1
00:00:01,060 --> 00:00:02,910
Sebelumnya di "God Friended Me"...
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,740
Seseorang menyebut dirinya God di Facebook,
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,960
mengirimku permintaan pertemanan acak
4
00:00:08,030 --> 00:00:09,200
kepada orang yang tidak aku kenal.
5
00:00:09,220 --> 00:00:11,200
Sekarang, sahabatku, Rakesh,
dan aku
6
00:00:11,220 --> 00:00:12,740
mencoba melacaknya.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,100
Sejauh ini mereka menang.
8
00:00:14,170 --> 00:00:15,910
Jika kita bisa menemukan siapa dibalik akun ini,
9
00:00:15,970 --> 00:00:17,580
itu akan menjadi cerita yang luar biasa.
10
00:00:17,700 --> 00:00:20,340
Dengar, Rakesh. Kita baru saja bertemu
dan kamu menyenangkan.
11
00:00:20,410 --> 00:00:21,920
Kita harus bisa saling berkomunikasi.
12
00:00:21,980 --> 00:00:23,360
Miles dan aku hanya berteman.
13
00:00:23,380 --> 00:00:25,700
Kamu khawatir kalau kamu membawa
hubungan ini lebih jauh dengan Miles
14
00:00:25,720 --> 00:00:28,190
dan berakhir buruk,
semuanya tinggal cerita.
15
00:00:28,250 --> 00:00:29,790
Apapun yang sedang kamu lakukan,
terus lakukan.
16
00:00:29,860 --> 00:00:31,420
Promosi itu sudah di depan mata.
17
00:00:31,490 --> 00:00:33,720
Aku mengikuti saranmu...
bicara dengan saudarimu.
18
00:00:33,790 --> 00:00:35,530
Terima kasih.
19
00:00:35,590 --> 00:00:39,630
/* chrestarina
20
00:00:39,630 --> 00:00:54,150
/* chrestarina
21
00:00:54,150 --> 00:00:55,550
/* chrestarina
22
00:00:57,550 --> 00:00:59,320
Okay, Ayah.
23
00:00:59,380 --> 00:01:01,690
Aku menaruh kotak donasi terakhir
24
00:01:01,720 --> 00:01:04,150
untuk Salvation Army di mobil.
25
00:01:04,220 --> 00:01:06,420
Ayah ingin berterima kasih padamu
karena sudah datang, Miles.
26
00:01:06,490 --> 00:01:08,960
Ayah sangat, sangat menghargai
kedatanganmu. Terima kasih.
27
00:01:09,030 --> 00:01:10,300
Apa itu?
28
00:01:10,700 --> 00:01:14,130
Kamu bilang kalau D adalah penggemar berat Jacob Laurence
29
00:01:14,200 --> 00:01:16,570
jadi ayah pikir kalau kalian berdua akan menyukainya.
30
00:01:16,640 --> 00:01:18,100
Terima kasih.
31
00:01:18,170 --> 00:01:20,270
Kami akan menjaganya dengan baik.
32
00:01:20,340 --> 00:01:22,410
Bagus. Dan Miles, jika kamu tidak keberatan,
33
00:01:22,470 --> 00:01:24,710
masih ada barang yang ayah
ingin kamu masukkan ke dalam mobil.
34
00:01:24,780 --> 00:01:26,240
- Tapi ayah akan mengambilnya dulu.
- Yeah, boleh.
35
00:01:27,110 --> 00:01:29,080
Aku lihat kamu dan ayah
sudah berbaikan.
36
00:01:31,180 --> 00:01:35,120
- Aku senang.
- Yeah. Yeah, aku juga.
37
00:01:35,150 --> 00:01:37,250
Aku melihat seorang pendeta dan seorang atheis
38
00:01:37,320 --> 00:01:39,990
saling memberi kejutan satu sama lain.
39
00:01:40,060 --> 00:01:44,260
Jadi, Aku, kamu tahu, hanya, um...
40
00:01:44,330 --> 00:01:47,300
- Taruh di kursi belakang.
- Ayah, saxophonemu?
41
00:01:47,340 --> 00:01:50,120
Aku belum pernah melihatnya lagi selama bertahun-tahun.
42
00:01:50,270 --> 00:01:51,670
Ayah tidak boleh menyumbangkan ini.
43
00:01:51,740 --> 00:01:54,900
Ini hanyalah koleksi tua.
44
00:01:55,380 --> 00:01:59,510
Aku ingat ayah sering memainkannya
untuk ibu sepanjang waktu.
45
00:01:59,580 --> 00:02:02,480
Apa judul lagu yang ibu suka?
46
00:02:02,500 --> 00:02:04,400
"Stardust." Dia senang mendengarkan ayah memainkan lagu itu
47
00:02:04,420 --> 00:02:06,040
berulang-ulang kali.
48
00:02:06,590 --> 00:02:08,260
Kenapa tidak dimainkan lagi, Ayah?
49
00:02:08,750 --> 00:02:11,260
Ayah rasa masa kejayaan di
Carnegie Hall sudah lewat.
50
00:02:11,320 --> 00:02:12,800
Dan jika ayah menyumbangkannya,
51
00:02:12,820 --> 00:02:14,040
siapa yang tahu, mungkin saja,
ini akan menjadi inspirasi
52
00:02:14,060 --> 00:02:16,359
bagi Coltrane atau Parker berikutnya.
53
00:02:18,100 --> 00:02:19,830
Aku minta maaf.
Aku harus kembali bekerja.
54
00:02:19,900 --> 00:02:22,470
Silahkan. Ayah akan mengurus sax.
Terima kasih, Nak.
55
00:02:22,530 --> 00:02:23,620
Yeah, bukan masalah, Ayah.
56
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
57
00:02:27,100 --> 00:02:28,620
Ada apa, bro?
Lihat ini.
58
00:02:29,540 --> 00:02:30,956
Aku coba menjalankan kode akun God lewat
59
00:02:30,980 --> 00:02:32,780
- sistem iDentitySeal.
- Kenapa?
60
00:02:32,840 --> 00:02:34,910
Aku butuh bank prosesor berkecepatan tinggi
61
00:02:34,980 --> 00:02:37,640
untuk mencoba dan menemukan apa ada
cracks di dalam firewallnya.
62
00:02:38,850 --> 00:02:40,320
Apa itu?
63
00:02:40,390 --> 00:02:43,590
Cara menandai kita semua
di foto-foto
64
00:02:43,660 --> 00:02:45,160
waktu malam karaoke.
65
00:02:45,220 --> 00:02:46,990
Aku hanya memberi like di beberapa foto.
66
00:02:47,060 --> 00:02:49,940
- Aku tidak mengerti.
- Apa?
67
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
Maksudku, kalian berdua jelas saling menyukai.
68
00:02:53,300 --> 00:02:55,230
Kenapa kamu tidak mengajaknya jalan?
69
00:02:55,300 --> 00:02:57,960
Cara dan aku hanya...
70
00:02:58,000 --> 00:02:59,140
Teman? Serius?
71
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
Kamu ingin sekedar teman?
72
00:03:02,410 --> 00:03:04,540
Biar aku beritahu kamu sesuatu
yang aku pelajari dari cinta.
73
00:03:05,110 --> 00:03:07,180
- Tolong jangan.
- Tidak, tidak, tidak. Aku memaksa.
74
00:03:07,250 --> 00:03:09,580
Aku dulu sepertimu.
75
00:03:09,650 --> 00:03:12,250
Kamu tahu, kesepian,
takut ditolak.
76
00:03:12,320 --> 00:03:15,590
- Bukan seperti itu.
- Lalu apa, bro?
77
00:03:15,650 --> 00:03:18,890
Aku pernah melihatmu menghampiri seorang perempuan
yang sedang mengantri di Starbucks
78
00:03:18,960 --> 00:03:21,190
dan mendapatkan nomornya sebelum dia mendapat pesanan lattenya.
79
00:03:21,260 --> 00:03:23,730
Okay?
Kenapa yang ini ragu?
80
00:03:23,800 --> 00:03:26,400
81
00:03:26,470 --> 00:03:28,230
Cara berbeda.
82
00:03:28,300 --> 00:03:29,440
Apa maksudmu?
83
00:03:30,170 --> 00:03:32,300
Aku belum pernah merasakan yang seperti ini sebelumnya dengan orang lain.
84
00:03:32,800 --> 00:03:34,700
Kamu tahu, aku bisa menceritakan apa saja padanya.
85
00:03:34,770 --> 00:03:37,959
Dan jika aku mengajaknya jalan, dan dia bilang tidak
86
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
lalu apa yang akan terjadi selanjutnya?
87
00:03:39,460 --> 00:03:41,240
Okay, aku mengerti.
88
00:03:41,980 --> 00:03:43,660
Tapi Miles, perempuan yang
seperti dia tidak
89
00:03:43,680 --> 00:03:45,149
akan menunggumu selamanya.
90
00:03:45,150 --> 00:03:47,420
Cepat atau lambat,
kamu harus memutuskan.
91
00:03:47,490 --> 00:03:49,800
Dan jika dia bilang ya,
92
00:03:50,200 --> 00:03:51,860
kamu akan mendapatkan apa yang aku dapatkan.
93
00:03:53,590 --> 00:03:55,860
- Pacar.
- Oh, Jaya.
94
00:03:55,930 --> 00:03:58,290
Dia pacarmu sekarang?
Dia yang bilang?
95
00:03:58,360 --> 00:04:01,600
Tidak menyatakannya dengan kata-kata,
96
00:04:01,680 --> 00:04:03,100
tapi yeah...
97
00:04:04,500 --> 00:04:06,780
Tanpa ada kata-kata, sebenarnya.
98
00:04:06,800 --> 00:04:09,380
Apa yang terjadi?
99
00:04:09,420 --> 00:04:11,940
100
00:04:12,010 --> 00:04:14,140
Bukan hanya layarmu saja.
Lihat.
101
00:04:14,210 --> 00:04:17,580
102
00:04:17,650 --> 00:04:19,580
Apa ini terjadi karena apa yang tadi kamu lakukan,
103
00:04:19,650 --> 00:04:20,700
software yang tadi kamu jalankan?
104
00:04:20,720 --> 00:04:22,700
Tidak.
105
00:04:22,800 --> 00:04:24,080
Mungkin.
106
00:04:28,030 --> 00:04:30,760
107
00:04:33,440 --> 00:04:37,330
108
00:04:37,400 --> 00:04:40,040
Apa yang terjadi di sini?
109
00:04:40,110 --> 00:04:41,940
Sambungkan aku dengan orang IT.
110
00:04:42,020 --> 00:04:46,900
Bro, Phil kesal.
111
00:04:47,580 --> 00:04:50,440
Error code 1.61.
Apa artinya ini?
112
00:04:51,020 --> 00:04:53,000
Aku tidak tahu. Tidak ada yang namanya error code 1.61
113
00:04:53,020 --> 00:04:54,720
di sistem iDentitySeal.
114
00:04:55,920 --> 00:04:58,320
- Kecuali...
- Apa?
115
00:04:59,090 --> 00:05:01,160
Ini datang dari siapapun yang berada di belakang akun God.
116
00:05:01,200 --> 00:05:03,390
Atau mungkin, kamu tidak mengingat semua kode error
117
00:05:03,460 --> 00:05:04,960
di sistem iDentitySeal.
118
00:05:05,030 --> 00:05:07,230
Tidak, Miles. Tidak. Tidak. Tidak.
Aku ingat.
119
00:05:10,870 --> 00:05:13,580
1.61 adalah rasio Fibonacci.
120
00:05:14,070 --> 00:05:15,610
Itu adalah sebuah misteri besar dalam
121
00:05:15,670 --> 00:05:17,550
konsep matematika di dunia.
122
00:05:17,600 --> 00:05:19,120
Yeah, apa hubungannya dengan akun God?
123
00:05:19,140 --> 00:05:21,610
Ini dikenal dengan sidik jari God.
124
00:05:24,250 --> 00:05:26,200
Miles, apapun artinya ini,
125
00:05:26,220 --> 00:05:30,000
aku rasa wajar untuk mengatakan
kalau error code 1.61
126
00:05:30,490 --> 00:05:32,220
adalah pesan dari God.
127
00:05:33,680 --> 00:05:36,340
Season 1 Eps 4
'Error Code 1.61'
128
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
Tunggu, biar aku luruskan.
129
00:05:37,860 --> 00:05:39,400
Akun God mengirim sebuah pesan
130
00:05:39,460 --> 00:05:42,600
yang berisi tentang pria yang telah meninggal 800 tahun lalu?
131
00:05:42,830 --> 00:05:44,970
Ini bukan hanya sekedar Fibonacci.
132
00:05:45,040 --> 00:05:47,680
Ini tentang rasio 1.61,
yang mana, di sebut dengan
133
00:05:47,700 --> 00:05:49,440
rasio Pingala setelah
134
00:05:49,460 --> 00:05:51,300
ahli matematika India yang telah menemukan sesuatu
135
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
jauh ribuan tahun sebelum orang ini.
136
00:05:52,860 --> 00:05:54,200
Bisa langsung ke intinya, Rakesh?
137
00:05:54,780 --> 00:05:56,980
Rasio 1.61,
138
00:05:57,050 --> 00:05:59,720
mewakili rasio matematika yang sempurna
139
00:05:59,780 --> 00:06:01,920
atau urutan, dan kalian melihat itu semua lewat alam.
140
00:06:01,990 --> 00:06:03,830
Kalian bisa melihatnya di lengkungan kerang.
141
00:06:03,860 --> 00:06:07,100
Bahkan lengkungan galaksi mengikuti rasio ini, kan?
142
00:06:07,120 --> 00:06:09,560
Akun God menunjukkan pada kita potongan dari sebuah teka-teki.
143
00:06:09,630 --> 00:06:11,090
144
00:06:11,160 --> 00:06:12,530
145
00:06:12,600 --> 00:06:13,860
Ada apa?
146
00:06:13,930 --> 00:06:16,130
Aku baru saja mendapat saran teman.
147
00:06:16,200 --> 00:06:17,950
- Siapa?
- Itu dia.
148
00:06:17,970 --> 00:06:20,040
Bukan orang, tapi tempat.
149
00:06:20,060 --> 00:06:21,870
Lihat.
150
00:06:21,940 --> 00:06:23,580
Akun God mengirimmu saran
151
00:06:23,600 --> 00:06:26,010
untuk Hayden Planetarium?
Itu tidak masuk akal.
152
00:06:26,080 --> 00:06:27,810
Tidak.
Itu masuk akal.
153
00:06:27,880 --> 00:06:30,410
Fibonacci, spiral galaxies, planetarium.
154
00:06:30,480 --> 00:06:33,880
Semuanya cocok. Semuanya adalah potongan-potongan dari sebuah teka-teki.
155
00:06:37,420 --> 00:06:40,120
- Oh, itu dia.
- Kamu mengajak Jaya?
156
00:06:40,190 --> 00:06:41,490
Bro, kita akan memulai
157
00:06:41,560 --> 00:06:43,430
petualangannya Dan Brown-esque.
158
00:06:43,500 --> 00:06:45,900
Aku tidak ingin menjadi 'orang ke tiga'.
159
00:06:46,920 --> 00:06:48,519
Orang ke tiga?
Apa yang dibicarakannya?
160
00:06:48,520 --> 00:06:50,340
- Aku tidak tahu.
- Hey.
161
00:06:51,690 --> 00:06:52,700
Hey, teman-teman.
162
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
- Hey.
- Ini sangat menyenangkan.
163
00:06:54,220 --> 00:06:56,810
Aku sudah lama tidak ke sini, sejak... kelas lima.
164
00:06:56,820 --> 00:06:59,110
Tunggu.
Apa lagi yang kita cari?
165
00:06:59,180 --> 00:07:01,350
Uh, sesuatu tentang
Fibonacci, kan, Rakesh?
166
00:07:01,380 --> 00:07:03,276
Betul. Sesuatu yang
ada hubungannya
167
00:07:03,300 --> 00:07:04,456
dengan gambar-gambar yang kita lihat di komputer
168
00:07:04,480 --> 00:07:06,650
atau sesuatu yang berkaitan dengan angka 1.61, okay?
169
00:07:06,720 --> 00:07:08,030
Tapi aku dapat firasat,
kalian tahu,
170
00:07:08,050 --> 00:07:09,850
kita akan tahu apa yang di cari saat kita melihatnya.
171
00:07:15,860 --> 00:07:18,960
Okay, ayo berpencar dan menyisir tempat ini.
172
00:07:19,030 --> 00:07:23,500
Yeah, ide yang bagus.
Kalian berdua, uh, bersenang-senanglah.
173
00:07:23,570 --> 00:07:25,640
Ayo, mari kita berkeliling.
174
00:07:29,510 --> 00:07:32,880
Wow.
Tempat ini menakjubkan.
175
00:07:32,940 --> 00:07:34,680
Aku belum pernah ke sini.
176
00:07:34,750 --> 00:07:38,510
Yeah, ibuku selalu membawaku dan Ali
ke sini waktu masih kecil dulu.
177
00:07:36,620 --> 00:07:38,510
178
00:07:38,580 --> 00:07:41,150
Yeah, itulah kenapa aku menjadi penggemar berat sains.
179
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
180
00:07:43,360 --> 00:07:44,660
Baiklah, ayo.
181
00:07:44,680 --> 00:07:46,270
Ayo kita cari petunjuk dari akun God.
182
00:07:46,280 --> 00:07:47,760
Ah, tunggu.
183
00:07:47,770 --> 00:07:49,870
Apa kita benar-benar mengira orang
yang ada di balik akun God
184
00:07:49,890 --> 00:07:51,190
mengirim ini ke kita untuk menemukan mereka?
185
00:07:51,260 --> 00:07:52,860
Apa kamu punya ide yang lebih baik?
186
00:07:52,930 --> 00:07:54,780
Maksudku, mengingat beberapa minggu ke belakang.
187
00:07:54,820 --> 00:07:58,150
Aku, John Dove, Katie dan
Nate, Ray dan Issac.
188
00:07:58,160 --> 00:07:59,546
Semuanya tentang menolong seseorang.
189
00:07:59,570 --> 00:08:01,610
Betul, tapi kenapa mereka tidak mengirimi kita sebuah nama?
190
00:08:02,510 --> 00:08:04,820
Akun God bekerja dengan cara yang misterius.
191
00:08:05,880 --> 00:08:07,490
Oh, aku tidak tahu.
Mungkin mereka tidak punya Facebook.
192
00:08:07,510 --> 00:08:10,110
Atau mereka tidak tertarik dengan social
media seperti saudarimu.
193
00:08:10,180 --> 00:08:11,856
Itu bisa saja benar, tapi...
maksudku, lihat sekelilingmu.
194
00:08:11,880 --> 00:08:13,526
Bagaimana kita bisa tahu siapa yang dimaksud?
195
00:08:13,550 --> 00:08:16,520
Ini tidak seperti mereka yang melompat
dan meminta pertolongan.
196
00:08:15,190 --> 00:08:16,520
197
00:08:16,590 --> 00:08:17,920
198
00:08:17,990 --> 00:08:19,360
Aku minta maaf.
199
00:08:19,420 --> 00:08:21,050
Aku ingin ke kamar mandi
200
00:08:21,090 --> 00:08:23,990
setelah menumpahkan, um, oh,
semuanya di bajuku.
201
00:08:24,000 --> 00:08:25,779
Aku sangat, sangat menyesal.
202
00:08:25,780 --> 00:08:27,669
Apa lagi yang salah hari ini?
203
00:08:27,670 --> 00:08:29,330
Atau mungkin mereka akan.
204
00:08:29,400 --> 00:08:31,380
Kamu pikir akun God mengirim kita
ke sini untuk menemukannya?
205
00:08:31,400 --> 00:08:32,570
Kenapa tidak?
206
00:08:32,640 --> 00:08:34,020
Maksudku kamu baru saja mengatakan
207
00:08:34,060 --> 00:08:36,066
seseorang tidak akan melompat
ke arah kita dan dia melakukannya.
208
00:08:36,090 --> 00:08:38,380
- Um, di mana kamar mandi?
- Yeah, aku rasa itu benar.
209
00:08:38,480 --> 00:08:39,840
Terima kasih.
210
00:08:39,900 --> 00:08:41,379
Kenapa tidak aku melihat lebih dulu permasalahannya?
211
00:08:41,380 --> 00:08:42,619
- Mm-hmm.
- Jika dia butuh pertolongan,
212
00:08:42,620 --> 00:08:44,000
sangat membutuhkannya,
dan jika tidak,
213
00:08:44,020 --> 00:08:45,626
kita akan bergabung dengan Rakesh mencari God, setuju?
214
00:08:45,650 --> 00:08:47,400
- Okay, aku setuju dengan itu.
- Baiklah.
215
00:08:52,760 --> 00:08:55,240
Hey. Aku lihat apa yang terjadi barusan. Apa kamu baik-baik saja?
216
00:08:55,280 --> 00:08:58,630
Uh, yeah, Aku baik-baik saja.
Aku hanya, uh,
217
00:08:58,700 --> 00:09:01,320
Aku... tidak bisa menemukan pen penghilang nodaku.
218
00:09:02,400 --> 00:09:04,280
219
00:09:05,800 --> 00:09:08,640
Aku rasa butuh usaha yang lebih besar dari itu.
220
00:09:08,680 --> 00:09:12,180
221
00:09:12,240 --> 00:09:15,180
Apa ini semacam perekrutan atau semacamnya?
222
00:09:15,250 --> 00:09:16,826
Karena aku mendengar tentang
banyak hal aneh seperti ini
223
00:09:16,850 --> 00:09:18,770
terjadi di New York tapi
aku tidak menyangka
224
00:09:18,780 --> 00:09:20,520
kalau ini tempat yang tepat.
225
00:09:20,590 --> 00:09:23,500
Tidak. Tidak.
Aku bukan ingin merekrutmu.
226
00:09:24,260 --> 00:09:25,590
Oh.
227
00:09:25,660 --> 00:09:27,036
Aku hanya... Aku pikir kamu butuh pertolongan
228
00:09:27,060 --> 00:09:29,260
tapi mungkin aku salah.
Maaf.
229
00:09:32,800 --> 00:09:34,560
Tunggu.
230
00:09:34,630 --> 00:09:37,070
Aku yang seharusnya meminta maaf.
231
00:09:37,140 --> 00:09:39,899
Hanya saja, kamu orang pertama
232
00:09:39,900 --> 00:09:42,340
yang bersikap baik padaku sejak aku ke sini.
233
00:09:43,740 --> 00:09:45,380
Apa kamu berasal dari luar kota?
234
00:09:45,710 --> 00:09:47,780
Nebraska.
235
00:09:47,850 --> 00:09:49,780
Kamu tidak tahu?
236
00:09:49,850 --> 00:09:52,470
Pesawatku sebenarnya akan berangkat enam jam lagi
237
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
tapi terus terang saja aku sangat senang.
238
00:09:54,550 --> 00:09:56,790
Perjalanan ini benar-benar kacau.
239
00:09:56,860 --> 00:09:58,820
Alasanku datang ke New York
240
00:09:58,890 --> 00:10:01,320
dan berpikir.
Aku... hanya...
241
00:10:01,390 --> 00:10:03,080
Apa?
242
00:10:04,100 --> 00:10:06,230
Tidak ada, tidak ada.
Ini sangat bodoh.
243
00:10:06,300 --> 00:10:08,660
Hey.
Katakan saja.
244
00:10:08,700 --> 00:10:11,570
245
00:10:11,640 --> 00:10:13,340
Apa kamu percaya dengan takdir?
246
00:10:15,860 --> 00:10:17,900
Faktanya, aku percaya.
247
00:10:19,240 --> 00:10:22,280
Okay, teman SMA-ku, dia baru saja menikah.
248
00:10:22,350 --> 00:10:24,070
Semua teman-temanku sudah punya anak
249
00:10:24,120 --> 00:10:26,250
jadi tinggal aku yang belum.
Dan semua orang selalu berkata,
250
00:10:26,260 --> 00:10:27,440
"Oh, kamu akan menemukan seseorang."
251
00:10:27,500 --> 00:10:30,050
Tapi aku berasal dari kota kecil.
Aku kenal semua orang di sana.
252
00:10:30,120 --> 00:10:32,879
Malam itu saat aku pulang dari acara pernikahan,
253
00:10:32,880 --> 00:10:35,700
aku menemukan daftar ini.
254
00:10:35,730 --> 00:10:38,030
Dan ini seperti takdir,
255
00:10:38,100 --> 00:10:40,940
sebuah pengingat kalau ada seseorang di luar sana untukku.
256
00:10:41,800 --> 00:10:43,990
Di mana itu?
Di mana daftarku?
257
00:10:44,000 --> 00:10:46,300
- Aku tidak bisa menemukannya tanpa itu.
- Menemukan siapa?
258
00:10:46,320 --> 00:10:47,540
Cinta dalam hidupku.
259
00:10:47,610 --> 00:10:49,120
Alasan aku datang ke New York.
260
00:10:50,380 --> 00:10:53,280
Aku tahu ini terdengar seperti apa,
261
00:10:54,980 --> 00:10:57,920
tapi aku rasa aku harus menolongmu menemukannya.
262
00:11:05,630 --> 00:11:07,940
Aku senang kamu mengajakku, Rakesh.
263
00:11:07,990 --> 00:11:09,590
Aku sangat membutuhkan istirahat dari sekolah.
264
00:11:09,660 --> 00:11:10,756
Tahun terakhir sekolah kedokteran pastinya
265
00:11:10,780 --> 00:11:12,920
- sangat berat, kan?
- Ya.
266
00:11:12,940 --> 00:11:14,840
Aku tidak ingin membicarakan itu.
267
00:11:15,020 --> 00:11:18,440
Aku hanya ingin bersenang-senang di sini bersamamu.
268
00:11:19,770 --> 00:11:21,810
Aku bahkan tidak bisa membayangkan
bagaimana bisa aku menghabiskan
269
00:11:21,880 --> 00:11:23,680
soreku lebih baik dari ini, kamu tahu?
270
00:11:23,740 --> 00:11:25,210
Di museum bersama pacarku.
271
00:11:25,280 --> 00:11:27,400
Mencari petunjuk dari akun
God. Maksudku...
272
00:11:27,440 --> 00:11:28,660
Apa kamu bilang?
273
00:11:29,780 --> 00:11:31,080
Soal akun God?
274
00:11:31,800 --> 00:11:33,320
Tidak, sebelum itu.
275
00:11:33,750 --> 00:11:34,960
Kamu menyadarinya, huh?
276
00:11:35,000 --> 00:11:37,500
Aku tidak tahu kenapa kita harus menegaskan ini.
277
00:11:37,860 --> 00:11:39,080
Melabeli hubungan ini akan merusak semuanya.
278
00:11:39,120 --> 00:11:40,980
Kata gadis yang mendapatkan gelar M.D.
279
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
280
00:11:45,370 --> 00:11:47,400
- Rakesh.
- Yeah, tidak apa. Tidak apa-apa.
281
00:11:47,470 --> 00:11:49,210
Ada tur yang akan berangkat sepuluh menit lagi yang berjudul
282
00:11:49,240 --> 00:11:52,170
"Exploring the Galaxy Through
the Eyes of Fibonacci."
283
00:11:52,240 --> 00:11:53,940
Tidak mungkin.
Apa?
284
00:11:54,010 --> 00:11:55,810
Jaya, ini potongan teka-teki selanjutnya.
285
00:11:55,880 --> 00:11:58,240
Kita harus ikut tur itu.
286
00:12:01,680 --> 00:12:04,719
287
00:12:08,050 --> 00:12:10,990
288
00:12:24,270 --> 00:12:26,840
Miles. Miles, Miles.
289
00:12:27,570 --> 00:12:29,190
Jaya dan aku mau mengikuti tur
290
00:12:29,210 --> 00:12:31,116
"Exploring the Galaxy Through
the Eyes of Fibonacci."
291
00:12:31,140 --> 00:12:33,680
Tur akan di pimpin seorang
planetarian bernama Beaker.
292
00:12:33,750 --> 00:12:36,010
Ini dia.
Inilah yang diinginkan akun God.
293
00:12:36,080 --> 00:12:38,820
Ayo.
Apa?
294
00:12:38,890 --> 00:12:40,866
Cara mengira kita di sini
untuk menolong seorang perempuan.
295
00:12:40,890 --> 00:12:42,370
Dia ada di kamar mandi dengan perempuan itu sekarang.
296
00:12:42,390 --> 00:12:43,900
Ya, Tuhan.
Biar aku luruskan ini.
297
00:12:43,920 --> 00:12:46,360
Aku menawarkanmu kesempatan untuk
memecahkan misteri terbesar
298
00:12:46,430 --> 00:12:47,860
dalam hidupmu dan kamu malah ingin jalan dengan Cara
299
00:12:47,880 --> 00:12:49,340
dan seorang perempuan yang ditemuinya di kamar mandi?
300
00:12:49,350 --> 00:12:50,350
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
301
00:12:50,400 --> 00:12:51,736
Dia tidak bertemu dengannya di kamar mandi.
302
00:12:51,760 --> 00:12:52,856
Okay, perempuan itu menumpahkan kopi
303
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
dan Cara pergi menemuinya jika dia membutuhkan pertolongan kita.
304
00:12:55,500 --> 00:12:57,610
Miles, jika kamu ingin jalan dengan
Cara, bilang saja.
305
00:12:57,640 --> 00:12:58,970
Bukan itu...
306
00:12:59,040 --> 00:13:00,226
Kamu tidak perlu mengarang cerita tentang
307
00:13:00,250 --> 00:13:02,010
seorang perempuan menumpahkan kopi ke dirinya sendiri.
308
00:13:02,020 --> 00:13:04,040
Aku tidak mengarang, okay?
309
00:13:04,110 --> 00:13:05,880
Bagaimana jika Cara benar?
310
00:13:05,900 --> 00:13:07,490
Bagaimana jika ini tentang saran permintaan pertemanan?
311
00:13:07,510 --> 00:13:10,100
Bagaimana jika?
312
00:13:10,650 --> 00:13:12,880
Miles.
Dia yang kita cari.
313
00:13:12,950 --> 00:13:15,350
Namanya Fliss.
Dia tidak punya akun social media,
314
00:13:15,420 --> 00:13:17,270
dan dengarkan ini.
Dia datang ke New York
315
00:13:17,300 --> 00:13:18,580
untuk mencari cintanya yang hilang.
316
00:13:22,560 --> 00:13:24,040
Apa yang akan terjadi, Miles?
317
00:13:26,530 --> 00:13:28,700
Kalau kamu menemukan sesuatu dengan akun God, hubungi aku.
318
00:13:28,770 --> 00:13:31,280
- Mm-hmm.
- Di mana dia?
319
00:13:31,470 --> 00:13:33,540
Dia ada di toko oleh-oleh, membeli kaos baru.
320
00:13:33,580 --> 00:13:36,270
Jadi, dia datang ke sini untuk mencari cintanya sewaktu kecil.
321
00:13:36,340 --> 00:13:37,740
Mereka bertemu di kemah musim panas.
322
00:13:37,760 --> 00:13:39,710
Anak laki-laki itu dari New York,
Fliss dari Midwest.
323
00:13:39,720 --> 00:13:41,950
Dan satu-satunya yang Fliss punya
adalah daftar tempat favoritnya di kota ini
324
00:13:42,020 --> 00:13:46,080
yang dia kirim dua puluh tahun lalu.
325
00:13:43,820 --> 00:13:46,080
326
00:13:46,150 --> 00:13:47,850
Masalahnya, dia menghilangkannya.
327
00:13:47,920 --> 00:13:52,700
Apa nama pacarnya Jim Smith?
328
00:13:53,690 --> 00:13:54,930
Bagaimana kamu tahu?
329
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Aku menemukan ini di lantai
330
00:13:56,060 --> 00:13:57,340
dekat skala alam semesta.
331
00:13:58,720 --> 00:14:00,660
Tunggu, Miles.
Ini menakjubkan.
332
00:14:01,920 --> 00:14:03,279
Lihat. Aku tahu kamu tidak percaya dengan tanda-tandanya
333
00:14:03,280 --> 00:14:04,636
tapi kamu tidak bisa mengabaikan ini.
Ini adalah bukti
334
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
kalau kita harus menolongnya.
335
00:14:05,670 --> 00:14:07,790
Yeah, tapi bisakah dia menemukannya di internet?
336
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
Yeah,dia sudah mencoba tapi...
apa kamu tahu berapa banyak
337
00:14:09,100 --> 00:14:10,320
Jim Smiths yang tinggal New York?
338
00:14:10,760 --> 00:14:13,580
Cara.
Hey, lihat kaos baruku.
339
00:14:13,650 --> 00:14:16,550
Easy comet, easy go.
Sangat manis, huh?
340
00:14:16,620 --> 00:14:17,750
Hai, aku Fliss.
341
00:14:17,820 --> 00:14:19,550
- Hai.
- Kamu pasti Miles.
342
00:14:19,620 --> 00:14:20,890
Yeah.
343
00:14:20,950 --> 00:14:23,320
Lihat.
344
00:14:23,350 --> 00:14:24,460
Daftarku.
345
00:14:24,520 --> 00:14:26,720
Miles menemukannya.
346
00:14:27,360 --> 00:14:28,860
Kalian memang ditakdirkan untuk membantuku.
347
00:14:28,930 --> 00:14:31,260
Okay, Fliss, um,
348
00:14:31,330 --> 00:14:32,800
apa yang membuatmu berpikir kalau Jim
349
00:14:32,870 --> 00:14:34,246
akan berada di salah satu tempat di sini
350
00:14:34,270 --> 00:14:35,300
setelah beberapa tahun terlewat?
351
00:14:35,370 --> 00:14:37,020
Aku tidak tahu.
352
00:14:37,360 --> 00:14:39,140
Ini adalah 'lompatan takdir'.
353
00:14:39,210 --> 00:14:40,859
Dan jika itu terdengar gila...
354
00:14:40,860 --> 00:14:43,480
karena itu memang, tapi
355
00:14:43,680 --> 00:14:46,340
aku harus mengejar pesawatku
356
00:14:46,410 --> 00:14:49,560
dan aku tidak ingin pergi dengan penyesalan.
357
00:14:50,020 --> 00:14:53,350
Jadi, bagaimana menurutmu, Miles?
Mau mengambil 'lompatan takdir'?
358
00:14:57,390 --> 00:15:00,240
Okay, yeah, apa tempat berikutnya?
359
00:15:01,260 --> 00:15:02,660
Wow.
360
00:15:03,200 --> 00:15:04,900
Central Park sangatlah berbeda
361
00:15:04,960 --> 00:15:06,130
dari semua tempat di New York.
362
00:15:06,200 --> 00:15:08,250
Aku pikir semua supir taksinya pemarah
363
00:15:08,260 --> 00:15:09,880
dan orang-orang saling meneriaki,
364
00:15:09,920 --> 00:15:13,270
tapi semua orang di sini terlihat ramah.
365
00:15:13,340 --> 00:15:16,270
Yeah, waktu aku pertama kali pindah ke sini, aku ketakutan.
366
00:15:16,340 --> 00:15:18,780
Tapi sekarang aku tidak bisa
membayangkan tinggal di tempat lain.
367
00:15:18,860 --> 00:15:20,120
Aku rasa kamu cocok di sini.
368
00:15:20,210 --> 00:15:22,020
Aku tidak yakin.
369
00:15:22,120 --> 00:15:24,600
Aku pikir, aku mungkin melewatkan 'jendelaku'.
370
00:15:24,700 --> 00:15:26,420
Jendela apa?
371
00:15:26,850 --> 00:15:28,480
Kehidupan nyata.
372
00:15:29,090 --> 00:15:30,499
Kamu tahu, kamu membuat rencana besar
373
00:15:30,500 --> 00:15:32,140
dan kemudian satu hari kamu bangun
374
00:15:32,160 --> 00:15:34,060
dan kamu sadar kalau kamu hanyalah seorang pengawas
375
00:15:34,130 --> 00:15:36,140
di sebuah perusahaan pabrik pipet.
376
00:15:36,980 --> 00:15:38,200
Pipet?
377
00:15:38,260 --> 00:15:40,700
Oh, seperti pipa, tapi kecil.
378
00:15:40,770 --> 00:15:42,800
Kebanyakan digunakan sebagai layanan makanan.
379
00:15:42,870 --> 00:15:45,170
Dan setiap kali kami mengepaknya
untuk dikirim, aku mulai berpikir
380
00:15:45,240 --> 00:15:47,520
"Pipet-pipet itu punya hidup yang lebih
menyenangkan daripada aku."
381
00:15:47,540 --> 00:15:50,210
Mereka ke Jepang, Brazil, dan oh,
382
00:15:50,280 --> 00:15:52,539
mereka di kirim ke Gloria's Soft Serve di Columbus Circle.
383
00:15:52,540 --> 00:15:54,690
Aku suka tempat itu.
Pelayanan terbaik di kota.
384
00:15:54,710 --> 00:15:57,300
Mungkin aku akan ke sana setelah menemukan Jim.
385
00:15:57,380 --> 00:16:00,700
Wow, pria ini sangat berkesan untukmu, huh?
386
00:16:01,120 --> 00:16:05,320
Kami punya koneksi yang instan.
387
00:16:05,390 --> 00:16:07,860
Dia satu-satunya orang yang melihatku
388
00:16:07,930 --> 00:16:11,500
sebagaimana aku ingin dilihat.
389
00:16:11,560 --> 00:16:13,760
Kamu tahu, sangat sulit menjadi diri sendiri di luar sana.
390
00:16:13,880 --> 00:16:15,620
Aku menghargai itu, Fliss.
391
00:16:16,740 --> 00:16:18,540
- Terima kasih, Miles.
- Sama-sama.
392
00:16:18,610 --> 00:16:23,070
Ah, kita sampai.
Central Park Carousel.
393
00:16:23,140 --> 00:16:25,440
Baiklah.
Mari kita mulai mencari.
394
00:16:25,510 --> 00:16:26,840
Semuanya hanyalah contoh...
395
00:16:26,900 --> 00:16:28,820
Bagaimana kita akan menemukan petunjuk?
396
00:16:28,850 --> 00:16:30,980
Aku tidak tahu.
Tapi aku sangat yakin petunjuknya
397
00:16:31,000 --> 00:16:32,780
akan menampakan dirinya sendiri
seperti kita menemukan tur ini.
398
00:16:32,860 --> 00:16:35,160
Maksudmu aku yang menunjuknya?
399
00:16:36,190 --> 00:16:38,340
Okay, Jaya.
Aku adalah pria yang cukup jeli.
400
00:16:38,350 --> 00:16:40,660
Aku akan langsung menyadarinya jika melihat tandanya.
401
00:16:41,430 --> 00:16:44,200
Aku juga orang yang jeli,
402
00:16:44,260 --> 00:16:46,100
dan aku tahu kamu kecewa.
403
00:16:46,170 --> 00:16:48,580
Okay, kamu tidak suka 'dilabeli'.
Aku mengerti.
404
00:16:50,200 --> 00:16:51,900
Tapi aku memang menyukaimu,
Rakesh.
405
00:16:51,970 --> 00:16:53,770
Dan hanya karena aku tidak ingin menegaskan sesuatu,
406
00:16:53,800 --> 00:16:55,940
bukan berarti perasaan itu berubah.
407
00:16:56,010 --> 00:16:57,540
Aku tidak ingin mencari orang lain.
408
00:16:57,610 --> 00:17:00,480
Aku menghabiskan hariku di sini mengikuti tur bersamamu.
409
00:17:00,550 --> 00:17:02,470
Harusnya itu sudah cukup memberitahukan
semua yang ingin kamu ketahui.
410
00:17:03,540 --> 00:17:07,420
Berapa banyak dari kalian yang pernah
mendengar 'the golden ratio'?
411
00:17:07,490 --> 00:17:08,936
Apa kita masih di kelas dua?
412
00:17:08,960 --> 00:17:10,720
Anda, Tuan.
413
00:17:10,760 --> 00:17:12,380
Anda tahu jawabannya?
414
00:17:12,760 --> 00:17:14,060
Ya, tentu, bro.
415
00:17:14,120 --> 00:17:16,290
The golden ratio adalah nomor spesial
416
00:17:16,360 --> 00:17:18,260
yang kira-kira sama dengan 1.61.
417
00:17:18,330 --> 00:17:21,430
- Angka tersebut juga dikenal...
- The Fibonacci ratio.
418
00:17:21,500 --> 00:17:22,880
Sangat bagus.
419
00:17:22,920 --> 00:17:27,440
Kita bisa melihat golden ratio di
banyak sekali spiral galaksi
420
00:17:27,510 --> 00:17:30,840
saat melintasi alam semesta
dengan menggunakan Open Space.
421
00:17:30,910 --> 00:17:33,240
Open Space?
Apa itu?
422
00:17:33,310 --> 00:17:36,080
Itu adalah sebuah kumpulan sumber kode. Kita bisa menggunakan untuk banyak hal,
423
00:17:36,150 --> 00:17:37,980
termasuk menemukan bintang yang hilang
424
00:17:38,050 --> 00:17:39,700
yang terpisah dari kelompok induk mereka.
425
00:17:39,720 --> 00:17:42,120
Itu menakjubkan.
Apa kamu pernah menemukannya?
426
00:17:42,160 --> 00:17:44,220
Faktanya,
aku baru saja menemukannya.
427
00:17:45,320 --> 00:17:46,900
Dan kemudian aku menghilangkannya.
428
00:17:48,060 --> 00:17:50,460
Butuh enam bulan bagiku,
datang ke kantor setiap hari,
429
00:17:50,530 --> 00:17:52,260
dan kemudian hilang.
430
00:17:53,930 --> 00:17:55,600
Yang artinya tidak pernah terjadi.
431
00:17:55,670 --> 00:17:58,400
432
00:17:58,580 --> 00:18:00,300
Mari kita teruskan?
433
00:18:02,180 --> 00:18:04,510
- Aku suka pria itu.
- Apa?
434
00:18:04,580 --> 00:18:06,180
Dia sangat ingin menemukan bintangnya.
435
00:18:06,250 --> 00:18:07,980
- Itu manis.
- Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
436
00:18:08,050 --> 00:18:10,820
Jangan tertipu dengan tampang kutu bukunya yang menawan.
437
00:18:10,880 --> 00:18:12,650
Dengan santai menyebutkan sumber kode
438
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
dari sistem keamanan jaringan akun God?
439
00:18:14,390 --> 00:18:15,619
Ayolah.
440
00:18:15,620 --> 00:18:17,519
Dia mungkin baru saja menantangku berduel.
441
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
Tunggu. Kamu pikir pria Beaker ini
442
00:18:19,560 --> 00:18:21,530
- terlibat dengan akun God?
- Ya.
443
00:18:21,590 --> 00:18:24,160
Dia hanya pria kesepian yang mencoba mencari bintangnya.
444
00:18:24,300 --> 00:18:25,720
Kita akan lihat nanti.
445
00:18:33,930 --> 00:18:36,870
446
00:18:40,260 --> 00:18:43,520
Berapa lama lagi kita harus menunggu pria ini?
447
00:18:43,590 --> 00:18:45,300
Tunggu, kamu pikir Fliss gila, kan?
448
00:18:45,330 --> 00:18:48,230
Tidak. Tidak. Aku hanya berpikir cinta
membuat orang melakukan hal gila.
449
00:18:48,300 --> 00:18:50,330
Yeah, itu sama saja.
450
00:18:50,400 --> 00:18:52,330
Seperti, ini satu-satunya dalam hidup kita
451
00:18:52,350 --> 00:18:53,940
yang tidak bisa kita kontrol,
452
00:18:54,000 --> 00:18:56,460
kita tidak bisa memilih sebanyak yang
bisa kita semua harapkan.
453
00:18:58,270 --> 00:18:59,570
454
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
Aku kira kamu orang yang berpikiran terbuka?
455
00:19:01,720 --> 00:19:04,559
Ya. Aku pikir,
orang bertemu,
456
00:19:04,560 --> 00:19:06,320
ada daya tarik,
457
00:19:06,780 --> 00:19:09,120
dan mereka akan melihat apa yang terjadi selanjutnya.
458
00:19:09,180 --> 00:19:12,050
Sebuah hubungan butuh sebuah usaha sama seperti hal lainnya.
459
00:19:12,120 --> 00:19:13,920
Jadi kamu tidak pernah jatuh cinta?
460
00:19:14,000 --> 00:19:15,119
Terbawa angin?
461
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
Tidak di saat aku melompat ke arah pesawat
462
00:19:16,620 --> 00:19:18,060
dengan daftar kertas yang sudah berusia 20 tahun lamanya.
463
00:19:19,690 --> 00:19:21,040
Bagaimana denganmu?
464
00:19:22,680 --> 00:19:25,460
Yeah.
Sekali.
465
00:19:25,530 --> 00:19:27,680
Sungguh?
Apa yang terjadi?
466
00:19:29,060 --> 00:19:31,800
Aku sedang mencari ibuku,
467
00:19:31,870 --> 00:19:35,310
dan dia sangat terobsesi dengan
pekerjaannya, waktunya tidak tepat saja.
468
00:19:35,380 --> 00:19:38,100
469
00:19:38,180 --> 00:19:39,380
Dan dia memutuskanku.
470
00:19:39,450 --> 00:19:40,620
Dia memutuskanmu?
471
00:19:40,660 --> 00:19:42,460
Siapa nama pria gila ini?
472
00:19:43,690 --> 00:19:44,820
Eli.
473
00:19:44,960 --> 00:19:46,180
Kamu masih bicara dengannya?
474
00:19:46,220 --> 00:19:48,940
Tidak. Aku tidak pernah lagi melihatnya selama setahun ini.
475
00:19:50,660 --> 00:19:53,100
Aku rasa kita semua pernah di campakkan, iya kan?
476
00:19:54,600 --> 00:19:57,740
477
00:19:58,230 --> 00:19:59,800
Apa?
478
00:19:59,870 --> 00:20:02,940
Ini bosku, Phil. Servernya sudah kembali online.
479
00:20:03,000 --> 00:20:05,610
Tapi jangan khawatir, aku tidak akan kembali ke iDentitySeal.
480
00:20:05,670 --> 00:20:07,840
Tidak sekarang. Aku harus membantu teman kita, Fliss.
481
00:20:07,980 --> 00:20:09,940
Oh, lihat siapa yang ikut bergabung sekarang.
482
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Hey.
483
00:20:13,050 --> 00:20:14,950
Tidak beruntung.
Tapi sebelum kita pergi,
484
00:20:15,020 --> 00:20:17,950
Aku memfoto tempat-tempat yang disukai Jim.
485
00:20:18,020 --> 00:20:19,220
Selfie?
486
00:20:19,290 --> 00:20:20,549
487
00:20:20,550 --> 00:20:22,690
Okay, selanjutnya di mana?
488
00:20:22,760 --> 00:20:24,860
Hey, Fliss, aku sangat ingin membantumu.
489
00:20:24,930 --> 00:20:27,690
Sungguh. Tapi ada cara yang lebih baik untuk menemukan Jim.
490
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
- Yeah, dia benar.
- Apa ada hal lain yang bisa
491
00:20:29,630 --> 00:20:30,820
kamu ceritakan pada kami tentangnya?
492
00:20:30,830 --> 00:20:32,300
Kita harus mempersempitnya, kan?
493
00:20:32,320 --> 00:20:35,030
- Ceritakan dia secara spesifik.
- Seperti apa?
494
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
- Seperti ulang tahunnya.
- Okay, itu mudah.
495
00:20:37,770 --> 00:20:39,440
Ulang tahunnya dua hari sebelum aku.
496
00:20:39,510 --> 00:20:41,220
1 oktober 1983.
497
00:20:41,240 --> 00:20:42,780
- Bagus.
- Tapi bagaimana itu membantu kita?
498
00:20:42,840 --> 00:20:44,260
Aku bisa mencari nama dan ulang tahunnya
499
00:20:44,280 --> 00:20:45,446
melalui database di kantorku.
500
00:20:45,470 --> 00:20:47,310
Kita bisa mengakses rekaman DMV.
501
00:20:47,380 --> 00:20:49,380
Jadi tetaplah mengunjungi tempat yang ada di dalam daftar itu,
502
00:20:49,450 --> 00:20:50,800
siapa tahu kalian beruntung.
503
00:20:50,820 --> 00:20:52,780
Aku akan menghubungi kalian
kalau aku menemukan sesuatu, okay?
504
00:20:52,840 --> 00:20:54,360
Baiklah.
505
00:20:54,520 --> 00:20:56,690
506
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
Sore.
507
00:20:58,430 --> 00:20:59,730
- Oh, hai.
- Hai.
508
00:20:59,790 --> 00:21:01,260
Apa ada yang bisa aku bantu?
509
00:21:01,330 --> 00:21:04,559
Aku harap ini bisa diperbaiki.
510
00:21:04,560 --> 00:21:06,400
Boleh aku menunjukkannya padamu?
511
00:21:06,420 --> 00:21:07,430
Itulah kenapa aku di sini.
512
00:21:07,470 --> 00:21:08,800
513
00:21:08,870 --> 00:21:11,000
514
00:21:11,070 --> 00:21:12,910
515
00:21:12,970 --> 00:21:14,140
Sebuah Buescher Aristocrat.
516
00:21:14,210 --> 00:21:17,010
517
00:21:17,080 --> 00:21:18,780
518
00:21:19,950 --> 00:21:22,480
Apa yang terjadi pada instrumen ini?
519
00:21:23,480 --> 00:21:26,250
Kecelakaan mobil.
520
00:21:26,320 --> 00:21:28,290
Itu ada di belakang kursi.
521
00:21:28,360 --> 00:21:29,820
522
00:21:31,130 --> 00:21:33,190
Ini hari keberuntunganmu.
523
00:21:33,260 --> 00:21:34,690
Ini tidak hanya mudah untuk diperbaiki,
524
00:21:34,760 --> 00:21:36,010
tapi aku akan mengerjakannya sekarang.
525
00:21:36,030 --> 00:21:37,820
Oh, tidak, tidak.
Tidak perlu terburu-buru.
526
00:21:37,830 --> 00:21:39,240
Aku ingin menyumbangkannya.
527
00:21:39,280 --> 00:21:41,240
- Menyumbangkannya?
- Yeah.
528
00:21:42,270 --> 00:21:44,440
Ini adalah instrumen professional.
529
00:21:44,510 --> 00:21:46,870
Cukup memberitahukanku kalau anda cukup mahir memakai ini.
530
00:21:46,940 --> 00:21:49,260
Aku dulu sering menggunakannya.
531
00:21:49,280 --> 00:21:51,040
Aku pernah bermain di sebuah club
532
00:21:51,110 --> 00:21:52,710
beberapa blok dari sini.
533
00:21:52,780 --> 00:21:54,120
The Blue Danube?
534
00:21:54,140 --> 00:21:55,830
- Yeah, itu dia.
- Sungguh.
535
00:21:55,850 --> 00:21:57,920
Aku bertemu istriku di club itu.
536
00:21:57,990 --> 00:21:59,290
Apa yang akan dikatakan istrimu
537
00:21:59,300 --> 00:22:00,990
tentang anda menyumbangkan ini?
538
00:22:01,060 --> 00:22:05,720
Dia meninggal, beberapa waktu lalu.
539
00:22:07,030 --> 00:22:08,140
540
00:22:09,860 --> 00:22:12,330
Jika kamu ingin mendonasikan ini,
541
00:22:12,350 --> 00:22:14,970
aku akan menyumbangkannya ke sekolah musik Kaufman.
542
00:22:15,040 --> 00:22:16,760
Dan mereka akan membantu menemukan rumah yang baru.
543
00:22:16,860 --> 00:22:18,670
Oh, itu ide bagus.
Terima kasih.
544
00:22:18,740 --> 00:22:20,240
Sama-sama.
545
00:22:22,540 --> 00:22:25,300
546
00:22:41,530 --> 00:22:43,340
Permisi.
Hai.
547
00:22:43,480 --> 00:22:47,300
Maaf, tadi ayahku meninggalkan saxophonenya.
548
00:22:48,200 --> 00:22:49,940
Senang bertemu denganmu.
Aku Trish.
549
00:22:50,000 --> 00:22:51,040
Aku pemilik tempat ini.
550
00:22:51,070 --> 00:22:52,770
Maafkan aku.
Aku Miles.
551
00:22:52,840 --> 00:22:55,140
- Senang bertemu denganmu.
- Senang berkenalan denganmu.
552
00:22:55,160 --> 00:22:57,300
Bisakah anda memberitahuku kenapa dia membawa ini ke sini?
553
00:22:57,460 --> 00:23:00,600
Dia ingin ini diperbaiki sebelum di sumbangkan.
554
00:23:00,640 --> 00:23:03,250
Diperbaiki? Apanya yang diperbaiki?
555
00:23:03,320 --> 00:23:06,050
Dia bilang saxnya rusak saat kecelakaan mobil.
556
00:23:11,330 --> 00:23:13,340
557
00:23:13,400 --> 00:23:16,180
Sejak kapan dia berhenti bermain?
558
00:23:16,900 --> 00:23:18,420
17 tahun yang lalu.
559
00:23:18,540 --> 00:23:19,720
560
00:23:20,740 --> 00:23:24,840
Apa anda tidak keberatan jika aku membayar biaya perbaikannya
561
00:23:24,910 --> 00:23:27,340
dan mengambilnya nanti?
562
00:23:28,410 --> 00:23:30,580
Aku rasa itu ide yang bagus.
563
00:23:32,280 --> 00:23:33,810
Terima kasih sudah bergabung dengan kami
564
00:23:33,880 --> 00:23:36,080
di American Museum
of Natural History
565
00:23:36,150 --> 00:23:37,950
untuk menjelajahi galaksi
566
00:23:37,980 --> 00:23:40,550
melalui mata Fibonacci.
567
00:23:40,620 --> 00:23:43,380
Dan ingatlah, bahkan di alam yang besar ini,
568
00:23:43,900 --> 00:23:45,360
kita semua punya tempat kita sendiri.
569
00:23:46,130 --> 00:23:47,400
Jadi temukanlah tempatmu.
570
00:23:49,440 --> 00:23:52,040
571
00:23:52,160 --> 00:23:55,340
- Apa yang selanjutnya ingin kamu lakukan?
- Kita ikuti dia.
572
00:23:56,280 --> 00:23:59,770
573
00:23:59,800 --> 00:24:01,570
574
00:24:01,640 --> 00:24:03,340
575
00:24:03,410 --> 00:24:05,410
576
00:24:05,480 --> 00:24:07,100
577
00:24:07,140 --> 00:24:08,910
578
00:24:08,980 --> 00:24:11,300
579
00:24:11,380 --> 00:24:13,380
580
00:24:14,060 --> 00:24:15,450
Hello, Beaker!
581
00:24:15,520 --> 00:24:17,420
582
00:24:17,660 --> 00:24:19,660
Kalian pasangan yang ikut turku tadi.
583
00:24:19,730 --> 00:24:22,440
Oh, kami tidak suka dilabeli,
tapi, ya, ya.
584
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
Kami mengikuti turmu.
585
00:24:23,460 --> 00:24:24,860
Dan sekarang, kami di sini.
586
00:24:24,930 --> 00:24:25,930
Dan kami menginginkan jawaban.
587
00:24:26,000 --> 00:24:28,230
Tentang?
588
00:24:28,300 --> 00:24:29,940
Kamu bisa memulai dengan akun God.
589
00:24:29,950 --> 00:24:31,440
Siapa dalang dibaliknya?
590
00:24:31,510 --> 00:24:33,420
God apa?
591
00:24:34,310 --> 00:24:36,480
Kalian tidak boleh berada di sini.
592
00:24:36,540 --> 00:24:38,240
Aku rasa dia tidak tahu apa-apa, Rakesh.
593
00:24:38,310 --> 00:24:40,260
Jaya, aku tahu kodenya, okay?
594
00:24:40,280 --> 00:24:41,439
Dan kode yang ada di sini,
595
00:24:41,440 --> 00:24:43,279
ini bisa saja berarti sesuatu.
596
00:24:43,280 --> 00:24:46,320
- Ini adalah Open Space.
- Apa?
597
00:24:46,350 --> 00:24:50,020
Sumber kode yang aku ceritakan waktu di tur tadi.
598
00:24:50,090 --> 00:24:53,400
Sebuah kode yang bisa membantuku menemukan kembali bintangku yang hilang?
599
00:24:54,960 --> 00:24:56,730
Apa itu akun God?
600
00:24:59,880 --> 00:25:01,459
601
00:25:03,740 --> 00:25:05,140
602
00:25:07,510 --> 00:25:09,170
603
00:25:09,240 --> 00:25:11,480
604
00:25:11,550 --> 00:25:13,510
Hey. Ini Cara. Tinggalkan pesan.
605
00:25:13,580 --> 00:25:15,900
Cara, aku menemukan Jim Smith.
606
00:25:15,980 --> 00:25:17,430
Dan kamu tidak akan percaya.
607
00:25:17,450 --> 00:25:19,250
Dia bekerja di planetarium.
608
00:25:19,270 --> 00:25:20,590
Rakesh mengikuti turnya.
609
00:25:20,660 --> 00:25:22,220
Temui aku di sana bersama Fliss.
610
00:25:24,660 --> 00:25:26,080
611
00:25:31,520 --> 00:25:33,480
612
00:25:34,080 --> 00:25:36,220
Jadi bagaiman bisa kamu dan Jim hilang kontak?
613
00:25:36,290 --> 00:25:39,490
Setelah perkemahan selesai, kami berjanji untuk saling menghubungi.
614
00:25:39,560 --> 00:25:42,220
Kami saling mengirim surat.
Kami membuat rencana.
615
00:25:42,250 --> 00:25:47,500
Dan kemudian satu hari, hidup terus bergulir.
616
00:25:48,330 --> 00:25:50,670
Berapa lama kamu dan
Miles bersama?
617
00:25:50,730 --> 00:25:52,670
Oh, tidak.
Aku tidak punya hubungan dengannya.
618
00:25:52,740 --> 00:25:54,140
Sungguh?
619
00:25:54,810 --> 00:25:57,210
Apa kamu tidak keberatan jika aku tanya kenapa?
620
00:25:57,270 --> 00:26:00,510
Maksudku, auranya sangat jelas.
621
00:26:00,580 --> 00:26:02,610
Ya, aku tidak tahu.
622
00:26:02,620 --> 00:26:04,540
Ini rumit.
623
00:26:05,600 --> 00:26:08,150
Percaya padaku.
Ini tidak rumit.
624
00:26:08,220 --> 00:26:10,420
Ini hanya sedikit menakutkan.
625
00:26:10,490 --> 00:26:13,520
Mari kita fokus untuk menemukan Jim.
626
00:26:13,890 --> 00:26:17,430
Oh, dia tidak ada di sini.
627
00:26:17,560 --> 00:26:19,520
Oh, kamu tahu? Aku melewatkan panggilan dari Miles.
628
00:26:19,540 --> 00:26:21,360
- Tunggu sebentar.
- Hmm.
629
00:26:21,430 --> 00:26:23,560
Aku akan mengecek di belokan itu.
630
00:26:25,520 --> 00:26:27,580
Aku rasa dia mengatakan yang sebenarnya, Rakesh.
631
00:26:27,600 --> 00:26:30,560
Yeah, aku juga mulai memikirkan itu.
632
00:26:30,970 --> 00:26:33,840
Hanya saja, aku sangat yakin kalau
petunjuknya menuntunku padanya.
633
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
Petunjuk? Apa yang sedang kalian bicarakan?
634
00:26:36,120 --> 00:26:37,540
Rakesh!
635
00:26:38,050 --> 00:26:40,120
Hey, Miles, apa yang kalian lakukan?
636
00:26:40,180 --> 00:26:42,220
Namamu Jim Smith, kan?
637
00:26:42,240 --> 00:26:44,190
Kamu pernah ikut kemah musim panas dengan Fliss.
638
00:26:44,250 --> 00:26:45,539
Bagaimana bisa kamu kenal Fliss?
639
00:26:45,540 --> 00:26:48,220
Cerita yang panjang, tapi
dia ada disini di New York
640
00:26:48,240 --> 00:26:49,320
dan dia sedang mencarimu.
641
00:26:49,360 --> 00:26:50,920
Dan dia mengunjungi semua tempat yang ada di dalam daftar
642
00:26:50,940 --> 00:26:52,240
yang kamu kirim padanya 20 tahun lalu.
643
00:26:52,260 --> 00:26:53,580
Apa kamu mengerti apa yang terjadi?
644
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
Tidak semua.
645
00:26:54,700 --> 00:26:56,020
Dia masih menyimpannya?
646
00:26:56,270 --> 00:26:57,530
Aku tidak percaya.
647
00:26:57,600 --> 00:26:59,679
Tapi dia benar-benar di sini.
Mencariku.
648
00:26:59,680 --> 00:27:02,060
Aku... um, ini gila.
649
00:27:02,120 --> 00:27:03,560
Jadi, di mana dia?
650
00:27:03,620 --> 00:27:05,580
Tunggu sebentar.
651
00:27:05,760 --> 00:27:08,060
- Hello?
- Hey Cara, aku bersama Jim.
652
00:27:08,080 --> 00:27:09,540
Kamu dan Fliss cepatlah ke sini.
653
00:27:09,580 --> 00:27:12,470
Soal itu.
Ada masalah kecil.
654
00:27:12,480 --> 00:27:14,740
- Aku kehilangan Fliss.
- Kamu kehilangan Fliss?
655
00:27:14,770 --> 00:27:16,750
Bagaimana bisa kamu kehilangan dia?
656
00:27:16,820 --> 00:27:18,320
Aku berhenti sebentar
657
00:27:18,390 --> 00:27:19,600
untuk mendengarkan pesan suaramu.
658
00:27:19,620 --> 00:27:21,580
Dan saat aku balik,
dia sudah tidak ada.
659
00:27:21,660 --> 00:27:23,600
Aku mencarinya dimana-mana,
tapi aku tidak punya nomornya.
660
00:27:25,830 --> 00:27:27,580
Aku menyalakan speaker.
661
00:27:28,000 --> 00:27:31,030
Fliss tadinya bersama temanku, Cara. Dia kehilangannya.
662
00:27:31,100 --> 00:27:33,600
Tapi, dia sudah mencoret banyak tempat di daftar itu.
663
00:27:33,640 --> 00:27:37,260
Apa kamu ingat tempat lain dalam daftar itu?
664
00:27:37,360 --> 00:27:41,440
Aku belum pernah memikirkannya setelah bertahun-tahun.
665
00:27:41,510 --> 00:27:43,780
- Apa kalian sudah ke Lincoln Center?
- Belum.
666
00:27:43,850 --> 00:27:45,630
Aku tahu itu pasti ada di dalam daftar.
667
00:27:45,650 --> 00:27:46,996
Okay, aku akan menunggu kalian di sana.
668
00:27:47,020 --> 00:27:48,396
Okay, kami akan ke sana.
Ayo.
669
00:27:48,420 --> 00:27:49,600
Rakesh, apa kamu dengar?
670
00:27:49,620 --> 00:27:50,920
- Huh?
- Kita harus pergi.
671
00:27:50,990 --> 00:27:53,020
Tidak, tidak, tidak.
Aku rasa aku harus ada di sini.
672
00:27:53,090 --> 00:27:55,360
Hey, Open Space di bangun berdasarkan
673
00:27:55,380 --> 00:27:57,580
grafik tempat kan?
674
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Itu benar.
675
00:27:58,610 --> 00:28:00,340
Apa kamu sudah mengecek jika kesalahan presisi
676
00:28:00,360 --> 00:28:02,060
menyebar melalui kode atau tidak?
677
00:28:02,120 --> 00:28:03,500
Rakesh, kita harus pergi sekarang.
678
00:28:03,520 --> 00:28:05,730
Kita tidak punya cukup waktu sebelum Fliss meninggalkan kota.
679
00:28:05,800 --> 00:28:07,610
Itu mungkin misimu, Miles,
680
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
tapi aku punya firasat kalau akun God ingin aku
681
00:28:09,420 --> 00:28:11,300
berada di sini dan menolong Beaker
menemukan bintangnya.
682
00:28:11,320 --> 00:28:13,140
Beaker, apa kamu tidak keberatan jika aku merubahnya sedikit?
683
00:28:13,220 --> 00:28:16,910
Dan sedikit merubahnya maksudku
menyelesaikan refactoring kodenya.
684
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
Pertama, kamu menuduhku kalau aku bagian dari akun God,
685
00:28:19,660 --> 00:28:22,720
dan sekarang, kamu ingin memperbarui kodeku?
686
00:28:22,790 --> 00:28:24,820
687
00:28:24,890 --> 00:28:27,660
Maaf.
Ayo.
688
00:28:28,560 --> 00:28:30,190
Baiklah.
Lakukan yang kamu mau.
689
00:28:30,260 --> 00:28:31,660
Okay.
690
00:28:33,700 --> 00:28:35,680
Tidak apa kalau kamu ikut mereka.
691
00:28:36,470 --> 00:28:37,660
Apa yang bisa aku bantu?
692
00:28:38,200 --> 00:28:41,640
Serius? Kamu ingin tinggal?
693
00:28:41,710 --> 00:28:43,660
Aku ingin bersamamu.
694
00:28:44,940 --> 00:28:47,680
695
00:28:48,880 --> 00:28:50,949
Jim Smith. Cara Bloom.
696
00:28:50,950 --> 00:28:52,650
Aku tidak percaya kami akhirnya menemukanmu.
697
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
Aku tidak percaya Florence benar-benar
698
00:28:54,180 --> 00:28:55,550
datang ke New York mencariku.
699
00:28:55,570 --> 00:28:56,800
Aku belum pernah melihatnya selama 20 tahun.
700
00:28:56,820 --> 00:28:59,320
- Tunggu, namanya adalah Florence?
- Yeah.
701
00:28:59,390 --> 00:29:02,120
Fliss adalah nama panggilan yang dibuatnya waktu diperkemahan.
702
00:29:02,190 --> 00:29:03,720
Seperti aku dengan Beaker.
703
00:29:04,230 --> 00:29:05,700
Okay, ayo.
704
00:29:06,960 --> 00:29:08,830
Aku rindu memiliki dia dalam hidupku.
705
00:29:08,900 --> 00:29:11,700
Aku tidak punya banyak teman dekat seperti dia sekarang ini.
706
00:29:12,300 --> 00:29:13,970
Mungkin itu karena aku menghabiskan semua waktuku
707
00:29:14,040 --> 00:29:16,300
di planetarium mencari bintang.
708
00:29:16,370 --> 00:29:18,470
Kamu tahu, terkadang seseorang datang ke dalam hidup kita
709
00:29:18,500 --> 00:29:19,700
di waktu yang tepat.
710
00:29:19,780 --> 00:29:22,880
711
00:29:26,320 --> 00:29:30,280
712
00:29:30,540 --> 00:29:35,190
713
00:29:35,260 --> 00:29:39,760
714
00:29:40,300 --> 00:29:43,800
715
00:29:43,870 --> 00:29:48,900
716
00:29:49,020 --> 00:29:52,840
Aku harap aku bisa bertemu denganmu lagi, Jim.
717
00:29:54,980 --> 00:29:57,180
Tapi mungkin ini waktunya untuk berhenti berharap
718
00:29:57,250 --> 00:29:59,610
untuk merubah hidupku dan
719
00:29:59,680 --> 00:30:01,760
memulai sesuatu yang baru.
720
00:30:03,820 --> 00:30:07,820
721
00:30:13,430 --> 00:30:17,030
722
00:30:19,440 --> 00:30:21,720
Sampai jumpa, Jim Smith.
723
00:30:25,840 --> 00:30:30,550
724
00:30:31,920 --> 00:30:33,110
725
00:30:33,180 --> 00:30:34,220
Aku tidak melihatnya.
726
00:30:34,280 --> 00:30:36,300
Dia harusnya berada di sini.
727
00:30:39,160 --> 00:30:41,800
Oh, Tuhan.
Apa...
728
00:30:43,330 --> 00:30:44,990
Ini daftarku.
729
00:30:45,060 --> 00:30:47,160
730
00:30:47,460 --> 00:30:49,560
Aku ingat menulis dan mengirim ini kepadanya.
731
00:30:49,570 --> 00:30:51,320
Aku tidak... tidak bisa dipercaya.
732
00:30:51,350 --> 00:30:53,780
Dia benar-benar menyimpannya selama ini.
733
00:30:56,610 --> 00:30:57,820
Dia sudah pergi, kan?
734
00:30:59,210 --> 00:31:00,810
735
00:31:00,880 --> 00:31:02,740
736
00:31:02,820 --> 00:31:05,310
Ini Rakesh. Hey, ada apa?
737
00:31:05,320 --> 00:31:07,820
Hey, Miles, apa Beaker di sana?
Aku ingin bicara dengannya.
738
00:31:07,880 --> 00:31:11,790
Yeah, yeah.
Dia ingin bicara denganmu.
739
00:31:11,860 --> 00:31:13,320
- Hallo?
- Beaker, hey.
740
00:31:13,390 --> 00:31:16,930
Aku mungkin terlalu bangga dengan keahlianku,
741
00:31:16,990 --> 00:31:21,100
tapi grafik tempatnya hanya muncul sedikit.
742
00:31:23,870 --> 00:31:26,540
Apa yang kamu bicarakan?
743
00:31:26,840 --> 00:31:30,100
Aku pikir aku mungkin saja merusak kode Open Space-mu.
744
00:31:30,310 --> 00:31:33,300
Aku rasa temanmu baru saja memasukan 'bug'
745
00:31:33,320 --> 00:31:35,510
ke dalam kode Open Space.
746
00:31:35,840 --> 00:31:37,880
Aku harus pergi.
747
00:31:40,750 --> 00:31:43,140
Aku rasa aku belum pernah ke tempat-tempat ini lagi
748
00:31:43,160 --> 00:31:45,450
semenjak aku menulisnya. Apa kalian keberatan kalau aku menyimpannya?
749
00:31:45,520 --> 00:31:46,990
Tidak, itu milikmu.
750
00:31:47,060 --> 00:31:49,800
Tidak. Ini miliknya.
751
00:31:51,930 --> 00:31:54,460
Mungkin ini cara Fliss mengingatkan aku
752
00:31:54,530 --> 00:31:57,880
kalau hidup tidak selalu tentang bintang.
753
00:31:58,940 --> 00:32:01,840
Dan sekarang aku hanya bisa melihatnya di Nebraska.
754
00:32:05,780 --> 00:32:07,840
Terima kasih.
755
00:32:09,920 --> 00:32:11,879
756
00:32:11,880 --> 00:32:13,049
Aku akan mengecek jadwal penerbangan.
757
00:32:13,050 --> 00:32:14,260
Kita akan mencari tahu pesawat mana yang dinaikinya.
758
00:32:14,280 --> 00:32:15,340
Ini tidak bisa berakhir seperti ini.
759
00:32:15,350 --> 00:32:17,150
Kita harus mencegahnya kembali pulang ke rumahnya.
760
00:32:17,220 --> 00:32:19,140
Yeah, tidak, tidak, tidak. Dia tidak di bandara.
761
00:32:19,160 --> 00:32:21,240
- Belum.
- Apa?
762
00:32:21,260 --> 00:32:23,560
763
00:32:23,630 --> 00:32:25,476
Apa kamu ingat dia bilang dia ingin pergi ke Gloria's
764
00:32:25,500 --> 00:32:27,230
untuk membeli ice cream setelah bertemu dengan Jim?
765
00:32:27,300 --> 00:32:28,620
Itu dekat dari sini.
766
00:32:28,660 --> 00:32:30,100
Itulah kenapa dia menaruh Lincoln Center ke daftar terakhir.
767
00:32:30,120 --> 00:32:31,910
Tapi bagaimana jika kita ke sana dan dia ada di bandara?
768
00:32:31,940 --> 00:32:34,440
- Kita tidak akan sempat mengejarnya.
- Tidak. Dia ada di sana.
769
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Apa kamu memintaku untuk mengambil 'lompatan takdir'?
770
00:32:36,570 --> 00:32:39,440
Tentu saja tidak. Aku hanya memintamu mempercayaiku.
771
00:32:39,510 --> 00:32:41,880
Apa kamu ikut?
772
00:32:41,950 --> 00:32:43,940
Ayo ke Gloria's.
773
00:32:45,950 --> 00:32:48,240
Aku kira dia akan ada di sini.
774
00:32:48,920 --> 00:32:50,320
Semoga penerbanganmu menyenangkan, Fliss.
775
00:32:50,390 --> 00:32:51,940
Terima kasih.
776
00:32:55,860 --> 00:32:58,640
Miles dan Cara, apa yang kalian lakukan di sini?
777
00:32:58,660 --> 00:33:00,136
Aku kira kamu akan melewatkan pesawatmu.
778
00:33:00,160 --> 00:33:02,360
- Apa? Kenapa?
- Kami menemukan Jim.
779
00:33:09,040 --> 00:33:11,959
780
00:33:11,960 --> 00:33:13,990
Apa kamu sangat yakin dia Jim Smith-ku?
781
00:33:14,060 --> 00:33:15,430
Yeah, dia ada di sana tadi pagi.
782
00:33:15,450 --> 00:33:17,120
Kalian mungkin saja saling berpapasan.
783
00:33:17,170 --> 00:33:18,900
Aku tadinya mau ikut tur itu
784
00:33:18,970 --> 00:33:20,960
sampai aku menumpahkan kopi di bajuku waktu di café.
785
00:33:20,970 --> 00:33:23,640
Kalau tidak, kami bisa saja bertemu saat itu dan di sana.
786
00:33:24,270 --> 00:33:25,770
787
00:33:26,000 --> 00:33:27,980
Tunggu, ada apa?
Dia ada di dalam.
788
00:33:28,760 --> 00:33:30,370
Aku tahu.
Aku tidak percaya.
789
00:33:30,380 --> 00:33:31,690
Aku menanti lama momen ini
790
00:33:31,710 --> 00:33:33,050
sejak aku meninggalkan Nebraska
791
00:33:33,080 --> 00:33:35,250
dan sekarang akhirnya disini...
792
00:33:35,320 --> 00:33:38,450
793
00:33:40,190 --> 00:33:42,120
Tidakkah ini gila, takut mendapatkan
794
00:33:42,190 --> 00:33:44,020
apa yang kamu inginkan selama ini?
795
00:33:47,160 --> 00:33:48,930
796
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Kamu sudah datang jauh-jauh.
797
00:33:51,380 --> 00:33:53,750
Gila saja kalau kamu memilih untuk pulang sekarang.
798
00:33:57,390 --> 00:34:00,620
Kalian berdua sangat luar biasa, kalian tahu kan?
799
00:34:00,690 --> 00:34:02,620
800
00:34:04,980 --> 00:34:08,020
Apa aku terlihat menakjubkan seperti yang aku rasakan?
801
00:34:09,070 --> 00:34:11,240
Sangat menakjubkan.
802
00:34:14,120 --> 00:34:16,000
Ayo.
803
00:34:18,020 --> 00:34:20,180
Yeah, Beaker, aku sudah mencoba semuanya.
804
00:34:20,200 --> 00:34:22,000
Aku hanya...
Aku tidak bisa menemukan bintangmu.
805
00:34:22,750 --> 00:34:24,450
Mungkin bintangmu tersembunyi.
806
00:34:24,520 --> 00:34:26,020
Bintang tidak bersembunyi.
807
00:34:26,480 --> 00:34:28,000
Mereka tidak bisa, kan?
808
00:34:28,320 --> 00:34:30,020
Sebenarnya, mereka bisa.
809
00:34:30,090 --> 00:34:33,360
Barisan bintang akan terlihat sebagai
satu bintang tapi sebenarnya ada
810
00:34:33,420 --> 00:34:36,540
dua bintang yang mengorbit secara bersamaan, sangat dekat,
811
00:34:36,550 --> 00:34:39,520
membuat mereka terlihat seperti bintang raksasa.
812
00:34:39,560 --> 00:34:41,640
Mungkin itu alasan kenapa kita tidak bisa menemukannya.
813
00:34:41,830 --> 00:34:43,270
Oh.
814
00:34:43,330 --> 00:34:45,140
Aku tahu perasaan itu.
815
00:34:48,060 --> 00:34:50,060
Florence?
816
00:34:51,310 --> 00:34:52,800
Hello, Jim.
817
00:34:52,820 --> 00:34:54,610
Apa...
818
00:34:54,680 --> 00:34:57,380
Aku tidak percaya ini kamu.
819
00:34:57,450 --> 00:34:58,810
Aku kira kamu sudah pergi.
820
00:34:58,880 --> 00:35:02,760
821
00:35:02,990 --> 00:35:04,380
Aku merindukanmu.
822
00:35:04,620 --> 00:35:06,740
Aku merindukanmu juga.
823
00:35:06,890 --> 00:35:08,100
824
00:35:08,360 --> 00:35:11,440
Kamu tidak berpikir mencarimu ke sini
adalah sesuatu yang gila, kan?
825
00:35:11,620 --> 00:35:12,890
Aku memang berpikir demikian.
826
00:35:12,960 --> 00:35:15,560
Dan kamu tidak tahu
827
00:35:15,630 --> 00:35:18,930
bagaimana hidupku membutuhkan sedikit kegilaan.
828
00:35:19,000 --> 00:35:20,440
Benarkah?
829
00:35:20,970 --> 00:35:24,110
Aku tidak percaya kamu mengikuti daftarku dan menemukanku.
830
00:35:24,170 --> 00:35:25,840
Aku tahu.
831
00:35:25,910 --> 00:35:27,810
Sejujurnya, aku tidak pernah tahu itu akan berhasil.
832
00:35:27,880 --> 00:35:31,150
Aku hanya tahu aku harus merubah hidupku.
833
00:35:31,220 --> 00:35:35,050
Dan daftar milikmu memberiku kesempatan.
834
00:35:35,120 --> 00:35:38,120
Dan sekarang kita di sini,
835
00:35:38,190 --> 00:35:42,100
bersama, di bawah bintang-bintang,
836
00:35:44,930 --> 00:35:48,020
seolah kita sudah ditakdirkan.
837
00:35:48,160 --> 00:35:52,130
838
00:35:52,200 --> 00:35:54,440
Uh, Fliss.
839
00:35:56,740 --> 00:35:59,080
Oh, Tidak.
840
00:35:59,540 --> 00:36:01,810
Kamu sudah menikah, kan?
841
00:36:01,880 --> 00:36:04,080
- Tidak.
- Tunangan?
842
00:36:04,180 --> 00:36:06,120
- Tidak.
- Pacar?
843
00:36:06,240 --> 00:36:08,120
Fliss.
844
00:36:08,220 --> 00:36:10,100
Aku gay.
845
00:36:12,360 --> 00:36:14,490
Aku tidak tahu itu.
846
00:36:14,500 --> 00:36:16,140
Yeah, aku tidak menyangkanya.
847
00:36:17,630 --> 00:36:19,560
Apa kamu baik-baik saja?
848
00:36:19,630 --> 00:36:22,200
849
00:36:23,300 --> 00:36:26,140
Sejujurnya, yeah.
850
00:36:27,040 --> 00:36:30,120
Aku baik-baik saja.
Aku lebih dari baik-baik saja.
851
00:36:30,770 --> 00:36:34,080
- Kamu tidak kecewa?
- Tidak.
852
00:36:34,140 --> 00:36:36,810
Maksudku, yeah.
Tentu, mungkin sedikit.
853
00:36:36,880 --> 00:36:39,310
Tapi, mencarimu seharian ini
854
00:36:39,380 --> 00:36:45,150
adalah hari terbaik sepanjang hidupku.
855
00:36:45,220 --> 00:36:49,060
Aku mendapat teman baru. Aku rasa aku mulai menyukai kota baru ini.
856
00:36:49,130 --> 00:36:51,930
Aku datang ke New York untuk mengikuti takdirku
857
00:36:52,000 --> 00:36:56,440
dan selama ini, aku pikir
itu adalah kamu tapi
858
00:36:56,540 --> 00:36:59,140
sekarang aku sadar kalau
859
00:36:59,340 --> 00:37:04,220
mungkin aku di sini untuk menemukan orang lain.
860
00:37:04,810 --> 00:37:06,180
Siapa?
861
00:37:07,740 --> 00:37:09,740
Aku.
862
00:37:13,680 --> 00:37:15,380
Beaker.
863
00:37:15,450 --> 00:37:18,140
Beaker.
864
00:37:18,180 --> 00:37:19,890
Aku rasa aku menemukan bintangmu.
865
00:37:20,220 --> 00:37:21,560
Apa?
866
00:37:21,630 --> 00:37:23,500
867
00:37:23,520 --> 00:37:25,030
868
00:37:25,100 --> 00:37:26,360
869
00:37:26,430 --> 00:37:28,300
870
00:37:28,370 --> 00:37:31,430
871
00:37:32,670 --> 00:37:34,120
Itu dia.
872
00:37:41,110 --> 00:37:45,280
Rakesh, kamu berhasil!
873
00:37:45,920 --> 00:37:48,220
Sangat menakjubkan.
874
00:37:48,280 --> 00:37:51,400
875
00:37:51,420 --> 00:37:53,520
Aku harus katakan, pertama kalinya aku ke museum,
876
00:37:53,590 --> 00:37:55,760
pengalaman ini akan sulit dikalahkan.
877
00:37:55,830 --> 00:37:58,280
Hey, apa benar kalau kamu menemukan bintang,
878
00:37:58,300 --> 00:37:59,330
kamu bisa memberikanya nama?
879
00:37:59,400 --> 00:38:01,360
880
00:38:01,700 --> 00:38:04,270
Itu harus mendapatkan nama resmi,
881
00:38:04,330 --> 00:38:08,100
tapi ada dua bintang,
882
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
kita bisa memberikan nama panggilan...
883
00:38:12,380 --> 00:38:14,200
Fliss.
884
00:38:14,680 --> 00:38:18,220
Beaker dan Fliss.
Aku menyukainya.
885
00:38:19,750 --> 00:38:23,950
886
00:38:26,570 --> 00:38:28,890
Itu bukanlah akhir yang kita duga,
887
00:38:28,900 --> 00:38:30,330
tapi tetap menjadi akhir bahagia.
888
00:38:30,340 --> 00:38:32,260
Dan kamu tidak ingin ikut.
889
00:38:32,700 --> 00:38:35,600
- Aku juga berusaha keras tadi.
- Oh, benarkah?
890
00:38:35,620 --> 00:38:36,800
Mawar untuknya?
891
00:38:36,870 --> 00:38:38,700
- Oh, tidak. Aku baik-baik saja.
- Ayolah.
892
00:38:38,770 --> 00:38:40,690
Perempuan cantik layak mendapatkan mawar yang cantik.
893
00:38:40,700 --> 00:38:42,840
Ya. Pria ini hanya mencari penghasilan.
894
00:38:42,910 --> 00:38:44,570
- Terima kasih.
- Terima kasih, tuan.
895
00:38:44,640 --> 00:38:46,010
- Terima kasih.
- Terima kasih, tuan.
896
00:38:46,080 --> 00:38:48,910
897
00:38:55,050 --> 00:38:57,390
Kamu tahu, ada sesuatu
898
00:38:57,450 --> 00:39:00,280
yang ingin aku tanyakan padamu.
899
00:39:02,340 --> 00:39:03,730
Okay.
900
00:39:03,790 --> 00:39:06,260
901
00:39:06,300 --> 00:39:08,320
Cara?
902
00:39:09,870 --> 00:39:11,730
Eli?
903
00:39:11,800 --> 00:39:15,420
Ini... ini sangat aneh, aku membicarakanmu hari ini.
904
00:39:15,740 --> 00:39:17,940
Sungguh? Mudah-mudahan yang baik?
905
00:39:18,010 --> 00:39:21,480
Ini temanku, Miles.
906
00:39:21,550 --> 00:39:23,720
- Eli.
- Oh, hey, senang berkenalan denganmu.
907
00:39:23,740 --> 00:39:25,349
Sama.
908
00:39:25,350 --> 00:39:27,660
Yeah, kamu tahu, ini lucu.
Aku tidak pernah berada disisi barat kota.
909
00:39:27,680 --> 00:39:29,720
Aku hendak makan malam bersama beberapa teman,
hanya beberapa blok dari sini
910
00:39:29,740 --> 00:39:31,930
dan aku memutuskan untuk memotong
jalan, lewat taman dan jalan kaki.
911
00:39:31,960 --> 00:39:34,960
Tapi, aku senang aku melakukannya.
912
00:39:36,220 --> 00:39:38,160
Aku buru-buru.
Tapi bolehkah aku mengirimmu SMS?
913
00:39:38,230 --> 00:39:41,180
Aku ingin mengajakmu minum dan jalan.
914
00:39:41,840 --> 00:39:44,280
Yeah, yeah boleh.
915
00:39:44,520 --> 00:39:47,840
Keren.
Bagus. Umm...
916
00:39:49,140 --> 00:39:50,340
Sampai berjumpa lagi.
917
00:39:50,400 --> 00:39:52,340
Okay, bye.
918
00:39:56,720 --> 00:39:58,849
- Jadi itu Eli?
- Yeah.
919
00:39:58,850 --> 00:40:00,360
Yeah, tidakkah ini aneh?
920
00:40:01,280 --> 00:40:04,340
Hey, apa yang tadi mau kamu tanyakan?
921
00:40:07,060 --> 00:40:10,190
Kamu tahu apa?
Bukan apa-apa.
922
00:40:10,340 --> 00:40:11,930
Kamu yakin?
923
00:40:12,000 --> 00:40:14,360
Yeah. Yeah, bukan apa-apa.
924
00:40:14,500 --> 00:40:16,360
Yeah. Ayo.
925
00:40:19,640 --> 00:40:21,800
Orang sering membicarakan tentang nasib dan takdir
926
00:40:21,870 --> 00:40:23,400
seperti sesuatu yang sudah seharusnya
927
00:40:23,420 --> 00:40:26,400
tapi aku tidak percaya pada takdir.
928
00:40:26,440 --> 00:40:29,910
Hidup kita adalah hasil dari pilihan yang kita pilih,
929
00:40:29,980 --> 00:40:31,580
besar ataupun kecil.
930
00:40:31,650 --> 00:40:33,080
Dan saat cinta datang,
931
00:40:33,150 --> 00:40:35,950
itulah saat pilihan kita menjadi yang paling penting.
932
00:40:37,120 --> 00:40:40,450
[Senang berpapasan denganmu. Bagaimana dengan ajakan minumku? ]
933
00:40:41,740 --> 00:40:43,390
[ Kapan?]
934
00:40:45,390 --> 00:40:49,130
[ - Besok? ]
[ - Kedengarannya bagus ]
935
00:40:49,130 --> 00:40:51,070
Kita memilih untuk terbuka,
936
00:40:51,130 --> 00:40:55,180
bagaimana mempertegasnya, atau jika kita memerlukannya.
937
00:40:55,360 --> 00:40:58,240
Hey, tentang label.
938
00:40:58,250 --> 00:41:01,100
Jaya, Jaya, tidak apa-apa.
939
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
- Kamu yakin?
- Sangat yakin.
940
00:41:04,050 --> 00:41:08,950
941
00:41:09,020 --> 00:41:10,920
Kita memilih untuk menerimanya kembali,
942
00:41:10,990 --> 00:41:12,400
dan bagaimana melanjutkannya.
943
00:41:12,460 --> 00:41:14,540
Ali dan aku patungan membayar biaya perbaikannya
944
00:41:15,320 --> 00:41:18,460
Ayah, tidak boleh menyumbangkannya.
945
00:41:18,530 --> 00:41:20,330
Kalian berdua tidak seharusnya melakukan itu.
946
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
Ini ada di mobil waktu ibu meninggal kan?
947
00:41:25,780 --> 00:41:28,460
Dia dulu menyukainya saat ayah memainkannya.
948
00:41:29,040 --> 00:41:31,110
Selalu bisa membuatnya tersenyum.
949
00:41:31,170 --> 00:41:32,960
Itu juga terjadi padamu ayah.
950
00:41:33,410 --> 00:41:35,680
Mungkin ini waktunya untuk memainkannya lagi.
951
00:41:35,820 --> 00:41:38,510
952
00:41:42,920 --> 00:41:45,850
Kita bahkan bisa memilih kebaikan cinta yang kita butuhkan.
953
00:41:45,920 --> 00:41:50,420
Aku harus mengatakannya sekarang, kalau kamu telah kembali dalam hidupku.
954
00:41:50,890 --> 00:41:52,440
Aku tidak ingin kamu pergi.
955
00:41:54,500 --> 00:41:57,700
Kalau begitu kamu akan merasa senang saat tahu
956
00:41:57,770 --> 00:42:00,400
aku kembali ke Nebraska, aku akan meninggalkan pesan singkat di tempat kerjaku
957
00:42:00,970 --> 00:42:04,800
karena sudah waktunya bagiku untuk memulai hidup di luar dari pipet kecil itu.
958
00:42:04,820 --> 00:42:07,700
Kalau begitu kita perlu melakukan sesuatu.
959
00:42:07,760 --> 00:42:11,520
- Apa?
- Buatlah daftar yang baru.
960
00:42:13,620 --> 00:42:15,720
Cinta tidak selalu berjalan seperti yang kita harapkan.
961
00:42:15,790 --> 00:42:18,490
Kadang waktunya yang tidak tepat.
962
00:42:26,230 --> 00:42:28,130
Dan bahkan aku yang tidak percaya dengan takdir,
963
00:42:28,150 --> 00:42:30,480
aku masih percaya akan kesempatan ke dua.
964
00:42:30,500 --> 00:42:33,200
Kamu hanya perlu siap saat waktunya datang.
965
00:42:33,800 --> 00:42:40,540
penerjemah : /*chrestarina
966
00:42:42,650 --> 00:42:47,650
Improved By: FidelPerez