1 00:00:01,060 --> 00:00:02,910 Sebelumnya di "God Friended Me"... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,740 Seseorang menyebut dirinya God di Facebook, 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,960 mengirimku permintaan pertemanan acak 4 00:00:08,030 --> 00:00:09,200 kepada orang yang tidak aku kenal. 5 00:00:09,220 --> 00:00:11,200 Sekarang, sahabatku, Rakesh, dan aku 6 00:00:11,220 --> 00:00:12,740 mencoba melacaknya. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,100 Sejauh ini mereka menang. 8 00:00:14,170 --> 00:00:15,910 Jika kita bisa menemukan siapa dibalik akun ini, 9 00:00:15,970 --> 00:00:17,580 itu akan menjadi cerita yang luar biasa. 10 00:00:17,700 --> 00:00:20,340 Dengar, Rakesh. Kita baru saja bertemu dan kamu menyenangkan. 11 00:00:20,410 --> 00:00:21,920 Kita harus bisa saling berkomunikasi. 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,360 Miles dan aku hanya berteman. 13 00:00:23,380 --> 00:00:25,700 Kamu khawatir kalau kamu membawa hubungan ini lebih jauh dengan Miles 14 00:00:25,720 --> 00:00:28,190 dan berakhir buruk, semuanya tinggal cerita. 15 00:00:28,250 --> 00:00:29,790 Apapun yang sedang kamu lakukan, terus lakukan. 16 00:00:29,860 --> 00:00:31,420 Promosi itu sudah di depan mata. 17 00:00:31,490 --> 00:00:33,720 Aku mengikuti saranmu... bicara dengan saudarimu. 18 00:00:33,790 --> 00:00:35,530 Terima kasih. 19 00:00:35,590 --> 00:00:39,630 /* chrestarina 20 00:00:39,630 --> 00:00:54,150 /* chrestarina 21 00:00:54,150 --> 00:00:55,550 /* chrestarina 22 00:00:57,550 --> 00:00:59,320 Okay, Ayah. 23 00:00:59,380 --> 00:01:01,690 Aku menaruh kotak donasi terakhir 24 00:01:01,720 --> 00:01:04,150 untuk Salvation Army di mobil. 25 00:01:04,220 --> 00:01:06,420 Ayah ingin berterima kasih padamu karena sudah datang, Miles. 26 00:01:06,490 --> 00:01:08,960 Ayah sangat, sangat menghargai kedatanganmu. Terima kasih. 27 00:01:09,030 --> 00:01:10,300 Apa itu? 28 00:01:10,700 --> 00:01:14,130 Kamu bilang kalau D adalah penggemar berat Jacob Laurence 29 00:01:14,200 --> 00:01:16,570 jadi ayah pikir kalau kalian berdua akan menyukainya. 30 00:01:16,640 --> 00:01:18,100 Terima kasih. 31 00:01:18,170 --> 00:01:20,270 Kami akan menjaganya dengan baik. 32 00:01:20,340 --> 00:01:22,410 Bagus. Dan Miles, jika kamu tidak keberatan, 33 00:01:22,470 --> 00:01:24,710 masih ada barang yang ayah ingin kamu masukkan ke dalam mobil. 34 00:01:24,780 --> 00:01:26,240 - Tapi ayah akan mengambilnya dulu. - Yeah, boleh. 35 00:01:27,110 --> 00:01:29,080 Aku lihat kamu dan ayah sudah berbaikan. 36 00:01:31,180 --> 00:01:35,120 - Aku senang. - Yeah. Yeah, aku juga. 37 00:01:35,150 --> 00:01:37,250 Aku melihat seorang pendeta dan seorang atheis 38 00:01:37,320 --> 00:01:39,990 saling memberi kejutan satu sama lain. 39 00:01:40,060 --> 00:01:44,260 Jadi, Aku, kamu tahu, hanya, um... 40 00:01:44,330 --> 00:01:47,300 - Taruh di kursi belakang. - Ayah, saxophonemu? 41 00:01:47,340 --> 00:01:50,120 Aku belum pernah melihatnya lagi selama bertahun-tahun. 42 00:01:50,270 --> 00:01:51,670 Ayah tidak boleh menyumbangkan ini. 43 00:01:51,740 --> 00:01:54,900 Ini hanyalah koleksi tua. 44 00:01:55,380 --> 00:01:59,510 Aku ingat ayah sering memainkannya untuk ibu sepanjang waktu. 45 00:01:59,580 --> 00:02:02,480 Apa judul lagu yang ibu suka? 46 00:02:02,500 --> 00:02:04,400 "Stardust." Dia senang mendengarkan ayah memainkan lagu itu 47 00:02:04,420 --> 00:02:06,040 berulang-ulang kali. 48 00:02:06,590 --> 00:02:08,260 Kenapa tidak dimainkan lagi, Ayah? 49 00:02:08,750 --> 00:02:11,260 Ayah rasa masa kejayaan di Carnegie Hall sudah lewat. 50 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 Dan jika ayah menyumbangkannya, 51 00:02:12,820 --> 00:02:14,040 siapa yang tahu, mungkin saja, ini akan menjadi inspirasi 52 00:02:14,060 --> 00:02:16,359 bagi Coltrane atau Parker berikutnya. 53 00:02:18,100 --> 00:02:19,830 Aku minta maaf. Aku harus kembali bekerja. 54 00:02:19,900 --> 00:02:22,470 Silahkan. Ayah akan mengurus sax. Terima kasih, Nak. 55 00:02:22,530 --> 00:02:23,620 Yeah, bukan masalah, Ayah. 56 00:02:23,680 --> 00:02:26,000 57 00:02:27,100 --> 00:02:28,620 Ada apa, bro? Lihat ini. 58 00:02:29,540 --> 00:02:30,956 Aku coba menjalankan kode akun God lewat 59 00:02:30,980 --> 00:02:32,780 - sistem iDentitySeal. - Kenapa? 60 00:02:32,840 --> 00:02:34,910 Aku butuh bank prosesor berkecepatan tinggi 61 00:02:34,980 --> 00:02:37,640 untuk mencoba dan menemukan apa ada cracks di dalam firewallnya. 62 00:02:38,850 --> 00:02:40,320 Apa itu? 63 00:02:40,390 --> 00:02:43,590 Cara menandai kita semua di foto-foto 64 00:02:43,660 --> 00:02:45,160 waktu malam karaoke. 65 00:02:45,220 --> 00:02:46,990 Aku hanya memberi like di beberapa foto. 66 00:02:47,060 --> 00:02:49,940 - Aku tidak mengerti. - Apa? 67 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 Maksudku, kalian berdua jelas saling menyukai. 68 00:02:53,300 --> 00:02:55,230 Kenapa kamu tidak mengajaknya jalan? 69 00:02:55,300 --> 00:02:57,960 Cara dan aku hanya... 70 00:02:58,000 --> 00:02:59,140 Teman? Serius? 71 00:02:59,200 --> 00:03:00,680 Kamu ingin sekedar teman? 72 00:03:02,410 --> 00:03:04,540 Biar aku beritahu kamu sesuatu yang aku pelajari dari cinta. 73 00:03:05,110 --> 00:03:07,180 - Tolong jangan. - Tidak, tidak, tidak. Aku memaksa. 74 00:03:07,250 --> 00:03:09,580 Aku dulu sepertimu. 75 00:03:09,650 --> 00:03:12,250 Kamu tahu, kesepian, takut ditolak. 76 00:03:12,320 --> 00:03:15,590 - Bukan seperti itu. - Lalu apa, bro? 77 00:03:15,650 --> 00:03:18,890 Aku pernah melihatmu menghampiri seorang perempuan yang sedang mengantri di Starbucks 78 00:03:18,960 --> 00:03:21,190 dan mendapatkan nomornya sebelum dia mendapat pesanan lattenya. 79 00:03:21,260 --> 00:03:23,730 Okay? Kenapa yang ini ragu? 80 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 81 00:03:26,470 --> 00:03:28,230 Cara berbeda. 82 00:03:28,300 --> 00:03:29,440 Apa maksudmu? 83 00:03:30,170 --> 00:03:32,300 Aku belum pernah merasakan yang seperti ini sebelumnya dengan orang lain. 84 00:03:32,800 --> 00:03:34,700 Kamu tahu, aku bisa menceritakan apa saja padanya. 85 00:03:34,770 --> 00:03:37,959 Dan jika aku mengajaknya jalan, dan dia bilang tidak 86 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 lalu apa yang akan terjadi selanjutnya? 87 00:03:39,460 --> 00:03:41,240 Okay, aku mengerti. 88 00:03:41,980 --> 00:03:43,660 Tapi Miles, perempuan yang seperti dia tidak 89 00:03:43,680 --> 00:03:45,149 akan menunggumu selamanya. 90 00:03:45,150 --> 00:03:47,420 Cepat atau lambat, kamu harus memutuskan. 91 00:03:47,490 --> 00:03:49,800 Dan jika dia bilang ya, 92 00:03:50,200 --> 00:03:51,860 kamu akan mendapatkan apa yang aku dapatkan. 93 00:03:53,590 --> 00:03:55,860 - Pacar. - Oh, Jaya. 94 00:03:55,930 --> 00:03:58,290 Dia pacarmu sekarang? Dia yang bilang? 95 00:03:58,360 --> 00:04:01,600 Tidak menyatakannya dengan kata-kata, 96 00:04:01,680 --> 00:04:03,100 tapi yeah... 97 00:04:04,500 --> 00:04:06,780 Tanpa ada kata-kata, sebenarnya. 98 00:04:06,800 --> 00:04:09,380 Apa yang terjadi? 99 00:04:09,420 --> 00:04:11,940 100 00:04:12,010 --> 00:04:14,140 Bukan hanya layarmu saja. Lihat. 101 00:04:14,210 --> 00:04:17,580 102 00:04:17,650 --> 00:04:19,580 Apa ini terjadi karena apa yang tadi kamu lakukan, 103 00:04:19,650 --> 00:04:20,700 software yang tadi kamu jalankan? 104 00:04:20,720 --> 00:04:22,700 Tidak. 105 00:04:22,800 --> 00:04:24,080 Mungkin. 106 00:04:28,030 --> 00:04:30,760 107 00:04:33,440 --> 00:04:37,330 108 00:04:37,400 --> 00:04:40,040 Apa yang terjadi di sini? 109 00:04:40,110 --> 00:04:41,940 Sambungkan aku dengan orang IT. 110 00:04:42,020 --> 00:04:46,900 Bro, Phil kesal. 111 00:04:47,580 --> 00:04:50,440 Error code 1.61. Apa artinya ini? 112 00:04:51,020 --> 00:04:53,000 Aku tidak tahu. Tidak ada yang namanya error code 1.61 113 00:04:53,020 --> 00:04:54,720 di sistem iDentitySeal. 114 00:04:55,920 --> 00:04:58,320 - Kecuali... - Apa? 115 00:04:59,090 --> 00:05:01,160 Ini datang dari siapapun yang berada di belakang akun God. 116 00:05:01,200 --> 00:05:03,390 Atau mungkin, kamu tidak mengingat semua kode error 117 00:05:03,460 --> 00:05:04,960 di sistem iDentitySeal. 118 00:05:05,030 --> 00:05:07,230 Tidak, Miles. Tidak. Tidak. Tidak. Aku ingat. 119 00:05:10,870 --> 00:05:13,580 1.61 adalah rasio Fibonacci. 120 00:05:14,070 --> 00:05:15,610 Itu adalah sebuah misteri besar dalam 121 00:05:15,670 --> 00:05:17,550 konsep matematika di dunia. 122 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 Yeah, apa hubungannya dengan akun God? 123 00:05:19,140 --> 00:05:21,610 Ini dikenal dengan sidik jari God. 124 00:05:24,250 --> 00:05:26,200 Miles, apapun artinya ini, 125 00:05:26,220 --> 00:05:30,000 aku rasa wajar untuk mengatakan kalau error code 1.61 126 00:05:30,490 --> 00:05:32,220 adalah pesan dari God. 127 00:05:33,680 --> 00:05:36,340 Season 1 Eps 4 'Error Code 1.61' 128 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 Tunggu, biar aku luruskan. 129 00:05:37,860 --> 00:05:39,400 Akun God mengirim sebuah pesan 130 00:05:39,460 --> 00:05:42,600 yang berisi tentang pria yang telah meninggal 800 tahun lalu? 131 00:05:42,830 --> 00:05:44,970 Ini bukan hanya sekedar Fibonacci. 132 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 Ini tentang rasio 1.61, yang mana, di sebut dengan 133 00:05:47,700 --> 00:05:49,440 rasio Pingala setelah 134 00:05:49,460 --> 00:05:51,300 ahli matematika India yang telah menemukan sesuatu 135 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 jauh ribuan tahun sebelum orang ini. 136 00:05:52,860 --> 00:05:54,200 Bisa langsung ke intinya, Rakesh? 137 00:05:54,780 --> 00:05:56,980 Rasio 1.61, 138 00:05:57,050 --> 00:05:59,720 mewakili rasio matematika yang sempurna 139 00:05:59,780 --> 00:06:01,920 atau urutan, dan kalian melihat itu semua lewat alam. 140 00:06:01,990 --> 00:06:03,830 Kalian bisa melihatnya di lengkungan kerang. 141 00:06:03,860 --> 00:06:07,100 Bahkan lengkungan galaksi mengikuti rasio ini, kan? 142 00:06:07,120 --> 00:06:09,560 Akun God menunjukkan pada kita potongan dari sebuah teka-teki. 143 00:06:09,630 --> 00:06:11,090 144 00:06:11,160 --> 00:06:12,530 145 00:06:12,600 --> 00:06:13,860 Ada apa? 146 00:06:13,930 --> 00:06:16,130 Aku baru saja mendapat saran teman. 147 00:06:16,200 --> 00:06:17,950 - Siapa? - Itu dia. 148 00:06:17,970 --> 00:06:20,040 Bukan orang, tapi tempat. 149 00:06:20,060 --> 00:06:21,870 Lihat. 150 00:06:21,940 --> 00:06:23,580 Akun God mengirimmu saran 151 00:06:23,600 --> 00:06:26,010 untuk Hayden Planetarium? Itu tidak masuk akal. 152 00:06:26,080 --> 00:06:27,810 Tidak. Itu masuk akal. 153 00:06:27,880 --> 00:06:30,410 Fibonacci, spiral galaxies, planetarium. 154 00:06:30,480 --> 00:06:33,880 Semuanya cocok. Semuanya adalah potongan-potongan dari sebuah teka-teki. 155 00:06:37,420 --> 00:06:40,120 - Oh, itu dia. - Kamu mengajak Jaya? 156 00:06:40,190 --> 00:06:41,490 Bro, kita akan memulai 157 00:06:41,560 --> 00:06:43,430 petualangannya Dan Brown-esque. 158 00:06:43,500 --> 00:06:45,900 Aku tidak ingin menjadi 'orang ke tiga'. 159 00:06:46,920 --> 00:06:48,519 Orang ke tiga? Apa yang dibicarakannya? 160 00:06:48,520 --> 00:06:50,340 - Aku tidak tahu. - Hey. 161 00:06:51,690 --> 00:06:52,700 Hey, teman-teman. 162 00:06:52,720 --> 00:06:54,200 - Hey. - Ini sangat menyenangkan. 163 00:06:54,220 --> 00:06:56,810 Aku sudah lama tidak ke sini, sejak... kelas lima. 164 00:06:56,820 --> 00:06:59,110 Tunggu. Apa lagi yang kita cari? 165 00:06:59,180 --> 00:07:01,350 Uh, sesuatu tentang Fibonacci, kan, Rakesh? 166 00:07:01,380 --> 00:07:03,276 Betul. Sesuatu yang ada hubungannya 167 00:07:03,300 --> 00:07:04,456 dengan gambar-gambar yang kita lihat di komputer 168 00:07:04,480 --> 00:07:06,650 atau sesuatu yang berkaitan dengan angka 1.61, okay? 169 00:07:06,720 --> 00:07:08,030 Tapi aku dapat firasat, kalian tahu, 170 00:07:08,050 --> 00:07:09,850 kita akan tahu apa yang di cari saat kita melihatnya. 171 00:07:15,860 --> 00:07:18,960 Okay, ayo berpencar dan menyisir tempat ini. 172 00:07:19,030 --> 00:07:23,500 Yeah, ide yang bagus. Kalian berdua, uh, bersenang-senanglah. 173 00:07:23,570 --> 00:07:25,640 Ayo, mari kita berkeliling. 174 00:07:29,510 --> 00:07:32,880 Wow. Tempat ini menakjubkan. 175 00:07:32,940 --> 00:07:34,680 Aku belum pernah ke sini. 176 00:07:34,750 --> 00:07:38,510 Yeah, ibuku selalu membawaku dan Ali ke sini waktu masih kecil dulu. 177 00:07:36,620 --> 00:07:38,510 178 00:07:38,580 --> 00:07:41,150 Yeah, itulah kenapa aku menjadi penggemar berat sains. 179 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 180 00:07:43,360 --> 00:07:44,660 Baiklah, ayo. 181 00:07:44,680 --> 00:07:46,270 Ayo kita cari petunjuk dari akun God. 182 00:07:46,280 --> 00:07:47,760 Ah, tunggu. 183 00:07:47,770 --> 00:07:49,870 Apa kita benar-benar mengira orang yang ada di balik akun God 184 00:07:49,890 --> 00:07:51,190 mengirim ini ke kita untuk menemukan mereka? 185 00:07:51,260 --> 00:07:52,860 Apa kamu punya ide yang lebih baik? 186 00:07:52,930 --> 00:07:54,780 Maksudku, mengingat beberapa minggu ke belakang. 187 00:07:54,820 --> 00:07:58,150 Aku, John Dove, Katie dan Nate, Ray dan Issac. 188 00:07:58,160 --> 00:07:59,546 Semuanya tentang menolong seseorang. 189 00:07:59,570 --> 00:08:01,610 Betul, tapi kenapa mereka tidak mengirimi kita sebuah nama? 190 00:08:02,510 --> 00:08:04,820 Akun God bekerja dengan cara yang misterius. 191 00:08:05,880 --> 00:08:07,490 Oh, aku tidak tahu. Mungkin mereka tidak punya Facebook. 192 00:08:07,510 --> 00:08:10,110 Atau mereka tidak tertarik dengan social media seperti saudarimu. 193 00:08:10,180 --> 00:08:11,856 Itu bisa saja benar, tapi... maksudku, lihat sekelilingmu. 194 00:08:11,880 --> 00:08:13,526 Bagaimana kita bisa tahu siapa yang dimaksud? 195 00:08:13,550 --> 00:08:16,520 Ini tidak seperti mereka yang melompat dan meminta pertolongan. 196 00:08:15,190 --> 00:08:16,520 197 00:08:16,590 --> 00:08:17,920 198 00:08:17,990 --> 00:08:19,360 Aku minta maaf. 199 00:08:19,420 --> 00:08:21,050 Aku ingin ke kamar mandi 200 00:08:21,090 --> 00:08:23,990 setelah menumpahkan, um, oh, semuanya di bajuku. 201 00:08:24,000 --> 00:08:25,779 Aku sangat, sangat menyesal. 202 00:08:25,780 --> 00:08:27,669 Apa lagi yang salah hari ini? 203 00:08:27,670 --> 00:08:29,330 Atau mungkin mereka akan. 204 00:08:29,400 --> 00:08:31,380 Kamu pikir akun God mengirim kita ke sini untuk menemukannya? 205 00:08:31,400 --> 00:08:32,570 Kenapa tidak? 206 00:08:32,640 --> 00:08:34,020 Maksudku kamu baru saja mengatakan 207 00:08:34,060 --> 00:08:36,066 seseorang tidak akan melompat ke arah kita dan dia melakukannya. 208 00:08:36,090 --> 00:08:38,380 - Um, di mana kamar mandi? - Yeah, aku rasa itu benar. 209 00:08:38,480 --> 00:08:39,840 Terima kasih. 210 00:08:39,900 --> 00:08:41,379 Kenapa tidak aku melihat lebih dulu permasalahannya? 211 00:08:41,380 --> 00:08:42,619 - Mm-hmm. - Jika dia butuh pertolongan, 212 00:08:42,620 --> 00:08:44,000 sangat membutuhkannya, dan jika tidak, 213 00:08:44,020 --> 00:08:45,626 kita akan bergabung dengan Rakesh mencari God, setuju? 214 00:08:45,650 --> 00:08:47,400 - Okay, aku setuju dengan itu. - Baiklah. 215 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Hey. Aku lihat apa yang terjadi barusan. Apa kamu baik-baik saja? 216 00:08:55,280 --> 00:08:58,630 Uh, yeah, Aku baik-baik saja. Aku hanya, uh, 217 00:08:58,700 --> 00:09:01,320 Aku... tidak bisa menemukan pen penghilang nodaku. 218 00:09:02,400 --> 00:09:04,280 219 00:09:05,800 --> 00:09:08,640 Aku rasa butuh usaha yang lebih besar dari itu. 220 00:09:08,680 --> 00:09:12,180 221 00:09:12,240 --> 00:09:15,180 Apa ini semacam perekrutan atau semacamnya? 222 00:09:15,250 --> 00:09:16,826 Karena aku mendengar tentang banyak hal aneh seperti ini 223 00:09:16,850 --> 00:09:18,770 terjadi di New York tapi aku tidak menyangka 224 00:09:18,780 --> 00:09:20,520 kalau ini tempat yang tepat. 225 00:09:20,590 --> 00:09:23,500 Tidak. Tidak. Aku bukan ingin merekrutmu. 226 00:09:24,260 --> 00:09:25,590 Oh. 227 00:09:25,660 --> 00:09:27,036 Aku hanya... Aku pikir kamu butuh pertolongan 228 00:09:27,060 --> 00:09:29,260 tapi mungkin aku salah. Maaf. 229 00:09:32,800 --> 00:09:34,560 Tunggu. 230 00:09:34,630 --> 00:09:37,070 Aku yang seharusnya meminta maaf. 231 00:09:37,140 --> 00:09:39,899 Hanya saja, kamu orang pertama 232 00:09:39,900 --> 00:09:42,340 yang bersikap baik padaku sejak aku ke sini. 233 00:09:43,740 --> 00:09:45,380 Apa kamu berasal dari luar kota? 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,780 Nebraska. 235 00:09:47,850 --> 00:09:49,780 Kamu tidak tahu? 236 00:09:49,850 --> 00:09:52,470 Pesawatku sebenarnya akan berangkat enam jam lagi 237 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 tapi terus terang saja aku sangat senang. 238 00:09:54,550 --> 00:09:56,790 Perjalanan ini benar-benar kacau. 239 00:09:56,860 --> 00:09:58,820 Alasanku datang ke New York 240 00:09:58,890 --> 00:10:01,320 dan berpikir. Aku... hanya... 241 00:10:01,390 --> 00:10:03,080 Apa? 242 00:10:04,100 --> 00:10:06,230 Tidak ada, tidak ada. Ini sangat bodoh. 243 00:10:06,300 --> 00:10:08,660 Hey. Katakan saja. 244 00:10:08,700 --> 00:10:11,570 245 00:10:11,640 --> 00:10:13,340 Apa kamu percaya dengan takdir? 246 00:10:15,860 --> 00:10:17,900 Faktanya, aku percaya. 247 00:10:19,240 --> 00:10:22,280 Okay, teman SMA-ku, dia baru saja menikah. 248 00:10:22,350 --> 00:10:24,070 Semua teman-temanku sudah punya anak 249 00:10:24,120 --> 00:10:26,250 jadi tinggal aku yang belum. Dan semua orang selalu berkata, 250 00:10:26,260 --> 00:10:27,440 "Oh, kamu akan menemukan seseorang." 251 00:10:27,500 --> 00:10:30,050 Tapi aku berasal dari kota kecil. Aku kenal semua orang di sana. 252 00:10:30,120 --> 00:10:32,879 Malam itu saat aku pulang dari acara pernikahan, 253 00:10:32,880 --> 00:10:35,700 aku menemukan daftar ini. 254 00:10:35,730 --> 00:10:38,030 Dan ini seperti takdir, 255 00:10:38,100 --> 00:10:40,940 sebuah pengingat kalau ada seseorang di luar sana untukku. 256 00:10:41,800 --> 00:10:43,990 Di mana itu? Di mana daftarku? 257 00:10:44,000 --> 00:10:46,300 - Aku tidak bisa menemukannya tanpa itu. - Menemukan siapa? 258 00:10:46,320 --> 00:10:47,540 Cinta dalam hidupku. 259 00:10:47,610 --> 00:10:49,120 Alasan aku datang ke New York. 260 00:10:50,380 --> 00:10:53,280 Aku tahu ini terdengar seperti apa, 261 00:10:54,980 --> 00:10:57,920 tapi aku rasa aku harus menolongmu menemukannya. 262 00:11:05,630 --> 00:11:07,940 Aku senang kamu mengajakku, Rakesh. 263 00:11:07,990 --> 00:11:09,590 Aku sangat membutuhkan istirahat dari sekolah. 264 00:11:09,660 --> 00:11:10,756 Tahun terakhir sekolah kedokteran pastinya 265 00:11:10,780 --> 00:11:12,920 - sangat berat, kan? - Ya. 266 00:11:12,940 --> 00:11:14,840 Aku tidak ingin membicarakan itu. 267 00:11:15,020 --> 00:11:18,440 Aku hanya ingin bersenang-senang di sini bersamamu. 268 00:11:19,770 --> 00:11:21,810 Aku bahkan tidak bisa membayangkan bagaimana bisa aku menghabiskan 269 00:11:21,880 --> 00:11:23,680 soreku lebih baik dari ini, kamu tahu? 270 00:11:23,740 --> 00:11:25,210 Di museum bersama pacarku. 271 00:11:25,280 --> 00:11:27,400 Mencari petunjuk dari akun God. Maksudku... 272 00:11:27,440 --> 00:11:28,660 Apa kamu bilang? 273 00:11:29,780 --> 00:11:31,080 Soal akun God? 274 00:11:31,800 --> 00:11:33,320 Tidak, sebelum itu. 275 00:11:33,750 --> 00:11:34,960 Kamu menyadarinya, huh? 276 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 Aku tidak tahu kenapa kita harus menegaskan ini. 277 00:11:37,860 --> 00:11:39,080 Melabeli hubungan ini akan merusak semuanya. 278 00:11:39,120 --> 00:11:40,980 Kata gadis yang mendapatkan gelar M.D. 279 00:11:42,800 --> 00:11:45,300 280 00:11:45,370 --> 00:11:47,400 - Rakesh. - Yeah, tidak apa. Tidak apa-apa. 281 00:11:47,470 --> 00:11:49,210 Ada tur yang akan berangkat sepuluh menit lagi yang berjudul 282 00:11:49,240 --> 00:11:52,170 "Exploring the Galaxy Through the Eyes of Fibonacci." 283 00:11:52,240 --> 00:11:53,940 Tidak mungkin. Apa? 284 00:11:54,010 --> 00:11:55,810 Jaya, ini potongan teka-teki selanjutnya. 285 00:11:55,880 --> 00:11:58,240 Kita harus ikut tur itu. 286 00:12:01,680 --> 00:12:04,719 287 00:12:08,050 --> 00:12:10,990 288 00:12:24,270 --> 00:12:26,840 Miles. Miles, Miles. 289 00:12:27,570 --> 00:12:29,190 Jaya dan aku mau mengikuti tur 290 00:12:29,210 --> 00:12:31,116 "Exploring the Galaxy Through the Eyes of Fibonacci." 291 00:12:31,140 --> 00:12:33,680 Tur akan di pimpin seorang planetarian bernama Beaker. 292 00:12:33,750 --> 00:12:36,010 Ini dia. Inilah yang diinginkan akun God. 293 00:12:36,080 --> 00:12:38,820 Ayo. Apa? 294 00:12:38,890 --> 00:12:40,866 Cara mengira kita di sini untuk menolong seorang perempuan. 295 00:12:40,890 --> 00:12:42,370 Dia ada di kamar mandi dengan perempuan itu sekarang. 296 00:12:42,390 --> 00:12:43,900 Ya, Tuhan. Biar aku luruskan ini. 297 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Aku menawarkanmu kesempatan untuk memecahkan misteri terbesar 298 00:12:46,430 --> 00:12:47,860 dalam hidupmu dan kamu malah ingin jalan dengan Cara 299 00:12:47,880 --> 00:12:49,340 dan seorang perempuan yang ditemuinya di kamar mandi? 300 00:12:49,350 --> 00:12:50,350 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 301 00:12:50,400 --> 00:12:51,736 Dia tidak bertemu dengannya di kamar mandi. 302 00:12:51,760 --> 00:12:52,856 Okay, perempuan itu menumpahkan kopi 303 00:12:52,880 --> 00:12:54,720 dan Cara pergi menemuinya jika dia membutuhkan pertolongan kita. 304 00:12:55,500 --> 00:12:57,610 Miles, jika kamu ingin jalan dengan Cara, bilang saja. 305 00:12:57,640 --> 00:12:58,970 Bukan itu... 306 00:12:59,040 --> 00:13:00,226 Kamu tidak perlu mengarang cerita tentang 307 00:13:00,250 --> 00:13:02,010 seorang perempuan menumpahkan kopi ke dirinya sendiri. 308 00:13:02,020 --> 00:13:04,040 Aku tidak mengarang, okay? 309 00:13:04,110 --> 00:13:05,880 Bagaimana jika Cara benar? 310 00:13:05,900 --> 00:13:07,490 Bagaimana jika ini tentang saran permintaan pertemanan? 311 00:13:07,510 --> 00:13:10,100 Bagaimana jika? 312 00:13:10,650 --> 00:13:12,880 Miles. Dia yang kita cari. 313 00:13:12,950 --> 00:13:15,350 Namanya Fliss. Dia tidak punya akun social media, 314 00:13:15,420 --> 00:13:17,270 dan dengarkan ini. Dia datang ke New York 315 00:13:17,300 --> 00:13:18,580 untuk mencari cintanya yang hilang. 316 00:13:22,560 --> 00:13:24,040 Apa yang akan terjadi, Miles? 317 00:13:26,530 --> 00:13:28,700 Kalau kamu menemukan sesuatu dengan akun God, hubungi aku. 318 00:13:28,770 --> 00:13:31,280 - Mm-hmm. - Di mana dia? 319 00:13:31,470 --> 00:13:33,540 Dia ada di toko oleh-oleh, membeli kaos baru. 320 00:13:33,580 --> 00:13:36,270 Jadi, dia datang ke sini untuk mencari cintanya sewaktu kecil. 321 00:13:36,340 --> 00:13:37,740 Mereka bertemu di kemah musim panas. 322 00:13:37,760 --> 00:13:39,710 Anak laki-laki itu dari New York, Fliss dari Midwest. 323 00:13:39,720 --> 00:13:41,950 Dan satu-satunya yang Fliss punya adalah daftar tempat favoritnya di kota ini 324 00:13:42,020 --> 00:13:46,080 yang dia kirim dua puluh tahun lalu. 325 00:13:43,820 --> 00:13:46,080 326 00:13:46,150 --> 00:13:47,850 Masalahnya, dia menghilangkannya. 327 00:13:47,920 --> 00:13:52,700 Apa nama pacarnya Jim Smith? 328 00:13:53,690 --> 00:13:54,930 Bagaimana kamu tahu? 329 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Aku menemukan ini di lantai 330 00:13:56,060 --> 00:13:57,340 dekat skala alam semesta. 331 00:13:58,720 --> 00:14:00,660 Tunggu, Miles. Ini menakjubkan. 332 00:14:01,920 --> 00:14:03,279 Lihat. Aku tahu kamu tidak percaya dengan tanda-tandanya 333 00:14:03,280 --> 00:14:04,636 tapi kamu tidak bisa mengabaikan ini. Ini adalah bukti 334 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 kalau kita harus menolongnya. 335 00:14:05,670 --> 00:14:07,790 Yeah, tapi bisakah dia menemukannya di internet? 336 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Yeah,dia sudah mencoba tapi... apa kamu tahu berapa banyak 337 00:14:09,100 --> 00:14:10,320 Jim Smiths yang tinggal New York? 338 00:14:10,760 --> 00:14:13,580 Cara. Hey, lihat kaos baruku. 339 00:14:13,650 --> 00:14:16,550 Easy comet, easy go. Sangat manis, huh? 340 00:14:16,620 --> 00:14:17,750 Hai, aku Fliss. 341 00:14:17,820 --> 00:14:19,550 - Hai. - Kamu pasti Miles. 342 00:14:19,620 --> 00:14:20,890 Yeah. 343 00:14:20,950 --> 00:14:23,320 Lihat. 344 00:14:23,350 --> 00:14:24,460 Daftarku. 345 00:14:24,520 --> 00:14:26,720 Miles menemukannya. 346 00:14:27,360 --> 00:14:28,860 Kalian memang ditakdirkan untuk membantuku. 347 00:14:28,930 --> 00:14:31,260 Okay, Fliss, um, 348 00:14:31,330 --> 00:14:32,800 apa yang membuatmu berpikir kalau Jim 349 00:14:32,870 --> 00:14:34,246 akan berada di salah satu tempat di sini 350 00:14:34,270 --> 00:14:35,300 setelah beberapa tahun terlewat? 351 00:14:35,370 --> 00:14:37,020 Aku tidak tahu. 352 00:14:37,360 --> 00:14:39,140 Ini adalah 'lompatan takdir'. 353 00:14:39,210 --> 00:14:40,859 Dan jika itu terdengar gila... 354 00:14:40,860 --> 00:14:43,480 karena itu memang, tapi 355 00:14:43,680 --> 00:14:46,340 aku harus mengejar pesawatku 356 00:14:46,410 --> 00:14:49,560 dan aku tidak ingin pergi dengan penyesalan. 357 00:14:50,020 --> 00:14:53,350 Jadi, bagaimana menurutmu, Miles? Mau mengambil 'lompatan takdir'? 358 00:14:57,390 --> 00:15:00,240 Okay, yeah, apa tempat berikutnya? 359 00:15:01,260 --> 00:15:02,660 Wow. 360 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 Central Park sangatlah berbeda 361 00:15:04,960 --> 00:15:06,130 dari semua tempat di New York. 362 00:15:06,200 --> 00:15:08,250 Aku pikir semua supir taksinya pemarah 363 00:15:08,260 --> 00:15:09,880 dan orang-orang saling meneriaki, 364 00:15:09,920 --> 00:15:13,270 tapi semua orang di sini terlihat ramah. 365 00:15:13,340 --> 00:15:16,270 Yeah, waktu aku pertama kali pindah ke sini, aku ketakutan. 366 00:15:16,340 --> 00:15:18,780 Tapi sekarang aku tidak bisa membayangkan tinggal di tempat lain. 367 00:15:18,860 --> 00:15:20,120 Aku rasa kamu cocok di sini. 368 00:15:20,210 --> 00:15:22,020 Aku tidak yakin. 369 00:15:22,120 --> 00:15:24,600 Aku pikir, aku mungkin melewatkan 'jendelaku'. 370 00:15:24,700 --> 00:15:26,420 Jendela apa? 371 00:15:26,850 --> 00:15:28,480 Kehidupan nyata. 372 00:15:29,090 --> 00:15:30,499 Kamu tahu, kamu membuat rencana besar 373 00:15:30,500 --> 00:15:32,140 dan kemudian satu hari kamu bangun 374 00:15:32,160 --> 00:15:34,060 dan kamu sadar kalau kamu hanyalah seorang pengawas 375 00:15:34,130 --> 00:15:36,140 di sebuah perusahaan pabrik pipet. 376 00:15:36,980 --> 00:15:38,200 Pipet? 377 00:15:38,260 --> 00:15:40,700 Oh, seperti pipa, tapi kecil. 378 00:15:40,770 --> 00:15:42,800 Kebanyakan digunakan sebagai layanan makanan. 379 00:15:42,870 --> 00:15:45,170 Dan setiap kali kami mengepaknya untuk dikirim, aku mulai berpikir 380 00:15:45,240 --> 00:15:47,520 "Pipet-pipet itu punya hidup yang lebih menyenangkan daripada aku." 381 00:15:47,540 --> 00:15:50,210 Mereka ke Jepang, Brazil, dan oh, 382 00:15:50,280 --> 00:15:52,539 mereka di kirim ke Gloria's Soft Serve di Columbus Circle. 383 00:15:52,540 --> 00:15:54,690 Aku suka tempat itu. Pelayanan terbaik di kota. 384 00:15:54,710 --> 00:15:57,300 Mungkin aku akan ke sana setelah menemukan Jim. 385 00:15:57,380 --> 00:16:00,700 Wow, pria ini sangat berkesan untukmu, huh? 386 00:16:01,120 --> 00:16:05,320 Kami punya koneksi yang instan. 387 00:16:05,390 --> 00:16:07,860 Dia satu-satunya orang yang melihatku 388 00:16:07,930 --> 00:16:11,500 sebagaimana aku ingin dilihat. 389 00:16:11,560 --> 00:16:13,760 Kamu tahu, sangat sulit menjadi diri sendiri di luar sana. 390 00:16:13,880 --> 00:16:15,620 Aku menghargai itu, Fliss. 391 00:16:16,740 --> 00:16:18,540 - Terima kasih, Miles. - Sama-sama. 392 00:16:18,610 --> 00:16:23,070 Ah, kita sampai. Central Park Carousel. 393 00:16:23,140 --> 00:16:25,440 Baiklah. Mari kita mulai mencari. 394 00:16:25,510 --> 00:16:26,840 Semuanya hanyalah contoh... 395 00:16:26,900 --> 00:16:28,820 Bagaimana kita akan menemukan petunjuk? 396 00:16:28,850 --> 00:16:30,980 Aku tidak tahu. Tapi aku sangat yakin petunjuknya 397 00:16:31,000 --> 00:16:32,780 akan menampakan dirinya sendiri seperti kita menemukan tur ini. 398 00:16:32,860 --> 00:16:35,160 Maksudmu aku yang menunjuknya? 399 00:16:36,190 --> 00:16:38,340 Okay, Jaya. Aku adalah pria yang cukup jeli. 400 00:16:38,350 --> 00:16:40,660 Aku akan langsung menyadarinya jika melihat tandanya. 401 00:16:41,430 --> 00:16:44,200 Aku juga orang yang jeli, 402 00:16:44,260 --> 00:16:46,100 dan aku tahu kamu kecewa. 403 00:16:46,170 --> 00:16:48,580 Okay, kamu tidak suka 'dilabeli'. Aku mengerti. 404 00:16:50,200 --> 00:16:51,900 Tapi aku memang menyukaimu, Rakesh. 405 00:16:51,970 --> 00:16:53,770 Dan hanya karena aku tidak ingin menegaskan sesuatu, 406 00:16:53,800 --> 00:16:55,940 bukan berarti perasaan itu berubah. 407 00:16:56,010 --> 00:16:57,540 Aku tidak ingin mencari orang lain. 408 00:16:57,610 --> 00:17:00,480 Aku menghabiskan hariku di sini mengikuti tur bersamamu. 409 00:17:00,550 --> 00:17:02,470 Harusnya itu sudah cukup memberitahukan semua yang ingin kamu ketahui. 410 00:17:03,540 --> 00:17:07,420 Berapa banyak dari kalian yang pernah mendengar 'the golden ratio'? 411 00:17:07,490 --> 00:17:08,936 Apa kita masih di kelas dua? 412 00:17:08,960 --> 00:17:10,720 Anda, Tuan. 413 00:17:10,760 --> 00:17:12,380 Anda tahu jawabannya? 414 00:17:12,760 --> 00:17:14,060 Ya, tentu, bro. 415 00:17:14,120 --> 00:17:16,290 The golden ratio adalah nomor spesial 416 00:17:16,360 --> 00:17:18,260 yang kira-kira sama dengan 1.61. 417 00:17:18,330 --> 00:17:21,430 - Angka tersebut juga dikenal... - The Fibonacci ratio. 418 00:17:21,500 --> 00:17:22,880 Sangat bagus. 419 00:17:22,920 --> 00:17:27,440 Kita bisa melihat golden ratio di banyak sekali spiral galaksi 420 00:17:27,510 --> 00:17:30,840 saat melintasi alam semesta dengan menggunakan Open Space. 421 00:17:30,910 --> 00:17:33,240 Open Space? Apa itu? 422 00:17:33,310 --> 00:17:36,080 Itu adalah sebuah kumpulan sumber kode. Kita bisa menggunakan untuk banyak hal, 423 00:17:36,150 --> 00:17:37,980 termasuk menemukan bintang yang hilang 424 00:17:38,050 --> 00:17:39,700 yang terpisah dari kelompok induk mereka. 425 00:17:39,720 --> 00:17:42,120 Itu menakjubkan. Apa kamu pernah menemukannya? 426 00:17:42,160 --> 00:17:44,220 Faktanya, aku baru saja menemukannya. 427 00:17:45,320 --> 00:17:46,900 Dan kemudian aku menghilangkannya. 428 00:17:48,060 --> 00:17:50,460 Butuh enam bulan bagiku, datang ke kantor setiap hari, 429 00:17:50,530 --> 00:17:52,260 dan kemudian hilang. 430 00:17:53,930 --> 00:17:55,600 Yang artinya tidak pernah terjadi. 431 00:17:55,670 --> 00:17:58,400 432 00:17:58,580 --> 00:18:00,300 Mari kita teruskan? 433 00:18:02,180 --> 00:18:04,510 - Aku suka pria itu. - Apa? 434 00:18:04,580 --> 00:18:06,180 Dia sangat ingin menemukan bintangnya. 435 00:18:06,250 --> 00:18:07,980 - Itu manis. - Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 436 00:18:08,050 --> 00:18:10,820 Jangan tertipu dengan tampang kutu bukunya yang menawan. 437 00:18:10,880 --> 00:18:12,650 Dengan santai menyebutkan sumber kode 438 00:18:12,720 --> 00:18:14,320 dari sistem keamanan jaringan akun God? 439 00:18:14,390 --> 00:18:15,619 Ayolah. 440 00:18:15,620 --> 00:18:17,519 Dia mungkin baru saja menantangku berduel. 441 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 Tunggu. Kamu pikir pria Beaker ini 442 00:18:19,560 --> 00:18:21,530 - terlibat dengan akun God? - Ya. 443 00:18:21,590 --> 00:18:24,160 Dia hanya pria kesepian yang mencoba mencari bintangnya. 444 00:18:24,300 --> 00:18:25,720 Kita akan lihat nanti. 445 00:18:33,930 --> 00:18:36,870 446 00:18:40,260 --> 00:18:43,520 Berapa lama lagi kita harus menunggu pria ini? 447 00:18:43,590 --> 00:18:45,300 Tunggu, kamu pikir Fliss gila, kan? 448 00:18:45,330 --> 00:18:48,230 Tidak. Tidak. Aku hanya berpikir cinta membuat orang melakukan hal gila. 449 00:18:48,300 --> 00:18:50,330 Yeah, itu sama saja. 450 00:18:50,400 --> 00:18:52,330 Seperti, ini satu-satunya dalam hidup kita 451 00:18:52,350 --> 00:18:53,940 yang tidak bisa kita kontrol, 452 00:18:54,000 --> 00:18:56,460 kita tidak bisa memilih sebanyak yang bisa kita semua harapkan. 453 00:18:58,270 --> 00:18:59,570 454 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 Aku kira kamu orang yang berpikiran terbuka? 455 00:19:01,720 --> 00:19:04,559 Ya. Aku pikir, orang bertemu, 456 00:19:04,560 --> 00:19:06,320 ada daya tarik, 457 00:19:06,780 --> 00:19:09,120 dan mereka akan melihat apa yang terjadi selanjutnya. 458 00:19:09,180 --> 00:19:12,050 Sebuah hubungan butuh sebuah usaha sama seperti hal lainnya. 459 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 Jadi kamu tidak pernah jatuh cinta? 460 00:19:14,000 --> 00:19:15,119 Terbawa angin? 461 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Tidak di saat aku melompat ke arah pesawat 462 00:19:16,620 --> 00:19:18,060 dengan daftar kertas yang sudah berusia 20 tahun lamanya. 463 00:19:19,690 --> 00:19:21,040 Bagaimana denganmu? 464 00:19:22,680 --> 00:19:25,460 Yeah. Sekali. 465 00:19:25,530 --> 00:19:27,680 Sungguh? Apa yang terjadi? 466 00:19:29,060 --> 00:19:31,800 Aku sedang mencari ibuku, 467 00:19:31,870 --> 00:19:35,310 dan dia sangat terobsesi dengan pekerjaannya, waktunya tidak tepat saja. 468 00:19:35,380 --> 00:19:38,100 469 00:19:38,180 --> 00:19:39,380 Dan dia memutuskanku. 470 00:19:39,450 --> 00:19:40,620 Dia memutuskanmu? 471 00:19:40,660 --> 00:19:42,460 Siapa nama pria gila ini? 472 00:19:43,690 --> 00:19:44,820 Eli. 473 00:19:44,960 --> 00:19:46,180 Kamu masih bicara dengannya? 474 00:19:46,220 --> 00:19:48,940 Tidak. Aku tidak pernah lagi melihatnya selama setahun ini. 475 00:19:50,660 --> 00:19:53,100 Aku rasa kita semua pernah di campakkan, iya kan? 476 00:19:54,600 --> 00:19:57,740 477 00:19:58,230 --> 00:19:59,800 Apa? 478 00:19:59,870 --> 00:20:02,940 Ini bosku, Phil. Servernya sudah kembali online. 479 00:20:03,000 --> 00:20:05,610 Tapi jangan khawatir, aku tidak akan kembali ke iDentitySeal. 480 00:20:05,670 --> 00:20:07,840 Tidak sekarang. Aku harus membantu teman kita, Fliss. 481 00:20:07,980 --> 00:20:09,940 Oh, lihat siapa yang ikut bergabung sekarang. 482 00:20:10,560 --> 00:20:11,960 Hey. 483 00:20:13,050 --> 00:20:14,950 Tidak beruntung. Tapi sebelum kita pergi, 484 00:20:15,020 --> 00:20:17,950 Aku memfoto tempat-tempat yang disukai Jim. 485 00:20:18,020 --> 00:20:19,220 Selfie? 486 00:20:19,290 --> 00:20:20,549 487 00:20:20,550 --> 00:20:22,690 Okay, selanjutnya di mana? 488 00:20:22,760 --> 00:20:24,860 Hey, Fliss, aku sangat ingin membantumu. 489 00:20:24,930 --> 00:20:27,690 Sungguh. Tapi ada cara yang lebih baik untuk menemukan Jim. 490 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 - Yeah, dia benar. - Apa ada hal lain yang bisa 491 00:20:29,630 --> 00:20:30,820 kamu ceritakan pada kami tentangnya? 492 00:20:30,830 --> 00:20:32,300 Kita harus mempersempitnya, kan? 493 00:20:32,320 --> 00:20:35,030 - Ceritakan dia secara spesifik. - Seperti apa? 494 00:20:35,100 --> 00:20:37,700 - Seperti ulang tahunnya. - Okay, itu mudah. 495 00:20:37,770 --> 00:20:39,440 Ulang tahunnya dua hari sebelum aku. 496 00:20:39,510 --> 00:20:41,220 1 oktober 1983. 497 00:20:41,240 --> 00:20:42,780 - Bagus. - Tapi bagaimana itu membantu kita? 498 00:20:42,840 --> 00:20:44,260 Aku bisa mencari nama dan ulang tahunnya 499 00:20:44,280 --> 00:20:45,446 melalui database di kantorku. 500 00:20:45,470 --> 00:20:47,310 Kita bisa mengakses rekaman DMV. 501 00:20:47,380 --> 00:20:49,380 Jadi tetaplah mengunjungi tempat yang ada di dalam daftar itu, 502 00:20:49,450 --> 00:20:50,800 siapa tahu kalian beruntung. 503 00:20:50,820 --> 00:20:52,780 Aku akan menghubungi kalian kalau aku menemukan sesuatu, okay? 504 00:20:52,840 --> 00:20:54,360 Baiklah. 505 00:20:54,520 --> 00:20:56,690 506 00:20:56,760 --> 00:20:58,360 Sore. 507 00:20:58,430 --> 00:20:59,730 - Oh, hai. - Hai. 508 00:20:59,790 --> 00:21:01,260 Apa ada yang bisa aku bantu? 509 00:21:01,330 --> 00:21:04,559 Aku harap ini bisa diperbaiki. 510 00:21:04,560 --> 00:21:06,400 Boleh aku menunjukkannya padamu? 511 00:21:06,420 --> 00:21:07,430 Itulah kenapa aku di sini. 512 00:21:07,470 --> 00:21:08,800 513 00:21:08,870 --> 00:21:11,000 514 00:21:11,070 --> 00:21:12,910 515 00:21:12,970 --> 00:21:14,140 Sebuah Buescher Aristocrat. 516 00:21:14,210 --> 00:21:17,010 517 00:21:17,080 --> 00:21:18,780 518 00:21:19,950 --> 00:21:22,480 Apa yang terjadi pada instrumen ini? 519 00:21:23,480 --> 00:21:26,250 Kecelakaan mobil. 520 00:21:26,320 --> 00:21:28,290 Itu ada di belakang kursi. 521 00:21:28,360 --> 00:21:29,820 522 00:21:31,130 --> 00:21:33,190 Ini hari keberuntunganmu. 523 00:21:33,260 --> 00:21:34,690 Ini tidak hanya mudah untuk diperbaiki, 524 00:21:34,760 --> 00:21:36,010 tapi aku akan mengerjakannya sekarang. 525 00:21:36,030 --> 00:21:37,820 Oh, tidak, tidak. Tidak perlu terburu-buru. 526 00:21:37,830 --> 00:21:39,240 Aku ingin menyumbangkannya. 527 00:21:39,280 --> 00:21:41,240 - Menyumbangkannya? - Yeah. 528 00:21:42,270 --> 00:21:44,440 Ini adalah instrumen professional. 529 00:21:44,510 --> 00:21:46,870 Cukup memberitahukanku kalau anda cukup mahir memakai ini. 530 00:21:46,940 --> 00:21:49,260 Aku dulu sering menggunakannya. 531 00:21:49,280 --> 00:21:51,040 Aku pernah bermain di sebuah club 532 00:21:51,110 --> 00:21:52,710 beberapa blok dari sini. 533 00:21:52,780 --> 00:21:54,120 The Blue Danube? 534 00:21:54,140 --> 00:21:55,830 - Yeah, itu dia. - Sungguh. 535 00:21:55,850 --> 00:21:57,920 Aku bertemu istriku di club itu. 536 00:21:57,990 --> 00:21:59,290 Apa yang akan dikatakan istrimu 537 00:21:59,300 --> 00:22:00,990 tentang anda menyumbangkan ini? 538 00:22:01,060 --> 00:22:05,720 Dia meninggal, beberapa waktu lalu. 539 00:22:07,030 --> 00:22:08,140 540 00:22:09,860 --> 00:22:12,330 Jika kamu ingin mendonasikan ini, 541 00:22:12,350 --> 00:22:14,970 aku akan menyumbangkannya ke sekolah musik Kaufman. 542 00:22:15,040 --> 00:22:16,760 Dan mereka akan membantu menemukan rumah yang baru. 543 00:22:16,860 --> 00:22:18,670 Oh, itu ide bagus. Terima kasih. 544 00:22:18,740 --> 00:22:20,240 Sama-sama. 545 00:22:22,540 --> 00:22:25,300 546 00:22:41,530 --> 00:22:43,340 Permisi. Hai. 547 00:22:43,480 --> 00:22:47,300 Maaf, tadi ayahku meninggalkan saxophonenya. 548 00:22:48,200 --> 00:22:49,940 Senang bertemu denganmu. Aku Trish. 549 00:22:50,000 --> 00:22:51,040 Aku pemilik tempat ini. 550 00:22:51,070 --> 00:22:52,770 Maafkan aku. Aku Miles. 551 00:22:52,840 --> 00:22:55,140 - Senang bertemu denganmu. - Senang berkenalan denganmu. 552 00:22:55,160 --> 00:22:57,300 Bisakah anda memberitahuku kenapa dia membawa ini ke sini? 553 00:22:57,460 --> 00:23:00,600 Dia ingin ini diperbaiki sebelum di sumbangkan. 554 00:23:00,640 --> 00:23:03,250 Diperbaiki? Apanya yang diperbaiki? 555 00:23:03,320 --> 00:23:06,050 Dia bilang saxnya rusak saat kecelakaan mobil. 556 00:23:11,330 --> 00:23:13,340 557 00:23:13,400 --> 00:23:16,180 Sejak kapan dia berhenti bermain? 558 00:23:16,900 --> 00:23:18,420 17 tahun yang lalu. 559 00:23:18,540 --> 00:23:19,720 560 00:23:20,740 --> 00:23:24,840 Apa anda tidak keberatan jika aku membayar biaya perbaikannya 561 00:23:24,910 --> 00:23:27,340 dan mengambilnya nanti? 562 00:23:28,410 --> 00:23:30,580 Aku rasa itu ide yang bagus. 563 00:23:32,280 --> 00:23:33,810 Terima kasih sudah bergabung dengan kami 564 00:23:33,880 --> 00:23:36,080 di American Museum of Natural History 565 00:23:36,150 --> 00:23:37,950 untuk menjelajahi galaksi 566 00:23:37,980 --> 00:23:40,550 melalui mata Fibonacci. 567 00:23:40,620 --> 00:23:43,380 Dan ingatlah, bahkan di alam yang besar ini, 568 00:23:43,900 --> 00:23:45,360 kita semua punya tempat kita sendiri. 569 00:23:46,130 --> 00:23:47,400 Jadi temukanlah tempatmu. 570 00:23:49,440 --> 00:23:52,040 571 00:23:52,160 --> 00:23:55,340 - Apa yang selanjutnya ingin kamu lakukan? - Kita ikuti dia. 572 00:23:56,280 --> 00:23:59,770 573 00:23:59,800 --> 00:24:01,570 574 00:24:01,640 --> 00:24:03,340 575 00:24:03,410 --> 00:24:05,410 576 00:24:05,480 --> 00:24:07,100 577 00:24:07,140 --> 00:24:08,910 578 00:24:08,980 --> 00:24:11,300 579 00:24:11,380 --> 00:24:13,380 580 00:24:14,060 --> 00:24:15,450 Hello, Beaker! 581 00:24:15,520 --> 00:24:17,420 582 00:24:17,660 --> 00:24:19,660 Kalian pasangan yang ikut turku tadi. 583 00:24:19,730 --> 00:24:22,440 Oh, kami tidak suka dilabeli, tapi, ya, ya. 584 00:24:22,450 --> 00:24:23,450 Kami mengikuti turmu. 585 00:24:23,460 --> 00:24:24,860 Dan sekarang, kami di sini. 586 00:24:24,930 --> 00:24:25,930 Dan kami menginginkan jawaban. 587 00:24:26,000 --> 00:24:28,230 Tentang? 588 00:24:28,300 --> 00:24:29,940 Kamu bisa memulai dengan akun God. 589 00:24:29,950 --> 00:24:31,440 Siapa dalang dibaliknya? 590 00:24:31,510 --> 00:24:33,420 God apa? 591 00:24:34,310 --> 00:24:36,480 Kalian tidak boleh berada di sini. 592 00:24:36,540 --> 00:24:38,240 Aku rasa dia tidak tahu apa-apa, Rakesh. 593 00:24:38,310 --> 00:24:40,260 Jaya, aku tahu kodenya, okay? 594 00:24:40,280 --> 00:24:41,439 Dan kode yang ada di sini, 595 00:24:41,440 --> 00:24:43,279 ini bisa saja berarti sesuatu. 596 00:24:43,280 --> 00:24:46,320 - Ini adalah Open Space. - Apa? 597 00:24:46,350 --> 00:24:50,020 Sumber kode yang aku ceritakan waktu di tur tadi. 598 00:24:50,090 --> 00:24:53,400 Sebuah kode yang bisa membantuku menemukan kembali bintangku yang hilang? 599 00:24:54,960 --> 00:24:56,730 Apa itu akun God? 600 00:24:59,880 --> 00:25:01,459 601 00:25:03,740 --> 00:25:05,140 602 00:25:07,510 --> 00:25:09,170 603 00:25:09,240 --> 00:25:11,480 604 00:25:11,550 --> 00:25:13,510 Hey. Ini Cara. Tinggalkan pesan. 605 00:25:13,580 --> 00:25:15,900 Cara, aku menemukan Jim Smith. 606 00:25:15,980 --> 00:25:17,430 Dan kamu tidak akan percaya. 607 00:25:17,450 --> 00:25:19,250 Dia bekerja di planetarium. 608 00:25:19,270 --> 00:25:20,590 Rakesh mengikuti turnya. 609 00:25:20,660 --> 00:25:22,220 Temui aku di sana bersama Fliss. 610 00:25:24,660 --> 00:25:26,080 611 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 612 00:25:34,080 --> 00:25:36,220 Jadi bagaiman bisa kamu dan Jim hilang kontak? 613 00:25:36,290 --> 00:25:39,490 Setelah perkemahan selesai, kami berjanji untuk saling menghubungi. 614 00:25:39,560 --> 00:25:42,220 Kami saling mengirim surat. Kami membuat rencana. 615 00:25:42,250 --> 00:25:47,500 Dan kemudian satu hari, hidup terus bergulir. 616 00:25:48,330 --> 00:25:50,670 Berapa lama kamu dan Miles bersama? 617 00:25:50,730 --> 00:25:52,670 Oh, tidak. Aku tidak punya hubungan dengannya. 618 00:25:52,740 --> 00:25:54,140 Sungguh? 619 00:25:54,810 --> 00:25:57,210 Apa kamu tidak keberatan jika aku tanya kenapa? 620 00:25:57,270 --> 00:26:00,510 Maksudku, auranya sangat jelas. 621 00:26:00,580 --> 00:26:02,610 Ya, aku tidak tahu. 622 00:26:02,620 --> 00:26:04,540 Ini rumit. 623 00:26:05,600 --> 00:26:08,150 Percaya padaku. Ini tidak rumit. 624 00:26:08,220 --> 00:26:10,420 Ini hanya sedikit menakutkan. 625 00:26:10,490 --> 00:26:13,520 Mari kita fokus untuk menemukan Jim. 626 00:26:13,890 --> 00:26:17,430 Oh, dia tidak ada di sini. 627 00:26:17,560 --> 00:26:19,520 Oh, kamu tahu? Aku melewatkan panggilan dari Miles. 628 00:26:19,540 --> 00:26:21,360 - Tunggu sebentar. - Hmm. 629 00:26:21,430 --> 00:26:23,560 Aku akan mengecek di belokan itu. 630 00:26:25,520 --> 00:26:27,580 Aku rasa dia mengatakan yang sebenarnya, Rakesh. 631 00:26:27,600 --> 00:26:30,560 Yeah, aku juga mulai memikirkan itu. 632 00:26:30,970 --> 00:26:33,840 Hanya saja, aku sangat yakin kalau petunjuknya menuntunku padanya. 633 00:26:33,880 --> 00:26:36,080 Petunjuk? Apa yang sedang kalian bicarakan? 634 00:26:36,120 --> 00:26:37,540 Rakesh! 635 00:26:38,050 --> 00:26:40,120 Hey, Miles, apa yang kalian lakukan? 636 00:26:40,180 --> 00:26:42,220 Namamu Jim Smith, kan? 637 00:26:42,240 --> 00:26:44,190 Kamu pernah ikut kemah musim panas dengan Fliss. 638 00:26:44,250 --> 00:26:45,539 Bagaimana bisa kamu kenal Fliss? 639 00:26:45,540 --> 00:26:48,220 Cerita yang panjang, tapi dia ada disini di New York 640 00:26:48,240 --> 00:26:49,320 dan dia sedang mencarimu. 641 00:26:49,360 --> 00:26:50,920 Dan dia mengunjungi semua tempat yang ada di dalam daftar 642 00:26:50,940 --> 00:26:52,240 yang kamu kirim padanya 20 tahun lalu. 643 00:26:52,260 --> 00:26:53,580 Apa kamu mengerti apa yang terjadi? 644 00:26:53,640 --> 00:26:54,680 Tidak semua. 645 00:26:54,700 --> 00:26:56,020 Dia masih menyimpannya? 646 00:26:56,270 --> 00:26:57,530 Aku tidak percaya. 647 00:26:57,600 --> 00:26:59,679 Tapi dia benar-benar di sini. Mencariku. 648 00:26:59,680 --> 00:27:02,060 Aku... um, ini gila. 649 00:27:02,120 --> 00:27:03,560 Jadi, di mana dia? 650 00:27:03,620 --> 00:27:05,580 Tunggu sebentar. 651 00:27:05,760 --> 00:27:08,060 - Hello? - Hey Cara, aku bersama Jim. 652 00:27:08,080 --> 00:27:09,540 Kamu dan Fliss cepatlah ke sini. 653 00:27:09,580 --> 00:27:12,470 Soal itu. Ada masalah kecil. 654 00:27:12,480 --> 00:27:14,740 - Aku kehilangan Fliss. - Kamu kehilangan Fliss? 655 00:27:14,770 --> 00:27:16,750 Bagaimana bisa kamu kehilangan dia? 656 00:27:16,820 --> 00:27:18,320 Aku berhenti sebentar 657 00:27:18,390 --> 00:27:19,600 untuk mendengarkan pesan suaramu. 658 00:27:19,620 --> 00:27:21,580 Dan saat aku balik, dia sudah tidak ada. 659 00:27:21,660 --> 00:27:23,600 Aku mencarinya dimana-mana, tapi aku tidak punya nomornya. 660 00:27:25,830 --> 00:27:27,580 Aku menyalakan speaker. 661 00:27:28,000 --> 00:27:31,030 Fliss tadinya bersama temanku, Cara. Dia kehilangannya. 662 00:27:31,100 --> 00:27:33,600 Tapi, dia sudah mencoret banyak tempat di daftar itu. 663 00:27:33,640 --> 00:27:37,260 Apa kamu ingat tempat lain dalam daftar itu? 664 00:27:37,360 --> 00:27:41,440 Aku belum pernah memikirkannya setelah bertahun-tahun. 665 00:27:41,510 --> 00:27:43,780 - Apa kalian sudah ke Lincoln Center? - Belum. 666 00:27:43,850 --> 00:27:45,630 Aku tahu itu pasti ada di dalam daftar. 667 00:27:45,650 --> 00:27:46,996 Okay, aku akan menunggu kalian di sana. 668 00:27:47,020 --> 00:27:48,396 Okay, kami akan ke sana. Ayo. 669 00:27:48,420 --> 00:27:49,600 Rakesh, apa kamu dengar? 670 00:27:49,620 --> 00:27:50,920 - Huh? - Kita harus pergi. 671 00:27:50,990 --> 00:27:53,020 Tidak, tidak, tidak. Aku rasa aku harus ada di sini. 672 00:27:53,090 --> 00:27:55,360 Hey, Open Space di bangun berdasarkan 673 00:27:55,380 --> 00:27:57,580 grafik tempat kan? 674 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Itu benar. 675 00:27:58,610 --> 00:28:00,340 Apa kamu sudah mengecek jika kesalahan presisi 676 00:28:00,360 --> 00:28:02,060 menyebar melalui kode atau tidak? 677 00:28:02,120 --> 00:28:03,500 Rakesh, kita harus pergi sekarang. 678 00:28:03,520 --> 00:28:05,730 Kita tidak punya cukup waktu sebelum Fliss meninggalkan kota. 679 00:28:05,800 --> 00:28:07,610 Itu mungkin misimu, Miles, 680 00:28:07,640 --> 00:28:09,400 tapi aku punya firasat kalau akun God ingin aku 681 00:28:09,420 --> 00:28:11,300 berada di sini dan menolong Beaker menemukan bintangnya. 682 00:28:11,320 --> 00:28:13,140 Beaker, apa kamu tidak keberatan jika aku merubahnya sedikit? 683 00:28:13,220 --> 00:28:16,910 Dan sedikit merubahnya maksudku menyelesaikan refactoring kodenya. 684 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 Pertama, kamu menuduhku kalau aku bagian dari akun God, 685 00:28:19,660 --> 00:28:22,720 dan sekarang, kamu ingin memperbarui kodeku? 686 00:28:22,790 --> 00:28:24,820 687 00:28:24,890 --> 00:28:27,660 Maaf. Ayo. 688 00:28:28,560 --> 00:28:30,190 Baiklah. Lakukan yang kamu mau. 689 00:28:30,260 --> 00:28:31,660 Okay. 690 00:28:33,700 --> 00:28:35,680 Tidak apa kalau kamu ikut mereka. 691 00:28:36,470 --> 00:28:37,660 Apa yang bisa aku bantu? 692 00:28:38,200 --> 00:28:41,640 Serius? Kamu ingin tinggal? 693 00:28:41,710 --> 00:28:43,660 Aku ingin bersamamu. 694 00:28:44,940 --> 00:28:47,680 695 00:28:48,880 --> 00:28:50,949 Jim Smith. Cara Bloom. 696 00:28:50,950 --> 00:28:52,650 Aku tidak percaya kami akhirnya menemukanmu. 697 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 Aku tidak percaya Florence benar-benar 698 00:28:54,180 --> 00:28:55,550 datang ke New York mencariku. 699 00:28:55,570 --> 00:28:56,800 Aku belum pernah melihatnya selama 20 tahun. 700 00:28:56,820 --> 00:28:59,320 - Tunggu, namanya adalah Florence? - Yeah. 701 00:28:59,390 --> 00:29:02,120 Fliss adalah nama panggilan yang dibuatnya waktu diperkemahan. 702 00:29:02,190 --> 00:29:03,720 Seperti aku dengan Beaker. 703 00:29:04,230 --> 00:29:05,700 Okay, ayo. 704 00:29:06,960 --> 00:29:08,830 Aku rindu memiliki dia dalam hidupku. 705 00:29:08,900 --> 00:29:11,700 Aku tidak punya banyak teman dekat seperti dia sekarang ini. 706 00:29:12,300 --> 00:29:13,970 Mungkin itu karena aku menghabiskan semua waktuku 707 00:29:14,040 --> 00:29:16,300 di planetarium mencari bintang. 708 00:29:16,370 --> 00:29:18,470 Kamu tahu, terkadang seseorang datang ke dalam hidup kita 709 00:29:18,500 --> 00:29:19,700 di waktu yang tepat. 710 00:29:19,780 --> 00:29:22,880 711 00:29:26,320 --> 00:29:30,280 712 00:29:30,540 --> 00:29:35,190 713 00:29:35,260 --> 00:29:39,760 714 00:29:40,300 --> 00:29:43,800 715 00:29:43,870 --> 00:29:48,900 716 00:29:49,020 --> 00:29:52,840 Aku harap aku bisa bertemu denganmu lagi, Jim. 717 00:29:54,980 --> 00:29:57,180 Tapi mungkin ini waktunya untuk berhenti berharap 718 00:29:57,250 --> 00:29:59,610 untuk merubah hidupku dan 719 00:29:59,680 --> 00:30:01,760 memulai sesuatu yang baru. 720 00:30:03,820 --> 00:30:07,820 721 00:30:13,430 --> 00:30:17,030 722 00:30:19,440 --> 00:30:21,720 Sampai jumpa, Jim Smith. 723 00:30:25,840 --> 00:30:30,550 724 00:30:31,920 --> 00:30:33,110 725 00:30:33,180 --> 00:30:34,220 Aku tidak melihatnya. 726 00:30:34,280 --> 00:30:36,300 Dia harusnya berada di sini. 727 00:30:39,160 --> 00:30:41,800 Oh, Tuhan. Apa... 728 00:30:43,330 --> 00:30:44,990 Ini daftarku. 729 00:30:45,060 --> 00:30:47,160 730 00:30:47,460 --> 00:30:49,560 Aku ingat menulis dan mengirim ini kepadanya. 731 00:30:49,570 --> 00:30:51,320 Aku tidak... tidak bisa dipercaya. 732 00:30:51,350 --> 00:30:53,780 Dia benar-benar menyimpannya selama ini. 733 00:30:56,610 --> 00:30:57,820 Dia sudah pergi, kan? 734 00:30:59,210 --> 00:31:00,810 735 00:31:00,880 --> 00:31:02,740 736 00:31:02,820 --> 00:31:05,310 Ini Rakesh. Hey, ada apa? 737 00:31:05,320 --> 00:31:07,820 Hey, Miles, apa Beaker di sana? Aku ingin bicara dengannya. 738 00:31:07,880 --> 00:31:11,790 Yeah, yeah. Dia ingin bicara denganmu. 739 00:31:11,860 --> 00:31:13,320 - Hallo? - Beaker, hey. 740 00:31:13,390 --> 00:31:16,930 Aku mungkin terlalu bangga dengan keahlianku, 741 00:31:16,990 --> 00:31:21,100 tapi grafik tempatnya hanya muncul sedikit. 742 00:31:23,870 --> 00:31:26,540 Apa yang kamu bicarakan? 743 00:31:26,840 --> 00:31:30,100 Aku pikir aku mungkin saja merusak kode Open Space-mu. 744 00:31:30,310 --> 00:31:33,300 Aku rasa temanmu baru saja memasukan 'bug' 745 00:31:33,320 --> 00:31:35,510 ke dalam kode Open Space. 746 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 Aku harus pergi. 747 00:31:40,750 --> 00:31:43,140 Aku rasa aku belum pernah ke tempat-tempat ini lagi 748 00:31:43,160 --> 00:31:45,450 semenjak aku menulisnya. Apa kalian keberatan kalau aku menyimpannya? 749 00:31:45,520 --> 00:31:46,990 Tidak, itu milikmu. 750 00:31:47,060 --> 00:31:49,800 Tidak. Ini miliknya. 751 00:31:51,930 --> 00:31:54,460 Mungkin ini cara Fliss mengingatkan aku 752 00:31:54,530 --> 00:31:57,880 kalau hidup tidak selalu tentang bintang. 753 00:31:58,940 --> 00:32:01,840 Dan sekarang aku hanya bisa melihatnya di Nebraska. 754 00:32:05,780 --> 00:32:07,840 Terima kasih. 755 00:32:09,920 --> 00:32:11,879 756 00:32:11,880 --> 00:32:13,049 Aku akan mengecek jadwal penerbangan. 757 00:32:13,050 --> 00:32:14,260 Kita akan mencari tahu pesawat mana yang dinaikinya. 758 00:32:14,280 --> 00:32:15,340 Ini tidak bisa berakhir seperti ini. 759 00:32:15,350 --> 00:32:17,150 Kita harus mencegahnya kembali pulang ke rumahnya. 760 00:32:17,220 --> 00:32:19,140 Yeah, tidak, tidak, tidak. Dia tidak di bandara. 761 00:32:19,160 --> 00:32:21,240 - Belum. - Apa? 762 00:32:21,260 --> 00:32:23,560 763 00:32:23,630 --> 00:32:25,476 Apa kamu ingat dia bilang dia ingin pergi ke Gloria's 764 00:32:25,500 --> 00:32:27,230 untuk membeli ice cream setelah bertemu dengan Jim? 765 00:32:27,300 --> 00:32:28,620 Itu dekat dari sini. 766 00:32:28,660 --> 00:32:30,100 Itulah kenapa dia menaruh Lincoln Center ke daftar terakhir. 767 00:32:30,120 --> 00:32:31,910 Tapi bagaimana jika kita ke sana dan dia ada di bandara? 768 00:32:31,940 --> 00:32:34,440 - Kita tidak akan sempat mengejarnya. - Tidak. Dia ada di sana. 769 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Apa kamu memintaku untuk mengambil 'lompatan takdir'? 770 00:32:36,570 --> 00:32:39,440 Tentu saja tidak. Aku hanya memintamu mempercayaiku. 771 00:32:39,510 --> 00:32:41,880 Apa kamu ikut? 772 00:32:41,950 --> 00:32:43,940 Ayo ke Gloria's. 773 00:32:45,950 --> 00:32:48,240 Aku kira dia akan ada di sini. 774 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 Semoga penerbanganmu menyenangkan, Fliss. 775 00:32:50,390 --> 00:32:51,940 Terima kasih. 776 00:32:55,860 --> 00:32:58,640 Miles dan Cara, apa yang kalian lakukan di sini? 777 00:32:58,660 --> 00:33:00,136 Aku kira kamu akan melewatkan pesawatmu. 778 00:33:00,160 --> 00:33:02,360 - Apa? Kenapa? - Kami menemukan Jim. 779 00:33:09,040 --> 00:33:11,959 780 00:33:11,960 --> 00:33:13,990 Apa kamu sangat yakin dia Jim Smith-ku? 781 00:33:14,060 --> 00:33:15,430 Yeah, dia ada di sana tadi pagi. 782 00:33:15,450 --> 00:33:17,120 Kalian mungkin saja saling berpapasan. 783 00:33:17,170 --> 00:33:18,900 Aku tadinya mau ikut tur itu 784 00:33:18,970 --> 00:33:20,960 sampai aku menumpahkan kopi di bajuku waktu di café. 785 00:33:20,970 --> 00:33:23,640 Kalau tidak, kami bisa saja bertemu saat itu dan di sana. 786 00:33:24,270 --> 00:33:25,770 787 00:33:26,000 --> 00:33:27,980 Tunggu, ada apa? Dia ada di dalam. 788 00:33:28,760 --> 00:33:30,370 Aku tahu. Aku tidak percaya. 789 00:33:30,380 --> 00:33:31,690 Aku menanti lama momen ini 790 00:33:31,710 --> 00:33:33,050 sejak aku meninggalkan Nebraska 791 00:33:33,080 --> 00:33:35,250 dan sekarang akhirnya disini... 792 00:33:35,320 --> 00:33:38,450 793 00:33:40,190 --> 00:33:42,120 Tidakkah ini gila, takut mendapatkan 794 00:33:42,190 --> 00:33:44,020 apa yang kamu inginkan selama ini? 795 00:33:47,160 --> 00:33:48,930 796 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Kamu sudah datang jauh-jauh. 797 00:33:51,380 --> 00:33:53,750 Gila saja kalau kamu memilih untuk pulang sekarang. 798 00:33:57,390 --> 00:34:00,620 Kalian berdua sangat luar biasa, kalian tahu kan? 799 00:34:00,690 --> 00:34:02,620 800 00:34:04,980 --> 00:34:08,020 Apa aku terlihat menakjubkan seperti yang aku rasakan? 801 00:34:09,070 --> 00:34:11,240 Sangat menakjubkan. 802 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Ayo. 803 00:34:18,020 --> 00:34:20,180 Yeah, Beaker, aku sudah mencoba semuanya. 804 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 Aku hanya... Aku tidak bisa menemukan bintangmu. 805 00:34:22,750 --> 00:34:24,450 Mungkin bintangmu tersembunyi. 806 00:34:24,520 --> 00:34:26,020 Bintang tidak bersembunyi. 807 00:34:26,480 --> 00:34:28,000 Mereka tidak bisa, kan? 808 00:34:28,320 --> 00:34:30,020 Sebenarnya, mereka bisa. 809 00:34:30,090 --> 00:34:33,360 Barisan bintang akan terlihat sebagai satu bintang tapi sebenarnya ada 810 00:34:33,420 --> 00:34:36,540 dua bintang yang mengorbit secara bersamaan, sangat dekat, 811 00:34:36,550 --> 00:34:39,520 membuat mereka terlihat seperti bintang raksasa. 812 00:34:39,560 --> 00:34:41,640 Mungkin itu alasan kenapa kita tidak bisa menemukannya. 813 00:34:41,830 --> 00:34:43,270 Oh. 814 00:34:43,330 --> 00:34:45,140 Aku tahu perasaan itu. 815 00:34:48,060 --> 00:34:50,060 Florence? 816 00:34:51,310 --> 00:34:52,800 Hello, Jim. 817 00:34:52,820 --> 00:34:54,610 Apa... 818 00:34:54,680 --> 00:34:57,380 Aku tidak percaya ini kamu. 819 00:34:57,450 --> 00:34:58,810 Aku kira kamu sudah pergi. 820 00:34:58,880 --> 00:35:02,760 821 00:35:02,990 --> 00:35:04,380 Aku merindukanmu. 822 00:35:04,620 --> 00:35:06,740 Aku merindukanmu juga. 823 00:35:06,890 --> 00:35:08,100 824 00:35:08,360 --> 00:35:11,440 Kamu tidak berpikir mencarimu ke sini adalah sesuatu yang gila, kan? 825 00:35:11,620 --> 00:35:12,890 Aku memang berpikir demikian. 826 00:35:12,960 --> 00:35:15,560 Dan kamu tidak tahu 827 00:35:15,630 --> 00:35:18,930 bagaimana hidupku membutuhkan sedikit kegilaan. 828 00:35:19,000 --> 00:35:20,440 Benarkah? 829 00:35:20,970 --> 00:35:24,110 Aku tidak percaya kamu mengikuti daftarku dan menemukanku. 830 00:35:24,170 --> 00:35:25,840 Aku tahu. 831 00:35:25,910 --> 00:35:27,810 Sejujurnya, aku tidak pernah tahu itu akan berhasil. 832 00:35:27,880 --> 00:35:31,150 Aku hanya tahu aku harus merubah hidupku. 833 00:35:31,220 --> 00:35:35,050 Dan daftar milikmu memberiku kesempatan. 834 00:35:35,120 --> 00:35:38,120 Dan sekarang kita di sini, 835 00:35:38,190 --> 00:35:42,100 bersama, di bawah bintang-bintang, 836 00:35:44,930 --> 00:35:48,020 seolah kita sudah ditakdirkan. 837 00:35:48,160 --> 00:35:52,130 838 00:35:52,200 --> 00:35:54,440 Uh, Fliss. 839 00:35:56,740 --> 00:35:59,080 Oh, Tidak. 840 00:35:59,540 --> 00:36:01,810 Kamu sudah menikah, kan? 841 00:36:01,880 --> 00:36:04,080 - Tidak. - Tunangan? 842 00:36:04,180 --> 00:36:06,120 - Tidak. - Pacar? 843 00:36:06,240 --> 00:36:08,120 Fliss. 844 00:36:08,220 --> 00:36:10,100 Aku gay. 845 00:36:12,360 --> 00:36:14,490 Aku tidak tahu itu. 846 00:36:14,500 --> 00:36:16,140 Yeah, aku tidak menyangkanya. 847 00:36:17,630 --> 00:36:19,560 Apa kamu baik-baik saja? 848 00:36:19,630 --> 00:36:22,200 849 00:36:23,300 --> 00:36:26,140 Sejujurnya, yeah. 850 00:36:27,040 --> 00:36:30,120 Aku baik-baik saja. Aku lebih dari baik-baik saja. 851 00:36:30,770 --> 00:36:34,080 - Kamu tidak kecewa? - Tidak. 852 00:36:34,140 --> 00:36:36,810 Maksudku, yeah. Tentu, mungkin sedikit. 853 00:36:36,880 --> 00:36:39,310 Tapi, mencarimu seharian ini 854 00:36:39,380 --> 00:36:45,150 adalah hari terbaik sepanjang hidupku. 855 00:36:45,220 --> 00:36:49,060 Aku mendapat teman baru. Aku rasa aku mulai menyukai kota baru ini. 856 00:36:49,130 --> 00:36:51,930 Aku datang ke New York untuk mengikuti takdirku 857 00:36:52,000 --> 00:36:56,440 dan selama ini, aku pikir itu adalah kamu tapi 858 00:36:56,540 --> 00:36:59,140 sekarang aku sadar kalau 859 00:36:59,340 --> 00:37:04,220 mungkin aku di sini untuk menemukan orang lain. 860 00:37:04,810 --> 00:37:06,180 Siapa? 861 00:37:07,740 --> 00:37:09,740 Aku. 862 00:37:13,680 --> 00:37:15,380 Beaker. 863 00:37:15,450 --> 00:37:18,140 Beaker. 864 00:37:18,180 --> 00:37:19,890 Aku rasa aku menemukan bintangmu. 865 00:37:20,220 --> 00:37:21,560 Apa? 866 00:37:21,630 --> 00:37:23,500 867 00:37:23,520 --> 00:37:25,030 868 00:37:25,100 --> 00:37:26,360 869 00:37:26,430 --> 00:37:28,300 870 00:37:28,370 --> 00:37:31,430 871 00:37:32,670 --> 00:37:34,120 Itu dia. 872 00:37:41,110 --> 00:37:45,280 Rakesh, kamu berhasil! 873 00:37:45,920 --> 00:37:48,220 Sangat menakjubkan. 874 00:37:48,280 --> 00:37:51,400 875 00:37:51,420 --> 00:37:53,520 Aku harus katakan, pertama kalinya aku ke museum, 876 00:37:53,590 --> 00:37:55,760 pengalaman ini akan sulit dikalahkan. 877 00:37:55,830 --> 00:37:58,280 Hey, apa benar kalau kamu menemukan bintang, 878 00:37:58,300 --> 00:37:59,330 kamu bisa memberikanya nama? 879 00:37:59,400 --> 00:38:01,360 880 00:38:01,700 --> 00:38:04,270 Itu harus mendapatkan nama resmi, 881 00:38:04,330 --> 00:38:08,100 tapi ada dua bintang, 882 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 kita bisa memberikan nama panggilan... 883 00:38:12,380 --> 00:38:14,200 Fliss. 884 00:38:14,680 --> 00:38:18,220 Beaker dan Fliss. Aku menyukainya. 885 00:38:19,750 --> 00:38:23,950 886 00:38:26,570 --> 00:38:28,890 Itu bukanlah akhir yang kita duga, 887 00:38:28,900 --> 00:38:30,330 tapi tetap menjadi akhir bahagia. 888 00:38:30,340 --> 00:38:32,260 Dan kamu tidak ingin ikut. 889 00:38:32,700 --> 00:38:35,600 - Aku juga berusaha keras tadi. - Oh, benarkah? 890 00:38:35,620 --> 00:38:36,800 Mawar untuknya? 891 00:38:36,870 --> 00:38:38,700 - Oh, tidak. Aku baik-baik saja. - Ayolah. 892 00:38:38,770 --> 00:38:40,690 Perempuan cantik layak mendapatkan mawar yang cantik. 893 00:38:40,700 --> 00:38:42,840 Ya. Pria ini hanya mencari penghasilan. 894 00:38:42,910 --> 00:38:44,570 - Terima kasih. - Terima kasih, tuan. 895 00:38:44,640 --> 00:38:46,010 - Terima kasih. - Terima kasih, tuan. 896 00:38:46,080 --> 00:38:48,910 897 00:38:55,050 --> 00:38:57,390 Kamu tahu, ada sesuatu 898 00:38:57,450 --> 00:39:00,280 yang ingin aku tanyakan padamu. 899 00:39:02,340 --> 00:39:03,730 Okay. 900 00:39:03,790 --> 00:39:06,260 901 00:39:06,300 --> 00:39:08,320 Cara? 902 00:39:09,870 --> 00:39:11,730 Eli? 903 00:39:11,800 --> 00:39:15,420 Ini... ini sangat aneh, aku membicarakanmu hari ini. 904 00:39:15,740 --> 00:39:17,940 Sungguh? Mudah-mudahan yang baik? 905 00:39:18,010 --> 00:39:21,480 Ini temanku, Miles. 906 00:39:21,550 --> 00:39:23,720 - Eli. - Oh, hey, senang berkenalan denganmu. 907 00:39:23,740 --> 00:39:25,349 Sama. 908 00:39:25,350 --> 00:39:27,660 Yeah, kamu tahu, ini lucu. Aku tidak pernah berada disisi barat kota. 909 00:39:27,680 --> 00:39:29,720 Aku hendak makan malam bersama beberapa teman, hanya beberapa blok dari sini 910 00:39:29,740 --> 00:39:31,930 dan aku memutuskan untuk memotong jalan, lewat taman dan jalan kaki. 911 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 Tapi, aku senang aku melakukannya. 912 00:39:36,220 --> 00:39:38,160 Aku buru-buru. Tapi bolehkah aku mengirimmu SMS? 913 00:39:38,230 --> 00:39:41,180 Aku ingin mengajakmu minum dan jalan. 914 00:39:41,840 --> 00:39:44,280 Yeah, yeah boleh. 915 00:39:44,520 --> 00:39:47,840 Keren. Bagus. Umm... 916 00:39:49,140 --> 00:39:50,340 Sampai berjumpa lagi. 917 00:39:50,400 --> 00:39:52,340 Okay, bye. 918 00:39:56,720 --> 00:39:58,849 - Jadi itu Eli? - Yeah. 919 00:39:58,850 --> 00:40:00,360 Yeah, tidakkah ini aneh? 920 00:40:01,280 --> 00:40:04,340 Hey, apa yang tadi mau kamu tanyakan? 921 00:40:07,060 --> 00:40:10,190 Kamu tahu apa? Bukan apa-apa. 922 00:40:10,340 --> 00:40:11,930 Kamu yakin? 923 00:40:12,000 --> 00:40:14,360 Yeah. Yeah, bukan apa-apa. 924 00:40:14,500 --> 00:40:16,360 Yeah. Ayo. 925 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 Orang sering membicarakan tentang nasib dan takdir 926 00:40:21,870 --> 00:40:23,400 seperti sesuatu yang sudah seharusnya 927 00:40:23,420 --> 00:40:26,400 tapi aku tidak percaya pada takdir. 928 00:40:26,440 --> 00:40:29,910 Hidup kita adalah hasil dari pilihan yang kita pilih, 929 00:40:29,980 --> 00:40:31,580 besar ataupun kecil. 930 00:40:31,650 --> 00:40:33,080 Dan saat cinta datang, 931 00:40:33,150 --> 00:40:35,950 itulah saat pilihan kita menjadi yang paling penting. 932 00:40:37,120 --> 00:40:40,450 [Senang berpapasan denganmu. Bagaimana dengan ajakan minumku? ] 933 00:40:41,740 --> 00:40:43,390 [ Kapan?] 934 00:40:45,390 --> 00:40:49,130 [ - Besok? ] [ - Kedengarannya bagus ] 935 00:40:49,130 --> 00:40:51,070 Kita memilih untuk terbuka, 936 00:40:51,130 --> 00:40:55,180 bagaimana mempertegasnya, atau jika kita memerlukannya. 937 00:40:55,360 --> 00:40:58,240 Hey, tentang label. 938 00:40:58,250 --> 00:41:01,100 Jaya, Jaya, tidak apa-apa. 939 00:41:01,810 --> 00:41:03,980 - Kamu yakin? - Sangat yakin. 940 00:41:04,050 --> 00:41:08,950 941 00:41:09,020 --> 00:41:10,920 Kita memilih untuk menerimanya kembali, 942 00:41:10,990 --> 00:41:12,400 dan bagaimana melanjutkannya. 943 00:41:12,460 --> 00:41:14,540 Ali dan aku patungan membayar biaya perbaikannya 944 00:41:15,320 --> 00:41:18,460 Ayah, tidak boleh menyumbangkannya. 945 00:41:18,530 --> 00:41:20,330 Kalian berdua tidak seharusnya melakukan itu. 946 00:41:20,400 --> 00:41:22,400 Ini ada di mobil waktu ibu meninggal kan? 947 00:41:25,780 --> 00:41:28,460 Dia dulu menyukainya saat ayah memainkannya. 948 00:41:29,040 --> 00:41:31,110 Selalu bisa membuatnya tersenyum. 949 00:41:31,170 --> 00:41:32,960 Itu juga terjadi padamu ayah. 950 00:41:33,410 --> 00:41:35,680 Mungkin ini waktunya untuk memainkannya lagi. 951 00:41:35,820 --> 00:41:38,510 952 00:41:42,920 --> 00:41:45,850 Kita bahkan bisa memilih kebaikan cinta yang kita butuhkan. 953 00:41:45,920 --> 00:41:50,420 Aku harus mengatakannya sekarang, kalau kamu telah kembali dalam hidupku. 954 00:41:50,890 --> 00:41:52,440 Aku tidak ingin kamu pergi. 955 00:41:54,500 --> 00:41:57,700 Kalau begitu kamu akan merasa senang saat tahu 956 00:41:57,770 --> 00:42:00,400 aku kembali ke Nebraska, aku akan meninggalkan pesan singkat di tempat kerjaku 957 00:42:00,970 --> 00:42:04,800 karena sudah waktunya bagiku untuk memulai hidup di luar dari pipet kecil itu. 958 00:42:04,820 --> 00:42:07,700 Kalau begitu kita perlu melakukan sesuatu. 959 00:42:07,760 --> 00:42:11,520 - Apa? - Buatlah daftar yang baru. 960 00:42:13,620 --> 00:42:15,720 Cinta tidak selalu berjalan seperti yang kita harapkan. 961 00:42:15,790 --> 00:42:18,490 Kadang waktunya yang tidak tepat. 962 00:42:26,230 --> 00:42:28,130 Dan bahkan aku yang tidak percaya dengan takdir, 963 00:42:28,150 --> 00:42:30,480 aku masih percaya akan kesempatan ke dua. 964 00:42:30,500 --> 00:42:33,200 Kamu hanya perlu siap saat waktunya datang. 965 00:42:33,800 --> 00:42:40,540 penerjemah : /*chrestarina 966 00:42:42,650 --> 00:42:47,650 Improved By: FidelPerez