1
00:00:37,604 --> 00:00:42,659
Irvine-politiet henter inn John igjen
angående brannen.
2
00:00:43,402 --> 00:00:45,370
Fant de ut hvor han er?
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,914
De la igjen en talemelding til ham.
4
00:00:56,915 --> 00:00:58,216
Han kommer aldri inn.
5
00:01:03,630 --> 00:01:07,834
Vel, jeg drar til LA i noen dager.
6
00:01:07,885 --> 00:01:10,378
Jeg skal fikse en leilighet
i Wilshire-korridoren.
7
00:01:10,429 --> 00:01:11,646
Drar du alene?
8
00:01:11,889 --> 00:01:15,859
Ja, fordi jeg har besluttet...
9
00:01:16,143 --> 00:01:19,321
å gå videre, forstår du?
Og fortsette mitt liv.
10
00:01:20,814 --> 00:01:24,910
Og jeg vil ikke vente på den neste
galskapen han kommer til å gjøre.
11
00:01:25,486 --> 00:01:27,788
Du vet, brenne opp min andre bil.
12
00:01:28,322 --> 00:01:30,499
Brenne min andre bil med meg i den.
13
00:01:32,826 --> 00:01:34,777
Vel, det virker så uvanlig for ham.
14
00:01:34,828 --> 00:01:38,340
Bilbrannen...
Jeg forstår det fremdeles ikke.
15
00:01:39,374 --> 00:01:40,450
Men...
16
00:01:40,501 --> 00:01:43,369
det fikk meg til å huske at pleide,
17
00:01:43,420 --> 00:01:46,014
når en sak ikke gikk helt som jeg ville,
18
00:01:46,131 --> 00:01:48,583
å bokse, slå løs på sekkene.
19
00:01:48,634 --> 00:01:50,626
Jeg trodde det skulle senke stresset,
20
00:01:50,677 --> 00:01:52,211
men faktisk fikk det meg alltid...
21
00:01:52,262 --> 00:01:53,939
til å føle meg verre.
22
00:01:54,139 --> 00:01:56,048
Og jeg tenkte, "Hvorfor virker det ikke?"
23
00:01:56,099 --> 00:01:59,236
Og jeg spurte en venn, en psykolog.
Han sa...
24
00:01:59,436 --> 00:02:02,722
"Det eneste å uttrykke sinne
mot et livløst objekt gjør,
25
00:02:02,773 --> 00:02:07,727
er å lære deg å assosiere sinne
med dine egne kontrollerte aggresjoner."
26
00:02:07,778 --> 00:02:08,728
Så, selvsagt
27
00:02:08,779 --> 00:02:10,121
hjelper det ikke.
28
00:02:10,405 --> 00:02:11,790
Det er som...
29
00:02:12,282 --> 00:02:15,293
en slange som spiser sin egen hale.
30
00:02:17,996 --> 00:02:19,381
Så, det du sier...
31
00:02:20,165 --> 00:02:22,008
er at John blir sintere?
32
00:02:23,835 --> 00:02:25,720
Jeg er redd for det.
33
00:02:27,923 --> 00:02:29,933
Jeg også.
34
00:02:38,725 --> 00:02:40,632
Jeg skulle ønske jeg kunne
føle meg trygg.
35
00:02:41,645 --> 00:02:44,322
Jeg ønsker at jeg trodde alt dette
skulle stoppe en dag.
36
00:02:46,858 --> 00:02:48,201
Men det gjør jeg ikke.
37
00:03:22,811 --> 00:03:25,263
- Hei, Nance.
- Debra, jeg drar. Vil du ha en latte?
38
00:03:25,314 --> 00:03:26,990
Åh, det er ok.
39
00:03:27,190 --> 00:03:30,184
Åh, nei, jeg stopper uansett.
To suketter, ikke sant?
40
00:03:30,235 --> 00:03:31,620
Åh, ja. Takk.
41
00:03:32,029 --> 00:03:34,873
Ok, jeg er der om 20.
42
00:03:35,115 --> 00:03:37,709
Så lenge det ikke er en barista
som bruker lang tid.
43
00:03:48,420 --> 00:03:49,787
CARLYLE
44
00:03:49,838 --> 00:03:51,664
Om de ikke har noe nytt,
45
00:03:51,715 --> 00:03:53,332
hva er poenget med å
prate med John igjen?
46
00:03:53,383 --> 00:03:56,478
Åh, du vet, Mr. O´Neil sier at
47
00:03:56,595 --> 00:03:58,963
om politiet etterforsker ham
48
00:03:59,014 --> 00:04:02,675
kan vi faktisk kanskje få
et permanent besøksforbud.
49
00:04:02,726 --> 00:04:06,446
Og tror han at dommeren faktisk
kanskje vil gi det denne gang?
50
00:04:06,647 --> 00:04:08,097
Jeg vet ikke.
51
00:04:08,148 --> 00:04:09,599
Han sier bare at...
52
00:04:09,650 --> 00:04:12,160
det styrker saken vår eller noe.
53
00:04:12,319 --> 00:04:14,913
Selv om han ikke blir arrestert.
Så, det er bra.
54
00:04:15,739 --> 00:04:17,415
Skal du fremdeles til LA?
55
00:04:18,909 --> 00:04:20,234
Vil du ikke at jeg drar?
56
00:04:20,285 --> 00:04:24,530
Vel, jeg ville ikke det, men så fikk jeg
billett til Desert Barrel Music Festival.
57
00:04:24,581 --> 00:04:25,573
Så...
58
00:04:25,624 --> 00:04:27,175
bare vær hjemme til mandag kveld.
59
00:04:27,501 --> 00:04:28,701
Vet du hva jeg tror?
60
00:04:28,752 --> 00:04:32,538
Jeg tror du du bør fortelle dommeren
alt om Johns aktive dating profiler.
61
00:04:32,589 --> 00:04:33,873
Jeg letet etter hvem som
62
00:04:33,924 --> 00:04:35,875
- kommer til å søke om neste besøksforbud.
- Hva?
63
00:04:35,926 --> 00:04:37,501
Dater han online?
64
00:04:37,552 --> 00:04:38,628
- Åh, herregud, ja.
- Nå?
65
00:04:38,679 --> 00:04:40,981
CARLYLE
66
00:04:53,652 --> 00:04:56,395
Han er hele tiden på dating sider.
67
00:04:56,446 --> 00:04:57,730
På flere.
68
00:04:57,781 --> 00:04:59,148
- Tuller du?
- Nei.
69
00:04:59,199 --> 00:05:00,483
Nei.
70
00:05:00,534 --> 00:05:01,484
Hvordan vet du det?
71
00:05:01,535 --> 00:05:05,446
Ronnie ble med på flere sider
slik at hun kan holde oppsyn med ham.
72
00:05:05,497 --> 00:05:07,406
I prinsipp alle der
burde leie meg
73
00:05:07,457 --> 00:05:10,635
til å skrive deres profiler
ettersom de er så kjedelige eller ekle.
74
00:05:11,002 --> 00:05:16,182
Saker som "Søt sørstats tøs
leter etter sin drømme cowboy."
75
00:05:16,925 --> 00:05:19,877
Eller som, "Min hund synes jeg er herlig."
76
00:05:19,928 --> 00:05:22,522
"Åh, herregud. Jeg skulle så gjerne
datet meg selv."
77
00:05:23,056 --> 00:05:25,429
- Den er faktisk ganske bra.
- Nei, det er den ikke.
78
00:05:25,976 --> 00:05:28,778
Jeg kan ikke tro at han dater igjen.
79
00:05:34,735 --> 00:05:35,910
Vet dere hva?
80
00:05:36,027 --> 00:05:38,062
- La oss bestille mat fra Angelina´s.
- Ja.
81
00:05:38,113 --> 00:05:41,315
Jeg vil ha en stor Vesuvius
med ekstra salami, takk.
82
00:05:41,366 --> 00:05:44,360
- Jeg vet hva du vil ha.
- Og kan jeg få en hasselnøttpizza
83
00:05:44,411 --> 00:05:45,736
- med ekstra...
- Terra...
84
00:05:45,787 --> 00:05:48,673
- Ja! Den er så god.
- Ja! Mamma, vær så snill. Den er så god.
85
00:05:55,130 --> 00:05:56,622
- Ja?
- Det er meg.
86
00:05:56,673 --> 00:05:58,308
Åh, hei! Kom opp.
87
00:06:22,407 --> 00:06:26,795
BESØKS- OG BOENDEPARKERING
88
00:06:42,886 --> 00:06:48,233
BETJENT PARKERING
VENLIGST KJØR FRAM
89
00:06:51,770 --> 00:06:53,012
- Er du Max?
- Veronica?
90
00:06:53,063 --> 00:06:54,239
Ja.
91
00:06:57,275 --> 00:07:01,312
Så, du er den Max som liker fjellklatring
og chillwave musikk?
92
00:07:01,363 --> 00:07:02,497
Wow
93
00:07:02,614 --> 00:07:04,356
Og du er fra den beste byen i verden?
94
00:07:04,407 --> 00:07:06,543
New York. Jepp.
95
00:07:07,244 --> 00:07:09,987
Max som liker å småprate
med kundene, hva?
96
00:07:10,038 --> 00:07:10,946
Ja.
97
00:07:10,997 --> 00:07:14,676
Ja, unntatt når kunden
ikke vil småprate med ham, ikke sant?
98
00:07:16,044 --> 00:07:17,178
Ja.
99
00:07:18,129 --> 00:07:20,181
Ta Sand Canyon Avenue.
100
00:07:20,507 --> 00:07:23,226
Åh, nei, jeg skulle ta Irvien Center
til Jeffrey´s...
101
00:07:25,053 --> 00:07:27,171
Sand Canyon Avenue. Ok.
102
00:07:27,222 --> 00:07:29,524
CARLYLE
103
00:07:33,186 --> 00:07:36,030
Håper den helt stille turen
var tilfredsstillende for deg.
104
00:07:36,481 --> 00:07:38,724
Du må vente her til jeg kommer inn, ok?
105
00:07:38,775 --> 00:07:41,995
Og ikke bare inn i lobbyen,
men hele veien inn i heisen.
106
00:07:42,320 --> 00:07:43,562
Jeg skal se etter deg
107
00:07:43,613 --> 00:07:45,689
og være sikker på at du ser meg.
108
00:07:45,740 --> 00:07:47,650
Husk at jeg ikke har
rangert deg enda.
109
00:07:47,701 --> 00:07:50,461
- Jeg har ikke rangert deg heller.
- Jeg hørte det.
110
00:07:57,502 --> 00:07:58,720
Åh, herregud.
111
00:07:59,045 --> 00:08:00,221
Hei!
112
00:08:00,881 --> 00:08:02,432
- Åh, herregud. Hei!
- Hva?
113
00:08:03,508 --> 00:08:05,209
Hei! Du må følge etter den bilen.
114
00:08:05,260 --> 00:08:06,794
- Følg etter den bilen!
- Nei. Hvem er det?
115
00:08:06,845 --> 00:08:10,339
Det er en type som forfølger min mamma
og meg. Vær så snill! Følg etter ham!
116
00:08:10,390 --> 00:08:11,549
Ingen vet hvor han har vært!
117
00:08:11,600 --> 00:08:12,967
Vær så snill! Jeg ber deg.
118
00:08:13,018 --> 00:08:14,152
Vær så snill.
119
00:08:14,686 --> 00:08:16,053
Hvorfor gjør jeg dette?
120
00:08:16,104 --> 00:08:17,304
- Kjør!
- Jeg kan ikke...
121
00:08:17,355 --> 00:08:19,723
- Du kommer til å miste ham!
- Jeg kjører.
122
00:08:19,774 --> 00:08:22,017
Jeg kjører. Slapp av. Bare slapp av, ok?
123
00:08:22,068 --> 00:08:23,494
Dette er galskap.
124
00:08:25,405 --> 00:08:28,190
- Hvorfor har han ikke bremselys?
- Han vil ikke at noen skal se ham.
125
00:08:28,241 --> 00:08:29,542
Så klart.
126
00:08:31,077 --> 00:08:32,069
Kjør!
127
00:08:32,120 --> 00:08:33,737
- Nei, ikke stopp. Kjør!
- Jeg gjør ikke det.
128
00:08:33,788 --> 00:08:35,281
- Vær så snill, kjør.
- Jeg gjør ikke det.
129
00:08:35,332 --> 00:08:38,426
Du kan gjøre det! Jeg vet du kan.
Åh, herregud!
130
00:08:40,337 --> 00:08:41,554
Det er bra.
131
00:08:43,381 --> 00:08:44,974
Det var virkelig tøft.
132
00:08:49,512 --> 00:08:50,647
Fortsett.
133
00:08:53,308 --> 00:08:54,984
Hva gjør han?
134
00:08:57,646 --> 00:08:58,888
Nei!
135
00:08:58,939 --> 00:09:01,640
- Ok. Hva skal vi gjøre?
- Faen!
136
00:09:01,691 --> 00:09:03,309
Åh, herregud. Dette er ikke bra!
137
00:09:03,360 --> 00:09:04,935
- Vil du at jeg snur?
- Nei!
138
00:09:04,986 --> 00:09:06,162
- Vent, nei.
- Ok.
139
00:09:07,614 --> 00:09:10,649
Kjør til Campus Road, ok. Og deretter
skal jeg forklare videre.
140
00:09:10,700 --> 00:09:13,628
- Hvor skal vi?
- Vi skal til min søster.
141
00:09:15,330 --> 00:09:17,364
- Så?
- Nei, er det...
142
00:09:17,415 --> 00:09:18,758
Det er ikke ham.
143
00:09:18,875 --> 00:09:20,134
Panseret er kaldt.
144
00:09:20,961 --> 00:09:22,095
Ok.
145
00:09:22,879 --> 00:09:25,932
Vel, jeg tror vi burde sjekke
parkeringen også.
146
00:09:27,008 --> 00:09:29,251
- Ok, har du nøkkelkort til...
- Nei.
147
00:09:29,302 --> 00:09:31,629
Nei, det er ødelagt.
Du kan åpne den for hånd.
148
00:09:31,680 --> 00:09:32,630
Vil du at jeg skal...
149
00:09:32,681 --> 00:09:35,049
Jeg må se etter Terra.
Kan du gå å gjøre det?
150
00:09:35,100 --> 00:09:36,091
Hold den.
151
00:09:36,142 --> 00:09:37,860
Hei, takk.
152
00:09:58,331 --> 00:09:59,573
Hei, Cash.
153
00:09:59,624 --> 00:10:01,384
Det er ok, det er bare meg.
154
00:10:11,636 --> 00:10:13,587
- Hei.
- Hei. Han var ikke der.
155
00:10:13,638 --> 00:10:16,131
- Så du en Prius?
- Om jeg så en...
156
00:10:16,182 --> 00:10:18,568
Prius? Ja, jeg så ti Prius´er.
157
00:10:18,643 --> 00:10:19,718
Kjører din søster en slik?
158
00:10:19,769 --> 00:10:20,678
Ja.
159
00:10:20,729 --> 00:10:22,322
Snakket du med henne?
160
00:10:22,731 --> 00:10:23,865
Nei.
161
00:10:24,441 --> 00:10:26,814
Men jeg hørte hennes hund,
så jeg vet hun er hjemme.
162
00:10:27,277 --> 00:10:29,329
- Ok, bra.
- Holder jeg på å bli gal?
163
00:10:29,571 --> 00:10:31,271
Nei, eller? Jeg er ikke gal.
164
00:10:31,322 --> 00:10:32,582
Jeg er ikke
165
00:10:32,866 --> 00:10:34,876
Hør her, jeg kjenner deg ikke.
166
00:10:35,702 --> 00:10:37,628
Jeg vil være her og holde vakt.
167
00:10:37,829 --> 00:10:39,279
Du vil holde vakt?
168
00:10:39,330 --> 00:10:40,840
- Ja.
- Ok. Hvor lenge?
169
00:10:40,915 --> 00:10:42,425
Til det blir lyst...
170
00:10:42,667 --> 00:10:43,742
selvsagt.
171
00:10:43,793 --> 00:10:45,953
Jeg kan ikke sove i natt.
172
00:10:46,004 --> 00:10:48,981
Og jeg vil ikke vekke Terra
og skremme henne om ikke John er her.
173
00:10:49,507 --> 00:10:53,478
Hun er svakere enn meg.
Og jeg skal beskytte henne, forstår du?
174
00:10:54,971 --> 00:10:56,689
Ja, jeg vil vente.
175
00:10:58,141 --> 00:10:59,275
Hei.
176
00:10:59,851 --> 00:11:01,027
Hør her.
177
00:11:02,729 --> 00:11:05,156
Om du ikke er en drittsekk om
å vente med meg...
178
00:11:05,523 --> 00:11:08,326
så skal jeg la deg...
179
00:11:08,777 --> 00:11:12,205
fortelle meg hvilke dine fem favoritt
chillwave-album er.
180
00:11:13,656 --> 00:11:14,791
Og...
181
00:11:14,908 --> 00:11:19,170
du kan fortelle meg hvorfor
du liker hver og en så godt.
182
00:11:23,541 --> 00:11:25,927
Ti favoritter og...
183
00:11:26,461 --> 00:11:29,555
Jeg får spille spor for å
illustrere hvorfor.
184
00:11:31,841 --> 00:11:32,833
Ok. Ett spor.
185
00:11:32,884 --> 00:11:34,376
- Det er ikke...
- Fra hvert album.
186
00:11:34,427 --> 00:11:35,669
Det er ikke så ille.
187
00:11:35,720 --> 00:11:36,854
Sikkert.
188
00:11:41,976 --> 00:11:43,236
Ja.
189
00:11:45,188 --> 00:11:47,473
- Hei!
- Hei.
190
00:11:47,524 --> 00:11:50,059
Hva gjør du her?
191
00:11:50,110 --> 00:11:52,436
- Det er nesten morgen.
- Ja, jeg vet.
192
00:11:52,487 --> 00:11:54,914
- Kom og sett deg med meg. Kom.
- Ok.
193
00:11:56,074 --> 00:11:57,792
- Terra.
- Ja?
194
00:11:58,827 --> 00:12:01,003
John var utenfor leiligheten i går kveld.
195
00:12:02,831 --> 00:12:04,156
Hvordan vet du at det var han?
196
00:12:04,207 --> 00:12:06,784
Fordi jeg så hans ansikt. Det var han.
197
00:12:06,835 --> 00:12:10,704
Han satt i telefonen i sin bil, og så
kjørte han avgårde som en gal.
198
00:12:10,755 --> 00:12:12,289
Så, vi fulgte etter ham til motorveien,
199
00:12:12,340 --> 00:12:15,410
og så kom vi hit og ventet utenfor
hele natten for å se om han kom.
200
00:12:16,094 --> 00:12:21,023
- Vent. "Vi fulgte etter ham." Hvem er vi?
- Du må holde utkikk.
201
00:12:21,474 --> 00:12:23,592
I går kveld var det som en prøve, ok?
202
00:12:23,643 --> 00:12:25,677
Nei, jeg forstår. Jeg bare, jeg,
203
00:12:25,728 --> 00:12:26,970
- Jeg forstår.
- Nei.
204
00:12:27,021 --> 00:12:30,241
Du kan ikke bare si at du forstår.
Jeg vil at du er forsiktig.
205
00:12:31,151 --> 00:12:35,896
Så, han var i en svart sedan,
fire dører...
206
00:12:35,947 --> 00:12:37,356
Jeg vet ikke hvilket bilmerke,
207
00:12:37,407 --> 00:12:39,775
men den var svart
og den hadde ikke bremselys.
208
00:12:39,826 --> 00:12:42,611
Ronnie, jeg skal uansett
ikke være her.
209
00:12:42,662 --> 00:12:44,446
Jeg henter Ava etter jobb
210
00:12:44,497 --> 00:12:47,574
og så drar vi til Desert Barrel
til mandag, husker du?
211
00:12:47,625 --> 00:12:49,451
- Bra plasser.
- Terra.
212
00:12:49,502 --> 00:12:50,845
Ok.
213
00:12:51,212 --> 00:12:52,388
Jeg forstår.
214
00:12:53,339 --> 00:12:54,474
Svart,
215
00:12:54,591 --> 00:12:56,350
fire dørers sedan...
216
00:12:57,427 --> 00:13:00,045
uten bremselys.
217
00:13:00,096 --> 00:13:01,272
Ikke sant?
218
00:13:01,556 --> 00:13:02,881
Ja.
219
00:13:02,932 --> 00:13:04,400
Det var virkelig skummelt.
220
00:13:10,690 --> 00:13:16,078
VICTORIAS TACOS & GRILL
221
00:13:20,617 --> 00:13:24,820
Solfaktor, mobillader, ekstra batteri,
servietter,
222
00:13:24,871 --> 00:13:26,029
campingstol.
223
00:13:26,080 --> 00:13:28,073
Jeg vet ikke hvor min stol er.
224
00:13:28,124 --> 00:13:29,741
Fordi den ligger i bilen min.
225
00:13:29,792 --> 00:13:31,469
Kan du ta den med?
226
00:13:31,711 --> 00:13:32,578
Ja.
227
00:13:32,629 --> 00:13:36,623
Kortbukser, miniskjørt, t-skjorter,
underklær, støvler, hatt, poncho,
228
00:13:36,674 --> 00:13:38,500
ekspertpakke for musikkelskere, klar.
229
00:13:38,551 --> 00:13:41,837
Og reserverte du skap?
230
00:13:41,888 --> 00:13:42,838
Ja.
231
00:13:42,889 --> 00:13:47,301
Og du fikk et sånt uten nøkler
så vi ikke behøver å miste nøklene?
232
00:13:47,352 --> 00:13:48,653
Ja, tispe.
233
00:13:49,062 --> 00:13:52,573
Ok, jeg henter deg klokken fem, ok?
234
00:13:52,690 --> 00:13:54,700
Ja! Jeg er klar klokken fem.
235
00:13:54,901 --> 00:13:57,036
- Ok. Vi ses.
- Elsker deg, boo boo.
236
00:14:08,998 --> 00:14:10,449
Syns du jeg skal ringe politiet?
237
00:14:10,500 --> 00:14:13,327
Jeg vet ikke, kjære.
Vil du ringe politiet?
238
00:14:13,378 --> 00:14:14,554
Jeg vet ikke.
239
00:14:15,129 --> 00:14:16,639
Ja, litt.
240
00:14:17,257 --> 00:14:18,432
Vel...
241
00:14:19,342 --> 00:14:24,021
han stjal min bil og brant opp den
uten at de gjorde noe.
242
00:14:29,602 --> 00:14:30,802
Tror du virkelig at om du
243
00:14:30,853 --> 00:14:34,306
sier at du tror du så ham
i hans bil ved din bygning...
244
00:14:34,357 --> 00:14:36,141
Jeg så ham. Ok?
245
00:14:36,192 --> 00:14:39,870
Og ingenting hendte fordi jeg så ham før
noe faktisk kunne skje.
246
00:14:42,240 --> 00:14:43,482
- Hei.
- Hei.
247
00:14:43,533 --> 00:14:46,860
Det føles som du ikke kan ta noen skift
denne helgen, men jeg husker ikke hvorfor.
248
00:14:46,911 --> 00:14:49,112
- Nei, jeg skal til Desert Barrel.
- Åh, ja visst.
249
00:14:49,163 --> 00:14:53,408
Jeg tror ikke de gjør noe før
noe faktisk skjer.
250
00:14:53,459 --> 00:14:56,887
Så, vi får bare beskytte oss selv.
251
00:15:02,010 --> 00:15:03,710
Når drar du igjen?
Når er du tilbake?
252
00:15:03,761 --> 00:15:06,171
Jeg drar herfra, henter min venn
og så...
253
00:15:06,222 --> 00:15:07,297
Åh...
254
00:15:07,348 --> 00:15:08,257
- Faen.
- Hva?
255
00:15:08,308 --> 00:15:09,383
Jeg glemte min bag.
256
00:15:09,434 --> 00:15:11,009
Men du er tilbake på søndag, eller ikke?
257
00:15:11,060 --> 00:15:12,803
Nei.
258
00:15:12,854 --> 00:15:13,988
Vel...
259
00:15:14,689 --> 00:15:16,657
Jeg tror ikke han kommer tilbake hit.
260
00:15:17,233 --> 00:15:19,035
Jeg skulle nesten ønske det...
261
00:15:19,444 --> 00:15:21,746
så vi kunne få ansiktet hans på kamera.
262
00:15:25,325 --> 00:15:26,400
Kjære,
263
00:15:26,451 --> 00:15:29,128
vi vet ikke hva han kommer til å gjøre.
264
00:15:31,205 --> 00:15:33,299
Så, vi må være forsiktige.
265
00:15:36,669 --> 00:15:39,055
Han behøver bare å ha flaks én gang.
266
00:16:08,951 --> 00:16:10,586
Kom igjen.
267
00:16:15,166 --> 00:16:16,300
Hei.
268
00:16:18,961 --> 00:16:20,221
Husker du meg?
269
00:18:27,215 --> 00:18:29,266
- Er du ok? Du blør.
- Men...
270
00:18:29,967 --> 00:18:31,185
Min...
271
00:18:32,011 --> 00:18:34,588
- Jeg trenger min...
- Ok.
272
00:18:34,639 --> 00:18:36,732
Kan du puste dypt for meg?
273
00:18:37,183 --> 00:18:38,842
Pust inn og ut, ok?
274
00:18:38,893 --> 00:18:40,510
- Fikk du ham? Puster han?
- Jeg vet ikke.
275
00:18:40,561 --> 00:18:42,279
- Snu ham.
- Ring 112.
276
00:18:42,480 --> 00:18:43,472
Kan du puste?
277
00:18:43,523 --> 00:18:45,891
Bare pust. Pust dypt, ok?
278
00:18:45,942 --> 00:18:47,701
Inn og ut. Ålreit.
279
00:18:49,153 --> 00:18:50,520
Hei, er du på vei?
280
00:18:50,571 --> 00:18:51,747
Mamma!
281
00:18:53,199 --> 00:18:55,501
Terra, hva er i veien, kjære?
282
00:18:58,871 --> 00:19:00,172
Hva er det?
283
00:19:00,790 --> 00:19:01,924
Mamma...
284
00:19:02,291 --> 00:19:03,425
Mamma...
285
00:19:03,834 --> 00:19:05,160
Jeg tror...
286
00:19:05,211 --> 00:19:06,929
Jeg tror jeg drepte mannen din.
287
00:19:07,088 --> 00:19:08,705
- Hva?
- Jeg er så...
288
00:19:08,756 --> 00:19:10,874
- Jeg beklager.
- Hvor er du, Terra?
289
00:19:10,925 --> 00:19:12,083
Hva skjedde?
290
00:19:12,134 --> 00:19:14,728
Ved min leilighet.
291
00:19:15,721 --> 00:19:18,274
Jeg kommer, Terra. Jeg kommer.
292
00:19:18,558 --> 00:19:19,859
Jeg kommer.
293
00:19:21,227 --> 00:19:23,904
- Jeg tar det.
- En, to, tre.
294
00:19:29,485 --> 00:19:30,393
Frøken...
295
00:19:30,444 --> 00:19:32,037
kan du fortelle hva som skjedde?
296
00:19:33,030 --> 00:19:34,290
Er han...
297
00:19:34,699 --> 00:19:36,900
Er han død?
298
00:19:36,951 --> 00:19:41,422
Er han... Jeg drepte ham. Er han død?
299
00:19:43,207 --> 00:19:44,592
Jeg drepte ham.
300
00:19:45,001 --> 00:19:46,427
Er han død?
301
00:20:06,480 --> 00:20:07,639
Hvor er mamma?
302
00:20:07,690 --> 00:20:08,723
Har hun kommet?
303
00:20:08,774 --> 00:20:10,600
- Jeg sjekket nettopp.
- Jeg bare, jeg vil snakke med henne.
304
00:20:10,651 --> 00:20:13,370
- Hun er på vei. Når hun kommer...
- Er han død?
305
00:20:14,155 --> 00:20:15,623
Er John...
306
00:20:18,909 --> 00:20:20,502
Hvordan kjenner du ham?
307
00:20:21,912 --> 00:20:24,089
Han er gift med mamma.
308
00:20:24,540 --> 00:20:25,824
Er han din stefar?
309
00:20:25,875 --> 00:20:27,176
NEi.
310
00:20:29,754 --> 00:20:31,096
Hva mener du?
311
00:20:34,008 --> 00:20:36,060
De skal skille seg.
312
00:20:37,011 --> 00:20:39,313
Så, hva er ditt forhold til ham?
313
00:20:41,098 --> 00:20:42,524
Jeg hater ham.
314
00:20:44,685 --> 00:20:45,986
Han forsøkte...
315
00:20:46,312 --> 00:20:48,530
å ta mamma ifra meg.
316
00:20:51,192 --> 00:20:52,326
Ok.
317
00:20:53,027 --> 00:20:57,414
Så, mens vi venter på din mamma,
kan du fortelle meg hva som skjedde?
318
00:21:23,808 --> 00:21:26,051
- Frue, jeg er etterforsker White.
- Hvor er min datter?
319
00:21:26,102 --> 00:21:28,762
De har sagt at hun er ok.
Hun behøver ingen operasjon.
320
00:21:28,813 --> 00:21:30,513
- Hun er i sjokk.
- Kan jeg treffe henne, vær så snill?
321
00:21:30,564 --> 00:21:33,826
Så fort legene gir klarsignal,
tar jeg deg til henne.
322
00:21:34,110 --> 00:21:35,226
Men mens vi venter på det,
323
00:21:35,277 --> 00:21:37,830
er det noe vi behøver
din hjelp til.
324
00:21:38,406 --> 00:21:40,313
- Kan du komme med meg, er du snill?
- Ok.
325
00:21:44,870 --> 00:21:47,756
AKUTT
RØNTGEN / MR
326
00:21:49,250 --> 00:21:51,552
STOPP
INGEN ADGANG
327
00:22:29,915 --> 00:22:32,051
Skutt i hodet eller...
328
00:22:32,209 --> 00:22:34,678
eller knivhugg mot hodet.
329
00:22:35,838 --> 00:22:37,556
Så dreper du zombien.
330
00:22:41,427 --> 00:22:44,021
Men du tror ikke at John
var en zombie?
331
00:22:45,014 --> 00:22:46,148
Nei.
332
00:22:48,058 --> 00:22:49,276
Vet du, jeg...
333
00:22:49,518 --> 00:22:51,528
jeg har drømt...
334
00:22:51,937 --> 00:22:53,530
om dette.
335
00:22:54,815 --> 00:22:57,785
Men jeg bare, jeg trodde ikke at...
336
00:22:58,819 --> 00:23:01,121
det skulle skje.
337
00:23:03,449 --> 00:23:04,875
Jeg trodde bare at...
338
00:23:05,075 --> 00:23:07,127
om det noengang var en...
339
00:23:07,495 --> 00:23:09,838
en zombie apokalypse...
340
00:23:10,206 --> 00:23:11,882
vet jeg hva jeg skulle gjøre.
341
00:23:13,667 --> 00:23:15,285
Så, det virker som du...
342
00:23:15,336 --> 00:23:19,247
har tatt til deg tankesettet
fra tv-serien
343
00:23:19,298 --> 00:23:23,727
mer enn en spesiell teknikk,
nødvendigvis.
344
00:23:24,512 --> 00:23:28,649
Så, hva skulle du si at det
tankesettet er?
345
00:23:32,561 --> 00:23:33,737
Drep...
346
00:23:35,022 --> 00:23:36,406
eller bli drept.
347
00:23:39,568 --> 00:23:42,663
Hjernedød er ikke det samme
som vegetativ tilstand.
348
00:23:42,822 --> 00:23:46,500
Det er ikke noe bevis for aktivitet
kortalt eller i hjernestammen.
349
00:23:49,286 --> 00:23:50,754
Og hva betyr det?
350
00:23:51,038 --> 00:23:55,092
At han ikke kan hoste, svelge eller
puste for egen maskin.
351
00:23:57,711 --> 00:24:01,265
Så, om jeg sier at du skal
koble bort maskinene...
352
00:24:03,092 --> 00:24:06,228
kan han ikke puste?
Han stopper å puste?
353
00:24:06,345 --> 00:24:07,521
Ja.
354
00:24:19,233 --> 00:24:21,034
Vet du hvorfor han er her?
355
00:24:21,318 --> 00:24:23,620
Har noen fortalt hva han gjorde?
356
00:24:37,501 --> 00:24:39,761
Dette ansvaret for ham?
357
00:24:40,379 --> 00:24:41,889
Jeg vil ikke ha det.
358
00:24:44,216 --> 00:24:46,185
Du får finne noen andre.
359
00:24:56,687 --> 00:24:59,389
Hei! Unnskyld meg.
Er det Terra Newells rom?
360
00:24:59,440 --> 00:25:02,016
- Åh, herregud.
- Frøken Newell er i forhør.
361
00:25:02,067 --> 00:25:04,018
- Jeg må treffe min søster, vær så snill.
- Jeg kan ikke.
362
00:25:04,069 --> 00:25:06,604
Hvor er mamma?
Hun sa hun var på sykehuset.
363
00:25:06,655 --> 00:25:09,315
- Hun er her.
- Hvor? Hun skulle være her med...
364
00:25:09,366 --> 00:25:11,693
Vi ba henne om å identifisere
John Meehan for oss
365
00:25:11,744 --> 00:25:14,028
- mens vi forhører din søster.
- Hvorfor?
366
00:25:14,079 --> 00:25:17,382
Hva forhører dere henne om?
Dere skulle gitt henne en jævla medalje.
367
00:25:17,541 --> 00:25:18,759
Hei!
368
00:25:24,048 --> 00:25:25,182
Terra.
369
00:25:46,570 --> 00:25:47,788
Denne veien.
370
00:25:53,494 --> 00:25:56,546
Skanningen, av hjernen...
371
00:25:56,622 --> 00:26:00,092
det er alt, eller?
De venter ikke på noe annet?
372
00:26:00,626 --> 00:26:01,885
Jeg mener, han...
373
00:26:02,336 --> 00:26:03,804
kommer aldri tilbake?
374
00:26:04,129 --> 00:26:05,472
Nei, det gjør han ikke.
375
00:26:05,756 --> 00:26:07,224
Din bror er borte.
376
00:26:07,800 --> 00:26:10,143
Helt ærlig, så var han borte
når de brakte ham hit.
377
00:26:12,721 --> 00:26:13,939
Ok.
378
00:26:15,808 --> 00:26:17,818
Han bør kobles bort fra maskinene.
379
00:26:19,353 --> 00:26:20,696
Koble ham fra.
380
00:26:21,355 --> 00:26:24,599
Vil du ha noen minutter med ham først?
For å ta farvel?
381
00:26:24,650 --> 00:26:26,118
Jeg har allerede gjort det.
382
00:26:36,495 --> 00:26:38,088
- Hei.
- Hei.
383
00:26:38,455 --> 00:26:40,531
Er du John søster?
384
00:26:40,582 --> 00:26:42,784
- Denise. Ja.
- Denise, ja. Jeg er...
385
00:26:42,835 --> 00:26:44,803
- Du må være Debra.
- Debra, ja.
386
00:26:45,963 --> 00:26:47,705
Vel, det er hyggelig å treffe deg.
387
00:26:47,756 --> 00:26:49,141
Det samme.
388
00:26:49,258 --> 00:26:50,767
Beklager, jeg...
389
00:26:51,135 --> 00:26:53,770
Han fortalte meg om deg,
men, du vet...
390
00:26:54,138 --> 00:26:56,631
han løy om så mye.
Så jeg er bare...
391
00:26:56,682 --> 00:26:58,341
Det er hyggelig å se at du er ekte.
392
00:26:58,392 --> 00:27:02,095
Ja. Og jeg visste ikke at du eksisterte
før en liten stund siden.
393
00:27:02,146 --> 00:27:03,405
Ja, vel...
394
00:27:05,107 --> 00:27:07,159
Jeg er den som falt for ham.
395
00:27:08,235 --> 00:27:09,953
Klandre deg ikke, vær så snill.
396
00:27:10,446 --> 00:27:11,562
Han gjorde det mot meg.
397
00:27:11,613 --> 00:27:13,582
Svindlet meg, løy til meg.
398
00:27:13,907 --> 00:27:16,293
Og jeg vet du har gjennomgått et helvete.
399
00:27:18,912 --> 00:27:20,446
Vet du, når jeg tenkte på
400
00:27:20,497 --> 00:27:21,673
hans død...
401
00:27:22,416 --> 00:27:25,368
så trodde jeg at det skulle
være noe naturlig.
402
00:27:25,419 --> 00:27:27,095
En overdose, eller...
403
00:27:27,504 --> 00:27:30,640
at noen kom etter ham for noe
han hadde gjort mot dem.
404
00:27:31,425 --> 00:27:32,601
Gud.
405
00:27:33,010 --> 00:27:34,353
Ikke dette.
406
00:27:35,304 --> 00:27:37,522
Aldri noe som dette.
407
00:27:39,850 --> 00:27:40,984
Og jeg er så...
408
00:27:42,936 --> 00:27:44,237
Hva heter hun?
409
00:27:44,938 --> 00:27:46,656
De fortalte meg ikke hennes navn.
410
00:27:46,815 --> 00:27:48,158
Min datter?
411
00:27:48,734 --> 00:27:50,202
Terra.
412
00:27:50,360 --> 00:27:51,620
Terra.
413
00:27:54,073 --> 00:27:57,209
Hun behøver å treffe deg.
Vil du treffe henne?
414
00:27:58,160 --> 00:28:00,128
Ja, selvsagt.
415
00:28:00,621 --> 00:28:02,381
Ok. La oss gå.
416
00:28:04,833 --> 00:28:06,843
- Hei, søtnos.
- Hei.
417
00:28:08,587 --> 00:28:10,931
Jeg har med noen jeg vil du skal treffe.
418
00:28:12,424 --> 00:28:15,602
Dette er Denise. Det er Johns søster.
419
00:28:22,893 --> 00:28:24,027
Det er ok.
420
00:28:29,942 --> 00:28:31,785
Han var din bror.
421
00:28:33,946 --> 00:28:36,331
Han hadde barn...
422
00:28:36,740 --> 00:28:38,708
og han var noens far...
423
00:28:40,953 --> 00:28:44,172
og jeg tok ham bort fra dere alle.
424
00:28:46,542 --> 00:28:47,759
Jeg drepte ham.
425
00:28:54,049 --> 00:28:55,809
Jeg tror det sier mye...
426
00:28:56,677 --> 00:29:00,188
at etter alt du har gjennomgått,
så er dette det du tenker på.
427
00:29:01,765 --> 00:29:03,216
John hadde døtre
428
00:29:03,267 --> 00:29:05,402
og en søster og en niese...
429
00:29:05,894 --> 00:29:10,031
fordi det er navn som du kaller noen
som er i slekt med.
430
00:29:11,191 --> 00:29:14,852
Men han var så alene
som en person kan være,
431
00:29:14,903 --> 00:29:17,122
og det var fordi han ville ha det slik.
432
00:29:17,990 --> 00:29:20,292
Du tok ham ikke fra oss.
433
00:29:24,955 --> 00:29:29,301
Og jeg er bare takknemlig over at
du lever så jeg kan si det til deg.
434
00:29:34,548 --> 00:29:35,748
PASIENTPARKERING
435
00:29:35,799 --> 00:29:37,125
Ok, kom igjen, søtnos.
436
00:29:37,176 --> 00:29:38,292
SANTA ANA SYKEHUS
437
00:29:38,343 --> 00:29:39,794
Åh, gjør det vondt?
438
00:29:39,845 --> 00:29:41,921
- Nei, det er ok.
- Vil du at jeg tar Cash?
439
00:29:41,972 --> 00:29:43,565
Jeg klarer det. Det er ok.
440
00:29:46,727 --> 00:29:49,011
- Vil du ha hjelp med beltet?
- Nei, det er bra.
441
00:29:49,062 --> 00:29:50,197
Ok.
442
00:29:56,486 --> 00:29:58,288
- Terra?
- Ja?
443
00:29:59,907 --> 00:30:01,500
Unnskyld.
444
00:30:02,034 --> 00:30:03,919
Jeg er så lei meg.
445
00:30:04,703 --> 00:30:06,904
- Mamma...
- At jeg gjorde dette mot deg.
446
00:30:06,955 --> 00:30:09,007
Jeg tok ham inn i våre liv.
447
00:30:10,209 --> 00:30:11,784
Vet du, jeg satte deg i fare.
448
00:30:11,835 --> 00:30:14,471
Vi behøver virkelig ikke å prate om det...
449
00:30:14,713 --> 00:30:15,889
akkurat nå.
450
00:30:17,007 --> 00:30:19,518
Åh, jeg vet. Du er så trøtt, kjære.
451
00:30:22,638 --> 00:30:24,648
La oss få denne jenta hjem, Cash.
452
00:30:41,615 --> 00:30:44,626
1 NY TALEMELDING
453
00:30:47,788 --> 00:30:51,967
Hei, frøken Newell. Dette er Chris Goffard
fra LA Times.
454
00:30:52,125 --> 00:30:56,329
Jeg vet at Daily Pilot var først ute med
historien om din datter og John Meehan,
455
00:30:56,380 --> 00:30:59,457
og jeg vil gjerne prate med deg
om din opplevelse.
456
00:30:59,508 --> 00:31:01,393
Jeg har mange spørsmål.
457
00:31:01,551 --> 00:31:06,189
Vennligst ring meg så skal jeg
fortelle hva jeg tenker meg. Takk.
458
00:31:11,311 --> 00:31:13,971
Etterforskerne har allerede gått
igjennom alt ganske nøye.
459
00:31:14,022 --> 00:31:15,973
De tok alt som var relevant,
460
00:31:16,024 --> 00:31:18,684
men jeg tenkte allikevel
at det er bra å vise deg dette.
461
00:31:18,735 --> 00:31:22,146
Nye øyne. Kanskje du er noe
som de ikke så.
462
00:31:22,197 --> 00:31:24,666
Åh, herregud.
463
00:31:26,243 --> 00:31:28,778
Jeg visste ikke
464
00:31:28,829 --> 00:31:33,258
at dette eksisterte.
At han levde slik.
465
00:31:36,044 --> 00:31:39,472
Hva skulle jeg se etter?
466
00:31:40,424 --> 00:31:44,561
Kanskje en dagligdags gjenstand
som kanskje...
467
00:31:45,053 --> 00:31:48,690
hadde noen betydning,
kanskje hadde noen mening for ham,
468
00:31:49,308 --> 00:31:52,485
som du kjenner igjen, uansett årsak,
som viktig.
469
00:31:52,936 --> 00:31:54,053
Eller kanskje ingenting.
470
00:31:54,104 --> 00:31:55,572
Uansett er det bra.
471
00:31:56,148 --> 00:32:00,327
Samt, alt her inne er ditt
ettersom du er den nærmeste.
472
00:32:01,320 --> 00:32:02,871
Flaks for meg.
473
00:32:24,426 --> 00:32:25,894
Hva er det?
474
00:32:26,762 --> 00:32:27,937
Bare...
475
00:32:29,639 --> 00:32:31,441
Ser han ikke glad ut?
476
00:32:33,810 --> 00:32:35,570
Jeg synes han ser veldig glad ut.
477
00:33:37,916 --> 00:33:39,092
Så...
478
00:33:39,209 --> 00:33:40,659
jeg ville la deg få vite,
479
00:33:40,710 --> 00:33:42,011
formelt...
480
00:33:42,212 --> 00:33:45,098
at Meehan etterforskningen
er avsluttet...
481
00:33:45,507 --> 00:33:48,143
og at vi har besluttet at vi
ikke vekker noen tiltale.
482
00:33:52,848 --> 00:33:54,632
Vel, det er gode nyheter.
483
00:33:54,683 --> 00:33:56,568
- Takk.
- Nei, takk skal du ha.
484
00:33:56,685 --> 00:33:59,863
Om det er noe jeg kan gjøre for
noen av dere, vær så snill å si ifra.
485
00:34:02,107 --> 00:34:04,993
Er det bilder i den mappen?
486
00:34:06,445 --> 00:34:07,620
Som...
487
00:34:08,697 --> 00:34:10,623
Som obduksjons bilder eller sånt?
488
00:34:12,659 --> 00:34:13,835
Det er det.
489
00:34:15,912 --> 00:34:17,255
Jeg behøver å se dem.
490
00:34:19,124 --> 00:34:20,258
Når...
491
00:34:20,709 --> 00:34:22,677
de tok ham...
492
00:34:24,463 --> 00:34:26,014
var det ingen som...
493
00:34:26,423 --> 00:34:28,308
fortalte meg at han var død.
494
00:34:31,178 --> 00:34:33,146
Jeg vet han er død nå. Jeg...
495
00:34:35,098 --> 00:34:36,775
Jeg vet bare ikke...
496
00:34:38,018 --> 00:34:40,695
hva det var. Hva jeg gjorde.
497
00:34:42,522 --> 00:34:43,740
Terra, kjære.
498
00:34:44,441 --> 00:34:46,326
Det er den typen av saker...
499
00:34:46,735 --> 00:34:49,437
som om du ser dem,
så kan du aldri ta det tilbake.
500
00:34:49,488 --> 00:34:50,872
Din mamma har rett.
501
00:34:51,281 --> 00:34:52,499
De er virkelig brutale.
502
00:34:53,033 --> 00:34:54,692
Det er mye å håndtere.
503
00:34:54,743 --> 00:34:57,611
Ok, vel. Jeg vet ikke om
jeg kan håndtere det eller ikke,
504
00:34:57,662 --> 00:34:59,422
jeg vet bare at jeg må se dem.
505
00:35:13,178 --> 00:35:14,896
Er du ok, kjære?
506
00:35:18,058 --> 00:35:19,692
Ja, det er bra.
507
00:35:43,917 --> 00:35:46,702
De var i andre etasje
når jeg kom ut av kammeret.
508
00:35:46,753 --> 00:35:48,621
- Ja, jeg så dem med Murphy.
- Åh.
509
00:35:48,672 --> 00:35:51,540
- Tiltaler han henne? Datteren?
- Nei, selvforsvar.
510
00:35:51,591 --> 00:35:54,084
Åh, bra. Jeg starter rettssaken neste uke.
511
00:35:54,135 --> 00:35:56,545
Å ikke tiltale henne frigir
Murphy til å hjelpe meg.
512
00:35:56,596 --> 00:35:58,088
Ja, hvilken er du på nå?
513
00:35:58,139 --> 00:36:00,174
Gift mann som har et forhold.
514
00:36:00,225 --> 00:36:02,443
Kjæresten sier han må velge...
515
00:36:02,644 --> 00:36:04,678
- så han drepte kona.
- Som man gjør
516
00:36:04,729 --> 00:36:07,490
Han traff selvsagt kjæresten
på internett.
517
00:36:07,691 --> 00:36:10,768
Og, det var visstnok der mammaen
traff den der John Meehan.
518
00:36:10,819 --> 00:36:12,537
Giftet seg med han en måned senere.
519
00:36:12,654 --> 00:36:15,481
Det er ikke så sakte.
520
00:36:15,532 --> 00:36:17,274
Snakker om råttent eple.
521
00:36:17,325 --> 00:36:20,778
Har du noengang hørt om kriminelt
tiltalte med aktive besøksforbud
522
00:36:20,829 --> 00:36:23,072
fra et flertall kvinner,
523
00:36:23,123 --> 00:36:25,699
flere dommere som uavhengig
har signert?
524
00:36:25,750 --> 00:36:28,595
- Som mammaen visste om?
- Hun må ha visst noe.
525
00:36:28,670 --> 00:36:31,830
Med en historie som hans
er det alltid et rødt flagg.
526
00:36:31,881 --> 00:36:34,583
Jeg blir alltid forbløffet over hvordan
sånne typer kommer unna.
527
00:36:34,634 --> 00:36:37,061
Utrolig at hun lot ham komme
unna med det.
528
00:36:37,804 --> 00:36:39,922
Jeg håper hun forstår hvor
heldig hun er.
529
00:36:39,973 --> 00:36:42,508
Nittini ganger av hundre i slike saker
530
00:36:42,559 --> 00:36:45,528
er typen borte og datteren død
ved siden av motorveien.
531
00:37:00,410 --> 00:37:01,527
Hei.
532
00:37:01,578 --> 00:37:03,320
- Der er de.
- Jesus.
533
00:37:03,371 --> 00:37:05,906
- Hallo! Si hei, barn.
- Åh! Hei, søt...
534
00:37:05,957 --> 00:37:08,033
Åh, der er apene mine!
535
00:37:08,084 --> 00:37:09,719
- Hei.
- Jeg er ingen ape.
536
00:37:10,295 --> 00:37:12,055
Det er bare så morsomt.
537
00:37:12,339 --> 00:37:14,373
- Åh, kom igjen.
- Det er det ikke.
538
00:37:14,424 --> 00:37:17,710
All den tiden, all den jobben
og alle de sykehusressursene
539
00:37:17,761 --> 00:37:20,045
for å holde ham i live
så de han bruke hans organer...
540
00:37:20,096 --> 00:37:21,130
Veronica!
541
00:37:21,181 --> 00:37:22,798
Så går de inn, endelig,
542
00:37:22,849 --> 00:37:26,611
og alle hans organ er ødelagt
av all narkotika.
543
00:37:29,272 --> 00:37:31,366
Åh, uansett. Det er virkelig morsomt.
544
00:37:32,025 --> 00:37:33,868
Til og med hans organer var dårlige.
545
00:37:37,489 --> 00:37:40,124
Jeg vet ikke hvordan noen kan spise.
546
00:37:42,035 --> 00:37:43,419
Veldig Veronica.
547
00:37:46,539 --> 00:37:47,740
Hvordan har Terra det?
548
00:37:47,791 --> 00:37:49,652
Jeg mener, hvordan har hun det virkelig?
549
00:37:50,710 --> 00:37:51,928
Vel...
550
00:37:52,504 --> 00:37:55,223
hun sier det er fint.
551
00:37:57,384 --> 00:38:00,419
Jeg vet ikke hvordan hun kan være
etter noe slikt.
552
00:38:00,470 --> 00:38:01,688
Jeg vet.
553
00:38:02,931 --> 00:38:05,858
Men vet du hva, mamma,
hun er så sterk.
554
00:38:06,726 --> 00:38:10,571
Jeg visste ikke hvor sterk hun var.
555
00:38:11,314 --> 00:38:12,865
Jeg ønsker at jeg ikke visste.
556
00:38:20,490 --> 00:38:21,833
Jeg vet ikke...
557
00:38:23,451 --> 00:38:24,735
Jeg vet ikke hvordan...
558
00:38:24,786 --> 00:38:25,694
Hvordan dette skjedde.
559
00:38:25,745 --> 00:38:30,174
Jeg vet ikke hvordan jeg gjorde det mot
henne og familien, hvordan jeg ikke så det.
560
00:38:31,418 --> 00:38:33,094
Du gjorde ikke noe mot noen.
561
00:38:33,461 --> 00:38:35,346
Nei, elskling, Debbie...
562
00:38:35,588 --> 00:38:37,390
du var forelsket.
563
00:38:38,383 --> 00:38:40,226
Du må tilgi deg selv.
564
00:38:40,719 --> 00:38:42,228
Debbie, du må det.
565
00:38:42,721 --> 00:38:45,523
Terra har det. Jeg vet hun har.
566
00:38:45,807 --> 00:38:48,526
Vi alle tilgir deg.
Vi elsker deg så høyt.
567
00:38:50,729 --> 00:38:52,655
Du er allerede tilgitt.
568
00:38:56,109 --> 00:38:57,326
Hører du meg?
569
00:38:58,069 --> 00:38:59,412
Du er tilgitt.
570
00:39:00,029 --> 00:39:01,247
Takk, mamma.
571
00:39:11,040 --> 00:39:12,675
Visst, selvsagt.
572
00:39:13,251 --> 00:39:16,220
- Du tror han var ute av sitt liv...
- Total.
573
00:39:17,297 --> 00:39:18,514
Kaboom.
574
00:39:59,255 --> 00:40:01,540
Du har kommet til Chris Goffard
i LA Times
575
00:40:01,591 --> 00:40:04,143
Vennligst legg igjen en melding
så kontakter jeg deg.
576
00:40:04,677 --> 00:40:08,231
Hei, Mr. Goffard. Chris.
577
00:40:08,473 --> 00:40:10,299
Dette er Debra Newell.
578
00:40:10,350 --> 00:40:12,360
Jeg fikk meldingen din.
579
00:40:13,520 --> 00:40:17,782
Takk for din interesse
i vår historie, og...
580
00:40:18,107 --> 00:40:20,768
jeg tror jeg vil at historien
skal komme ut
581
00:40:20,819 --> 00:40:22,578
slik at folk får vite...
582
00:40:23,154 --> 00:40:24,497
hva han gjorde...
583
00:40:24,948 --> 00:40:26,332
Hva John gjorde.
584
00:40:27,534 --> 00:40:30,753
Og jeg vet at det ikke blir
en enkel historie å fortelle.
585
00:40:30,954 --> 00:40:33,798
Det setter meg kanskje ikke i
et så bra lys...
586
00:40:33,915 --> 00:40:35,258
men jeg...
587
00:40:35,750 --> 00:40:39,011
jeg vil gjerne gjøre det for
å hjelpe andre, og kanskje
588
00:40:39,128 --> 00:40:43,182
hjelpe noen kvinner til å vite hva de skal
se opp for og hvordan unngå...
589
00:40:43,466 --> 00:40:45,810
at dette hender med dem. Og...
590
00:40:46,010 --> 00:40:49,171
om det er mulig,
så er det nok for meg.
591
00:40:49,222 --> 00:40:52,066
Så, jeg håper du ringer tilbake og...
592
00:40:53,268 --> 00:40:55,319
jeg ser fram imot å prate med deg.
593
00:40:56,855 --> 00:40:58,281
Debra Newell.
594
00:40:58,731 --> 00:41:00,116
Takk.
595
00:41:43,693 --> 00:41:45,352
SELV OM DETTE PROGRAMMET
ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER,
596
00:41:45,403 --> 00:41:48,241
ER NOEN SCENER OG KARAKTERER
DRAMATISERT ELLER FIKSJONALISERT.
597
00:42:17,727 --> 00:42:20,988
Norsk tekst: Geir Simonsen