1 00:00:37,604 --> 00:00:42,659 Irvine-polisen tar in John igen för branden. 2 00:00:43,402 --> 00:00:45,370 Vet de var han är? 3 00:00:46,280 --> 00:00:47,914 De lämnade ett meddelande. 4 00:00:56,915 --> 00:00:58,216 Han åker aldrig in. 5 00:01:03,630 --> 00:01:07,834 Jag tänker åka till LA i ett par dagar. 6 00:01:07,885 --> 00:01:10,378 Jag ska inreda en lägenhet i Wilshire. 7 00:01:10,429 --> 00:01:11,646 Åker du ensam? 8 00:01:11,889 --> 00:01:15,859 Ja, jag har bestämt att jag ska 9 00:01:16,143 --> 00:01:19,321 fortsätta. Och gå vidare med mitt liv. 10 00:01:20,814 --> 00:01:24,910 Jag tänker inte sitta och vänta på nästa galna sak han gör. 11 00:01:25,486 --> 00:01:27,788 Sätta eld på min andra bil. 12 00:01:28,322 --> 00:01:30,499 Sätta eld på den med mig inuti. 13 00:01:32,826 --> 00:01:34,777 Det passar inte in på honom. 14 00:01:34,828 --> 00:01:38,340 Bilbranden. Jag förstår det inte riktigt. 15 00:01:39,374 --> 00:01:40,450 Men 16 00:01:40,501 --> 00:01:43,369 det fick mig att minnas att 17 00:01:43,420 --> 00:01:46,014 när ett fall inte gick som jag ville 18 00:01:46,131 --> 00:01:48,583 brukade jag boxas, slå till säckarna. 19 00:01:48,634 --> 00:01:50,626 Jag trodde det skulle minska stressen 20 00:01:50,677 --> 00:01:52,211 men det fick mig alltid 21 00:01:52,262 --> 00:01:53,939 att må ännu sämre. 22 00:01:54,139 --> 00:01:56,048 Jag undrade varför det inte fungerade. 23 00:01:56,099 --> 00:01:59,236 Jag frågade en vän, en psykolog. Han sa: 24 00:01:59,436 --> 00:02:02,722 "Att uttrycka ilska mot livlösa saker gör bara att 25 00:02:02,773 --> 00:02:07,727 man lär sig koppla ilska till sina egna kontrollerade agressioner." 26 00:02:07,778 --> 00:02:08,728 Så, självklart 27 00:02:08,779 --> 00:02:10,121 hjälper det inte. 28 00:02:10,405 --> 00:02:11,790 Det är bara 29 00:02:12,282 --> 00:02:15,293 en ond cirkel. 30 00:02:17,996 --> 00:02:19,381 Så du menar 31 00:02:20,165 --> 00:02:22,008 att John blir argare? 32 00:02:23,835 --> 00:02:25,720 Jag är rädd för det. 33 00:02:27,923 --> 00:02:29,933 Jag med. 34 00:02:38,725 --> 00:02:40,610 Jag vill känna mig trygg. 35 00:02:41,645 --> 00:02:44,322 Jag hade velat tro att allt skulle upphöra en dag. 36 00:02:46,858 --> 00:02:48,076 Men det gör jag inte. 37 00:03:22,811 --> 00:03:25,263 - Hej, Nance. - Debra, jag ska iväg. Vill du ha en latte? 38 00:03:25,314 --> 00:03:26,990 Det är okej. 39 00:03:27,190 --> 00:03:30,184 Jag ska ändå handla. Sötningsmedel, va? 40 00:03:30,235 --> 00:03:31,620 Ja. Tack. 41 00:03:32,029 --> 00:03:34,873 Jag kommer om 20 minuter. 42 00:03:35,115 --> 00:03:37,709 Om det inte är den långsamma baristan. 43 00:03:49,838 --> 00:03:51,664 Om de inte har nåt nytt 44 00:03:51,715 --> 00:03:53,332 varför ska de prata med John igen? 45 00:03:53,383 --> 00:03:56,478 Mr O'Neil säger att 46 00:03:56,595 --> 00:03:58,963 om polisen utreder honom 47 00:03:59,014 --> 00:04:02,675 kan vi kanske få ett permanent besöksförbud. 48 00:04:02,726 --> 00:04:06,446 Tror han att domaren utfärdar det den här gången? 49 00:04:06,647 --> 00:04:08,097 Jag vet inte. 50 00:04:08,148 --> 00:04:09,599 Han säger bara att 51 00:04:09,650 --> 00:04:12,160 att det stärker fallet eller nåt. 52 00:04:12,319 --> 00:04:14,913 Även om han inte blir anhållen. Det är bra. 53 00:04:15,739 --> 00:04:17,415 Ska du åka till LA? 54 00:04:18,909 --> 00:04:20,234 Vill du inte det? 55 00:04:20,285 --> 00:04:24,530 Inte innan, men sen fick jag biljetter till Desert Barrel-musikfestival. 56 00:04:24,581 --> 00:04:25,573 Så, 57 00:04:25,624 --> 00:04:27,175 var hemma till måndag kväll bara. 58 00:04:27,501 --> 00:04:28,701 Vet du vad jag tycker? 59 00:04:28,752 --> 00:04:32,538 Att du ska berätta för domaren om Johns aktiva dejtingprofiler. 60 00:04:32,589 --> 00:04:33,873 Jag letar efter nästa 61 00:04:33,924 --> 00:04:35,875 - som ansöker om besöksförbud. - Va? 62 00:04:35,926 --> 00:04:37,501 Dejtar han på nätet? 63 00:04:37,552 --> 00:04:38,895 - Herregud, ja. - Nu? 64 00:04:53,652 --> 00:04:56,395 Han sprider ut sig på dejtingsidor. 65 00:04:56,446 --> 00:04:57,730 Flertalet. 66 00:04:57,781 --> 00:04:59,148 - Skojar du? - Nej. 67 00:04:59,199 --> 00:05:00,483 Nej. 68 00:05:00,534 --> 00:05:01,484 Hur vet du det? 69 00:05:01,535 --> 00:05:05,446 Ronnie anslöt sig till dejtingsidor för att kolla honom. 70 00:05:05,497 --> 00:05:07,406 Alla där borde anlita mig 71 00:05:07,457 --> 00:05:10,635 för att göra deras profiler, de är så tråkiga eller äckliga. 72 00:05:11,002 --> 00:05:16,182 Typ "söt skönhet från södern letar efter sin drömcowboy". 73 00:05:16,925 --> 00:05:19,877 Eller "min hund avgudar mig". 74 00:05:19,928 --> 00:05:22,522 "Herregud, jag skulle vilja dejta mig." 75 00:05:23,056 --> 00:05:25,358 - Fast den är rätt bra. - Nej. 76 00:05:25,976 --> 00:05:28,778 Jag fattar inte att han dejtar på nätet igen. 77 00:05:34,735 --> 00:05:35,910 Vet ni vad? 78 00:05:36,027 --> 00:05:38,062 - Vi beställer mat från Angelinas. - Ja. 79 00:05:38,113 --> 00:05:41,315 Jag vill ha en stor Vesuvio med extra salami, tack. 80 00:05:41,366 --> 00:05:44,360 - Jag vet vad du vill ha. - Kan vi köpa hasselnötspizzan 81 00:05:44,411 --> 00:05:45,736 - med extra... - Terra... 82 00:05:45,787 --> 00:05:48,673 - Jo! Den är så god. - Snälla. Den är jättegod. 83 00:05:55,130 --> 00:05:56,622 - Ja? - Det är jag. 84 00:05:56,673 --> 00:05:58,308 Hej! Kom upp. 85 00:06:22,407 --> 00:06:26,795 PARKERING FÖR BESÖKARE OCH BOENDE 86 00:06:42,886 --> 00:06:48,233 BETJÄNAD PARKERING VÄNLIGEN KÖR FRAM 87 00:06:51,770 --> 00:06:53,012 - Är du Max? - Veronica? 88 00:06:53,063 --> 00:06:54,239 Ja. 89 00:06:57,275 --> 00:07:01,312 Är du Max som gillar klättring och chillwave-musik? 90 00:07:01,363 --> 00:07:02,497 Oj. 91 00:07:02,614 --> 00:07:04,356 Är du från världens största stad? 92 00:07:04,407 --> 00:07:06,543 New York. Japp. 93 00:07:07,244 --> 00:07:09,987 Max som gillar att småsnacka med sina kunder? 94 00:07:10,038 --> 00:07:10,946 Ja. 95 00:07:10,997 --> 00:07:14,676 Såvida kunden inte vill småsnacka med honom. 96 00:07:16,044 --> 00:07:17,178 Ja. 97 00:07:18,129 --> 00:07:20,181 Ta Sand Canyon Avenue. 98 00:07:20,507 --> 00:07:23,226 Nej, jag tänkte ta Irvine Center till Jeffreys... 99 00:07:25,053 --> 00:07:27,438 Sand Canyon Avenue. Okej. 100 00:07:33,186 --> 00:07:36,030 Hoppas det var en trevlig tur i total tystnad. 101 00:07:36,481 --> 00:07:38,724 Du måste vänta här tills jag är inne. 102 00:07:38,775 --> 00:07:41,995 Inte bara i lobbyn, utan ända inne i hissen. 103 00:07:42,320 --> 00:07:43,562 Jag kollar på dig 104 00:07:43,613 --> 00:07:45,689 för att se om du kollar på mig. 105 00:07:45,740 --> 00:07:47,650 Jag har inte betygsatt dig än. 106 00:07:47,701 --> 00:07:50,461 - Jag har inte betygsatt dig än heller. - Jag hörde det. 107 00:07:57,502 --> 00:07:58,720 Herregud. 108 00:07:59,045 --> 00:08:00,221 Hallå! 109 00:08:00,881 --> 00:08:02,432 - Herregud! Hallå! - Vad är det? 110 00:08:03,508 --> 00:08:05,209 Följ efter den bilen. 111 00:08:05,260 --> 00:08:06,794 - Följ efter bilen! - Nej. Vem är det? 112 00:08:06,845 --> 00:08:10,339 En kille som förföljer min mamma och mig. Snälla! Följ efter! 113 00:08:10,390 --> 00:08:11,549 Ingen har vetat var han har varit! 114 00:08:11,600 --> 00:08:12,967 Snälla! Jag ber dig. 115 00:08:13,018 --> 00:08:14,152 Snälla. 116 00:08:14,686 --> 00:08:16,053 Varför gör jag detta? 117 00:08:16,104 --> 00:08:17,304 - Kör! - Jag kan inte... 118 00:08:17,355 --> 00:08:19,723 - Du blir av med honom! - Jag kör. 119 00:08:19,774 --> 00:08:22,017 Snälla, slappna av. 120 00:08:22,068 --> 00:08:23,494 Det är helt sjukt. 121 00:08:25,405 --> 00:08:28,190 - Varför har han inte ljuset på? - Han vill inte synas. 122 00:08:28,241 --> 00:08:29,542 Uppenbarligen. 123 00:08:31,077 --> 00:08:32,069 Kör! 124 00:08:32,120 --> 00:08:33,737 - Nej, stanna inte. Kör! - Jag gör det inte. 125 00:08:33,788 --> 00:08:35,281 - Snälla. - Jag gör det inte. 126 00:08:35,332 --> 00:08:38,426 Du klarar det! Jag vet det. Herregud! 127 00:08:40,337 --> 00:08:41,554 Det gick bra. 128 00:08:43,381 --> 00:08:44,974 Det var skithäftigt. 129 00:08:49,512 --> 00:08:50,647 Fortsätt. 130 00:08:53,308 --> 00:08:54,984 Vad gör han? 131 00:08:57,646 --> 00:08:58,888 Nej! 132 00:08:58,939 --> 00:09:01,640 - Vad gör vi nu? - Helvete! 133 00:09:01,691 --> 00:09:03,309 Detta är inte bra! 134 00:09:03,360 --> 00:09:04,935 - Ska jag vända? - Nej! 135 00:09:04,986 --> 00:09:06,162 - Vänta, nej. - Okej. 136 00:09:07,614 --> 00:09:10,649 Kör till Campus Road. Sen säger jag vart vi ska. 137 00:09:10,700 --> 00:09:13,628 - Vart ska vi? - Till min syster. 138 00:09:15,330 --> 00:09:17,364 - Hur gick det? - Nej, det är... 139 00:09:17,415 --> 00:09:18,758 Det är inte hans. 140 00:09:18,875 --> 00:09:20,134 Huven är kall. 141 00:09:20,961 --> 00:09:22,095 Okej. 142 00:09:22,879 --> 00:09:25,932 Vi borde kolla i parkeringshuset också. 143 00:09:27,008 --> 00:09:29,251 - Har du ett nyckelkort till... - Nej. 144 00:09:29,302 --> 00:09:31,629 Nej, den är sönder. Man kan putta upp den bara. 145 00:09:31,680 --> 00:09:32,630 Vill du att jag... 146 00:09:32,681 --> 00:09:35,049 Jag ska kolla Terra. Gör det, okej? 147 00:09:35,100 --> 00:09:36,091 Håll dörren. 148 00:09:36,142 --> 00:09:37,860 Tack. 149 00:09:58,331 --> 00:09:59,573 Hej, Cash. 150 00:09:59,624 --> 00:10:01,384 Det är bara jag. 151 00:10:11,636 --> 00:10:13,587 - Hej. - Hej. Han var inte där. 152 00:10:13,638 --> 00:10:16,131 - Såg du en Prius? - Om jag såg en... 153 00:10:16,182 --> 00:10:18,568 Ja, jag såg typ tio Prius. 154 00:10:18,643 --> 00:10:19,718 Kör din syster en sån? 155 00:10:19,769 --> 00:10:20,678 Ja. 156 00:10:20,729 --> 00:10:22,322 Pratade du med henne? 157 00:10:22,731 --> 00:10:23,865 Nej. 158 00:10:24,441 --> 00:10:26,784 Jag hörde hunden, så jag vet att hon är hemma. 159 00:10:27,277 --> 00:10:29,329 - Vad bra. - Är jag knäpp? 160 00:10:29,571 --> 00:10:31,271 Det är jag väl inte? 161 00:10:31,322 --> 00:10:32,582 Det är jag inte. 162 00:10:32,866 --> 00:10:34,876 Jag känner inte dig. 163 00:10:35,702 --> 00:10:37,628 Jag vill vänta här och hålla vakt. 164 00:10:37,829 --> 00:10:39,279 Vill du hålla vakt? 165 00:10:39,330 --> 00:10:40,840 - Ja. - Okej. Hur länge? 166 00:10:40,915 --> 00:10:42,425 Tills det blir ljust 167 00:10:42,667 --> 00:10:43,742 såklart. 168 00:10:43,793 --> 00:10:45,953 Jag kommer inte sova överhuvudtaget i natt. 169 00:10:46,004 --> 00:10:48,973 Jag vill inte väcka Terra om inte John är här. 170 00:10:49,507 --> 00:10:53,478 Hon är mycket mer ömtålig. Jag ska ju skydda henne. 171 00:10:54,971 --> 00:10:56,689 Ja, jag vill vänta. 172 00:10:58,141 --> 00:10:59,275 Du. 173 00:10:59,851 --> 00:11:01,027 Lyssna. 174 00:11:02,729 --> 00:11:05,156 Om du går med på att vänta med mig 175 00:11:05,523 --> 00:11:08,326 låter jag dig 176 00:11:08,777 --> 00:11:12,205 berätta vilka fem chillwave-album som är dina favoriter. 177 00:11:13,656 --> 00:11:14,791 Och 178 00:11:14,908 --> 00:11:19,170 du får berätta varför du älskar dem så mycket. 179 00:11:23,541 --> 00:11:25,927 Tio favoriter och 180 00:11:26,461 --> 00:11:29,555 jag får spela låtar för dig för att visa varför. 181 00:11:31,841 --> 00:11:32,833 Okej. En låt. 182 00:11:32,884 --> 00:11:34,376 - Det är inte... - Från varje album. 183 00:11:34,427 --> 00:11:35,669 Det är inte så illa. 184 00:11:35,720 --> 00:11:36,854 Visst. 185 00:11:41,976 --> 00:11:43,236 Ja. 186 00:11:45,188 --> 00:11:47,473 - Hej! - Hej. 187 00:11:47,524 --> 00:11:50,059 Vad gör du här? 188 00:11:50,110 --> 00:11:52,436 - Det är knappt morgon. - Jag vet. 189 00:11:52,487 --> 00:11:54,914 - Sätt dig ner. - Okej. 190 00:11:56,074 --> 00:11:57,792 - Terra. - Ja? 191 00:11:58,827 --> 00:12:01,003 John var utanför min lägenhet igår kväll. 192 00:12:02,831 --> 00:12:04,156 Hur vet du att det var han? 193 00:12:04,207 --> 00:12:06,784 Jag såg hans ansikte. Det var han. 194 00:12:06,835 --> 00:12:10,704 Han pratade i telefon i sin bil, sen körde han iväg som en galning. 195 00:12:10,755 --> 00:12:12,289 Vi följde efter honom till motorvägen 196 00:12:12,340 --> 00:12:15,309 och väntade här utanför hela natten för att se om han kom. 197 00:12:16,094 --> 00:12:21,023 - Vänta. Vem är vi? - Du måste vara uppmärksam. 198 00:12:21,474 --> 00:12:23,592 Igår kväll var träning, okej? 199 00:12:23,643 --> 00:12:25,677 Jag fattar. 200 00:12:25,728 --> 00:12:26,970 - Jag fattar. - Nej. 201 00:12:27,021 --> 00:12:30,241 Du kan inte bara säga det. Du måste vara uppmärksam. 202 00:12:31,151 --> 00:12:35,896 Han hade en svart sedan, fyradörrars... 203 00:12:35,947 --> 00:12:37,356 Jag vet inte vilket märke, 204 00:12:37,407 --> 00:12:39,775 men den var svart och bromsljusen var sönder. 205 00:12:39,826 --> 00:12:42,611 Jag ska ändå inte vara här. 206 00:12:42,662 --> 00:12:44,446 Jag hämtar Ava efter jobbet 207 00:12:44,497 --> 00:12:47,574 och vi ska till Desert Barrel till måndag. 208 00:12:47,625 --> 00:12:49,451 - Festival. - Terra. 209 00:12:49,502 --> 00:12:50,845 Okej. 210 00:12:51,212 --> 00:12:52,388 Jag fattar. 211 00:12:53,339 --> 00:12:54,474 Svart, 212 00:12:54,591 --> 00:12:56,350 fyradörrars sedan 213 00:12:57,427 --> 00:13:00,045 med trasiga bromsljus. 214 00:13:00,096 --> 00:13:01,272 Eller hur? 215 00:13:01,556 --> 00:13:02,881 Ja. 216 00:13:02,932 --> 00:13:04,400 Det var riktigt obehagligt. 217 00:13:20,617 --> 00:13:24,820 Solkräm, mobilladdare, våtservetter, 218 00:13:24,871 --> 00:13:26,029 ihopfällbar stol. 219 00:13:26,080 --> 00:13:28,073 Jag vet inte var min stol är. 220 00:13:28,124 --> 00:13:29,741 Du lämnade den i min bil. 221 00:13:29,792 --> 00:13:31,469 Kan du ta med den? 222 00:13:31,711 --> 00:13:32,578 Ja. 223 00:13:32,629 --> 00:13:36,623 Jeansshorts, minikjol, underkläder, stövlar, hatt, poncho, 224 00:13:36,674 --> 00:13:38,500 expertpackning till musikfestival klar. 225 00:13:38,551 --> 00:13:41,837 Bokade du ett skåp? 226 00:13:41,888 --> 00:13:42,838 Ja. 227 00:13:42,889 --> 00:13:47,301 Ett utan nycklar så att vi inte blir av med dem? 228 00:13:47,352 --> 00:13:48,653 Ja. 229 00:13:49,062 --> 00:13:52,573 Okej. Jag hämtar dig vid fem. 230 00:13:52,690 --> 00:13:54,700 Jippi! Jag är klar 17.01. 231 00:13:54,901 --> 00:13:57,036 - Okej. Vi ses. - Älskar dig. 232 00:14:08,998 --> 00:14:10,449 Ska jag ringa polisen? 233 00:14:10,500 --> 00:14:13,327 Jag vet inte. Vill du ringa polisen? 234 00:14:13,378 --> 00:14:14,554 Jag vet inte. 235 00:14:15,129 --> 00:14:16,639 Ja, på sätt och vis. 236 00:14:17,257 --> 00:14:18,432 Men 237 00:14:19,342 --> 00:14:24,021 han stal min bil och satte eld på den och de gjorde ingenting. 238 00:14:29,602 --> 00:14:30,802 Tror du verkligen 239 00:14:30,853 --> 00:14:34,306 att du såg honom i sin bil vid din byggnad... 240 00:14:34,357 --> 00:14:36,141 Jag såg honom. Okej? 241 00:14:36,192 --> 00:14:39,870 Inget hände eftersom jag såg honom innan nåt kunde hända. 242 00:14:42,240 --> 00:14:43,482 - Hej. - Hej. 243 00:14:43,533 --> 00:14:46,860 Jag har för mig att du inte kunde jobba i helgen, men jag minns inte varför. 244 00:14:46,911 --> 00:14:49,112 - Jag ska till Desert Barrel. - Just det. 245 00:14:49,163 --> 00:14:53,408 Jag tror inte att de gör nåt förrän nåt verkligen händer. 246 00:14:53,459 --> 00:14:56,887 Så vi måste vara försiktiga. 247 00:15:02,010 --> 00:15:03,710 När ska du åka? När är du tillbaka? 248 00:15:03,761 --> 00:15:06,171 Jag åker härifrån och hämtar min kompis... 249 00:15:06,222 --> 00:15:07,297 Åh... 250 00:15:07,348 --> 00:15:08,257 - Fan. - Vad är det? 251 00:15:08,308 --> 00:15:09,383 Jag glömde min väska. 252 00:15:09,434 --> 00:15:11,009 Är du tillbaka på söndag? 253 00:15:11,060 --> 00:15:12,803 Nej. 254 00:15:12,854 --> 00:15:13,988 Men, 255 00:15:14,689 --> 00:15:16,657 jag tror inte inte han kommer hit igen. 256 00:15:17,233 --> 00:15:19,035 Jag önskar det nästan 257 00:15:19,444 --> 00:15:21,746 så vi kunde filma den sjuka jäveln. 258 00:15:25,325 --> 00:15:26,400 Raring, 259 00:15:26,451 --> 00:15:29,128 vi vet inte vad han kommer göra. 260 00:15:31,205 --> 00:15:33,299 Så vi måste vara försiktiga. 261 00:15:36,669 --> 00:15:39,055 Det räcker att han får lite tur en gång. 262 00:16:08,951 --> 00:16:10,586 Kom. 263 00:16:15,166 --> 00:16:16,300 Hallå. 264 00:16:18,961 --> 00:16:20,221 Minns du mig? 265 00:18:27,215 --> 00:18:29,266 - Är du okej? Du blöder. - Men... 266 00:18:29,967 --> 00:18:31,185 Min... 267 00:18:32,011 --> 00:18:34,588 - Jag behöver min... - Okej. 268 00:18:34,639 --> 00:18:36,732 Kan du ta ett par djupa andetag? 269 00:18:37,183 --> 00:18:38,842 Andas in och ut. 270 00:18:38,893 --> 00:18:40,510 - Tar ni honom? Andas han? - Jag vet inte. 271 00:18:40,561 --> 00:18:42,279 - Vänd honom. - Ring larmcentralen. 272 00:18:42,480 --> 00:18:43,472 Kan du andas? 273 00:18:43,523 --> 00:18:45,891 Ta djupa andetag. 274 00:18:45,942 --> 00:18:47,701 In och ut. Okej. 275 00:18:49,153 --> 00:18:50,520 Hej, är du på väg? 276 00:18:50,571 --> 00:18:51,747 Mamma! 277 00:18:53,199 --> 00:18:55,501 Terra, vad är det, raring? 278 00:18:58,871 --> 00:19:00,172 Vad är det? 279 00:19:00,790 --> 00:19:01,924 Mamma, 280 00:19:03,834 --> 00:19:05,160 jag tror 281 00:19:05,211 --> 00:19:06,929 jag dödade din man. 282 00:19:07,088 --> 00:19:08,705 - Va? - Förlåt... 283 00:19:08,756 --> 00:19:10,874 - Förlåt mig. - Var är du? 284 00:19:10,925 --> 00:19:12,083 Vad har hänt? 285 00:19:12,134 --> 00:19:14,728 Vid min lägenhet. 286 00:19:15,721 --> 00:19:18,274 Jag kommer, Terra. 287 00:19:18,558 --> 00:19:19,859 Jag kommer. 288 00:19:21,227 --> 00:19:23,904 - Jag tar det. - Ett, två, tre. 289 00:19:29,485 --> 00:19:30,393 Miss, 290 00:19:30,444 --> 00:19:32,037 kan du berätta vad som hände? 291 00:19:33,030 --> 00:19:34,290 Är han... 292 00:19:34,699 --> 00:19:36,900 Är han död? 293 00:19:36,951 --> 00:19:41,422 Jag dödade honom. Är han död? 294 00:19:43,207 --> 00:19:44,592 Jag dödade honom. 295 00:19:45,001 --> 00:19:46,427 Är han död? 296 00:20:06,480 --> 00:20:07,639 Var är min mamma? 297 00:20:07,690 --> 00:20:08,723 Är hon här? 298 00:20:08,774 --> 00:20:10,600 - Jag kollade nyss. - Jag vill prata med henne. 299 00:20:10,651 --> 00:20:13,370 - Hon är på väg. När hon kommer... - Är han död? 300 00:20:14,155 --> 00:20:15,623 Är John... 301 00:20:18,909 --> 00:20:20,502 Hur känner du honom? 302 00:20:21,912 --> 00:20:24,089 Han är gift med min mamma. 303 00:20:24,540 --> 00:20:25,824 Är han din styvfar? 304 00:20:25,875 --> 00:20:27,176 Nej. 305 00:20:29,754 --> 00:20:31,096 Vad betyder det? 306 00:20:34,008 --> 00:20:36,060 De skulle skilja sig. 307 00:20:37,011 --> 00:20:39,313 Vilket är ditt förhållande till honom? 308 00:20:41,098 --> 00:20:42,524 Jag hatar honom. 309 00:20:44,685 --> 00:20:45,986 Han 310 00:20:46,312 --> 00:20:48,530 försökte ta min mamma. 311 00:20:51,192 --> 00:20:52,326 Okej. 312 00:20:53,027 --> 00:20:57,414 Kan du försöka berätta vad som hände, medan vi väntar på din mamma? 313 00:21:23,808 --> 00:21:26,051 - Jag är kommissarie White. - Var är min dotter? 314 00:21:26,102 --> 00:21:28,762 Hon mår bra. Hon behöver inte opereras. 315 00:21:28,813 --> 00:21:30,513 - Hon är i chock. - Får jag träffa henne? 316 00:21:30,564 --> 00:21:33,826 När läkaren ger klartecken, tar jag med dig dit. 317 00:21:34,110 --> 00:21:35,226 Medan vi väntar på det 318 00:21:35,277 --> 00:21:37,830 är det en sak du måste göra. 319 00:21:38,406 --> 00:21:40,124 - Följ med mig, tack. - Okej. 320 00:21:44,870 --> 00:21:47,756 AKUTEN RÖNTGEN 321 00:21:49,250 --> 00:21:51,552 STOPP GÅ INTE IN 322 00:22:29,915 --> 00:22:32,051 Skott mot huvudet eller 323 00:22:32,209 --> 00:22:34,678 knivhuggen i huvudet. 324 00:22:35,838 --> 00:22:37,556 Sen dödar man zombien. 325 00:22:41,427 --> 00:22:44,021 Du tänkte väl inte att John var en zombie? 326 00:22:45,014 --> 00:22:46,148 Nej. 327 00:22:48,058 --> 00:22:49,276 Jag... 328 00:22:49,518 --> 00:22:51,528 Jag har haft drömmar 329 00:22:51,937 --> 00:22:53,530 om detta ögonblick. 330 00:22:54,815 --> 00:22:57,785 Men jag trodde aldrig att 331 00:22:58,819 --> 00:23:01,121 det skulle hända. 332 00:23:03,449 --> 00:23:04,875 Jag trodde bara att 333 00:23:05,075 --> 00:23:07,127 om det nånsin blev 334 00:23:07,495 --> 00:23:09,838 en zombieapokalyps 335 00:23:10,206 --> 00:23:11,882 skulle jag veta vad jag skulle göra. 336 00:23:13,667 --> 00:23:15,285 Det låter som du 337 00:23:15,336 --> 00:23:19,247 absorberade stämningen från tv-programmet 338 00:23:19,298 --> 00:23:23,727 mer än nån särskild teknik. 339 00:23:24,512 --> 00:23:28,649 Hur skulle du beskriva din sinnesstämning? 340 00:23:32,561 --> 00:23:33,737 Döda... 341 00:23:35,022 --> 00:23:36,406 ...eller dödas. 342 00:23:39,568 --> 00:23:42,663 Hjärndöd är annorlunda än ett vegetativt tillstånd. 343 00:23:42,822 --> 00:23:46,500 Det finns inget som tyder på hjärnaktivitet. 344 00:23:49,286 --> 00:23:50,754 Vad innebär det? 345 00:23:51,038 --> 00:23:55,092 Att han är oförmögen att hosta, svälja eller andas på egen hand. 346 00:23:57,711 --> 00:24:01,265 Så om jag säger att maskinerna ska stängas av... 347 00:24:03,092 --> 00:24:06,228 ...då kan han inte andas? Slutar han andas? 348 00:24:06,345 --> 00:24:07,521 Ja. 349 00:24:19,233 --> 00:24:21,034 Vet du varför han är här? 350 00:24:21,318 --> 00:24:23,620 Har nån berättat vad han gjorde? 351 00:24:37,501 --> 00:24:39,761 Det här ansvaret för honom? 352 00:24:40,379 --> 00:24:41,889 Jag vill inte ha det. 353 00:24:44,216 --> 00:24:46,185 Ni måste hitta nån annan. 354 00:24:56,687 --> 00:24:59,389 Ursäkta. Är det Terra Newells rum? 355 00:24:59,440 --> 00:25:02,016 - Herregud. - Miss Newell blir förhörd. 356 00:25:02,067 --> 00:25:04,018 - Jag måste träffa min syster. - Nej. 357 00:25:04,069 --> 00:25:06,604 - Var är min mamma? - Hon sa att hon var här. 358 00:25:06,655 --> 00:25:09,315 - Hon är här. - Var? Hon borde vara här med... 359 00:25:09,366 --> 00:25:11,693 Vi bad henne identifiera John Meehan åt oss 360 00:25:11,744 --> 00:25:14,028 - medan vi ställde frågor till din syster. - Varför? 361 00:25:14,079 --> 00:25:17,382 Varför förhör ni henne? Ni borde ge henne en medalj. 362 00:25:17,541 --> 00:25:18,759 Hej! 363 00:25:24,048 --> 00:25:25,182 Terra. 364 00:25:46,570 --> 00:25:47,788 Den här vägen. 365 00:25:53,494 --> 00:25:56,546 Röntgenbilderna av hjärnan, 366 00:25:56,622 --> 00:26:00,092 eller hur? De väntar inte på nåt annat? 367 00:26:00,626 --> 00:26:01,885 Han 368 00:26:02,336 --> 00:26:03,804 kommer aldrig tillbaka? 369 00:26:04,129 --> 00:26:05,472 Nej. 370 00:26:05,756 --> 00:26:07,224 Din bror är borta. 371 00:26:07,800 --> 00:26:10,143 Han var borta när han kom in. 372 00:26:12,721 --> 00:26:13,939 Okej. 373 00:26:15,808 --> 00:26:17,818 Han borde kopplas bort från maskinerna. 374 00:26:19,353 --> 00:26:20,696 Koppla bort honom. 375 00:26:21,355 --> 00:26:24,599 Vill du ha några minuter med honom? För att ta farväl? 376 00:26:24,650 --> 00:26:26,118 Det har jag redan gjort. 377 00:26:36,495 --> 00:26:38,088 - Hej. - Hej. 378 00:26:38,455 --> 00:26:40,531 Är du Johns syster? 379 00:26:40,582 --> 00:26:42,784 - Denise. Ja. - Denise. Jag är... 380 00:26:42,835 --> 00:26:44,803 - Du måste vara Debra. - Ja. 381 00:26:45,963 --> 00:26:47,705 Trevligt att träffas. 382 00:26:47,756 --> 00:26:49,141 Dig med. 383 00:26:49,258 --> 00:26:50,767 Förlåt, jag... 384 00:26:51,135 --> 00:26:53,770 Han har berättat om dig, men 385 00:26:54,138 --> 00:26:56,631 han ljög om så mycket. 386 00:26:56,682 --> 00:26:58,341 Det är trevligt att se att du finns. 387 00:26:58,392 --> 00:27:02,095 Ja. Jag visste inte ens om dig förrän ett litet tag sen. 388 00:27:02,146 --> 00:27:03,405 Jaha... 389 00:27:05,107 --> 00:27:07,159 Det var jag som föll för honom. 390 00:27:08,235 --> 00:27:09,953 Lägg inte skulden på dig själv. 391 00:27:10,446 --> 00:27:11,562 Han gjorde det mot mig. 392 00:27:11,613 --> 00:27:13,582 Lurade mig, ljög för mig. 393 00:27:13,907 --> 00:27:16,293 Jag vet att du har gått igenom ett helvete. 394 00:27:18,912 --> 00:27:20,446 När jag tänkte på 395 00:27:20,497 --> 00:27:21,673 hans död 396 00:27:22,416 --> 00:27:25,368 tänkte jag att den nog inte skulle bli naturlig. 397 00:27:25,419 --> 00:27:27,095 En överdos eller 398 00:27:27,504 --> 00:27:30,640 att nån ville åt honom efter nåt som han hade gjort. 399 00:27:31,425 --> 00:27:32,601 Herregud. 400 00:27:33,010 --> 00:27:34,353 Inte såhär. 401 00:27:35,304 --> 00:27:37,522 Inte alls såhär. 402 00:27:39,850 --> 00:27:40,984 Jag är... 403 00:27:42,936 --> 00:27:44,237 Vad heter hon? 404 00:27:44,938 --> 00:27:46,656 Du sa inte hennes namn. 405 00:27:46,815 --> 00:27:48,158 Min dotter? 406 00:27:48,734 --> 00:27:50,202 Terra. 407 00:27:54,073 --> 00:27:57,209 Hon behöver träffa dig. Vill du träffa henne? 408 00:27:58,160 --> 00:28:00,128 Ja, såklart. 409 00:28:00,621 --> 00:28:02,381 Okej. Kom. 410 00:28:04,833 --> 00:28:06,843 - Hej, raring. - Hej. 411 00:28:08,587 --> 00:28:10,931 Här är nån som jag vill att du träffar. 412 00:28:12,424 --> 00:28:15,602 Denise. Johns syster. 413 00:28:22,893 --> 00:28:24,027 Det är okej. 414 00:28:29,942 --> 00:28:31,785 Han var din bror. 415 00:28:33,946 --> 00:28:36,331 Han hade barn 416 00:28:36,740 --> 00:28:38,708 och han var någons pappa... 417 00:28:40,953 --> 00:28:44,172 ...jag tog bort honom från alla er. 418 00:28:46,542 --> 00:28:47,759 Jag dödade honom. 419 00:28:54,049 --> 00:28:55,809 Det säger en hel del 420 00:28:56,677 --> 00:29:00,188 att efter allt som hänt dig, är det detta du tänker på. 421 00:29:01,765 --> 00:29:03,216 John hade döttrar 422 00:29:03,267 --> 00:29:05,402 och en syster och en systerdotter.... 423 00:29:05,894 --> 00:29:10,031 Det är det man kallar människor som man är släkt med. 424 00:29:11,191 --> 00:29:14,852 Men han var så ensam som en människa kan vara, 425 00:29:14,903 --> 00:29:17,122 eftersom det var det han ville. 426 00:29:17,990 --> 00:29:20,292 Du tog inte honom ifrån oss. 427 00:29:24,955 --> 00:29:29,301 Jag är så tacksam att du lever så att jag kan säga det till dig. 428 00:29:34,548 --> 00:29:35,748 PATIENTPARKERING 429 00:29:35,799 --> 00:29:37,125 Gå du, raring. 430 00:29:37,176 --> 00:29:38,292 SANTA ANA SJUKHUS 431 00:29:38,343 --> 00:29:39,794 Gör det ont? 432 00:29:39,845 --> 00:29:41,921 - Nej, det är okej. - Ska jag ta Cash? 433 00:29:41,972 --> 00:29:43,565 Jag klarar det. 434 00:29:46,727 --> 00:29:49,011 - Behöver du hjälp med bältet? - Nej. 435 00:29:49,062 --> 00:29:50,197 Okej. 436 00:29:56,486 --> 00:29:58,288 - Terra? - Ja? 437 00:29:59,907 --> 00:30:01,500 Jag är så ledsen. 438 00:30:04,703 --> 00:30:06,904 - Mamma... - Som gjorde detta mot dig. 439 00:30:06,955 --> 00:30:09,007 Jag förde inte honom i våra liv. 440 00:30:10,209 --> 00:30:11,784 Jag utsatte dig för fara. 441 00:30:11,835 --> 00:30:14,471 Vi måste inte prata om det 442 00:30:14,713 --> 00:30:15,889 precis nu. 443 00:30:17,007 --> 00:30:19,518 Jag vet. Du är så trött, raring. 444 00:30:22,638 --> 00:30:24,648 Nu kör vi hem tjejen, Cash. 445 00:30:41,615 --> 00:30:44,626 1 NYTT RÖSTMEDDELANDE 446 00:30:47,788 --> 00:30:51,967 Hej, ms Newell. Det är Chris Goffard från LA Times. 447 00:30:52,125 --> 00:30:56,329 Jag vet att Daily Pilot gick ut med storyn om er dotter och John Meehan 448 00:30:56,380 --> 00:30:59,457 och jag skulle vilja prata med er om er upplevelse. 449 00:30:59,508 --> 00:31:01,393 Jag har en del frågor. 450 00:31:01,551 --> 00:31:06,189 Ring mig gärna så ska jag berätta vad jag hade tänkt mig. Tack. 451 00:31:11,311 --> 00:31:13,971 Brottsenheten har redan gått igenom det ganska grundligt. 452 00:31:14,022 --> 00:31:15,973 De tog allt som de tyckte var relevant, 453 00:31:16,024 --> 00:31:18,684 men jag tyckte ändå att det var bra om du kom hit. 454 00:31:18,735 --> 00:31:22,146 Nya ögon. Du ser kanske nåt som de inte gjorde. 455 00:31:22,197 --> 00:31:24,666 Herregud. 456 00:31:26,243 --> 00:31:28,778 Jag hade ingen aning om 457 00:31:28,829 --> 00:31:33,258 att denna ens existerade. Att han levde såhär. 458 00:31:36,044 --> 00:31:39,472 Vad borde jag titta efter? 459 00:31:40,424 --> 00:31:44,561 Kanske nån vardaglig sak som kan 460 00:31:45,053 --> 00:31:48,690 ha nån innebörd, som kanske är användbar för honom, 461 00:31:49,308 --> 00:31:52,485 som du känner igen av nån anledning. 462 00:31:52,936 --> 00:31:54,053 Eller ingenting alls. 463 00:31:54,104 --> 00:31:55,572 Det är okej oavsett. 464 00:31:56,148 --> 00:32:00,327 Allt härinne tillhör dig som närmsta anhörig. 465 00:32:01,320 --> 00:32:02,871 Vilken tur jag har. 466 00:32:24,426 --> 00:32:25,894 Vad är det? 467 00:32:26,762 --> 00:32:27,937 Bara... 468 00:32:29,639 --> 00:32:31,441 Ser han inte lycklig ut? 469 00:32:33,810 --> 00:32:35,570 Det tycker jag. 470 00:33:37,916 --> 00:33:39,092 Så, 471 00:33:39,209 --> 00:33:40,659 jag ville berätta för er 472 00:33:40,710 --> 00:33:42,011 formellt 473 00:33:42,212 --> 00:33:45,098 att Meehan-utredningen har avslutats 474 00:33:45,507 --> 00:33:48,143 och mitt kontor har beslutat att inte åtala. 475 00:33:52,848 --> 00:33:54,632 Det var goda nyheter. 476 00:33:54,683 --> 00:33:56,568 - Tack. - Tack ska ni ha. 477 00:33:56,685 --> 00:33:59,863 Om jag kan göra nåt för er, säg till. 478 00:34:02,107 --> 00:34:04,993 Finns det bilder i akten? 479 00:34:06,445 --> 00:34:07,620 Som... 480 00:34:08,697 --> 00:34:10,623 Från obduktionen eller så? 481 00:34:12,659 --> 00:34:13,835 Ja. 482 00:34:15,912 --> 00:34:17,255 Jag behöver se dem. 483 00:34:19,124 --> 00:34:20,258 När 484 00:34:20,709 --> 00:34:22,677 de tog honom... 485 00:34:24,463 --> 00:34:26,014 ...sa ingen ens 486 00:34:26,423 --> 00:34:28,308 till mig att han var död. 487 00:34:31,178 --> 00:34:33,146 Jag vet att han är död nu. 488 00:34:35,098 --> 00:34:36,775 Jag vet bara inte... 489 00:34:38,018 --> 00:34:40,695 ...vad det innebär. Vad jag gjorde. 490 00:34:42,522 --> 00:34:43,740 Terra, raring. 491 00:34:44,441 --> 00:34:46,326 Det är nåt som, 492 00:34:46,735 --> 00:34:49,437 när man väl tittar på det, så försvinner det inte. 493 00:34:49,488 --> 00:34:50,872 Din mamma har rätt. 494 00:34:51,281 --> 00:34:52,499 De är verkligen hemska. 495 00:34:53,033 --> 00:34:54,692 Det är mycket att hantera. 496 00:34:54,743 --> 00:34:57,611 Jag vet inte om jag kan hantera det eller inte, 497 00:34:57,662 --> 00:34:59,422 jag måste se dem bara. 498 00:35:13,178 --> 00:35:14,896 Är du okej, raring? 499 00:35:18,058 --> 00:35:19,692 Ja, jag mår bra. 500 00:35:43,917 --> 00:35:46,702 De var på andra våningen när jag kom ut från rummet. 501 00:35:46,753 --> 00:35:48,621 - Ja, jag såg dem med Murphy. - Åh. 502 00:35:48,672 --> 00:35:51,540 - Åtalar han henne? Dottern? - Nej. Självförsvar. 503 00:35:51,591 --> 00:35:54,084 Bra. Jag påbörjar rättegång nästa vecka. 504 00:35:54,135 --> 00:35:56,545 Då får Murphy tid att hjälpa mig. 505 00:35:56,596 --> 00:35:58,088 Vilken har du nu? 506 00:35:58,139 --> 00:36:00,174 Gift man som är otrogen. 507 00:36:00,225 --> 00:36:02,443 Flickvännen säger att han måste välja 508 00:36:02,644 --> 00:36:04,678 - så han dödar frun. - Som du. 509 00:36:04,729 --> 00:36:07,490 Han träffade såklart flickvännen på internet. 510 00:36:07,691 --> 00:36:10,768 Det var tydligen så mamman träffade den där John Meehan. 511 00:36:10,819 --> 00:36:12,537 Gifte sig en månad efter. 512 00:36:12,654 --> 00:36:15,481 Det gick verkligen inte sakta. 513 00:36:15,532 --> 00:36:17,274 På tal om surt äpple. 514 00:36:17,325 --> 00:36:20,778 Har du hört talas om en svarande med pågående besöksförbud 515 00:36:20,829 --> 00:36:23,072 från flertalet kvinnor, 516 00:36:23,123 --> 00:36:25,699 flera domare som utfärdat dem oberoende? 517 00:36:25,750 --> 00:36:28,595 - Som mamman kände till? - Hon måste ha vetat nåt. 518 00:36:28,670 --> 00:36:31,830 Med en sån bakgrund, finns det alltid en varningsflagga. 519 00:36:31,881 --> 00:36:34,583 Det förvånar mig hur såna killar kommer undan med det. 520 00:36:34,634 --> 00:36:37,061 Det förvånar mig att hon lät honom komma undan. 521 00:36:37,804 --> 00:36:39,922 Hoppas hon vet vilken tur hon har. 522 00:36:39,973 --> 00:36:42,508 Nittionio gånger av hundra, i ett sånt här fall, 523 00:36:42,559 --> 00:36:45,528 är killen borta och dottern död vid sidan av motorvägen. 524 00:37:00,410 --> 00:37:01,527 Hej. 525 00:37:01,578 --> 00:37:03,320 - Där är de. - Herregud. 526 00:37:03,371 --> 00:37:05,906 - Hej! Säg hej, barn. - Åh! Hej, rar... 527 00:37:05,957 --> 00:37:08,033 Där är mina apor! 528 00:37:08,084 --> 00:37:09,719 - Hej. - Jag är inte nån apa. 529 00:37:10,295 --> 00:37:12,055 Jag tycker det är kul. 530 00:37:12,339 --> 00:37:14,373 - Sluta. - Det är det inte. 531 00:37:14,424 --> 00:37:17,710 All tid, all ansträngning och alla sjukhusresurser 532 00:37:17,761 --> 00:37:20,045 för att hålla honom vid liv för att ta hans organ... 533 00:37:20,096 --> 00:37:21,130 Veronica! 534 00:37:21,181 --> 00:37:22,798 Sen kommer de in, till slut, 535 00:37:22,849 --> 00:37:26,611 och så är alla organ förstörda på grund av drogerna. 536 00:37:29,272 --> 00:37:31,366 Jaja. Det är riktigt kul. 537 00:37:32,025 --> 00:37:33,868 Till och med hans organ sög. 538 00:37:37,489 --> 00:37:40,124 Jag vet inte hur man ska kunna äta. 539 00:37:42,035 --> 00:37:43,419 Typiskt Veronica. 540 00:37:46,539 --> 00:37:47,740 Hur mår Terra? 541 00:37:47,791 --> 00:37:49,425 På riktigt? 542 00:37:50,710 --> 00:37:51,928 Ja... 543 00:37:52,504 --> 00:37:55,223 ...hon säger att hon mår bra. 544 00:37:57,384 --> 00:38:00,419 Jag förstår inte hur, efter allt det. 545 00:38:00,470 --> 00:38:01,688 Jag vet. 546 00:38:02,931 --> 00:38:05,858 Men hon är så stark. 547 00:38:06,726 --> 00:38:10,571 Jag hade ingen aning om hur stark hon är. 548 00:38:11,314 --> 00:38:12,865 Jag önskar att jag inte visste. 549 00:38:20,490 --> 00:38:21,833 Jag vet inte... 550 00:38:23,451 --> 00:38:24,735 Jag vet inte hur 551 00:38:24,786 --> 00:38:25,694 det här hände. 552 00:38:25,745 --> 00:38:30,174 Hur jag kunde göra detta mot henne och familjen, att jag inte såg det. 553 00:38:31,418 --> 00:38:33,094 Du gjorde inte nåt mot nån. 554 00:38:33,461 --> 00:38:35,346 Nej, raring, Debbie, 555 00:38:35,588 --> 00:38:37,390 du var förälskad. 556 00:38:38,383 --> 00:38:40,226 Du måste förlåta dig själv. 557 00:38:40,719 --> 00:38:42,228 Det måste du. 558 00:38:42,721 --> 00:38:45,523 Det har Terra. Det vet jag. 559 00:38:45,807 --> 00:38:48,526 Det gör vi alla. Vi älskar dig så mycket. 560 00:38:50,729 --> 00:38:52,655 Du är redan förlåten. 561 00:38:56,109 --> 00:38:57,326 Förstår du? 562 00:38:58,069 --> 00:38:59,412 Du är förlåten. 563 00:39:00,029 --> 00:39:01,247 Tack, mamma. 564 00:39:11,040 --> 00:39:12,675 Visst, såklart. 565 00:39:13,251 --> 00:39:16,220 - Man tror han var ute ut ens liv... - Precis. 566 00:39:17,297 --> 00:39:18,514 Pang. 567 00:39:59,255 --> 00:40:01,540 Du har kommit till Chris Goffard på LA Times. 568 00:40:01,591 --> 00:40:04,143 Lämna ett meddelande så ringer jag tillbaka. 569 00:40:04,677 --> 00:40:08,231 Hej, mr Goffard. Chris. 570 00:40:08,473 --> 00:40:10,299 Det är Debra Newell. 571 00:40:10,350 --> 00:40:12,360 Jag fick ditt meddelande. 572 00:40:13,520 --> 00:40:17,782 Tack för ditt intresse kring vår historia och 573 00:40:18,107 --> 00:40:20,768 jag vill nog få ut storyn 574 00:40:20,819 --> 00:40:22,578 så att alla får veta 575 00:40:23,154 --> 00:40:24,497 vad han gjorde, 576 00:40:24,948 --> 00:40:26,332 vad John gjorde. 577 00:40:27,534 --> 00:40:30,753 Det kommer inte bli lätt att berätta. 578 00:40:30,954 --> 00:40:33,798 Det lär inte få mig att se bra ut, 579 00:40:33,915 --> 00:40:35,258 men jag 580 00:40:35,750 --> 00:40:39,011 hade gärna velat att det skulle hjälpa nån och kanske 581 00:40:39,128 --> 00:40:43,182 hjälpa kvinnor att veta vad de ska tänka på och hur de undviker 582 00:40:43,466 --> 00:40:45,810 att det händer dem. 583 00:40:46,010 --> 00:40:49,171 Om det är möjligt, då är det värt det för mig. 584 00:40:49,222 --> 00:40:52,066 Jag hoppas att du ringer tillbaka och 585 00:40:53,268 --> 00:40:55,319 jag ser fram emot att prata med dig. 586 00:40:56,855 --> 00:40:58,281 Debra Newell. 587 00:40:58,731 --> 00:41:00,116 Tack. 588 00:41:43,693 --> 00:41:45,936 PROGRAMMET ÄR BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 589 00:41:45,987 --> 00:41:47,997 MED DRAMATISERADE KARAKTÄRER. 590 00:42:17,727 --> 00:42:20,988 Översatt av: Jonna Persson