1 00:01:49,494 --> 00:01:54,633 Kloter terakhir di 47 OTC. 2 00:01:54,633 --> 00:01:59,158 Kapal di Planet Hijau, berkemas lalu berbalik. 3 00:01:59,481 --> 00:02:01,691 Ini putaran terakhir kita di sekitar Bulan Hijau. 4 00:02:01,922 --> 00:02:05,822 Kuulangi: Pusat Layanan Saluran BG dihentikan. 5 00:02:05,989 --> 00:02:09,604 Pakai sabuk, duduk dan silahkan kembali. 6 00:02:18,412 --> 00:02:26,021 Alih bahasa: Nerdian 7 00:02:46,846 --> 00:02:48,426 Darimana? 8 00:02:48,849 --> 00:02:50,472 Di luar. 9 00:02:53,681 --> 00:02:55,189 Ayah bilang jangan pergi. 10 00:02:55,281 --> 00:02:56,961 Aku tidak bisa tidur. 11 00:02:59,101 --> 00:03:01,274 Aku ingin sibuk. Seperti Ayah. 12 00:03:11,397 --> 00:03:13,624 Tolong bersihkan. Gosok saringannya. 13 00:03:27,953 --> 00:03:31,575 Di jadwal tertulis ini putaran terakhir. 14 00:03:33,315 --> 00:03:35,163 Saluran dimatikan. 15 00:03:35,848 --> 00:03:36,848 16 00:03:39,768 --> 00:03:42,483 Kata Ayah kita tidak akan terdampar. 17 00:03:43,921 --> 00:03:45,441 Tidak akan. 18 00:03:48,834 --> 00:03:52,146 Masih ada tiga siklus sebelum kita kembali. 19 00:03:52,927 --> 00:03:54,133 Waktu masih banyak. 20 00:03:56,147 --> 00:03:57,613 Bersihkan senjata. 21 00:03:57,637 --> 00:04:02,637 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 22 00:05:21,990 --> 00:05:24,301 Kau mirip Ibumu. 23 00:05:39,487 --> 00:05:41,345 Ayah ingin kau... 24 00:05:45,848 --> 00:05:48,658 Ketuban Ibumu pecah. 25 00:05:49,899 --> 00:05:51,590 Sebelum waktunya. 26 00:05:51,614 --> 00:05:53,269 Di pulau Lau. 27 00:05:53,270 --> 00:05:55,646 Kami tidak mengira kau lahir secepat itu. 28 00:05:57,118 --> 00:05:58,981 Aku tidak tahu itu. / Kau sangat mungil. 29 00:05:59,270 --> 00:06:01,715 Ayah menggendongmu. 30 00:06:02,213 --> 00:06:05,588 Kau sangat merah. 31 00:06:06,575 --> 00:06:08,213 Cerewet. 32 00:06:08,427 --> 00:06:10,148 Penuh rambut. 33 00:06:11,245 --> 00:06:12,804 Aku lahir di Lau? 34 00:06:15,732 --> 00:06:17,065 Kupikir kita tinggal di Camaria. 35 00:06:17,131 --> 00:06:19,538 Saat kami berlibur. 36 00:06:20,549 --> 00:06:23,382 Itu hari libur terakhir sebelum kau lahir. 37 00:06:24,158 --> 00:06:25,784 Kita kembali ke sana. 38 00:06:26,664 --> 00:06:28,683 Kau tak bisa berenang. / Bukan ke situ. 39 00:06:28,707 --> 00:06:31,022 Kau harus berenang di Lau. / Kembali ke Camaria. 40 00:06:31,115 --> 00:06:34,133 Cavaria. Kau bahkan tidak tahu mengejanya. 41 00:06:35,407 --> 00:06:37,407 Itu bukan rumah kita. 42 00:06:37,503 --> 00:06:39,976 Itu tempat kita tinggal bersama Ibu. 43 00:06:41,036 --> 00:06:42,942 Ini akan... 44 00:06:43,916 --> 00:06:45,662 Ini akan berakhir. 45 00:06:45,849 --> 00:06:49,262 Segera. Berakhir. 46 00:06:49,769 --> 00:06:53,321 Kita punya pekerjaan. Itu hanya sementara. 47 00:06:56,862 --> 00:06:59,534 Maaf, Ayah belum cerita. 48 00:06:59,875 --> 00:07:01,608 Harusnya Ayah cerita. 49 00:07:02,488 --> 00:07:03,761 Cerita apa? 50 00:07:03,785 --> 00:07:08,785 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 51 00:07:17,969 --> 00:07:18,969 Hei. 52 00:08:37,542 --> 00:08:39,075 Tiga siklus? 53 00:08:39,649 --> 00:08:40,649 Ya. 54 00:09:12,083 --> 00:09:14,465 2742, meminta pelepasan. 55 00:09:15,055 --> 00:09:17,376 Mulai ulang, 2742. 56 00:09:17,416 --> 00:09:21,030 Ingat, poros BG hanya untuk penjemputan. 57 00:09:21,939 --> 00:09:23,632 Aku tahu saluran sudah dimatikan. 58 00:09:23,656 --> 00:09:25,656 Kami segera kembali. 59 00:10:31,515 --> 00:10:32,888 Apa itu? 60 00:10:42,114 --> 00:10:43,114 Celaka! 61 00:10:44,314 --> 00:10:45,941 Itu atmosfer. 62 00:11:01,536 --> 00:11:03,193 Ayo! 63 00:11:10,968 --> 00:11:12,821 64 00:11:23,466 --> 00:11:25,618 Ayo! 65 00:11:42,047 --> 00:11:43,379 Ya Tuhan! 66 00:11:55,360 --> 00:11:56,933 Apa yang terjadi? 67 00:11:59,479 --> 00:12:01,186 Ayah tidak tahu. 68 00:12:03,346 --> 00:12:05,347 Kita keluar jalur. 69 00:12:08,886 --> 00:12:09,886 Ini. 70 00:12:13,545 --> 00:12:15,622 Cari tahu di mana kita. 71 00:12:23,438 --> 00:12:24,644 Kita butuh satu siklus. 72 00:12:24,669 --> 00:12:26,817 Kini sisa setengah siklus untuk panen. 73 00:12:30,525 --> 00:12:32,432 Kita terlempar jauh. 74 00:12:32,457 --> 00:12:33,925 Kita di sini. 75 00:12:36,819 --> 00:12:38,668 Di sini? 76 00:12:45,964 --> 00:12:47,893 Ayo bersiap. 77 00:12:49,212 --> 00:12:51,074 Alat-alat bagaimana? 78 00:12:51,345 --> 00:12:54,041 Kita bawa satu gel. Tak apa-apa. 79 00:12:54,066 --> 00:12:55,319 Masih ada waktu. 80 00:12:55,347 --> 00:12:57,040 Kita harus bergerak. 81 00:12:57,133 --> 00:12:58,678 Kita sudah terlambat. 82 00:13:39,854 --> 00:13:41,306 Aman? 83 00:13:41,627 --> 00:13:42,627 Aman. 84 00:13:44,706 --> 00:13:46,682 Saringanmu bagus. 85 00:13:48,198 --> 00:13:50,165 Awasi saturasinya. 86 00:13:58,305 --> 00:13:59,305 Ini. 87 00:14:01,317 --> 00:14:02,969 Kau saja. 88 00:14:02,993 --> 00:14:04,993 Ayah harus tetap memegang senjata. 89 00:15:30,796 --> 00:15:32,903 Ini penggalian Aurelac tua. 90 00:15:36,093 --> 00:15:38,079 Sisa terburu-buru. 91 00:15:52,669 --> 00:15:56,144 Di tur terakhir Ayah, hutan penuh tim kecil. 92 00:15:57,215 --> 00:15:58,989 Mereka tak ahli. 93 00:15:59,082 --> 00:16:00,800 Sering cekcok. 94 00:16:03,709 --> 00:16:05,229 Ada waktu untuk ini? 95 00:16:05,415 --> 00:16:07,100 Ini pekerjaan amatir. 96 00:16:08,694 --> 00:16:10,688 Mereka mungkin telah meninggalkan sesuatu. 97 00:16:17,360 --> 00:16:19,385 Sini alat dan airnya. 98 00:17:14,287 --> 00:17:16,099 Pegang. 99 00:17:51,294 --> 00:17:52,919 Mau memotongnya? 100 00:17:55,027 --> 00:17:56,027 Ya. 101 00:17:57,016 --> 00:17:59,398 Di tengah. 102 00:18:09,562 --> 00:18:10,562 Baik. 103 00:18:13,171 --> 00:18:15,573 Campur sama rata di Phaser perasan. 104 00:18:45,791 --> 00:18:49,280 Jika Blister tertusuk, ia melepas asam karum. 105 00:18:49,463 --> 00:18:52,352 Jika mengenai permata, tarikannya terganggu. 106 00:18:58,862 --> 00:18:59,862 Hei! 107 00:19:01,685 --> 00:19:03,851 Jika menyentuh daging, lubang bisa meledak. 108 00:19:05,461 --> 00:19:07,166 Hati-hati. 109 00:19:26,621 --> 00:19:27,948 Lihat itu? 110 00:19:32,606 --> 00:19:34,874 Itu tarikan yang kuat dan terburu-buru. 111 00:19:35,270 --> 00:19:37,948 Hasilnya setidaknya sekelas Hecatron. 112 00:19:38,099 --> 00:19:40,194 Bisa dihargai beberapa ribu. 113 00:19:40,832 --> 00:19:42,400 Mungkin sepuluh ribu. 114 00:19:43,658 --> 00:19:45,249 Sepuluh ribu? 115 00:19:45,711 --> 00:19:46,711 116 00:19:48,057 --> 00:19:50,897 Sepuluh ribu cukup menutupi pinjaman. 117 00:19:51,392 --> 00:19:52,821 Benar? 118 00:19:53,624 --> 00:19:55,068 Dan sewa Pod. 119 00:19:55,619 --> 00:19:57,092 Jika kita kembali sekarang, 120 00:19:57,116 --> 00:19:59,514 masih ada waktu dan tak ketinggalan pulang. 121 00:20:01,640 --> 00:20:03,417 122 00:20:04,994 --> 00:20:05,875 Kenapa? 123 00:20:05,900 --> 00:20:08,602 Hanya cukup ke Pugger. Mungkin hanya setengah. 124 00:20:08,627 --> 00:20:10,327 Lalu kita harus cari tempat lain lagi. 125 00:20:11,560 --> 00:20:13,890 Aku suka Pugger. / Kau tidak suka. 126 00:20:15,969 --> 00:20:17,814 Ada galian terlokasi. 127 00:20:17,814 --> 00:20:19,791 Sarang ratu. 128 00:20:20,336 --> 00:20:22,628 Sangat spesial. 129 00:20:23,574 --> 00:20:26,697 Lima kali lipatnya ini. Mungkin lebih besar. 130 00:20:28,002 --> 00:20:31,887 Dengan 15 poin, laba bersihnya bisa jutaan. 131 00:20:32,065 --> 00:20:34,016 Itu jumlah yang bisa memulihkan kita. 132 00:20:35,774 --> 00:20:37,610 Tapi jika ketinggalan... 133 00:20:37,635 --> 00:20:39,393 Jangan berdebat! 134 00:20:40,545 --> 00:20:45,134 Takkan ada peluang sebesar ini lagi. 135 00:20:49,193 --> 00:20:50,780 Kita sudah lama di sini. 136 00:20:50,804 --> 00:20:52,804 Kita isi kantong air. Ayo bergerak. 137 00:20:52,828 --> 00:20:57,828 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 138 00:21:33,258 --> 00:21:34,654 Seseorang mendekat. 139 00:21:34,738 --> 00:21:36,634 Sepertinya dua pria. Mereka bersenjata. 140 00:21:37,189 --> 00:21:39,205 Matikan saluran, bisukan mikrofon, tetap di sana. 141 00:21:39,530 --> 00:21:41,731 Ayah ke sana jika ada kesempatan. 142 00:21:56,287 --> 00:21:58,247 143 00:21:58,400 --> 00:21:59,993 Aku baru tiba. 144 00:22:00,159 --> 00:22:02,717 Sekedar lewat dan kulihat penggalian ini. 145 00:22:04,358 --> 00:22:05,736 Aku penasaran. 146 00:22:07,564 --> 00:22:10,138 Kalian butuh saringan atau makanan? 147 00:22:10,163 --> 00:22:12,416 Tak ada makanan di sekitar hutan lagi. 148 00:22:13,996 --> 00:22:17,656 Ada suara samar. Aku tak sabar kemari. 149 00:22:17,977 --> 00:22:20,293 Aku bukan anak kecil. 150 00:22:20,331 --> 00:22:21,679 Atau orang bodoh. 151 00:22:21,703 --> 00:22:24,374 Aku terburu-buru. 152 00:22:27,138 --> 00:22:29,171 Dia sedang apa? / Kau serius bertanya? 153 00:22:29,196 --> 00:22:30,660 Kubilang, aku baru tiba. Aku tak punya apa-apa. 154 00:22:30,688 --> 00:22:33,001 Aku percaya, pemarah. 155 00:22:33,002 --> 00:22:35,388 Tapi rekanku selalu butuh hal meyakinkan. 156 00:22:35,421 --> 00:22:38,068 Dia akan marah jika kau pergi tanpa di geledah. 157 00:22:39,168 --> 00:22:41,908 Aku tidak tahu namamu. 158 00:22:43,755 --> 00:22:44,755 Damon. 159 00:22:48,043 --> 00:22:49,492 Salam kenal, Damon. 160 00:22:50,642 --> 00:22:52,055 Aku Ezra. 161 00:22:53,510 --> 00:22:55,424 Tak bisa kuungkap betapa leganya aku. 162 00:22:56,148 --> 00:22:57,330 163 00:22:57,331 --> 00:22:59,124 Bertemu orang yang bisa bicara. 164 00:23:01,282 --> 00:23:04,404 Sudah lama kami tak bertemu orang lain. 165 00:23:07,863 --> 00:23:09,792 Darimana asalmu, Damon? 166 00:23:10,977 --> 00:23:12,470 Bukan dari mana-mana. 167 00:23:12,821 --> 00:23:14,361 Puitis sekali. 168 00:23:14,994 --> 00:23:17,019 Artinya kau... 169 00:23:17,343 --> 00:23:19,269 ...Pengembara? 170 00:23:19,335 --> 00:23:20,335 Pekerja lepas. 171 00:23:20,376 --> 00:23:21,822 Kau tidak mirip itu. 172 00:23:22,047 --> 00:23:23,989 Aku butuh itu. / Jangan berteriak. 173 00:23:24,014 --> 00:23:25,966 Tak ada apa-apa. Aku baru saja tiba. 174 00:23:25,997 --> 00:23:27,332 Baiklah, Damon. / Kau tidak mengerti! 175 00:23:27,386 --> 00:23:28,386 Pahami apa? 176 00:23:32,038 --> 00:23:34,504 Damon, ini sungguh menyenangkan. 177 00:23:34,529 --> 00:23:37,082 Hentikan basa-basi. Langsung saja. 178 00:23:38,117 --> 00:23:41,649 Jujur, lubang ini kecewakan kami. 179 00:23:41,649 --> 00:23:43,402 Kami merasa pantas... 180 00:23:44,376 --> 00:23:46,124 ...dapat jawabanmu. 181 00:23:46,799 --> 00:23:48,027 Mengerti? 182 00:23:50,612 --> 00:23:52,325 Bagaimana kau bisa kemari, Damon? 183 00:23:53,536 --> 00:23:54,536 Kenapa? 184 00:23:58,184 --> 00:23:59,495 Kapalmu. 185 00:23:59,917 --> 00:24:01,217 Di mana itu? 186 00:24:01,838 --> 00:24:05,077 Atau mungkin kapalmu rusak saat mendarat? 187 00:24:05,082 --> 00:24:06,625 Ya, kapal barang. 188 00:24:06,625 --> 00:24:08,305 Bohong! 189 00:24:08,530 --> 00:24:10,600 Mana Setaternya? 190 00:24:11,047 --> 00:24:12,047 Mana? 191 00:24:14,248 --> 00:24:16,063 Jangan paksa aku berbuat kasar, Damon. 192 00:24:16,547 --> 00:24:20,056 Aku jamin, pasti akan menyakitkan. 193 00:24:20,084 --> 00:24:21,872 Lepaskan! 194 00:24:26,543 --> 00:24:28,210 Jika kuberi kuncinya, kau akan membunuhku. 195 00:24:28,235 --> 00:24:30,719 Tidak benar. 196 00:24:31,322 --> 00:24:35,606 Tapi membunuh itu punya banyak teknik. 197 00:24:36,222 --> 00:24:39,821 Masih ada waktu bagimu menuruti kami. 198 00:24:48,584 --> 00:24:50,383 Aku punya tawaran. 199 00:24:50,619 --> 00:24:52,242 Kejutan, ya? 200 00:24:54,346 --> 00:24:55,004 Lanjutkan. 201 00:24:55,029 --> 00:24:57,001 Aku kemari bukan untuk Survey. 202 00:24:57,667 --> 00:24:59,140 Tapi panen. 203 00:25:03,791 --> 00:25:06,392 Lalu kenapa mengendap? 204 00:25:06,852 --> 00:25:10,081 Kau beruntung. Aku tidak kebal rayuan. 205 00:25:10,406 --> 00:25:12,789 Tapi awas, jangan coba menipu. 206 00:25:15,092 --> 00:25:18,754 Aku tahu lokasi tepat sarang besar Aurelac. 207 00:25:19,668 --> 00:25:22,285 Tapi perkiraanku itu yang terbesar. 208 00:25:22,488 --> 00:25:24,482 Itu berita biasa. / Sarang ratu. 209 00:25:24,986 --> 00:25:26,337 Itu hanya teori. 210 00:25:28,006 --> 00:25:31,571 Aku disewa kru kapal yang menemukan 211 00:25:31,969 --> 00:25:34,369 adanya timbunan sebesar turbin Hopper. 212 00:25:35,062 --> 00:25:38,860 Mereka kawal tahanan dan temukan sarang ratu. 213 00:25:39,255 --> 00:25:41,230 Sekarang mereka berkemah di situs itu. 214 00:25:43,855 --> 00:25:47,969 Mereka butuh penggali. Aku ikut kontrak memanen. 215 00:25:50,605 --> 00:25:55,178 Tapi kita bertiga? Dan senjatamu itu? 216 00:25:57,712 --> 00:26:00,251 Tidak bisakah kita mengambil sendiri? 217 00:26:04,235 --> 00:26:05,982 Lucu, aku tak lihat tentara bayaran. 218 00:26:06,407 --> 00:26:07,925 Di mana mereka? 219 00:26:09,463 --> 00:26:11,190 Aku tidak akan memberitahumu. 220 00:26:12,875 --> 00:26:14,682 Tapi aku bisa membawamu ke sana. 221 00:26:23,707 --> 00:26:24,707 Baik. 222 00:26:24,960 --> 00:26:26,615 Aku ingin mempercayaimu. 223 00:26:27,818 --> 00:26:30,998 Karena aku tertarik, bukannya berpikir jernih. 224 00:26:31,258 --> 00:26:36,474 Damon, jika cerita sarang ratumu benar... 225 00:26:37,985 --> 00:26:39,929 ...masih ada masalah. 226 00:26:42,826 --> 00:26:44,343 Bagi rata. 227 00:26:47,357 --> 00:26:49,046 Kita bertiga. 228 00:26:49,071 --> 00:26:50,778 Kita bagi tiga. 229 00:26:50,784 --> 00:26:52,315 Itu baru rata. 230 00:26:54,133 --> 00:26:55,333 Baik. 231 00:26:58,280 --> 00:26:59,761 Aku bersemangat. 232 00:27:14,686 --> 00:27:16,086 Kau dengar? 233 00:27:16,967 --> 00:27:18,133 Ya. 234 00:27:18,173 --> 00:27:21,181 Saat kami berangkat, ambil senjata dan ikut. 235 00:27:21,213 --> 00:27:23,482 Tunggu sinyal Ayah. Saat kuberikan, 236 00:27:23,507 --> 00:27:27,375 mereka pasti berhenti. Kau incar yang besar. 237 00:27:27,784 --> 00:27:30,013 Ingat, hanya ada satu tembakan per kokang. 238 00:27:30,144 --> 00:27:31,144 Jelas? 239 00:27:34,497 --> 00:27:35,497 Jelas? 240 00:27:37,957 --> 00:27:39,447 Ayah perlu dengar. Jelas? 241 00:27:45,031 --> 00:27:46,031 Jelas. 242 00:28:52,080 --> 00:28:54,510 Seperti apa di masa itu? 243 00:28:54,854 --> 00:28:57,195 Kau selalu pergi sendiri? / Awak keluarga. 244 00:28:58,171 --> 00:28:59,994 Ada markas pengorbit. 245 00:29:00,045 --> 00:29:01,235 Mewah. 246 00:29:01,543 --> 00:29:04,286 Awak kami lengkap saat sampai di sini. 247 00:29:04,636 --> 00:29:09,342 Bukan kapal barang. Kapal pengujian. 248 00:29:11,196 --> 00:29:12,899 Tentara Bayaran ada di Planet Hijau? 249 00:29:13,863 --> 00:29:15,466 Terakhir kudengar kata "tentara bayaran" adalah 250 00:29:15,491 --> 00:29:18,885 di masa saat perampok bakar semua ekspedisi. 251 00:29:19,453 --> 00:29:23,120 Disewa oleh klan Caero untuk upacara eksekusi. 252 00:29:23,613 --> 00:29:25,422 Klan Caero? 253 00:29:26,184 --> 00:29:27,625 Kalian ahli dengan ini? 254 00:29:29,765 --> 00:29:30,765 Tidak. 255 00:29:30,839 --> 00:29:33,037 Kalian selalu bertanya. Menyebalkan. 256 00:29:40,632 --> 00:29:41,632 Jatuhkan! 257 00:29:42,044 --> 00:29:43,044 Jatuhkan! 258 00:29:43,232 --> 00:29:44,958 Suruh dia jatuhkan! 259 00:29:46,212 --> 00:29:47,212 Jatuhkan! 260 00:29:52,256 --> 00:29:53,556 Mundur. 261 00:29:53,590 --> 00:29:54,590 Mundur! 262 00:29:54,728 --> 00:29:56,721 Ini sesuatu yang belum pernah kulihat. 263 00:29:58,276 --> 00:30:00,407 Selama di Planet Hijau. 264 00:30:01,007 --> 00:30:03,140 Gadis kecil. 265 00:30:06,882 --> 00:30:09,868 Damon, aku meremehkanmu. Aku harus hentikan itu. 266 00:30:09,895 --> 00:30:12,433 Turunkan tas kalian. 267 00:30:18,996 --> 00:30:20,712 Duduk di sana. 268 00:30:28,788 --> 00:30:30,270 Damon. 269 00:30:31,868 --> 00:30:33,856 Rencananya batal? 270 00:30:35,075 --> 00:30:38,062 Kau menarik perhatianku dengan sarang ratu, Damon. 271 00:30:48,117 --> 00:30:49,117 272 00:30:55,561 --> 00:30:56,399 Buka. 273 00:30:56,424 --> 00:31:00,073 Ambil saja semua. 274 00:31:00,932 --> 00:31:03,413 Tapi jika ceritamu soal sarang ratu itu benar, 275 00:31:04,007 --> 00:31:05,391 ini hanya secuil. 276 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Ayah. 277 00:31:07,999 --> 00:31:10,189 Bisa kita pergi? / Gadis itu ketakutan. 278 00:31:11,303 --> 00:31:13,124 Dengarkan dia. 279 00:31:13,489 --> 00:31:14,857 Belum ada yang terluka. 280 00:31:18,471 --> 00:31:19,471 Buka. 281 00:31:41,956 --> 00:31:43,414 Sayang sekali, Damon. 282 00:31:50,478 --> 00:31:52,483 Kita bisa kaya bersama. 283 00:40:07,611 --> 00:40:09,148 Ada P3K? 284 00:40:12,564 --> 00:40:13,564 Hei! 285 00:40:13,944 --> 00:40:15,754 P3K! 286 00:40:44,279 --> 00:40:45,625 Mau menembakku? 287 00:40:48,661 --> 00:40:49,979 Kau bunuh Ayahku. 288 00:40:50,020 --> 00:40:51,116 Itu.... 289 00:40:51,843 --> 00:40:53,171 ....teknisnya benar. 290 00:40:57,839 --> 00:40:59,312 Tunggu apa lagi?! 291 00:40:59,559 --> 00:41:00,897 Tembak atau tolong aku! 292 00:41:02,107 --> 00:41:03,581 Putuskan. 293 00:41:14,289 --> 00:41:16,278 Begini saja. 294 00:41:17,129 --> 00:41:18,499 Bawa aku ke kapalmu. 295 00:41:18,499 --> 00:41:21,253 Terbangkan aku ke orbit terkoneksi untuk pulang. 296 00:41:22,250 --> 00:41:24,433 Sebagai gantinya, aku tak membunuhmu. 297 00:41:25,733 --> 00:41:27,145 Ini kesepakatan bagus. 298 00:41:27,693 --> 00:41:30,285 Kau bunuh Ayahku. Aku sangat baik hati. 299 00:41:32,463 --> 00:41:34,492 Terima saja, jika tidak kubunuh kau. 300 00:41:34,516 --> 00:41:36,516 Jangan kira aku tidak berani. 301 00:41:39,109 --> 00:41:40,853 Berikan P3K, kita bicara. 302 00:42:55,286 --> 00:42:57,776 Tawaranmu memang baik. 303 00:42:57,979 --> 00:43:00,297 Aku mau saja sepakat. 304 00:43:00,297 --> 00:43:02,382 Lebih aman untukku. 305 00:43:04,546 --> 00:43:06,431 Tapi kapalku... 306 00:43:07,973 --> 00:43:09,255 Kau tak punya kapal? 307 00:43:09,340 --> 00:43:10,786 Dulu ada. 308 00:43:13,279 --> 00:43:14,546 Lalu ada kejadian... 309 00:43:14,571 --> 00:43:17,185 saat Kru-ku silau oleh sedikit Aurelac. 310 00:43:18,729 --> 00:43:20,643 Mereka bertengkar dan saling tembak. 311 00:43:21,910 --> 00:43:23,570 Kini kapalku tak ada. 312 00:43:24,203 --> 00:43:26,109 Situasi kita sama. 313 00:43:26,474 --> 00:43:29,025 Betapa senangnya aku temukan kapalmu. 314 00:43:29,312 --> 00:43:32,458 Meski ini tak mampu menebus penyesalanku. 315 00:43:34,335 --> 00:43:35,588 316 00:43:35,813 --> 00:43:39,091 Tolong, pelan-pelan. 317 00:43:40,955 --> 00:43:42,657 Dengar dulu tawaranku. 318 00:43:44,772 --> 00:43:46,299 Aku tidak ingin mendengarkanmu. 319 00:43:46,331 --> 00:43:48,171 Mau pulang? 320 00:43:50,081 --> 00:43:51,434 Itu tujuanmu. 321 00:43:51,611 --> 00:43:53,290 Benar? / Bukan itu... 322 00:43:54,346 --> 00:43:57,496 Ada takkan bicara. / Tentara bayaran. 323 00:43:59,291 --> 00:44:00,791 Mereka sungguhan, 'kan? 324 00:44:02,072 --> 00:44:03,072 325 00:44:03,869 --> 00:44:05,571 Dan sarang Ratu? 326 00:44:08,843 --> 00:44:09,843 327 00:44:12,832 --> 00:44:14,703 Kau mencarinya. 328 00:44:15,758 --> 00:44:18,700 Aku tahu betul kau ingin balas dendam. 329 00:44:20,288 --> 00:44:21,720 Aku sendiri... 330 00:44:22,772 --> 00:44:24,107 ...sering tergoda. 331 00:44:24,132 --> 00:44:26,030 Dan tak pernah kusesali. 332 00:44:27,737 --> 00:44:29,302 Tapi saat ini, di sini? 333 00:44:31,440 --> 00:44:33,648 Kita berdua harus berpikir ulang lagi. 334 00:44:34,606 --> 00:44:36,276 Ayo datangi tentara bayaran. 335 00:44:36,301 --> 00:44:37,996 Aku pura-pura jadi calon pelanggan. 336 00:44:38,304 --> 00:44:40,257 Dan bersama kita rampok sarang ratu. 337 00:44:44,699 --> 00:44:45,941 Mau menipuku? 338 00:44:45,966 --> 00:44:47,304 Aku membantumu. 339 00:44:47,855 --> 00:44:49,568 Aku bisa panen. 340 00:44:49,576 --> 00:44:50,984 Kutawarkan perlindungan. 341 00:44:51,058 --> 00:44:55,015 Gadis kecil seusiamu berkeliaran di kamp sana. 342 00:44:55,105 --> 00:44:57,990 Apa yang terjadi? Mereka bersimpati? 343 00:44:58,879 --> 00:45:00,117 Mereka tak punya itu. 344 00:45:01,360 --> 00:45:03,044 Mereka orang kejam. 345 00:45:03,083 --> 00:45:04,451 Kau harus punya sesuatu untuk ditawarkan 346 00:45:04,476 --> 00:45:07,347 Atau mereka renggut sesuatu darimu. 347 00:45:10,217 --> 00:45:11,946 Untuk apa percaya kau? 348 00:45:12,429 --> 00:45:14,511 Kau mencuri dari kami. 349 00:45:15,478 --> 00:45:17,848 Kami tak berbuat salah. / Itu masalahnya, Nak. 350 00:45:20,312 --> 00:45:23,165 Karena kau yang memegang pistol, 351 00:45:24,083 --> 00:45:25,965 aku tidak bisa banyak berkata lagi. 352 00:45:26,083 --> 00:45:27,712 Kau bunuh Ayahku. 353 00:45:27,737 --> 00:45:30,170 Sebentar. Damon bunuh diri. 354 00:45:30,195 --> 00:45:31,631 Kami berusaha kabur. 355 00:45:31,731 --> 00:45:34,825 Dia berusaha untuk mencuri hasil usahaku. 356 00:45:35,574 --> 00:45:37,684 Itu usaha susah payah. 357 00:45:39,515 --> 00:45:41,252 Kau sebagai Putrinya, 358 00:45:41,855 --> 00:45:45,095 aku minta maaf atas kematiannya. 359 00:45:47,635 --> 00:45:49,426 Tapi dia mencuri seluruh panenku. 360 00:45:51,834 --> 00:45:54,849 Tindakan itu memicu reaksi yang sesuai. 361 00:45:55,174 --> 00:45:56,450 Ayahmu tahu itu. 362 00:45:58,702 --> 00:46:01,163 Jika tidak, maka dia tidak akan ke planet ini. 363 00:46:05,558 --> 00:46:07,087 Kau Pembunuh. 364 00:46:09,287 --> 00:46:10,638 Benar. 365 00:46:13,236 --> 00:46:14,236 Kau sendiri? 366 00:46:17,847 --> 00:46:21,352 Itu bertahan hidup. Bukan soal pribadi. 367 00:46:21,353 --> 00:46:22,430 Diam. 368 00:46:22,503 --> 00:46:24,027 Aku hanya bela diri. / Diam! 369 00:46:24,051 --> 00:46:25,581 Dan kelak kita berdua akan menjadi kaya. 370 00:46:41,087 --> 00:46:42,506 Dibagi rata. 371 00:46:43,764 --> 00:46:45,120 Tentu saja. 372 00:46:46,301 --> 00:46:47,705 Satu hal lagi. 373 00:46:48,073 --> 00:46:51,002 Saringanku habis. Aku butuh pengganti. 374 00:47:06,978 --> 00:47:08,343 Siapa namamu? 375 00:47:18,039 --> 00:47:19,501 Boleh kulihat? 376 00:47:20,828 --> 00:47:22,414 Aku bisa baca peta. 377 00:47:26,782 --> 00:47:28,747 Kau tahu tentang tentara bayaran ini. 378 00:47:29,766 --> 00:47:31,477 Kapan mereka tiba? 379 00:47:31,560 --> 00:47:33,191 Ada berapa orang? / Aku tidak tahu. 380 00:47:33,511 --> 00:47:35,000 Ayahmu tidak cerita? 381 00:47:41,092 --> 00:47:43,754 Bodoh jika dia tak cerita. 382 00:47:43,797 --> 00:47:46,370 Kenapa? Tak suka? 383 00:47:46,761 --> 00:47:50,209 Kemitraan bisa berjalan lancar bila saling jujur. 384 00:47:50,365 --> 00:47:51,861 Seperti teman bisumu. 385 00:47:54,057 --> 00:47:58,079 Nomor 2 hanya alat. Dia bukan rekanku. 386 00:47:58,103 --> 00:48:00,103 Sepertinya Ayahmu menganggapmu begitu. 387 00:48:00,141 --> 00:48:01,980 Berhenti bahas Ayahku. 388 00:48:13,312 --> 00:48:14,512 Siapa namamu? 389 00:48:19,736 --> 00:48:21,517 Aku harus tahu. 390 00:48:42,447 --> 00:48:43,853 Hei, Nomor 3. 391 00:48:50,533 --> 00:48:53,029 Awas tabungnya. Pegang yang kokoh. 392 00:49:00,665 --> 00:49:01,665 Terima kasih. 393 00:49:18,088 --> 00:49:20,053 Kau pasti tidak tahu tikus selokan. 394 00:49:20,116 --> 00:49:23,138 Saat tikus bersetubuh, keluarlah zat hormon. 395 00:49:23,163 --> 00:49:24,589 Entah apa namanya. 396 00:49:24,832 --> 00:49:27,029 Tapi sangat lengket. 397 00:49:28,070 --> 00:49:29,694 Seperti listrik terbakar. 398 00:49:30,467 --> 00:49:31,907 Baunya persis sama. 399 00:49:31,932 --> 00:49:35,206 Tapi lebih kuat dari urin basi manusia. 400 00:49:35,381 --> 00:49:36,972 Bisa diam? 401 00:49:37,151 --> 00:49:41,612 Kami geledah semua panel di dalam kapal. 402 00:49:42,779 --> 00:49:45,572 Kami basmi tikusnya. 403 00:49:46,514 --> 00:49:49,054 Itu pembantaian maraton yang sulit. 404 00:49:50,335 --> 00:49:51,825 Tak ada yang terlewat. 405 00:50:00,440 --> 00:50:03,347 Akhirnya kau harus percaya juga padaku. 406 00:50:04,045 --> 00:50:06,653 Ayo. 407 00:50:38,470 --> 00:50:40,409 Kau kenapa? / Sebentar. 408 00:50:58,005 --> 00:50:59,526 Tolong. 409 00:50:59,650 --> 00:51:02,379 Turunkan senapanmu. Kita mungkin dikepung. 410 00:51:02,403 --> 00:51:04,763 Apa? / Turunkan. 411 00:51:05,986 --> 00:51:09,194 Dia semakin dekat. / Jangan ada tanda agresi. 412 00:51:13,303 --> 00:51:15,215 Jatuhkan. 413 00:51:15,284 --> 00:51:17,113 Angkat tangan. / Apa? 414 00:51:17,293 --> 00:51:18,760 Lakukan saja. / Kenapa? 415 00:51:18,785 --> 00:51:20,881 Lakukan saja! Sekarang! 416 00:51:50,192 --> 00:51:52,609 Kita harus mengikutinya. / Kenapa? 417 00:51:52,634 --> 00:51:54,935 Ternyata lukaku... 418 00:51:55,923 --> 00:51:58,188 ...bernanah. 419 00:51:58,297 --> 00:52:00,340 Masih ada racunnya. 420 00:52:01,382 --> 00:52:02,893 Karena debu. 421 00:52:03,313 --> 00:52:05,802 Debunya masuk. Lukaku membusuk. 422 00:52:06,276 --> 00:52:08,840 Mereka pemukim beragama. 423 00:52:09,065 --> 00:52:11,390 Dan pemulung rewel. 424 00:52:11,415 --> 00:52:14,686 Mereka pasti punya pasokan medis. 425 00:52:15,016 --> 00:52:18,128 Tak ada waktu. / Tak ada pilihan. 426 00:52:18,514 --> 00:52:20,398 Kau yang tak punya. 427 00:52:23,024 --> 00:52:25,190 Tembak saja aku. 428 00:53:15,009 --> 00:53:17,214 429 00:53:19,439 --> 00:53:21,266 Siapa kau? 430 00:53:22,091 --> 00:53:24,332 Aku terluka. 431 00:53:24,503 --> 00:53:28,120 Tidak di rawat baik. Makanya bernanah. 432 00:53:30,351 --> 00:53:32,686 Semoga ada ramuan obat. 433 00:53:37,965 --> 00:53:39,963 Kami punya ramuan. 434 00:53:40,387 --> 00:53:43,742 Terima kasih, Pak. Terima kasih banyak. 435 00:53:43,767 --> 00:53:46,207 Jangan bawa senjata. 436 00:53:46,343 --> 00:53:48,726 Mungkin kau tertarik bertukar barang. 437 00:53:48,751 --> 00:53:50,807 Jangan ada.... 438 00:53:50,823 --> 00:53:52,367 ....senjata! 439 00:53:52,389 --> 00:53:54,120 Bijak dan bisa dimengerti. 440 00:53:54,445 --> 00:53:58,540 Kami simpan dulu dan kembali tanpa senjata. 441 00:53:59,872 --> 00:54:02,053 Kalian setuju? 442 00:54:03,713 --> 00:54:04,921 Baik. 443 00:54:05,046 --> 00:54:06,094 Di sini. 444 00:54:35,171 --> 00:54:37,281 Aku pernah sepertimu. 445 00:54:37,383 --> 00:54:39,741 Mencari Aurelac. 446 00:54:41,931 --> 00:54:44,389 Tapi pria itu sudah lama mati di hutan. 447 00:54:46,898 --> 00:54:49,315 Terlahir kembali di antara kawannya. 448 00:54:49,606 --> 00:54:55,323 Terikat pada sarang dan mulai menerimanya. 449 00:55:00,572 --> 00:55:02,588 Putra kami akan memainkan musik. 450 00:56:00,658 --> 00:56:02,214 Itu indah. 451 00:56:25,679 --> 00:56:27,243 Obat ramuan. 452 00:56:28,540 --> 00:56:30,769 Ini baik untukmu. Membersihkan debu. 453 00:56:39,007 --> 00:56:40,861 Terima kasih atas kebaikan kalian. 454 00:56:42,025 --> 00:56:45,325 Seperti kalian lihat, bahuku ini terluka. 455 00:56:47,107 --> 00:56:49,546 Aku ingin sembuhkan dengan ramuanmu. 456 00:56:50,566 --> 00:56:52,568 Dan jujur, 457 00:56:52,893 --> 00:56:55,551 kami sangat butuh pakaian yang layak. 458 00:56:57,318 --> 00:56:58,651 Juga saringan segar. 459 00:56:58,675 --> 00:57:00,675 Andai kalian punya dan ingin berbagi. 460 00:57:03,610 --> 00:57:06,384 Sebagai imbalan atas penawaran ramahmu, 461 00:57:07,276 --> 00:57:09,526 kami siap bertukar. 462 00:57:09,574 --> 00:57:11,779 Dengan harga sesuai. 463 00:57:24,633 --> 00:57:26,627 Ini tawaran kami. 464 00:57:46,719 --> 00:57:48,589 Maaf, aku bingung. 465 00:57:50,600 --> 00:57:52,000 Untuk gadis itu. 466 00:58:03,366 --> 00:58:05,404 Itu tawaran berani. 467 00:58:06,379 --> 00:58:08,249 Kami paham. 468 00:58:08,312 --> 00:58:10,760 Kau tidak mengerti karena Aurelac membuatmu silau. 469 00:58:11,955 --> 00:58:14,186 Tapi sudah tidak terhindarkan lagi, 470 00:58:14,599 --> 00:58:17,810 dia akan terlahir kembali sepertiku. 471 00:58:19,562 --> 00:58:21,598 Itu alasan kenapa kalian dibawa kemari. 472 00:58:22,369 --> 00:58:24,269 Bukan untuk Aurelac. 473 00:58:27,145 --> 00:58:28,976 Apa gunanya dia? 474 00:58:31,566 --> 00:58:33,306 Ibu kami telah mati. 475 00:58:35,160 --> 00:58:38,272 Saatnya mencari penerus. 476 00:58:39,352 --> 00:58:42,920 Sang Dewi merasakan itu dan menarikmu kemari. 477 00:58:43,884 --> 00:58:46,200 Untuk seimbangkan lagi. 478 01:01:33,136 --> 01:01:34,621 Halo! 479 01:01:39,488 --> 01:01:41,522 Halo, Hutan! 480 01:01:42,827 --> 01:01:45,566 481 01:01:45,591 --> 01:01:49,429 482 01:01:49,454 --> 01:01:50,732 483 01:01:51,973 --> 01:01:53,565 Aku bukan melucu. 484 01:01:54,448 --> 01:01:57,784 Ternyata manusia memancing kesialan. 485 01:01:59,588 --> 01:02:04,293 Jika ada yang dengar, jangan ragu menjawab. 486 01:02:51,779 --> 01:02:54,055 Buka helmmu. 487 01:03:04,536 --> 01:03:06,526 Kau berantakan. 488 01:03:14,307 --> 01:03:16,856 Makan itu. Masih banyak di sini. 489 01:03:34,900 --> 01:03:35,900 Ini. 490 01:03:54,123 --> 01:03:55,783 Aku butuh bantuanmu. 491 01:03:57,023 --> 01:04:00,354 Setelah kau pergi, mereka tak membantu. 492 01:04:00,379 --> 01:04:02,407 Aku harus usaha sendiri. 493 01:04:03,064 --> 01:04:05,425 Kupotong eksisinya. 494 01:04:06,388 --> 01:04:09,671 Tidak bisa kubersihkan dan kukikis kotorannya. 495 01:04:11,840 --> 01:04:15,143 Jika lenganku tak dipotong, itu bisa membunuhku. 496 01:04:16,488 --> 01:04:19,083 Aku tidak mampu memotongnya sendiri. 497 01:04:26,173 --> 01:04:27,901 Kau mau serahkan aku pada mereka? 498 01:04:33,502 --> 01:04:34,802 Tidak. 499 01:05:03,225 --> 01:05:05,364 Pernah memakai ini? 500 01:05:05,679 --> 01:05:07,124 Gampang. 501 01:05:07,192 --> 01:05:08,523 Putar seperti ini. 502 01:05:08,809 --> 01:05:11,185 Ada lima tingkatan. 503 01:05:12,396 --> 01:05:14,880 Nomor 2 untuk daging, nomor 4 untuk tulang. 504 01:05:17,792 --> 01:05:19,092 Mengerti? 505 01:05:25,713 --> 01:05:27,113 Terima kasih. 506 01:05:34,709 --> 01:05:36,496 Kau akan kesakitan? 507 01:05:39,225 --> 01:05:41,240 Takkan terasa apa-apa. Potong saja. 508 01:05:43,527 --> 01:05:44,844 Cepat. 509 01:05:44,878 --> 01:05:46,644 Percaya diri yang terbaik. 510 01:05:46,994 --> 01:05:49,254 Melingkar penuh di potongan pertama. 511 01:05:51,571 --> 01:05:53,413 Aku tak pernah begini. 512 01:05:55,800 --> 01:05:57,243 Agak menyenangkan. 513 01:05:57,742 --> 01:05:59,308 Geli. 514 01:05:59,349 --> 01:06:01,141 Rasanya mirip.... 515 01:06:01,166 --> 01:06:02,166 Sial. 516 01:06:02,402 --> 01:06:03,402 Sial. 517 01:06:04,094 --> 01:06:05,094 Sial. 518 01:06:05,258 --> 01:06:07,170 Apa? / Sial. 519 01:06:07,956 --> 01:06:09,540 Sial. 520 01:06:09,590 --> 01:06:11,506 Sakit? / Tidak, entahlah. 521 01:06:11,531 --> 01:06:13,757 Terus saja. Caramu bagus. 522 01:06:13,782 --> 01:06:15,459 Sampai kenai tulangnya. 523 01:06:30,393 --> 01:06:32,136 Aku akan merindukannya. 524 01:06:35,567 --> 01:06:38,539 Senjata utamaku. Bersamaku selama ini. 525 01:06:42,188 --> 01:06:44,663 Selalu siap membantu. 526 01:06:44,730 --> 01:06:46,801 Tidak ada pekerjaan yang terlalu serakah. 527 01:06:46,971 --> 01:06:50,071 Tidak ada cinta yang terlalu mengintimidasi. 528 01:06:50,717 --> 01:06:53,050 Maaf. 529 01:06:53,075 --> 01:06:55,355 Naikkan ke nomor 4. Setelah selesai,... 530 01:06:55,380 --> 01:06:57,955 ...berikan pereda nyeri lalu tutup lukanya. 531 01:06:59,023 --> 01:07:00,523 Jelas? 532 01:07:01,648 --> 01:07:02,648 Jelas. 533 01:08:07,506 --> 01:08:09,665 Bagaimana kau bisa setenang itu? 534 01:08:11,296 --> 01:08:13,755 Kau pernah lakukan ini. 535 01:08:18,440 --> 01:08:20,303 Saat usiaku 12 tahun, 536 01:08:20,812 --> 01:08:23,595 kami habiskan waktu mengolah daging. 537 01:08:25,694 --> 01:08:27,611 Setelah memotong semua daging besar, 538 01:08:27,636 --> 01:08:30,780 aku naik ke rongga memotong organnya. 539 01:08:31,164 --> 01:08:34,487 Agar aku bisa keluarkan telur tanpa merusaknya. 540 01:08:36,321 --> 01:08:39,269 Butuh sejam basuh darah dari rambutku tiap malam. 541 01:08:41,598 --> 01:08:43,536 Ini cukup gampang dibandingkan itu. 542 01:08:46,704 --> 01:08:47,704 Beres. 543 01:09:17,271 --> 01:09:19,269 Di mana rumahmu? 544 01:09:19,722 --> 01:09:21,344 Aku tidak punya. 545 01:09:21,515 --> 01:09:24,121 Bicaramu seperti pengembara asli. 546 01:09:32,233 --> 01:09:34,301 Buku apa itu? 547 01:09:38,327 --> 01:09:40,926 "Streamer Girl" / "Streamer Girl"? 548 01:09:40,983 --> 01:09:42,277 Novel. 549 01:09:42,302 --> 01:09:44,189 Kau menulis novel? / Tidak. 550 01:09:44,888 --> 01:09:46,654 Hanya kutulis ulang. 551 01:09:46,948 --> 01:09:49,089 Kau tidak tahu Streamer Girl? 552 01:09:49,184 --> 01:09:52,358 Tidak banyak literatur yang beredar di sini. 553 01:09:52,682 --> 01:09:55,107 Itu sangat bagus. 554 01:09:56,205 --> 01:09:58,365 Tentang sekelompok sahabat. 555 01:09:58,416 --> 01:10:01,871 Besar bersama-sama di konservatori Ephraty. 556 01:10:02,032 --> 01:10:06,110 Bercerita hidup di sekolah, kelulusan dan setelahnya. 557 01:10:07,419 --> 01:10:09,980 Chloe dan Rave favoritku. Mereka berakhir... 558 01:10:12,526 --> 01:10:14,192 Aku tidak boleh cerita. Siapa tahu kelak kau baca. 559 01:10:14,250 --> 01:10:15,809 Sepertinya harus. 560 01:10:16,037 --> 01:10:17,542 Itu favoritku. 561 01:10:17,633 --> 01:10:21,406 Salinannya hilang dan kubuat yang baru. 562 01:10:21,951 --> 01:10:23,598 Aku belum selesai. 563 01:10:23,623 --> 01:10:26,301 Kau menghafalnya? / Tak sepenuhnya sama. 564 01:10:26,905 --> 01:10:28,441 Tapi aku tahu setiap adegan. 565 01:10:30,690 --> 01:10:32,528 Terkadang... 566 01:10:32,853 --> 01:10:35,355 ...kubayangkan berada di Ephraty dengan mereka. 567 01:10:37,018 --> 01:10:40,150 Aku suka khayalkan yang terjadi diluar kisah itu. 568 01:10:40,450 --> 01:10:42,320 Jadi terkadang kutambah adegan baru. 569 01:10:42,949 --> 01:10:45,306 Aku bisa habiskan banyak waktu di dunia mereka. 570 01:10:45,867 --> 01:10:46,867 Dan... 571 01:10:47,851 --> 01:10:49,899 ...seolah mereka nyata. 572 01:10:50,351 --> 01:10:52,312 Seolah bisa bicara dengan mereka. 573 01:10:58,911 --> 01:11:01,162 Pikirmu aku aneh. / Tidak juga. 574 01:11:02,963 --> 01:11:04,750 Cukup mengesankan. 575 01:11:04,823 --> 01:11:06,537 Saat buku itu hilang, 576 01:11:07,584 --> 01:11:09,671 akta Ayahku itu untuk kebaikanku. 577 01:11:10,821 --> 01:11:12,538 Bahwa itu selingan. 578 01:11:12,563 --> 01:11:15,123 Aku hanya buang waktu membaca buku berulang. 579 01:11:16,080 --> 01:11:17,937 Harusnya aku fokus. 580 01:11:17,962 --> 01:11:19,293 Fokus apa? 581 01:11:19,786 --> 01:11:22,473 Di keterampilan yang terkait di bidangku. 582 01:11:25,972 --> 01:11:27,464 Mungkin Ayahku benar. 583 01:11:28,857 --> 01:11:32,398 Andai aku tekuni itu. dia tidak akan mati. 584 01:11:40,384 --> 01:11:42,081 Jangan. 585 01:11:44,779 --> 01:11:46,674 Jangan berpikir begitu. 586 01:11:47,469 --> 01:11:49,276 Itu sudah terjadi. 587 01:11:51,020 --> 01:11:52,533 Itu tak baik. 588 01:11:55,959 --> 01:11:58,008 Jika ingin menyalahkan, salahkan saja aku. 589 01:11:59,750 --> 01:12:01,459 Pikirkan langkahmu ke depan. 590 01:12:02,658 --> 01:12:04,559 Masanya sudah tiba. 591 01:12:10,355 --> 01:12:11,882 Namaku Cee. 592 01:12:17,623 --> 01:12:19,535 Salam kenal, Cee. 593 01:12:46,696 --> 01:12:47,696 594 01:12:47,987 --> 01:12:49,776 Itu kendaraannya. 595 01:12:57,333 --> 01:12:59,742 Waspada dan tetap di dekatku saat aku bicara. 596 01:13:00,290 --> 01:13:03,461 Saat kita diminta untuk menggali, tetap siaga. 597 01:13:04,440 --> 01:13:06,830 Aku tak pernah panen memakai satu tangan. 598 01:13:07,030 --> 01:13:08,596 Aku butuh bantuan. 599 01:13:08,630 --> 01:13:10,613 Tapi tetap kita lakukan. 600 01:13:10,929 --> 01:13:13,091 Dan semuanya akan baik-baik saja. 601 01:14:33,527 --> 01:14:35,450 Namaku Damon. Kemari untuk menggali. 602 01:14:42,126 --> 01:14:44,568 Betapa sulitnya mencari tempat ini. 603 01:14:44,593 --> 01:14:47,575 Aku minta maaf karena terlambat. 604 01:14:47,635 --> 01:14:50,379 Meski kami terlambat karena ada kendala, 605 01:14:50,751 --> 01:14:52,940 kami siap untuk... 606 01:15:33,539 --> 01:15:35,100 Kau terlambat. 607 01:15:37,199 --> 01:15:39,663 Aku minta maaf. Kalian takkan percaya... 608 01:15:46,243 --> 01:15:47,603 Siap menggali? 609 01:15:49,027 --> 01:15:50,543 Begini. 610 01:15:51,902 --> 01:15:54,882 Sebelum mulai, maaf harus menyela. 611 01:15:54,907 --> 01:15:57,037 Aku belum sepenuhnya berterus terang. 612 01:15:57,652 --> 01:16:00,480 Setelah pendaratan yang salah dan sulit, 613 01:16:00,501 --> 01:16:02,928 ada satu lagi detail penting kisah kami. 614 01:16:02,943 --> 01:16:07,280 Kami terpaksa naikkan harga yang disepakati. 615 01:16:07,505 --> 01:16:09,070 15 poin. 616 01:16:09,095 --> 01:16:10,741 Bukan itu yang kami butuhkan. 617 01:16:10,810 --> 01:16:13,485 Poinnya sangat cukup. 618 01:16:16,014 --> 01:16:18,055 Tapi sarana transit kurang. 619 01:16:18,303 --> 01:16:20,151 Kami butuh tumpangan ke kapal barang. 620 01:16:20,180 --> 01:16:21,852 Aku tidak bisa bantu. 621 01:16:23,024 --> 01:16:24,640 Kami tak menggali. 622 01:16:24,765 --> 01:16:26,174 Begini. 623 01:16:26,891 --> 01:16:28,432 Maksud dia adalah, 624 01:16:28,458 --> 01:16:32,013 karena transportasi bagian kesepakatan, 625 01:16:32,038 --> 01:16:34,778 kami bersedia dikurangi dua poin. 626 01:16:36,338 --> 01:16:40,695 Dan itu kompensasi tinggi untuk ukuran menumpang. 627 01:16:40,795 --> 01:16:42,734 Kataku, tidak bisa. 628 01:16:42,788 --> 01:16:44,698 Isinya sudah penuh. 629 01:16:44,698 --> 01:16:47,035 Kami tidak bisa tambah muatan. 630 01:16:47,112 --> 01:16:49,285 Ayolah. Jika dihitung, 631 01:16:49,322 --> 01:16:51,280 masih bisa ditambah lagi satu setengah penumpang. 632 01:16:51,305 --> 01:16:53,789 Kawat kargo. Beratnya 130. 633 01:16:53,813 --> 01:16:55,889 Kawatnya dijaga. 634 01:16:56,522 --> 01:16:57,889 Waduk udaranya? 635 01:16:57,914 --> 01:17:00,263 Itu sudah tua. Tak layak pakai. 636 01:17:00,969 --> 01:17:03,830 Penutup mesin? / Beratnya hampir 30. 637 01:17:03,881 --> 01:17:05,368 Konverter utama. 638 01:17:05,462 --> 01:17:07,282 Apa bisa menyala tanpa konverter? 639 01:17:09,816 --> 01:17:12,310 Ayahku pernah melepas baterai cadangan dan 640 01:17:12,335 --> 01:17:15,335 memasuki orbit menjalankan Pod... 641 01:17:15,418 --> 01:17:18,995 642 01:17:20,247 --> 01:17:23,002 643 01:17:25,578 --> 01:17:27,972 Kami sudah jelaskan masalah bobotnya. 644 01:17:28,032 --> 01:17:30,448 Mau bicara apa lagi? 645 01:17:31,248 --> 01:17:35,188 Pekerjaan tak berubah. Bersiaplah menggali. 646 01:17:35,358 --> 01:17:37,887 Sebelum kita ketinggalan giliran terakhir pulang. 647 01:17:39,003 --> 01:17:41,472 Masalahmu itu bukan urusan kami. 648 01:17:45,714 --> 01:17:47,790 Kau tidak mengerti. 649 01:17:49,012 --> 01:17:50,618 Semua berubah. 650 01:17:50,685 --> 01:17:53,272 Tidak mau muat kami? Kami tak menggali 651 01:17:53,370 --> 01:17:55,773 Tapi kau pasti akan temukan cara lain. 652 01:17:56,823 --> 01:17:59,081 Jika kau ingin harta karun itu terkubur. 653 01:18:04,674 --> 01:18:08,422 Kita semua mau pulang. 654 01:18:08,766 --> 01:18:12,529 Mulailah kerja jika ingin pertahankan bayaranmu. 655 01:18:13,004 --> 01:18:14,896 Dan gadis itu. 656 01:18:24,803 --> 01:18:28,651 Aku sudah sering melihat yang begini. 657 01:18:30,772 --> 01:18:33,423 Kalian buang waktu di hutan terlalu lama 658 01:18:33,447 --> 01:18:35,447 dan mau lupakan itu? 659 01:18:36,189 --> 01:18:41,572 Takutnya hanya aku yang bisa bantu kalian. 660 01:18:42,526 --> 01:18:44,784 Dan syaratnya berubah. 661 01:18:45,527 --> 01:18:53,251 13 Poin, kami menumpang. Atau tak ada kesepakatan. 662 01:18:53,892 --> 01:18:56,239 Putuskanlah. 663 01:18:58,343 --> 01:19:01,391 Bukannya lancang. 664 01:19:02,402 --> 01:19:04,393 Mungkin ada tangki hidrogen sekunder 665 01:19:04,417 --> 01:19:06,417 yang bisa jadi solusi untuk mengatasi kebuntuan ini. 666 01:19:06,587 --> 01:19:08,509 Kita semua untung. 667 01:19:08,640 --> 01:19:09,865 Nak, ini baru benar. 668 01:19:09,890 --> 01:19:13,284 Ditambah daya ekstra, melihat dari situasinya. 669 01:19:13,407 --> 01:19:15,409 Bagaimana, Bos? 670 01:19:19,016 --> 01:19:20,216 Baik. 671 01:19:23,418 --> 01:19:26,972 672 01:19:35,515 --> 01:19:37,449 673 01:19:37,474 --> 01:19:39,015 674 01:19:40,066 --> 01:19:42,912 675 01:19:43,018 --> 01:19:45,556 676 01:19:45,702 --> 01:19:48,386 677 01:19:48,544 --> 01:19:52,527 678 01:19:54,412 --> 01:19:56,041 Lewat sini. 679 01:20:02,750 --> 01:20:04,285 Tuan-tuan. 680 01:20:04,385 --> 01:20:05,980 Dan nyonya-nyonya. 681 01:20:06,978 --> 01:20:08,706 Ayo jadi kaya. 682 01:20:14,807 --> 01:20:16,953 Metode eksekusi aneh. 683 01:20:17,161 --> 01:20:19,568 Apa salahnya sampai di masukkan ke kotak? 684 01:20:19,954 --> 01:20:23,763 Entah, dia datang dengan tubuh memerah muda. 685 01:20:24,210 --> 01:20:27,672 Jauh-jauh di bawa kemari untuk mati. 686 01:20:28,177 --> 01:20:30,260 Rupanya itu tradisi. 687 01:20:30,326 --> 01:20:33,443 Berbelit-belit. / Tidak perlu bilang. 688 01:20:33,518 --> 01:20:35,877 Tapi bayarannya bagus. Aku tidak peduli. 689 01:20:37,366 --> 01:20:39,046 Itu dia. 690 01:20:52,979 --> 01:20:54,700 Seseorang harus melepaskannya. 691 01:20:54,841 --> 01:20:57,107 10 jam kami gali. 692 01:20:57,390 --> 01:21:00,665 Bocah di sana lebih dulu. Lengannya jadi korban. 693 01:21:01,060 --> 01:21:02,570 Kami pun memanggilmu. 694 01:21:02,595 --> 01:21:04,532 Itu akibatnya jika menggali kering. 695 01:21:06,118 --> 01:21:08,279 Tapi bahan kimiaku akan menenangkannya. 696 01:21:16,170 --> 01:21:17,950 Cairannya, Nak. 697 01:21:55,133 --> 01:21:56,509 Ini besar. 698 01:22:14,329 --> 01:22:16,668 Sudah pegang? Pegang yang kencang. 699 01:22:25,130 --> 01:22:27,168 Pakai perasaan. 700 01:22:44,043 --> 01:22:45,503 Sempurna. 701 01:22:59,584 --> 01:23:01,732 Alot juga. 702 01:23:07,402 --> 01:23:09,997 Tidak. Sial! 703 01:23:22,128 --> 01:23:24,360 Jangan cemas. Kita coba lagi. 704 01:23:51,016 --> 01:23:55,326 Butuh kesabaran besar tangani daging sialan ini. 705 01:23:55,351 --> 01:23:57,089 Kau tahu caranya? 706 01:23:57,119 --> 01:23:59,174 Agak sulit melakukannya dengan tangan lemah. 707 01:23:59,206 --> 01:24:00,477 Apa katamu? 708 01:24:01,436 --> 01:24:03,802 Sepertinya kau bilang tidak mampu. 709 01:24:05,406 --> 01:24:07,731 Sebentar. / Tunggu. 710 01:24:55,143 --> 01:24:57,502 Kalian gagal. 711 01:24:58,170 --> 01:24:59,697 Habisi mereka. 712 01:25:22,554 --> 01:25:24,789 Tembakan itu akan memanggil mereka. 713 01:25:24,879 --> 01:25:26,477 Bagaimana ini? 714 01:25:26,665 --> 01:25:28,635 Aku tidak tahu. 715 01:25:38,912 --> 01:25:39,912 Celaka! 716 01:25:44,356 --> 01:25:45,956 Dasar serakah! 717 01:25:47,008 --> 01:25:48,887 Dia mati sendiri. 718 01:25:50,133 --> 01:25:52,508 Tersandung karena melihat lebih dekat. 719 01:25:52,577 --> 01:25:54,370 Waktu sangat berharga. 720 01:25:55,660 --> 01:25:58,487 Aku butuh bantuan jika... 721 01:26:32,568 --> 01:26:34,246 Pergi! 722 01:26:49,151 --> 01:26:50,760 Di sini! 723 01:26:59,871 --> 01:27:00,871 Lari! 724 01:27:24,349 --> 01:27:25,849 Peluruku habis. 725 01:27:32,852 --> 01:27:34,425 Kita berpencar. 726 01:27:35,168 --> 01:27:38,050 Alihkan perhatiannya. Aku akan menusuknya. 727 01:27:39,285 --> 01:27:41,123 Yakin? 728 01:27:52,397 --> 01:27:53,998 Aku bisa. 729 01:27:54,087 --> 01:27:55,687 730 01:28:00,389 --> 01:28:02,780 Berlari yang kencang, dan jangan berhenti. 731 01:28:03,033 --> 01:28:05,047 Terus bermain pohon. 732 01:28:05,072 --> 01:28:07,625 Lalu kembali kemari dan kubunuh dia. 733 01:28:08,351 --> 01:28:10,539 Dan kita bersama lagi. Jelas? 734 01:28:10,568 --> 01:28:11,568 Jelas. 735 01:29:49,105 --> 01:29:50,826 Pergilah. 736 01:29:51,943 --> 01:29:53,682 Ambil senjata dan pergi. 737 01:29:54,665 --> 01:29:56,167 Kau pasti bisa. 738 01:30:00,540 --> 01:30:01,942 Pergi! 739 01:33:44,633 --> 01:33:54,633 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856