1
00:00:37,604 --> 00:00:42,659
Irvine-polisen tar in
John igen för branden.
2
00:00:43,402 --> 00:00:45,370
Vet de var han är?
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,914
De lämnade ett meddelande.
4
00:00:56,915 --> 00:00:58,216
Han åker aldrig in.
5
00:01:03,630 --> 00:01:07,834
Jag tänker åka till LA i ett par dagar.
6
00:01:07,885 --> 00:01:10,378
Jag ska inreda en lägenhet i Wilshire.
7
00:01:10,429 --> 00:01:11,646
Åker du ensam?
8
00:01:11,889 --> 00:01:15,859
Ja, jag har bestämt att jag ska
9
00:01:16,143 --> 00:01:19,321
fortsätta. Och gå vidare med mitt liv.
10
00:01:20,814 --> 00:01:24,910
Jag tänker inte sitta och vänta på
nästa galna sak han gör.
11
00:01:25,486 --> 00:01:27,788
Sätta eld på min andra bil.
12
00:01:28,322 --> 00:01:30,499
Sätta eld på den med mig inuti.
13
00:01:32,826 --> 00:01:34,777
Det passar inte in på honom.
14
00:01:34,828 --> 00:01:38,340
Bilbranden. Jag förstår det inte riktigt.
15
00:01:39,374 --> 00:01:40,450
Men
16
00:01:40,501 --> 00:01:43,369
det fick mig att minnas att
17
00:01:43,420 --> 00:01:46,014
när ett fall inte gick som jag ville
18
00:01:46,131 --> 00:01:48,583
brukade jag boxas, slå till säckarna.
19
00:01:48,634 --> 00:01:50,626
Jag trodde det skulle minska stressen
20
00:01:50,677 --> 00:01:52,211
men det fick mig alltid
21
00:01:52,262 --> 00:01:53,939
att må ännu sämre.
22
00:01:54,139 --> 00:01:56,048
Jag undrade varför det inte fungerade.
23
00:01:56,099 --> 00:01:59,236
Jag frågade en vän, en psykolog. Han sa:
24
00:01:59,436 --> 00:02:02,722
"Att uttrycka ilska
mot livlösa saker gör bara att
25
00:02:02,773 --> 00:02:07,727
man lär sig koppla ilska
till sina egna kontrollerade agressioner."
26
00:02:07,778 --> 00:02:08,728
Så, självklart
27
00:02:08,779 --> 00:02:10,121
hjälper det inte.
28
00:02:10,405 --> 00:02:11,790
Det är bara
29
00:02:12,282 --> 00:02:15,293
en ond cirkel.
30
00:02:17,996 --> 00:02:19,381
Så du menar
31
00:02:20,165 --> 00:02:22,008
att John blir argare?
32
00:02:23,835 --> 00:02:25,720
Jag är rädd för det.
33
00:02:27,923 --> 00:02:29,933
Jag med.
34
00:02:38,725 --> 00:02:40,610
Jag vill känna mig trygg.
35
00:02:41,645 --> 00:02:44,322
Jag hade velat tro att
allt skulle upphöra en dag.
36
00:02:46,858 --> 00:02:48,076
Men det gör jag inte.
37
00:03:22,811 --> 00:03:25,263
- Hej, Nance.
- Debra, jag ska iväg. Vill du ha en latte?
38
00:03:25,314 --> 00:03:26,990
Det är okej.
39
00:03:27,190 --> 00:03:30,184
Jag ska ändå handla. Sötningsmedel, va?
40
00:03:30,235 --> 00:03:31,620
Ja. Tack.
41
00:03:32,029 --> 00:03:34,873
Jag kommer om 20 minuter.
42
00:03:35,115 --> 00:03:37,709
Om det inte är den långsamma baristan.
43
00:03:49,838 --> 00:03:51,664
Om de inte har nåt nytt
44
00:03:51,715 --> 00:03:53,332
varför ska de prata med John igen?
45
00:03:53,383 --> 00:03:56,478
Mr O'Neil säger att
46
00:03:56,595 --> 00:03:58,963
om polisen utreder honom
47
00:03:59,014 --> 00:04:02,675
kan vi kanske få
ett permanent besöksförbud.
48
00:04:02,726 --> 00:04:06,446
Tror han att domaren utfärdar det
den här gången?
49
00:04:06,647 --> 00:04:08,097
Jag vet inte.
50
00:04:08,148 --> 00:04:09,599
Han säger bara att
51
00:04:09,650 --> 00:04:12,160
att det stärker fallet eller nåt.
52
00:04:12,319 --> 00:04:14,913
Även om han inte blir anhållen.
Det är bra.
53
00:04:15,739 --> 00:04:17,415
Ska du åka till LA?
54
00:04:18,909 --> 00:04:20,234
Vill du inte det?
55
00:04:20,285 --> 00:04:24,530
Inte innan, men sen fick jag biljetter
till Desert Barrel-musikfestival.
56
00:04:24,581 --> 00:04:25,573
Så,
57
00:04:25,624 --> 00:04:27,175
var hemma till måndag kväll bara.
58
00:04:27,501 --> 00:04:28,701
Vet du vad jag tycker?
59
00:04:28,752 --> 00:04:32,538
Att du ska berätta för domaren
om Johns aktiva dejtingprofiler.
60
00:04:32,589 --> 00:04:33,873
Jag letar efter nästa
61
00:04:33,924 --> 00:04:35,875
- som ansöker om besöksförbud.
- Va?
62
00:04:35,926 --> 00:04:37,501
Dejtar han på nätet?
63
00:04:37,552 --> 00:04:38,895
- Herregud, ja.
- Nu?
64
00:04:53,652 --> 00:04:56,395
Han sprider ut sig på dejtingsidor.
65
00:04:56,446 --> 00:04:57,730
Flertalet.
66
00:04:57,781 --> 00:04:59,148
- Skojar du?
- Nej.
67
00:04:59,199 --> 00:05:00,483
Nej.
68
00:05:00,534 --> 00:05:01,484
Hur vet du det?
69
00:05:01,535 --> 00:05:05,446
Ronnie anslöt sig till dejtingsidor
för att kolla honom.
70
00:05:05,497 --> 00:05:07,406
Alla där borde anlita mig
71
00:05:07,457 --> 00:05:10,635
för att göra deras profiler,
de är så tråkiga eller äckliga.
72
00:05:11,002 --> 00:05:16,182
Typ "söt skönhet från södern
letar efter sin drömcowboy".
73
00:05:16,925 --> 00:05:19,877
Eller "min hund avgudar mig".
74
00:05:19,928 --> 00:05:22,522
"Herregud, jag skulle vilja dejta mig."
75
00:05:23,056 --> 00:05:25,358
- Fast den är rätt bra.
- Nej.
76
00:05:25,976 --> 00:05:28,778
Jag fattar inte
att han dejtar på nätet igen.
77
00:05:34,735 --> 00:05:35,910
Vet ni vad?
78
00:05:36,027 --> 00:05:38,062
- Vi beställer mat från Angelinas.
- Ja.
79
00:05:38,113 --> 00:05:41,315
Jag vill ha en stor Vesuvio
med extra salami, tack.
80
00:05:41,366 --> 00:05:44,360
- Jag vet vad du vill ha.
- Kan vi köpa hasselnötspizzan
81
00:05:44,411 --> 00:05:45,736
- med extra...
- Terra...
82
00:05:45,787 --> 00:05:48,673
- Jo! Den är så god.
- Snälla. Den är jättegod.
83
00:05:55,130 --> 00:05:56,622
- Ja?
- Det är jag.
84
00:05:56,673 --> 00:05:58,308
Hej! Kom upp.
85
00:06:22,407 --> 00:06:26,795
PARKERING FÖR BESÖKARE OCH BOENDE
86
00:06:42,886 --> 00:06:48,233
BETJÄNAD PARKERING
VÄNLIGEN KÖR FRAM
87
00:06:51,770 --> 00:06:53,012
- Är du Max?
- Veronica?
88
00:06:53,063 --> 00:06:54,239
Ja.
89
00:06:57,275 --> 00:07:01,312
Är du Max som gillar klättring
och chillwave-musik?
90
00:07:01,363 --> 00:07:02,497
Oj.
91
00:07:02,614 --> 00:07:04,356
Är du från världens största stad?
92
00:07:04,407 --> 00:07:06,543
New York. Japp.
93
00:07:07,244 --> 00:07:09,987
Max som gillar att småsnacka
med sina kunder?
94
00:07:10,038 --> 00:07:10,946
Ja.
95
00:07:10,997 --> 00:07:14,676
Såvida kunden inte vill
småsnacka med honom.
96
00:07:16,044 --> 00:07:17,178
Ja.
97
00:07:18,129 --> 00:07:20,181
Ta Sand Canyon Avenue.
98
00:07:20,507 --> 00:07:23,226
Nej, jag tänkte ta
Irvine Center till Jeffreys...
99
00:07:25,053 --> 00:07:27,438
Sand Canyon Avenue. Okej.
100
00:07:33,186 --> 00:07:36,030
Hoppas det var en trevlig tur
i total tystnad.
101
00:07:36,481 --> 00:07:38,724
Du måste vänta här
tills jag är inne.
102
00:07:38,775 --> 00:07:41,995
Inte bara i lobbyn,
utan ända inne i hissen.
103
00:07:42,320 --> 00:07:43,562
Jag kollar på dig
104
00:07:43,613 --> 00:07:45,689
för att se om du kollar på mig.
105
00:07:45,740 --> 00:07:47,650
Jag har inte betygsatt dig än.
106
00:07:47,701 --> 00:07:50,461
- Jag har inte betygsatt dig än heller.
- Jag hörde det.
107
00:07:57,502 --> 00:07:58,720
Herregud.
108
00:07:59,045 --> 00:08:00,221
Hallå!
109
00:08:00,881 --> 00:08:02,432
- Herregud! Hallå!
- Vad är det?
110
00:08:03,508 --> 00:08:05,209
Följ efter den bilen.
111
00:08:05,260 --> 00:08:06,794
- Följ efter bilen!
- Nej. Vem är det?
112
00:08:06,845 --> 00:08:10,339
En kille som förföljer min mamma
och mig. Snälla! Följ efter!
113
00:08:10,390 --> 00:08:11,549
Ingen har vetat var han har varit!
114
00:08:11,600 --> 00:08:12,967
Snälla! Jag ber dig.
115
00:08:13,018 --> 00:08:14,152
Snälla.
116
00:08:14,686 --> 00:08:16,053
Varför gör jag detta?
117
00:08:16,104 --> 00:08:17,304
- Kör!
- Jag kan inte...
118
00:08:17,355 --> 00:08:19,723
- Du blir av med honom!
- Jag kör.
119
00:08:19,774 --> 00:08:22,017
Snälla, slappna av.
120
00:08:22,068 --> 00:08:23,494
Det är helt sjukt.
121
00:08:25,405 --> 00:08:28,190
- Varför har han inte ljuset på?
- Han vill inte synas.
122
00:08:28,241 --> 00:08:29,542
Uppenbarligen.
123
00:08:31,077 --> 00:08:32,069
Kör!
124
00:08:32,120 --> 00:08:33,737
- Nej, stanna inte. Kör!
- Jag gör det inte.
125
00:08:33,788 --> 00:08:35,281
- Snälla.
- Jag gör det inte.
126
00:08:35,332 --> 00:08:38,426
Du klarar det! Jag vet det. Herregud!
127
00:08:40,337 --> 00:08:41,554
Det gick bra.
128
00:08:43,381 --> 00:08:44,974
Det var skithäftigt.
129
00:08:49,512 --> 00:08:50,647
Fortsätt.
130
00:08:53,308 --> 00:08:54,984
Vad gör han?
131
00:08:57,646 --> 00:08:58,888
Nej!
132
00:08:58,939 --> 00:09:01,640
- Vad gör vi nu?
- Helvete!
133
00:09:01,691 --> 00:09:03,309
Detta är inte bra!
134
00:09:03,360 --> 00:09:04,935
- Ska jag vända?
- Nej!
135
00:09:04,986 --> 00:09:06,162
- Vänta, nej.
- Okej.
136
00:09:07,614 --> 00:09:10,649
Kör till Campus Road.
Sen säger jag vart vi ska.
137
00:09:10,700 --> 00:09:13,628
- Vart ska vi?
- Till min syster.
138
00:09:15,330 --> 00:09:17,364
- Hur gick det?
- Nej, det är...
139
00:09:17,415 --> 00:09:18,758
Det är inte hans.
140
00:09:18,875 --> 00:09:20,134
Huven är kall.
141
00:09:20,961 --> 00:09:22,095
Okej.
142
00:09:22,879 --> 00:09:25,932
Vi borde kolla i parkeringshuset också.
143
00:09:27,008 --> 00:09:29,251
- Har du ett nyckelkort till...
- Nej.
144
00:09:29,302 --> 00:09:31,629
Nej, den är sönder.
Man kan putta upp den bara.
145
00:09:31,680 --> 00:09:32,630
Vill du att jag...
146
00:09:32,681 --> 00:09:35,049
Jag ska kolla Terra. Gör det, okej?
147
00:09:35,100 --> 00:09:36,091
Håll dörren.
148
00:09:36,142 --> 00:09:37,860
Tack.
149
00:09:58,331 --> 00:09:59,573
Hej, Cash.
150
00:09:59,624 --> 00:10:01,384
Det är bara jag.
151
00:10:11,636 --> 00:10:13,587
- Hej.
- Hej. Han var inte där.
152
00:10:13,638 --> 00:10:16,131
- Såg du en Prius?
- Om jag såg en...
153
00:10:16,182 --> 00:10:18,568
Ja, jag såg typ tio Prius.
154
00:10:18,643 --> 00:10:19,718
Kör din syster en sån?
155
00:10:19,769 --> 00:10:20,678
Ja.
156
00:10:20,729 --> 00:10:22,322
Pratade du med henne?
157
00:10:22,731 --> 00:10:23,865
Nej.
158
00:10:24,441 --> 00:10:26,784
Jag hörde hunden,
så jag vet att hon är hemma.
159
00:10:27,277 --> 00:10:29,329
- Vad bra.
- Är jag knäpp?
160
00:10:29,571 --> 00:10:31,271
Det är jag väl inte?
161
00:10:31,322 --> 00:10:32,582
Det är jag inte.
162
00:10:32,866 --> 00:10:34,876
Jag känner inte dig.
163
00:10:35,702 --> 00:10:37,628
Jag vill vänta här och hålla vakt.
164
00:10:37,829 --> 00:10:39,279
Vill du hålla vakt?
165
00:10:39,330 --> 00:10:40,840
- Ja.
- Okej. Hur länge?
166
00:10:40,915 --> 00:10:42,425
Tills det blir ljust
167
00:10:42,667 --> 00:10:43,742
såklart.
168
00:10:43,793 --> 00:10:45,953
Jag kommer inte sova
överhuvudtaget i natt.
169
00:10:46,004 --> 00:10:48,973
Jag vill inte väcka Terra
om inte John är här.
170
00:10:49,507 --> 00:10:53,478
Hon är mycket mer ömtålig.
Jag ska ju skydda henne.
171
00:10:54,971 --> 00:10:56,689
Ja, jag vill vänta.
172
00:10:58,141 --> 00:10:59,275
Du.
173
00:10:59,851 --> 00:11:01,027
Lyssna.
174
00:11:02,729 --> 00:11:05,156
Om du går med på att vänta med mig
175
00:11:05,523 --> 00:11:08,326
låter jag dig
176
00:11:08,777 --> 00:11:12,205
berätta vilka fem chillwave-album
som är dina favoriter.
177
00:11:13,656 --> 00:11:14,791
Och
178
00:11:14,908 --> 00:11:19,170
du får berätta varför
du älskar dem så mycket.
179
00:11:23,541 --> 00:11:25,927
Tio favoriter och
180
00:11:26,461 --> 00:11:29,555
jag får spela låtar för dig
för att visa varför.
181
00:11:31,841 --> 00:11:32,833
Okej. En låt.
182
00:11:32,884 --> 00:11:34,376
- Det är inte...
- Från varje album.
183
00:11:34,427 --> 00:11:35,669
Det är inte så illa.
184
00:11:35,720 --> 00:11:36,854
Visst.
185
00:11:41,976 --> 00:11:43,236
Ja.
186
00:11:45,188 --> 00:11:47,473
- Hej!
- Hej.
187
00:11:47,524 --> 00:11:50,059
Vad gör du här?
188
00:11:50,110 --> 00:11:52,436
- Det är knappt morgon.
- Jag vet.
189
00:11:52,487 --> 00:11:54,914
- Sätt dig ner.
- Okej.
190
00:11:56,074 --> 00:11:57,792
- Terra.
- Ja?
191
00:11:58,827 --> 00:12:01,003
John var utanför
min lägenhet igår kväll.
192
00:12:02,831 --> 00:12:04,156
Hur vet du att det var han?
193
00:12:04,207 --> 00:12:06,784
Jag såg hans ansikte. Det var han.
194
00:12:06,835 --> 00:12:10,704
Han pratade i telefon i sin bil,
sen körde han iväg som en galning.
195
00:12:10,755 --> 00:12:12,289
Vi följde efter honom till motorvägen
196
00:12:12,340 --> 00:12:15,309
och väntade här utanför hela natten
för att se om han kom.
197
00:12:16,094 --> 00:12:21,023
- Vänta. Vem är vi?
- Du måste vara uppmärksam.
198
00:12:21,474 --> 00:12:23,592
Igår kväll var träning, okej?
199
00:12:23,643 --> 00:12:25,677
Jag fattar.
200
00:12:25,728 --> 00:12:26,970
- Jag fattar.
- Nej.
201
00:12:27,021 --> 00:12:30,241
Du kan inte bara säga det.
Du måste vara uppmärksam.
202
00:12:31,151 --> 00:12:35,896
Han hade en svart sedan, fyradörrars...
203
00:12:35,947 --> 00:12:37,356
Jag vet inte vilket märke,
204
00:12:37,407 --> 00:12:39,775
men den var svart
och bromsljusen var sönder.
205
00:12:39,826 --> 00:12:42,611
Jag ska ändå inte vara här.
206
00:12:42,662 --> 00:12:44,446
Jag hämtar Ava efter jobbet
207
00:12:44,497 --> 00:12:47,574
och vi ska till Desert Barrel till måndag.
208
00:12:47,625 --> 00:12:49,451
- Festival.
- Terra.
209
00:12:49,502 --> 00:12:50,845
Okej.
210
00:12:51,212 --> 00:12:52,388
Jag fattar.
211
00:12:53,339 --> 00:12:54,474
Svart,
212
00:12:54,591 --> 00:12:56,350
fyradörrars sedan
213
00:12:57,427 --> 00:13:00,045
med trasiga bromsljus.
214
00:13:00,096 --> 00:13:01,272
Eller hur?
215
00:13:01,556 --> 00:13:02,881
Ja.
216
00:13:02,932 --> 00:13:04,400
Det var riktigt obehagligt.
217
00:13:20,617 --> 00:13:24,820
Solkräm, mobilladdare, våtservetter,
218
00:13:24,871 --> 00:13:26,029
ihopfällbar stol.
219
00:13:26,080 --> 00:13:28,073
Jag vet inte var min stol är.
220
00:13:28,124 --> 00:13:29,741
Du lämnade den i min bil.
221
00:13:29,792 --> 00:13:31,469
Kan du ta med den?
222
00:13:31,711 --> 00:13:32,578
Ja.
223
00:13:32,629 --> 00:13:36,623
Jeansshorts, minikjol, underkläder,
stövlar, hatt, poncho,
224
00:13:36,674 --> 00:13:38,500
expertpackning till musikfestival klar.
225
00:13:38,551 --> 00:13:41,837
Bokade du ett skåp?
226
00:13:41,888 --> 00:13:42,838
Ja.
227
00:13:42,889 --> 00:13:47,301
Ett utan nycklar
så att vi inte blir av med dem?
228
00:13:47,352 --> 00:13:48,653
Ja.
229
00:13:49,062 --> 00:13:52,573
Okej. Jag hämtar dig vid fem.
230
00:13:52,690 --> 00:13:54,700
Jippi! Jag är klar 17.01.
231
00:13:54,901 --> 00:13:57,036
- Okej. Vi ses.
- Älskar dig.
232
00:14:08,998 --> 00:14:10,449
Ska jag ringa polisen?
233
00:14:10,500 --> 00:14:13,327
Jag vet inte. Vill du ringa polisen?
234
00:14:13,378 --> 00:14:14,554
Jag vet inte.
235
00:14:15,129 --> 00:14:16,639
Ja, på sätt och vis.
236
00:14:17,257 --> 00:14:18,432
Men
237
00:14:19,342 --> 00:14:24,021
han stal min bil och satte eld på den
och de gjorde ingenting.
238
00:14:29,602 --> 00:14:30,802
Tror du verkligen
239
00:14:30,853 --> 00:14:34,306
att du såg honom i sin bil
vid din byggnad...
240
00:14:34,357 --> 00:14:36,141
Jag såg honom. Okej?
241
00:14:36,192 --> 00:14:39,870
Inget hände eftersom jag såg honom
innan nåt kunde hända.
242
00:14:42,240 --> 00:14:43,482
- Hej.
- Hej.
243
00:14:43,533 --> 00:14:46,860
Jag har för mig att du inte kunde jobba
i helgen, men jag minns inte varför.
244
00:14:46,911 --> 00:14:49,112
- Jag ska till Desert Barrel.
- Just det.
245
00:14:49,163 --> 00:14:53,408
Jag tror inte att de gör nåt
förrän nåt verkligen händer.
246
00:14:53,459 --> 00:14:56,887
Så vi måste vara försiktiga.
247
00:15:02,010 --> 00:15:03,710
När ska du åka? När är du tillbaka?
248
00:15:03,761 --> 00:15:06,171
Jag åker härifrån och hämtar min kompis...
249
00:15:06,222 --> 00:15:07,297
Åh...
250
00:15:07,348 --> 00:15:08,257
- Fan.
- Vad är det?
251
00:15:08,308 --> 00:15:09,383
Jag glömde min väska.
252
00:15:09,434 --> 00:15:11,009
Är du tillbaka på söndag?
253
00:15:11,060 --> 00:15:12,803
Nej.
254
00:15:12,854 --> 00:15:13,988
Men,
255
00:15:14,689 --> 00:15:16,657
jag tror inte inte han kommer hit igen.
256
00:15:17,233 --> 00:15:19,035
Jag önskar det nästan
257
00:15:19,444 --> 00:15:21,746
så vi kunde filma den sjuka jäveln.
258
00:15:25,325 --> 00:15:26,400
Raring,
259
00:15:26,451 --> 00:15:29,128
vi vet inte vad han kommer göra.
260
00:15:31,205 --> 00:15:33,299
Så vi måste vara försiktiga.
261
00:15:36,669 --> 00:15:39,055
Det räcker att han får lite tur en gång.
262
00:16:08,951 --> 00:16:10,586
Kom.
263
00:16:15,166 --> 00:16:16,300
Hallå.
264
00:16:18,961 --> 00:16:20,221
Minns du mig?
265
00:18:27,215 --> 00:18:29,266
- Är du okej? Du blöder.
- Men...
266
00:18:29,967 --> 00:18:31,185
Min...
267
00:18:32,011 --> 00:18:34,588
- Jag behöver min...
- Okej.
268
00:18:34,639 --> 00:18:36,732
Kan du ta ett par djupa andetag?
269
00:18:37,183 --> 00:18:38,842
Andas in och ut.
270
00:18:38,893 --> 00:18:40,510
- Tar ni honom? Andas han?
- Jag vet inte.
271
00:18:40,561 --> 00:18:42,279
- Vänd honom.
- Ring larmcentralen.
272
00:18:42,480 --> 00:18:43,472
Kan du andas?
273
00:18:43,523 --> 00:18:45,891
Ta djupa andetag.
274
00:18:45,942 --> 00:18:47,701
In och ut. Okej.
275
00:18:49,153 --> 00:18:50,520
Hej, är du på väg?
276
00:18:50,571 --> 00:18:51,747
Mamma!
277
00:18:53,199 --> 00:18:55,501
Terra, vad är det, raring?
278
00:18:58,871 --> 00:19:00,172
Vad är det?
279
00:19:00,790 --> 00:19:01,924
Mamma,
280
00:19:03,834 --> 00:19:05,160
jag tror
281
00:19:05,211 --> 00:19:06,929
jag dödade din man.
282
00:19:07,088 --> 00:19:08,705
- Va?
- Förlåt...
283
00:19:08,756 --> 00:19:10,874
- Förlåt mig.
- Var är du?
284
00:19:10,925 --> 00:19:12,083
Vad har hänt?
285
00:19:12,134 --> 00:19:14,728
Vid min lägenhet.
286
00:19:15,721 --> 00:19:18,274
Jag kommer, Terra.
287
00:19:18,558 --> 00:19:19,859
Jag kommer.
288
00:19:21,227 --> 00:19:23,904
- Jag tar det.
- Ett, två, tre.
289
00:19:29,485 --> 00:19:30,393
Miss,
290
00:19:30,444 --> 00:19:32,037
kan du berätta vad som hände?
291
00:19:33,030 --> 00:19:34,290
Är han...
292
00:19:34,699 --> 00:19:36,900
Är han död?
293
00:19:36,951 --> 00:19:41,422
Jag dödade honom. Är han död?
294
00:19:43,207 --> 00:19:44,592
Jag dödade honom.
295
00:19:45,001 --> 00:19:46,427
Är han död?
296
00:20:06,480 --> 00:20:07,639
Var är min mamma?
297
00:20:07,690 --> 00:20:08,723
Är hon här?
298
00:20:08,774 --> 00:20:10,600
- Jag kollade nyss.
- Jag vill prata med henne.
299
00:20:10,651 --> 00:20:13,370
- Hon är på väg. När hon kommer...
- Är han död?
300
00:20:14,155 --> 00:20:15,623
Är John...
301
00:20:18,909 --> 00:20:20,502
Hur känner du honom?
302
00:20:21,912 --> 00:20:24,089
Han är gift med min mamma.
303
00:20:24,540 --> 00:20:25,824
Är han din styvfar?
304
00:20:25,875 --> 00:20:27,176
Nej.
305
00:20:29,754 --> 00:20:31,096
Vad betyder det?
306
00:20:34,008 --> 00:20:36,060
De skulle skilja sig.
307
00:20:37,011 --> 00:20:39,313
Vilket är ditt förhållande till honom?
308
00:20:41,098 --> 00:20:42,524
Jag hatar honom.
309
00:20:44,685 --> 00:20:45,986
Han
310
00:20:46,312 --> 00:20:48,530
försökte ta min mamma.
311
00:20:51,192 --> 00:20:52,326
Okej.
312
00:20:53,027 --> 00:20:57,414
Kan du försöka berätta vad som hände,
medan vi väntar på din mamma?
313
00:21:23,808 --> 00:21:26,051
- Jag är kommissarie White.
- Var är min dotter?
314
00:21:26,102 --> 00:21:28,762
Hon mår bra. Hon behöver inte opereras.
315
00:21:28,813 --> 00:21:30,513
- Hon är i chock.
- Får jag träffa henne?
316
00:21:30,564 --> 00:21:33,826
När läkaren ger klartecken,
tar jag med dig dit.
317
00:21:34,110 --> 00:21:35,226
Medan vi väntar på det
318
00:21:35,277 --> 00:21:37,830
är det en sak du måste göra.
319
00:21:38,406 --> 00:21:40,124
- Följ med mig, tack.
- Okej.
320
00:21:44,870 --> 00:21:47,756
AKUTEN
RÖNTGEN
321
00:21:49,250 --> 00:21:51,552
STOPP
GÅ INTE IN
322
00:22:29,915 --> 00:22:32,051
Skott mot huvudet eller
323
00:22:32,209 --> 00:22:34,678
knivhuggen i huvudet.
324
00:22:35,838 --> 00:22:37,556
Sen dödar man zombien.
325
00:22:41,427 --> 00:22:44,021
Du tänkte väl inte
att John var en zombie?
326
00:22:45,014 --> 00:22:46,148
Nej.
327
00:22:48,058 --> 00:22:49,276
Jag...
328
00:22:49,518 --> 00:22:51,528
Jag har haft drömmar
329
00:22:51,937 --> 00:22:53,530
om detta ögonblick.
330
00:22:54,815 --> 00:22:57,785
Men jag trodde aldrig att
331
00:22:58,819 --> 00:23:01,121
det skulle hända.
332
00:23:03,449 --> 00:23:04,875
Jag trodde bara att
333
00:23:05,075 --> 00:23:07,127
om det nånsin blev
334
00:23:07,495 --> 00:23:09,838
en zombieapokalyps
335
00:23:10,206 --> 00:23:11,882
skulle jag veta vad jag skulle göra.
336
00:23:13,667 --> 00:23:15,285
Det låter som du
337
00:23:15,336 --> 00:23:19,247
absorberade stämningen
från tv-programmet
338
00:23:19,298 --> 00:23:23,727
mer än nån särskild teknik.
339
00:23:24,512 --> 00:23:28,649
Hur skulle du beskriva din sinnesstämning?
340
00:23:32,561 --> 00:23:33,737
Döda...
341
00:23:35,022 --> 00:23:36,406
...eller dödas.
342
00:23:39,568 --> 00:23:42,663
Hjärndöd är annorlunda
än ett vegetativt tillstånd.
343
00:23:42,822 --> 00:23:46,500
Det finns inget som
tyder på hjärnaktivitet.
344
00:23:49,286 --> 00:23:50,754
Vad innebär det?
345
00:23:51,038 --> 00:23:55,092
Att han är oförmögen att hosta,
svälja eller andas på egen hand.
346
00:23:57,711 --> 00:24:01,265
Så om jag säger att
maskinerna ska stängas av...
347
00:24:03,092 --> 00:24:06,228
...då kan han inte andas?
Slutar han andas?
348
00:24:06,345 --> 00:24:07,521
Ja.
349
00:24:19,233 --> 00:24:21,034
Vet du varför han är här?
350
00:24:21,318 --> 00:24:23,620
Har nån berättat vad han gjorde?
351
00:24:37,501 --> 00:24:39,761
Det här ansvaret för honom?
352
00:24:40,379 --> 00:24:41,889
Jag vill inte ha det.
353
00:24:44,216 --> 00:24:46,185
Ni måste hitta nån annan.
354
00:24:56,687 --> 00:24:59,389
Ursäkta. Är det Terra Newells rum?
355
00:24:59,440 --> 00:25:02,016
- Herregud.
- Miss Newell blir förhörd.
356
00:25:02,067 --> 00:25:04,018
- Jag måste träffa min syster.
- Nej.
357
00:25:04,069 --> 00:25:06,604
- Var är min mamma?
- Hon sa att hon var här.
358
00:25:06,655 --> 00:25:09,315
- Hon är här.
- Var? Hon borde vara här med...
359
00:25:09,366 --> 00:25:11,693
Vi bad henne identifiera
John Meehan åt oss
360
00:25:11,744 --> 00:25:14,028
- medan vi ställde frågor till din syster.
- Varför?
361
00:25:14,079 --> 00:25:17,382
Varför förhör ni henne?
Ni borde ge henne en medalj.
362
00:25:17,541 --> 00:25:18,759
Hej!
363
00:25:24,048 --> 00:25:25,182
Terra.
364
00:25:46,570 --> 00:25:47,788
Den här vägen.
365
00:25:53,494 --> 00:25:56,546
Röntgenbilderna av hjärnan,
366
00:25:56,622 --> 00:26:00,092
eller hur? De väntar inte på nåt annat?
367
00:26:00,626 --> 00:26:01,885
Han
368
00:26:02,336 --> 00:26:03,804
kommer aldrig tillbaka?
369
00:26:04,129 --> 00:26:05,472
Nej.
370
00:26:05,756 --> 00:26:07,224
Din bror är borta.
371
00:26:07,800 --> 00:26:10,143
Han var borta när han kom in.
372
00:26:12,721 --> 00:26:13,939
Okej.
373
00:26:15,808 --> 00:26:17,818
Han borde kopplas bort från maskinerna.
374
00:26:19,353 --> 00:26:20,696
Koppla bort honom.
375
00:26:21,355 --> 00:26:24,599
Vill du ha några minuter med honom?
För att ta farväl?
376
00:26:24,650 --> 00:26:26,118
Det har jag redan gjort.
377
00:26:36,495 --> 00:26:38,088
- Hej.
- Hej.
378
00:26:38,455 --> 00:26:40,531
Är du Johns syster?
379
00:26:40,582 --> 00:26:42,784
- Denise. Ja.
- Denise. Jag är...
380
00:26:42,835 --> 00:26:44,803
- Du måste vara Debra.
- Ja.
381
00:26:45,963 --> 00:26:47,705
Trevligt att träffas.
382
00:26:47,756 --> 00:26:49,141
Dig med.
383
00:26:49,258 --> 00:26:50,767
Förlåt, jag...
384
00:26:51,135 --> 00:26:53,770
Han har berättat om dig, men
385
00:26:54,138 --> 00:26:56,631
han ljög om så mycket.
386
00:26:56,682 --> 00:26:58,341
Det är trevligt att se att du finns.
387
00:26:58,392 --> 00:27:02,095
Ja. Jag visste inte ens om dig
förrän ett litet tag sen.
388
00:27:02,146 --> 00:27:03,405
Jaha...
389
00:27:05,107 --> 00:27:07,159
Det var jag som föll för honom.
390
00:27:08,235 --> 00:27:09,953
Lägg inte skulden på dig själv.
391
00:27:10,446 --> 00:27:11,562
Han gjorde det mot mig.
392
00:27:11,613 --> 00:27:13,582
Lurade mig, ljög för mig.
393
00:27:13,907 --> 00:27:16,293
Jag vet att du har
gått igenom ett helvete.
394
00:27:18,912 --> 00:27:20,446
När jag tänkte på
395
00:27:20,497 --> 00:27:21,673
hans död
396
00:27:22,416 --> 00:27:25,368
tänkte jag att den nog inte
skulle bli naturlig.
397
00:27:25,419 --> 00:27:27,095
En överdos eller
398
00:27:27,504 --> 00:27:30,640
att nån ville åt honom
efter nåt som han hade gjort.
399
00:27:31,425 --> 00:27:32,601
Herregud.
400
00:27:33,010 --> 00:27:34,353
Inte såhär.
401
00:27:35,304 --> 00:27:37,522
Inte alls såhär.
402
00:27:39,850 --> 00:27:40,984
Jag är...
403
00:27:42,936 --> 00:27:44,237
Vad heter hon?
404
00:27:44,938 --> 00:27:46,656
Du sa inte hennes namn.
405
00:27:46,815 --> 00:27:48,158
Min dotter?
406
00:27:48,734 --> 00:27:50,202
Terra.
407
00:27:54,073 --> 00:27:57,209
Hon behöver träffa dig.
Vill du träffa henne?
408
00:27:58,160 --> 00:28:00,128
Ja, såklart.
409
00:28:00,621 --> 00:28:02,381
Okej. Kom.
410
00:28:04,833 --> 00:28:06,843
- Hej, raring.
- Hej.
411
00:28:08,587 --> 00:28:10,931
Här är nån som jag vill att du träffar.
412
00:28:12,424 --> 00:28:15,602
Denise. Johns syster.
413
00:28:22,893 --> 00:28:24,027
Det är okej.
414
00:28:29,942 --> 00:28:31,785
Han var din bror.
415
00:28:33,946 --> 00:28:36,331
Han hade barn
416
00:28:36,740 --> 00:28:38,708
och han var någons pappa...
417
00:28:40,953 --> 00:28:44,172
...jag tog bort honom från alla er.
418
00:28:46,542 --> 00:28:47,759
Jag dödade honom.
419
00:28:54,049 --> 00:28:55,809
Det säger en hel del
420
00:28:56,677 --> 00:29:00,188
att efter allt som hänt dig,
är det detta du tänker på.
421
00:29:01,765 --> 00:29:03,216
John hade döttrar
422
00:29:03,267 --> 00:29:05,402
och en syster och en systerdotter....
423
00:29:05,894 --> 00:29:10,031
Det är det man kallar människor
som man är släkt med.
424
00:29:11,191 --> 00:29:14,852
Men han var så ensam
som en människa kan vara,
425
00:29:14,903 --> 00:29:17,122
eftersom det var det han ville.
426
00:29:17,990 --> 00:29:20,292
Du tog inte honom ifrån oss.
427
00:29:24,955 --> 00:29:29,301
Jag är så tacksam att du lever
så att jag kan säga det till dig.
428
00:29:34,548 --> 00:29:35,748
PATIENTPARKERING
429
00:29:35,799 --> 00:29:37,125
Gå du, raring.
430
00:29:37,176 --> 00:29:38,292
SANTA ANA SJUKHUS
431
00:29:38,343 --> 00:29:39,794
Gör det ont?
432
00:29:39,845 --> 00:29:41,921
- Nej, det är okej.
- Ska jag ta Cash?
433
00:29:41,972 --> 00:29:43,565
Jag klarar det.
434
00:29:46,727 --> 00:29:49,011
- Behöver du hjälp med bältet?
- Nej.
435
00:29:49,062 --> 00:29:50,197
Okej.
436
00:29:56,486 --> 00:29:58,288
- Terra?
- Ja?
437
00:29:59,907 --> 00:30:01,500
Jag är så ledsen.
438
00:30:04,703 --> 00:30:06,904
- Mamma...
- Som gjorde detta mot dig.
439
00:30:06,955 --> 00:30:09,007
Jag förde inte honom i våra liv.
440
00:30:10,209 --> 00:30:11,784
Jag utsatte dig för fara.
441
00:30:11,835 --> 00:30:14,471
Vi måste inte prata om det
442
00:30:14,713 --> 00:30:15,889
precis nu.
443
00:30:17,007 --> 00:30:19,518
Jag vet. Du är så trött, raring.
444
00:30:22,638 --> 00:30:24,648
Nu kör vi hem tjejen, Cash.
445
00:30:41,615 --> 00:30:44,626
1 NYTT RÖSTMEDDELANDE
446
00:30:47,788 --> 00:30:51,967
Hej, ms Newell.
Det är Chris Goffard från LA Times.
447
00:30:52,125 --> 00:30:56,329
Jag vet att Daily Pilot gick ut med storyn
om er dotter och John Meehan
448
00:30:56,380 --> 00:30:59,457
och jag skulle vilja prata med er
om er upplevelse.
449
00:30:59,508 --> 00:31:01,393
Jag har en del frågor.
450
00:31:01,551 --> 00:31:06,189
Ring mig gärna så ska jag berätta
vad jag hade tänkt mig. Tack.
451
00:31:11,311 --> 00:31:13,971
Brottsenheten har redan gått
igenom det ganska grundligt.
452
00:31:14,022 --> 00:31:15,973
De tog allt som de tyckte var relevant,
453
00:31:16,024 --> 00:31:18,684
men jag tyckte ändå att det var
bra om du kom hit.
454
00:31:18,735 --> 00:31:22,146
Nya ögon. Du ser kanske nåt
som de inte gjorde.
455
00:31:22,197 --> 00:31:24,666
Herregud.
456
00:31:26,243 --> 00:31:28,778
Jag hade ingen aning om
457
00:31:28,829 --> 00:31:33,258
att denna ens existerade.
Att han levde såhär.
458
00:31:36,044 --> 00:31:39,472
Vad borde jag titta efter?
459
00:31:40,424 --> 00:31:44,561
Kanske nån vardaglig sak som kan
460
00:31:45,053 --> 00:31:48,690
ha nån innebörd, som kanske är
användbar för honom,
461
00:31:49,308 --> 00:31:52,485
som du känner igen av nån anledning.
462
00:31:52,936 --> 00:31:54,053
Eller ingenting alls.
463
00:31:54,104 --> 00:31:55,572
Det är okej oavsett.
464
00:31:56,148 --> 00:32:00,327
Allt härinne tillhör dig
som närmsta anhörig.
465
00:32:01,320 --> 00:32:02,871
Vilken tur jag har.
466
00:32:24,426 --> 00:32:25,894
Vad är det?
467
00:32:26,762 --> 00:32:27,937
Bara...
468
00:32:29,639 --> 00:32:31,441
Ser han inte lycklig ut?
469
00:32:33,810 --> 00:32:35,570
Det tycker jag.
470
00:33:37,916 --> 00:33:39,092
Så,
471
00:33:39,209 --> 00:33:40,659
jag ville berätta för er
472
00:33:40,710 --> 00:33:42,011
formellt
473
00:33:42,212 --> 00:33:45,098
att Meehan-utredningen har avslutats
474
00:33:45,507 --> 00:33:48,143
och mitt kontor har beslutat
att inte åtala.
475
00:33:52,848 --> 00:33:54,632
Det var goda nyheter.
476
00:33:54,683 --> 00:33:56,568
- Tack.
- Tack ska ni ha.
477
00:33:56,685 --> 00:33:59,863
Om jag kan göra nåt för er, säg till.
478
00:34:02,107 --> 00:34:04,993
Finns det bilder i akten?
479
00:34:06,445 --> 00:34:07,620
Som...
480
00:34:08,697 --> 00:34:10,623
Från obduktionen eller så?
481
00:34:12,659 --> 00:34:13,835
Ja.
482
00:34:15,912 --> 00:34:17,255
Jag behöver se dem.
483
00:34:19,124 --> 00:34:20,258
När
484
00:34:20,709 --> 00:34:22,677
de tog honom...
485
00:34:24,463 --> 00:34:26,014
...sa ingen ens
486
00:34:26,423 --> 00:34:28,308
till mig att han var död.
487
00:34:31,178 --> 00:34:33,146
Jag vet att han är död nu.
488
00:34:35,098 --> 00:34:36,775
Jag vet bara inte...
489
00:34:38,018 --> 00:34:40,695
...vad det innebär. Vad jag gjorde.
490
00:34:42,522 --> 00:34:43,740
Terra, raring.
491
00:34:44,441 --> 00:34:46,326
Det är nåt som,
492
00:34:46,735 --> 00:34:49,437
när man väl tittar på det,
så försvinner det inte.
493
00:34:49,488 --> 00:34:50,872
Din mamma har rätt.
494
00:34:51,281 --> 00:34:52,499
De är verkligen hemska.
495
00:34:53,033 --> 00:34:54,692
Det är mycket att hantera.
496
00:34:54,743 --> 00:34:57,611
Jag vet inte om jag kan
hantera det eller inte,
497
00:34:57,662 --> 00:34:59,422
jag måste se dem bara.
498
00:35:13,178 --> 00:35:14,896
Är du okej, raring?
499
00:35:18,058 --> 00:35:19,692
Ja, jag mår bra.
500
00:35:43,917 --> 00:35:46,702
De var på andra våningen
när jag kom ut från rummet.
501
00:35:46,753 --> 00:35:48,621
- Ja, jag såg dem med Murphy.
- Åh.
502
00:35:48,672 --> 00:35:51,540
- Åtalar han henne? Dottern?
- Nej. Självförsvar.
503
00:35:51,591 --> 00:35:54,084
Bra. Jag påbörjar rättegång nästa vecka.
504
00:35:54,135 --> 00:35:56,545
Då får Murphy tid att hjälpa mig.
505
00:35:56,596 --> 00:35:58,088
Vilken har du nu?
506
00:35:58,139 --> 00:36:00,174
Gift man som är otrogen.
507
00:36:00,225 --> 00:36:02,443
Flickvännen säger att han måste välja
508
00:36:02,644 --> 00:36:04,678
- så han dödar frun.
- Som du.
509
00:36:04,729 --> 00:36:07,490
Han träffade såklart
flickvännen på internet.
510
00:36:07,691 --> 00:36:10,768
Det var tydligen så mamman
träffade den där John Meehan.
511
00:36:10,819 --> 00:36:12,537
Gifte sig en månad efter.
512
00:36:12,654 --> 00:36:15,481
Det gick verkligen inte sakta.
513
00:36:15,532 --> 00:36:17,274
På tal om surt äpple.
514
00:36:17,325 --> 00:36:20,778
Har du hört talas om en svarande
med pågående besöksförbud
515
00:36:20,829 --> 00:36:23,072
från flertalet kvinnor,
516
00:36:23,123 --> 00:36:25,699
flera domare som utfärdat dem oberoende?
517
00:36:25,750 --> 00:36:28,595
- Som mamman kände till?
- Hon måste ha vetat nåt.
518
00:36:28,670 --> 00:36:31,830
Med en sån bakgrund,
finns det alltid en varningsflagga.
519
00:36:31,881 --> 00:36:34,583
Det förvånar mig hur
såna killar kommer undan med det.
520
00:36:34,634 --> 00:36:37,061
Det förvånar mig att hon lät honom
komma undan.
521
00:36:37,804 --> 00:36:39,922
Hoppas hon vet vilken tur hon har.
522
00:36:39,973 --> 00:36:42,508
Nittionio gånger av hundra,
i ett sånt här fall,
523
00:36:42,559 --> 00:36:45,528
är killen borta och dottern död
vid sidan av motorvägen.
524
00:37:00,410 --> 00:37:01,527
Hej.
525
00:37:01,578 --> 00:37:03,320
- Där är de.
- Herregud.
526
00:37:03,371 --> 00:37:05,906
- Hej! Säg hej, barn.
- Åh! Hej, rar...
527
00:37:05,957 --> 00:37:08,033
Där är mina apor!
528
00:37:08,084 --> 00:37:09,719
- Hej.
- Jag är inte nån apa.
529
00:37:10,295 --> 00:37:12,055
Jag tycker det är kul.
530
00:37:12,339 --> 00:37:14,373
- Sluta.
- Det är det inte.
531
00:37:14,424 --> 00:37:17,710
All tid, all ansträngning
och alla sjukhusresurser
532
00:37:17,761 --> 00:37:20,045
för att hålla honom vid liv
för att ta hans organ...
533
00:37:20,096 --> 00:37:21,130
Veronica!
534
00:37:21,181 --> 00:37:22,798
Sen kommer de in, till slut,
535
00:37:22,849 --> 00:37:26,611
och så är alla organ förstörda
på grund av drogerna.
536
00:37:29,272 --> 00:37:31,366
Jaja. Det är riktigt kul.
537
00:37:32,025 --> 00:37:33,868
Till och med hans organ sög.
538
00:37:37,489 --> 00:37:40,124
Jag vet inte hur man ska kunna äta.
539
00:37:42,035 --> 00:37:43,419
Typiskt Veronica.
540
00:37:46,539 --> 00:37:47,740
Hur mår Terra?
541
00:37:47,791 --> 00:37:49,425
På riktigt?
542
00:37:50,710 --> 00:37:51,928
Ja...
543
00:37:52,504 --> 00:37:55,223
...hon säger att hon mår bra.
544
00:37:57,384 --> 00:38:00,419
Jag förstår inte hur, efter allt det.
545
00:38:00,470 --> 00:38:01,688
Jag vet.
546
00:38:02,931 --> 00:38:05,858
Men hon är så stark.
547
00:38:06,726 --> 00:38:10,571
Jag hade ingen aning om hur stark hon är.
548
00:38:11,314 --> 00:38:12,865
Jag önskar att jag inte visste.
549
00:38:20,490 --> 00:38:21,833
Jag vet inte...
550
00:38:23,451 --> 00:38:24,735
Jag vet inte hur
551
00:38:24,786 --> 00:38:25,694
det här hände.
552
00:38:25,745 --> 00:38:30,174
Hur jag kunde göra detta mot henne
och familjen, att jag inte såg det.
553
00:38:31,418 --> 00:38:33,094
Du gjorde inte nåt mot nån.
554
00:38:33,461 --> 00:38:35,346
Nej, raring, Debbie,
555
00:38:35,588 --> 00:38:37,390
du var förälskad.
556
00:38:38,383 --> 00:38:40,226
Du måste förlåta dig själv.
557
00:38:40,719 --> 00:38:42,228
Det måste du.
558
00:38:42,721 --> 00:38:45,523
Det har Terra. Det vet jag.
559
00:38:45,807 --> 00:38:48,526
Det gör vi alla. Vi älskar dig så mycket.
560
00:38:50,729 --> 00:38:52,655
Du är redan förlåten.
561
00:38:56,109 --> 00:38:57,326
Förstår du?
562
00:38:58,069 --> 00:38:59,412
Du är förlåten.
563
00:39:00,029 --> 00:39:01,247
Tack, mamma.
564
00:39:11,040 --> 00:39:12,675
Visst, såklart.
565
00:39:13,251 --> 00:39:16,220
- Man tror han var ute ut ens liv...
- Precis.
566
00:39:17,297 --> 00:39:18,514
Pang.
567
00:39:59,255 --> 00:40:01,540
Du har kommit till Chris Goffard
på LA Times.
568
00:40:01,591 --> 00:40:04,143
Lämna ett meddelande
så ringer jag tillbaka.
569
00:40:04,677 --> 00:40:08,231
Hej, mr Goffard. Chris.
570
00:40:08,473 --> 00:40:10,299
Det är Debra Newell.
571
00:40:10,350 --> 00:40:12,360
Jag fick ditt meddelande.
572
00:40:13,520 --> 00:40:17,782
Tack för ditt intresse
kring vår historia och
573
00:40:18,107 --> 00:40:20,768
jag vill nog få ut storyn
574
00:40:20,819 --> 00:40:22,578
så att alla får veta
575
00:40:23,154 --> 00:40:24,497
vad han gjorde,
576
00:40:24,948 --> 00:40:26,332
vad John gjorde.
577
00:40:27,534 --> 00:40:30,753
Det kommer inte bli lätt att berätta.
578
00:40:30,954 --> 00:40:33,798
Det lär inte få mig att se bra ut,
579
00:40:33,915 --> 00:40:35,258
men jag
580
00:40:35,750 --> 00:40:39,011
hade gärna velat att det skulle
hjälpa nån och kanske
581
00:40:39,128 --> 00:40:43,182
hjälpa kvinnor att veta vad
de ska tänka på och hur de undviker
582
00:40:43,466 --> 00:40:45,810
att det händer dem.
583
00:40:46,010 --> 00:40:49,171
Om det är möjligt,
då är det värt det för mig.
584
00:40:49,222 --> 00:40:52,066
Jag hoppas att du ringer tillbaka och
585
00:40:53,268 --> 00:40:55,319
jag ser fram emot att prata med dig.
586
00:40:56,855 --> 00:40:58,281
Debra Newell.
587
00:40:58,731 --> 00:41:00,116
Tack.
588
00:41:43,693 --> 00:41:45,936
PROGRAMMET ÄR BASERAT PÅ
VERKLIGA HÄNDELSER
589
00:41:45,987 --> 00:41:47,997
MED DRAMATISERADE KARAKTÄRER.
590
00:42:17,727 --> 00:42:20,988
Översatt av: Jonna Persson