553
V dokonalém světě…
456
00:30:06,095 --> 00:30:09,474
kde bych nemusel platit alimenty
nebo šílené daně,
457
00:30:09,557 --> 00:30:11,726
bych si to tady hned pronajal.
458
00:30:11,810 --> 00:30:12,727
Vážně?
459
00:30:14,437 --> 00:30:16,856
To je ono? Tenhle se ti líbí?
460
00:30:16,940 --> 00:30:18,733
Jo je. Líbí.
461
00:30:19,400 --> 00:30:21,528
Mrzí mě, že ho pro nás nemůžu vzít.
462
00:30:28,451 --> 00:30:29,661
No, já bych mohla.
463
00:30:31,788 --> 00:30:33,915
No, víš, já bych mohla…
464
00:30:33,998 --> 00:30:35,959
- Mohla bych ho vzít.
- Ne, to ne.
465
00:30:36,042 --> 00:30:37,377
Je moc brzo.
466
00:30:38,378 --> 00:30:39,921
Jo. Ještě je brzo.
467
00:30:45,385 --> 00:30:47,053
Cataldo Properties, tady Beth.
468
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
Beth, zdravím, tady Debra Newellová.
469
00:30:50,431 --> 00:30:54,853
Volám, protože bych ráda vzala ten dům.
470
00:30:59,023 --> 00:31:00,066
Rozkošné.
471
00:31:00,149 --> 00:31:01,818
To se ti povedlo.
472
00:31:02,277 --> 00:31:03,152
Děkuju.
473
00:31:04,988 --> 00:31:05,822
Zlato?
474
00:31:07,323 --> 00:31:08,741
Můžeme si promluvit?
475
00:31:08,908 --> 00:31:10,034
Ne kvůli Johnovi.
476
00:31:10,869 --> 00:31:12,078
Ale o nás.
477
00:31:12,161 --> 00:31:13,288
Jo, a proč?
478
00:31:13,371 --> 00:31:15,081
- Dvacet pět celá pět…
- Jo.
479
00:31:15,164 --> 00:31:17,292
Nechci vás přerušovat,
ale myslela jsem,
480
00:31:17,375 --> 00:31:21,170
že bych vám napsala šek na 84 tisíc,
481
00:31:21,254 --> 00:31:23,506
a to by bylo na první rok.
482
00:31:23,590 --> 00:31:28,428
A tím pádem žádná kauce
a klíče bych si vyzvedla už dnes.
483
00:31:28,511 --> 00:31:30,805
Přemýšlela jsem nad tím,
co Rebecca tvrdí,
484
00:31:30,889 --> 00:31:33,766
že naše společné bydlení
terapii moc nepomáhá.
485
00:31:34,726 --> 00:31:37,186
A začínám mít pocit, že má pravdu.
486
00:31:37,270 --> 00:31:40,189
Protože v životě je to komplikované.
487
00:31:40,273 --> 00:31:41,649
Když spolu bydlíme,
488
00:31:41,733 --> 00:31:44,402
vždycky budeš dcera a já máma
489
00:31:44,485 --> 00:31:46,905
a je těžké to tak udržet,
490
00:31:46,988 --> 00:31:49,157
nechci zničit…
491
00:31:49,991 --> 00:31:52,243
to, co se snažíme zachránit.
492
00:31:52,493 --> 00:31:53,620
Takže…
493
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Jak to uděláme?
494
00:31:56,164 --> 00:32:00,418
Osmdesát čtyři tisíc je jen sedm měsíčně.
Nevím, co na to majitelé…
495
00:32:00,501 --> 00:32:01,794
No…
496
00:32:02,670 --> 00:32:07,050
Myslím, že lidé
peníze v bance vždycky ocení,
497
00:32:07,133 --> 00:32:09,260
takže se vsadím, že budou souhlasit.
498
00:32:09,344 --> 00:32:12,305
Ale ráda jim zavolám, když mi dáte číslo.
499
00:32:12,388 --> 00:32:14,641
Tohle máme v nájmu ještě pět měsíců.
500
00:32:15,391 --> 00:32:17,060
Ty bys mohla zůstat tady
501
00:32:17,143 --> 00:32:18,811
já si najdu něco nového,
502
00:32:19,187 --> 00:32:22,148
a budeme pokračovat v terapii
503
00:32:22,231 --> 00:32:25,693
a doufám, že bychom si možná
mohly začít vážit toho,
504
00:32:26,110 --> 00:32:28,571
jaké máme štěstí, že jedna druhou máme.
505
00:32:29,280 --> 00:32:31,282
Protože jak říká Rebecca:
506
00:32:31,366 --> 00:32:35,036
„Když máš pocit, že hraješ přetahovanou,
prostě pusť to lano.“
507
00:32:40,917 --> 00:32:42,293
- Opatrně.
- Promiň.
508
00:32:44,963 --> 00:32:46,381
Sakra, my jsme hezcí.
509
00:32:49,175 --> 00:32:50,301
Na zdraví.
510
00:32:50,385 --> 00:32:51,260
Na zdraví.
511
00:33:06,150 --> 00:33:11,531
PĚT TÝDNŮ
512
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Tady jsi.
513
00:33:22,875 --> 00:33:25,920
Zvládlas to na jedničku, Celie.
Jsi bojovnice.
514
00:33:27,922 --> 00:33:29,882
Vzali to všechno?
515
00:33:29,966 --> 00:33:32,218
Chirurg už je na cestě, vše ti řekne.
516
00:33:32,802 --> 00:33:34,429
Jak velké máš bolesti?
517
00:33:34,512 --> 00:33:36,764
Na stupnici od jedné do deseti?
518
00:33:37,682 --> 00:33:38,558
Deset?
519
00:33:39,100 --> 00:33:40,018
Je to deset.
520
00:33:40,184 --> 00:33:41,019
Dobře.
521
00:33:41,310 --> 00:33:42,812
Ulevím ti od toho.
522
00:33:46,024 --> 00:33:48,651
Očividně nikdy nebudu policajt, voják
523
00:33:48,735 --> 00:33:50,945
nebo někdo, kdo střílí zombie,
524
00:33:51,029 --> 00:33:52,822
ale nevadilo by mi být doktorem.
525
00:33:52,905 --> 00:33:55,033
To je tak jednoduché.
526
00:33:55,116 --> 00:33:57,201
Ale když vypukne epidemie,
527
00:33:57,285 --> 00:34:00,580
kam myslíš,
že všichni běžní lékaři půjdou?
528
00:34:00,663 --> 00:34:02,749
- Do nemocnic.
- Do lidských nemocnic,
529
00:34:02,832 --> 00:34:06,419
kam přijdou všichni lidé,
kteří nevědí, že ten virus mají,
530
00:34:06,502 --> 00:34:08,420
což je to nejhorší místo, kde můžou být.
531
00:34:08,504 --> 00:34:09,338
Dobře, a?
532
00:34:09,422 --> 00:34:13,426
A spousta různých veterinářů cestuje,
533
00:34:13,509 --> 00:34:15,094
jezdí na farmy,
534
00:34:15,178 --> 00:34:19,223
v autě mají své zdravotnické vybavení
a jsou dobří v improvizaci,
535
00:34:19,766 --> 00:34:23,811
protože většina vybavení, které potřebují,
není určeno pro zvířata.
536
00:34:23,895 --> 00:34:25,021
Jo, to je fakt.
537
00:34:25,730 --> 00:34:28,232
A navíc jejich odbornou dovedností je,
538
00:34:28,315 --> 00:34:30,818
že vědí,
jak se nenechat pacienty pokousat.
539
00:34:30,902 --> 00:34:33,237
Jo. To je super. Přemluvilas mě.
540
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
- Měli bychom být veterináři.
- Já vím.
541
00:34:35,739 --> 00:34:38,034
- Ježíši.
- Cashi!
542
00:34:39,869 --> 00:34:41,036
Zlato, počkej.
543
00:34:41,120 --> 00:34:43,164
To je on?
544
00:34:43,246 --> 00:34:44,331
Jo.
545
00:34:45,166 --> 00:34:47,043
- Zdravím!
- Dobrý den!
546
00:34:47,668 --> 00:34:50,045
Jak je? Jsem Jimmy a to je Terra.
547
00:34:50,379 --> 00:34:51,714
- Zdravím.
- Jste John?
548
00:34:53,507 --> 00:34:55,134
Měli jste přijet v pět.
549
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
No, v práci mi kvůli tomuhle dali volno,
550
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
tak jsme přijeli dřív.
551
00:35:01,974 --> 00:35:03,643
Ještě tu nejsme hotovi.
552
00:35:05,853 --> 00:35:08,356
- Je tu máma?
- Ne, šla pro krocana.
553
00:35:09,607 --> 00:35:10,608
Tak se třeba…
554
00:35:11,067 --> 00:35:12,360
projděte se psem.
555
00:35:16,823 --> 00:35:18,533
- Dobře.
- Uvidíme se později.
556
00:35:18,616 --> 00:35:19,867
- Pojď.
- Pojď, Cashi.
557
00:35:26,541 --> 00:35:29,001
- Co je?
- Zranila jsem si rameno,
558
00:35:29,085 --> 00:35:32,713
když jsem kartáčovala velkého psa.
Je trochu citlivé. Dobrý.
559
00:35:34,090 --> 00:35:35,883
Moje malá, citilivá Terra.
560
00:35:37,176 --> 00:35:38,344
Líbí se ti ten dům?
561
00:35:38,427 --> 00:35:40,263
- Jo, moc se mi libí.
- Jo?
562
00:35:41,389 --> 00:35:44,350
- Páni, tady je to hustý, Debbie.
- Jo.
563
00:35:44,433 --> 00:35:46,769
- Koupíte si i loď nebo něco?
- Možná.
564
00:35:46,853 --> 00:35:49,063
- Možná malou.
- Malé čluny jsou fajn,
565
00:35:49,147 --> 00:35:51,566
ale velké lodě jsou lepší.
566
00:35:52,275 --> 00:35:54,610
Hodně jsi o tom přemýšlel, co?
567
00:35:54,694 --> 00:35:55,862
Trošku.
568
00:35:55,945 --> 00:35:57,155
Tady je.
569
00:35:57,238 --> 00:35:58,197
Ahoj, zlato.
570
00:35:59,991 --> 00:36:00,825
Tak jo.
571
00:36:02,076 --> 00:36:03,369
Kde to bolí?
572
00:36:03,661 --> 00:36:04,495
Tady nahoře.
573
00:36:04,579 --> 00:36:05,580
Nahoře.
574
00:36:06,664 --> 00:36:08,666
- A taky tady vzadu.
- Dobře.
575
00:36:13,546 --> 00:36:14,839
Tady?
576
00:36:19,468 --> 00:36:21,345
Proč jsou tu všechny jeho věci?
577
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
Jaké věci?
578
00:36:24,265 --> 00:36:25,516
Johnovy?
579
00:36:27,435 --> 00:36:28,352
No…
580
00:36:29,270 --> 00:36:31,230
občas tu přespí…
581
00:36:32,064 --> 00:36:33,691
a je to…
582
00:36:33,774 --> 00:36:37,570
fajn mít tady nějaké jeho věci,
kdyby je potřeboval.
583
00:36:39,572 --> 00:36:40,656
Kam jde Jimmy?
584
00:36:41,365 --> 00:36:43,659
Jeho spolubydlící z výšky má
585
00:36:43,743 --> 00:36:47,163
paintballový turnaj v Anaheimu
nebo tak něco.
586
00:36:47,246 --> 00:36:50,625
Víš co? Nechceš zůstat tady
a dělat věci na Díkůvzdání?
587
00:36:50,708 --> 00:36:54,003
Letos uděláš víc nádivky, že jo?
588
00:36:55,213 --> 00:36:57,632
Protože si chci trochu vzít s sebou
589
00:36:57,715 --> 00:37:00,426
- na později.
- Já vím. Zdvojnásobím dávku.
590
00:37:01,719 --> 00:37:05,806
Ale mohli bychom se kouknout na film,
zatímco budeme krájet ořechy a cibuli.
591
00:37:06,140 --> 00:37:07,433
Zápisník jedné lásky?
592
00:37:08,017 --> 00:37:09,101
Nebo Město andělů?
593
00:37:10,186 --> 00:37:13,564
Říkala jsem Ronnie,
že se za ní stavím.
594
00:37:16,150 --> 00:37:18,653
Můžeme to udělat,
než budeš muset jít.
595
00:37:19,111 --> 00:37:20,863
Řekla jsem jí, že půjdu teď.
596
00:37:22,240 --> 00:37:23,074
Dobře.
597
00:37:27,745 --> 00:37:31,249
Otočila jsem se a on stál přímo za mnou.
598
00:37:31,332 --> 00:37:33,167
Řekl: „Co je v tom sejfu?“
599
00:37:34,377 --> 00:37:35,294
Cos mu řekla?
600
00:37:35,378 --> 00:37:38,881
Řekla jsem mu, že do toho mu nic není
a práskla dveřmi.
601
00:37:39,298 --> 00:37:42,051
Bylo to podruhé,
co jsem s ním vůbec mluvila.
602
00:37:42,134 --> 00:37:43,386
Co na to máma?
603
00:37:43,469 --> 00:37:46,055
Řekla: „Jen chtěl navázat konverzaci.“
604
00:37:46,138 --> 00:37:49,058
A já: „To je mi jedno.
Nebudu se s ním bavit.“
605
00:37:51,018 --> 00:37:52,103
Co děláš?
606
00:37:52,645 --> 00:37:56,524
Dokončila jsem pudlovi střih
a teď mu holím nohy.
607
00:37:59,819 --> 00:38:02,738
Pořád nechápu, proč je máš v sejfu.
608
00:38:03,072 --> 00:38:05,783
- Protože jsou cenné.
- Jsou to kabelky.
609
00:38:05,866 --> 00:38:08,160
Jo. A když se o ně dobře staráš,
610
00:38:08,244 --> 00:38:11,831
můžeš je přes zásilku
prodat znovu za původní cenu.
611
00:38:11,914 --> 00:38:14,583
- Proč nejsi jen opatrná?
- Proč radši nezmlkneš
612
00:38:14,667 --> 00:38:17,628
a nehledíš si holení
pitomých pudlích nohou.
613
00:38:19,171 --> 00:38:23,009
„Střih, který pudlovi uděláš, určuje,
jak vysoko oholit nohu.“
614
00:38:33,477 --> 00:38:34,562
Už jsi ho viděla.
615
00:38:36,188 --> 00:38:37,898
Řekni, že se nelíbí jen mě.
616
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Do toho.
617
00:38:41,068 --> 00:38:42,069
Nemůžeš.
618
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
- Tahle jablka.
- Co se děje?
619
00:38:46,490 --> 00:38:48,868
Všechna jsou uvnitř hnědá.
620
00:38:49,368 --> 00:38:52,913
Dobře, zajdu pro nějaká
Granny Smith jablka.
621
00:38:52,997 --> 00:38:54,707
Jo, to bude asi potřeba.
622
00:38:54,790 --> 00:38:56,959
Ještě jsi říkala něco o bujónu?
623
00:38:57,043 --> 00:38:59,045
Ne, ten nepotřebujeme. Dobrý. Jen…
624
00:39:00,629 --> 00:39:01,881
Fajn, už jdu.
625
00:39:01,964 --> 00:39:03,257
Děkuju.
626
00:39:04,425 --> 00:39:06,218
Nebo by možná mohla jít Terra.
627
00:39:06,886 --> 00:39:09,805
Byl by to pro ní lehký způsob, jak pomoct.
628
00:39:09,889 --> 00:39:12,266
Terra by mohla jít, ale je u Ronnie.
629
00:39:12,933 --> 00:39:14,935
To nevadí. Řekla jsem jí, že může.
630
00:39:16,437 --> 00:39:17,271
Dobře.
631
00:39:17,730 --> 00:39:21,233
Jablka a kuřecí bujón, jen pro jistotu.
632
00:39:22,443 --> 00:39:23,444
Víš co?
633
00:39:23,527 --> 00:39:26,280
Kdybys nebyla tak nesobecká a laskavá,
634
00:39:26,364 --> 00:39:28,616
možná bych tě tak moc nemiloval,
635
00:39:28,699 --> 00:39:31,660
ale zajímalo by mě, co by se stalo,
kdybys dětem řekla:
636
00:39:31,744 --> 00:39:33,871
„Už pro vás nebudu všechno dělat.“
637
00:39:35,122 --> 00:39:37,500
Chci, abys někdy dala přednost i sobě.
638
00:39:38,000 --> 00:39:39,001
Zasloužíš si to.
639
00:39:44,882 --> 00:39:46,425
Myslím, že s ní bydlí.
640
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Cože?
641
00:39:48,260 --> 00:39:51,180
- Jeho věci jsou všude.
- Jaké věci?
642
00:39:51,263 --> 00:39:53,349
Jako na holení,
643
00:39:53,432 --> 00:39:56,268
nějaké krémy, nevím.
644
00:39:56,352 --> 00:39:58,562
Prostě si to myslím.
645
00:39:58,646 --> 00:39:59,897
Nerada si jen myslím.
646
00:40:00,064 --> 00:40:01,107
Ráda to vím.
647
00:40:01,524 --> 00:40:02,608
Musíme to zjistit.
648
00:40:03,192 --> 00:40:06,821
Už jsem se jí ptala a řekla, že ne.
A ho se ptát nebudu.
649
00:40:07,071 --> 00:40:08,656
Trochu to tam prohledej.
650
00:40:09,407 --> 00:40:12,243
- Jestli to neuděláš ty, já jo.
- Tak to udělej.
651
00:40:12,576 --> 00:40:14,412
Já tam nebydlím, Terro.
652
00:40:15,830 --> 00:40:16,747
Uděláš to ty.
653
00:40:19,542 --> 00:40:20,418
Nesnáším tě.
654
00:41:07,298 --> 00:41:09,967
JOHN MEEHAN
MAGISTERSKÝ TITUL V OŠETŘOVNICTVÍ
655
00:41:10,050 --> 00:41:10,885
Terro?
656
00:41:12,678 --> 00:41:14,513
Co to děláš?
657
00:41:15,222 --> 00:41:18,267
Takže je doktor a sestra,
nebo prostě není doktor?
658
00:41:19,935 --> 00:41:21,562
No, je to zdravotní bratr
659
00:41:21,645 --> 00:41:25,274
a má atestaci na anesteziologii,
660
00:41:25,357 --> 00:41:26,984
a má strukturované
661
00:41:27,067 --> 00:41:29,236
- PhD.
- Proč tady má tolik věci?
662
00:41:30,738 --> 00:41:32,990
Chtěla jsem mu to dát zarámovat.
663
00:41:33,073 --> 00:41:35,034
Bydlí tady! Proč mi lžeš?
664
00:41:35,117 --> 00:41:37,244
- Přestaň.
- Protože je to měsíc a půl?
665
00:41:37,328 --> 00:41:38,537
Je to směšné!
666
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
- Terro.
- Co je?
667
00:41:39,788 --> 00:41:42,416
- Jsi v pořádku?
- Je v pohodě. Bež pryč, jo?
668
00:41:42,500 --> 00:41:46,295
- Máme soukromý rozhovor.
- Hrabalas v tom ty, nebo ona?
669
00:41:46,378 --> 00:41:49,507
- Ona. Promiň.
- Necháš nás si promluvit?
670
00:41:49,590 --> 00:41:50,966
Kdo ti to dovolil?
671
00:41:51,050 --> 00:41:53,135
Jen jsem se dívala do jeho blbý krabice.
672
00:41:53,219 --> 00:41:56,222
Proč jsi vůbec tady, zlato?
Tady nemáš co dělat.
673
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
Protože jsem chtěla zjistit,
jestli jsi lhala, a jo!
674
00:41:59,475 --> 00:42:02,144
Přestaň takhle s mámou mluvit.
Nekřič tak.
675
00:42:02,353 --> 00:42:04,480
Neříkej mi, jak mám mluvit s mámou.
676
00:42:04,563 --> 00:42:07,316
- Mí rodiče nás fackovali, nesnášel jsem…
- Drž hubu!
677
00:42:07,399 --> 00:42:10,319
Naučilo mě to nezvedat
na rodiče hlas a nesahat…
678
00:42:10,402 --> 00:42:11,278
Jsem tvá dcera.
679
00:42:11,362 --> 00:42:12,947
na něco, co mi nepatří.
680
00:42:13,030 --> 00:42:14,240
- Mami.
- V pohodě?
681
00:42:14,323 --> 00:42:16,408
Necháš ho takhle se mnou mluvit?
682
00:42:17,326 --> 00:42:19,328
- To myslíš vážně?
- Ty…
683
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
- Mami!
- Musíš se uklidnit.
684
00:42:21,413 --> 00:42:23,832
- Haló, slyšíš mě?
- Očividně tě slyší.
685
00:42:23,916 --> 00:42:26,418
Všichni tě slyší.
Mluví s tebou jako s dospělou.
686
00:42:26,502 --> 00:42:28,337
Možná proto to nefunguje, co?
687
00:42:30,714 --> 00:42:32,174
Takže ho prostě…
688
00:42:32,883 --> 00:42:35,469
necháš si tady přijít a říkat si,
689
00:42:35,553 --> 00:42:37,054
- co chce.
- Tohle nechci.
690
00:42:37,137 --> 00:42:39,348
Takhle to tady na Díkůvzdání nechci.
691
00:42:40,474 --> 00:42:41,308
To ne.
692
00:42:41,725 --> 00:42:42,560
Ne.
693
00:42:44,019 --> 00:42:44,979
Dobře.
694
00:43:07,585 --> 00:43:10,879
Jimmy chce zajít do restaurace ve Wynn,
695
00:43:10,963 --> 00:43:14,258
ale já nevím, jestli teď vůbec
večeři na Díkuvzdání chci.
696
00:43:14,341 --> 00:43:17,386
Co? Já bych ji jedla každý den.
Nebuď blbá.
697
00:43:17,469 --> 00:43:18,846
- Co je s ní?
- Terro.
698
00:43:18,929 --> 00:43:21,432
- Nevěřím, že tam jdeš.
- Nevěřím, že nevěříš.
699
00:43:21,515 --> 00:43:23,392
Jak to tam s ním zvládneš?
700
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
To ostatní musí zvládnout mě.
701
00:43:25,853 --> 00:43:26,812
Bože.
702
00:43:26,895 --> 00:43:28,314
Chcete se podělit?
703
00:43:29,648 --> 00:43:30,816
Ahoj, Treyi.
704
00:43:30,899 --> 00:43:31,942
Čau, Ronnie.
705
00:43:32,026 --> 00:43:33,235
- Jak je?
- Dobře.
706
00:43:33,319 --> 00:43:36,697
Nevěděl jsem, jestli přijdeš.
„Tým Terra“ a tak.
707
00:43:39,199 --> 00:43:40,034
Jsem tady.
708
00:43:40,117 --> 00:43:41,994
- Pozdravíte tetičku?
- Ahoj.
709
00:43:42,077 --> 00:43:44,622
- Ahoj, máte hlad?
- Ahoj, zlato.
710
00:43:44,705 --> 00:43:45,539
- Ahoj.
- Ahoj!
711
00:43:45,623 --> 00:43:48,626
Přijde Terra? Mluvila jsi s ní? Co?
712
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
Zrušili jí pozvání.
713
00:43:50,127 --> 00:43:52,630
Po tom, co máma nechala chlapa,
kterého zná měsíc,
714
00:43:52,713 --> 00:43:54,715
jí říkat, že kdyby to byla jeho dcera,
715
00:43:54,798 --> 00:43:57,551
- dal by ji facku.
- Každá mince má dvě strany.
716
00:43:57,635 --> 00:43:59,887
Jo, ale to neznamená,
že jsou obě pravdivé.
717
00:43:59,970 --> 00:44:03,724
Teď kvůli tomu přijde o Díkůvzdání,
kdy jsme všichni pohromadě.
718
00:44:03,807 --> 00:44:07,061
Měli bychom být vděční, že jsme spolu.
Nelíbí se mi to.
719
00:44:07,144 --> 00:44:10,272
- Večer ji zavolám..
- Jen do toho. Měla bys.
720
00:44:15,235 --> 00:44:16,779
Má na sobě pyžamo?
721
00:44:17,946 --> 00:44:18,822
No…
722
00:44:18,906 --> 00:44:22,534
tepláky jsou pyžamo. To není…
723
00:44:24,536 --> 00:44:26,330
ale má tolik práce.
724
00:44:26,538 --> 00:44:27,831
Zaneprázdněný doktor.
725
00:44:28,374 --> 00:44:29,917
A k Debbie je tak milý.
726
00:44:32,002 --> 00:44:33,003
Sluší ti to.
727
00:44:33,962 --> 00:44:34,838
Díky, babi.
728
00:44:35,547 --> 00:44:37,216
- Jdu za mámou.
- Dobře.
729
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
- Ahoj.
- Ahoj.
730
00:44:40,469 --> 00:44:42,304
Jak se máš?
731
00:44:42,388 --> 00:44:44,682
- Dobře, jak ty, zlato.
- Fajn.
732
00:44:44,765 --> 00:44:45,599
Dobře.
733
00:44:45,683 --> 00:44:47,851
- Krásně to tu voní.
- Že jo?
734
00:44:47,935 --> 00:44:49,228
Chci zkusit.
735
00:44:49,311 --> 00:44:51,730
- Nevybírej to, prosím, zlato.
- Co?
736
00:44:51,814 --> 00:44:53,607
- Nemám to ráda.
- Čau, Ronnie.
737
00:44:53,691 --> 00:44:57,319
Říkal jsem si, že bychom se mohli
jít projít, popovídat si.
738
00:44:57,695 --> 00:44:59,196
Neříkej mi Ronnie.
739
00:45:00,739 --> 00:45:02,032
O čem chceš mluvit?
740
00:45:03,992 --> 00:45:05,786
Jen si vše trochu vyjasnit.
741
00:45:06,870 --> 00:45:08,580
To zní jako dobrý nápad.
742
00:45:08,789 --> 00:45:11,166
Vyjasnit co? Nepotřebuju nic vyjasňovat.
743
00:45:12,084 --> 00:45:13,460
Možná moje sestra.
744
00:45:13,877 --> 00:45:15,170
- Jo.
- To víš.
745
00:45:15,254 --> 00:45:17,881
Myslím, že jsme nezačali nejlíp,
to je vše…
746
00:45:17,965 --> 00:45:19,216
Já si myslím,
747
00:45:19,299 --> 00:45:21,051
že ať mi chceš říct cokoli,
748
00:45:21,135 --> 00:45:23,637
můžeš mi to říct tady uvnitř přede všemi.
749
00:45:24,388 --> 00:45:25,305
Jasné?
750
00:45:25,389 --> 00:45:27,725
Protože já ti nemám, co říct.
751
00:45:28,434 --> 00:45:29,435
Ronnie.
752
00:45:34,398 --> 00:45:36,108
Ať nesedí vedle mě.
753
00:45:41,530 --> 00:45:43,574
- Promiň.
- Ne, já se omlouvám.
754
00:45:43,657 --> 00:45:46,160
- Napravím to. Neboj.
- Je to…
755
00:45:46,243 --> 00:45:47,661
Je to trapné.
756
00:45:49,079 --> 00:45:50,414
Co mám udělat?
757
00:45:51,248 --> 00:45:53,292
Otevřít víno. To mám udělat.
758
00:45:53,375 --> 00:45:54,460
Děkuju.
759
00:45:55,586 --> 00:45:56,670
Není zač.
760
00:46:08,182 --> 00:46:09,016
Ahoj.
761
00:46:09,433 --> 00:46:10,309
Ahoj.
762
00:46:10,851 --> 00:46:11,894
Jak se máš?
763
00:46:11,977 --> 00:46:15,856
Dobře. Jen se snažím
tady všechno dodělat.
764
00:46:16,857 --> 00:46:18,066
Něco pro tebe mám.
765
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
Co?
766
00:46:24,448 --> 00:46:27,785
Nechal jsem to vyrobit.
Myslel jsem, že to bude trvat, ale ne.
767
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Ježíši.
768
00:46:31,872 --> 00:46:34,208
- To je nádhera.
- Líbí se ti?
769
00:46:34,291 --> 00:46:35,959
„Debra a John.“
770
00:46:36,835 --> 00:46:39,463
- Je to krása.
- Jestli se nehodí k ostatním,
771
00:46:39,546 --> 00:46:42,257
- nemusíš to věšet.
- Jak by se to mohlo nehodit?
772
00:46:42,341 --> 00:46:44,051
Je to nádherné.
773
00:46:44,134 --> 00:46:46,762
Náš první ornament.
774
00:46:47,721 --> 00:46:48,764
Děkuju.
775
00:46:49,473 --> 00:46:51,225
Proč je dodávka Madeiry v uličce?
776
00:46:51,308 --> 00:46:53,602
- Musím tu věc řídit…
- Co?
777
00:46:53,685 --> 00:46:55,771
protože Nancy volala z pohotovosti.
778
00:46:55,854 --> 00:46:59,233
Má streptokoka nebo něco,
takže budu muset jet do Vegas.
779
00:46:59,316 --> 00:47:01,276
Budeš muset udělat celý obchod sama?
780
00:47:01,360 --> 00:47:03,278
- Chceš jet se mnou?
- Můžu ti pomoct?
781
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
- Chceš řídit mou dodávku?
- Rád bych řídil tvou dodávku.
782
00:47:51,368 --> 00:47:52,953
Obsluha mi řekla pane Newelli.
783
00:47:53,704 --> 00:47:54,955
Ach ne.
784
00:47:55,038 --> 00:47:57,749
Vážně? Promiň.
785
00:47:58,458 --> 00:48:00,961
To proto, že na rezervaci je mé jméno.
786
00:48:01,044 --> 00:48:02,963
Jo, já vím. Chápu to.
787
00:48:03,046 --> 00:48:06,091
Radši bych, abys byla paní Meehanová,
ale chápu to.
788
00:48:06,174 --> 00:48:07,801
- To bys chtěl?
- Jo.
789
00:48:08,427 --> 00:48:10,345
- No.
- Ale, no…
790
00:48:10,846 --> 00:48:11,930
vím, proč nemůžeš.
791
00:48:12,014 --> 00:48:14,683
Máš zavedenou práci a tak jako Newellová.
792
00:48:15,726 --> 00:48:21,398
Mohla bych používat Newellová pro práci
a Meehanová pro…
793
00:48:22,608 --> 00:48:23,859
všechno ostatní.
794
00:48:24,359 --> 00:48:25,402
Mohla?
795
00:48:31,783 --> 00:48:33,660
- Mohla bys?
- Jo.
796
00:48:35,078 --> 00:48:35,996
To bys udělala?
797
00:48:39,750 --> 00:48:40,626
Jo.
798
00:48:41,919 --> 00:48:43,170
- Udělala.
- Fakt?
799
00:48:43,253 --> 00:48:44,463
- Jo.
- Vážně?
800
00:48:44,546 --> 00:48:45,464
Jo.
801
00:48:45,923 --> 00:48:46,924
Já…
802
00:48:47,007 --> 00:48:48,508
- Já…
- Vstupuju…
803
00:48:48,592 --> 00:48:50,427
- Vstupuju..
- Do svazku manželského…
804
00:48:50,510 --> 00:48:51,887
Do svazku manželského…
805
00:48:51,970 --> 00:48:53,305
Dokud nás smrt nerozdělí.
806
00:48:53,388 --> 00:48:55,891
- Dokud nás smrt nerozdělí.
- V nemoci i ve zdraví…
807
00:48:56,016 --> 00:48:58,769
- V nemoci a ve zdraví…
- V dobrém i zlém…
808
00:48:58,852 --> 00:49:00,020
V dobrém i zlém.
809
00:49:02,522 --> 00:49:05,484
Takže, Debro a Johne,
je mi ctí a potěšením,
810
00:49:05,567 --> 00:49:08,320
s mocí, kterou mi svěřil stát Nevada,
811
00:49:08,403 --> 00:49:10,489
vás nyní prohlásit za muže a ženu.
812
00:49:10,572 --> 00:49:12,324
Můžete políbit nevěstu.
813
00:49:25,837 --> 00:49:29,591
Stojí tu, že už dostala
sto mikrogramů fentanylu v poměru 1:14,
814
00:49:29,675 --> 00:49:32,803
takže už nemůže dostat víc, dokud…
815
00:49:32,886 --> 00:49:34,429
- Prosím!
- Já vím, zlato.
816
00:49:34,513 --> 00:49:36,723
Anesteziolog vám dal tolik, co mohl,
817
00:49:36,807 --> 00:49:38,141
asi před 90 minutami.
818
00:49:38,225 --> 00:49:39,518
Budete muset počkat.
819
00:49:39,601 --> 00:49:42,688
Necítím to. Jako by mi nic nedal.
820
00:49:54,449 --> 00:49:57,327
OSM A PŮL TÝDNE
821
00:49:59,913 --> 00:50:02,874
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ,
NĚKTERÉ SCÉNY JSOU FIKTIVNÍ.