1
00:00:26,721 --> 00:00:28,571
- Hoi!
2
00:00:28,906 --> 00:00:30,691
Ze staan voor je klaar.
3
00:00:34,820 --> 00:00:38,790
- Dames en heren, ze zal
jullie teven blind beroven...
4
00:00:38,815 --> 00:00:41,278
Miss Robin Blind!
5
00:02:15,237 --> 00:02:17,215
- Dus we zijn bij
Blockbuster Video, toch?
6
00:02:17,239 --> 00:02:19,609
Want dit waren de jaren 90.
- De jaren 1890.
7
00:02:19,634 --> 00:02:21,335
Bitch, wil je mijn
verhaal horen of niet?
8
00:02:21,372 --> 00:02:22,872
- Vertel je verhaal, mama.
9
00:02:22,897 --> 00:02:26,051
Dus zegt Derek: "Sophie's Choice.
Ik heb van deze film gehoord.
10
00:02:26,076 --> 00:02:28,403
Het moet hilarisch zijn."
- Hou je mond.
11
00:02:28,428 --> 00:02:32,085
- Dus we gaan naar de kelder van mijn
ouders, rollen een joint en starten de film.
12
00:02:32,087 --> 00:02:33,721
En zeg niets.
Heb je mijn tas gezien?
13
00:02:33,746 --> 00:02:35,220
- Kijk elkaar niet eens aan.
14
00:02:35,245 --> 00:02:37,583
Totdat we drie uur bezig zijn, en Meryl
is zoals in de kampen of wat dan ook, en
15
00:02:37,608 --> 00:02:41,352
uiteindelijk wend ik me tot Derek en ik zeg:
"Meisje, ik denk niet dat dit een komedie is."
16
00:02:41,371 --> 00:02:43,590
- Stil!
- Leugens en sprookjes...
17
00:02:43,630 --> 00:02:45,189
- Het is de verdomde waarheid.
Wil je dat ik Derek bel?
18
00:02:45,209 --> 00:02:47,169
- Verdorie, Layla!
Deze zijn allemaal nat.
19
00:02:47,193 --> 00:02:49,171
- Meisje, kleed je thuis
net als de rest van ons om.
20
00:02:49,195 --> 00:02:52,414
- Het is tien onder nul. Mijn
tepels gaan eraf vriezen.
21
00:02:52,439 --> 00:02:54,272
- Een lening, teef!
22
00:02:54,297 --> 00:02:56,468
Alleen stomen.
23
00:02:57,975 --> 00:02:59,808
- Wacht even.
24
00:02:59,833 --> 00:03:01,553
Oeh, meid!
25
00:03:08,675 --> 00:03:10,600
Kijk naar haar!
26
00:03:10,625 --> 00:03:12,734
- Hé, lieverd!
27
00:03:12,811 --> 00:03:13,902
Schatje.
28
00:03:13,979 --> 00:03:15,462
Ben je helemaal alleen?
29
00:03:15,464 --> 00:03:18,240
Excuseer me heel erg.
30
00:03:18,316 --> 00:03:21,225
- Nee nee nee!
- Wat, zeg ik het verkeerde?
31
00:03:21,245 --> 00:03:24,079
Of ben je gewoon doof of zo?
32
00:03:25,008 --> 00:03:28,760
Het spijt me, schat, ik
heb je gevoelens gekwetst?
33
00:03:29,753 --> 00:03:31,160
Voel je je onder druk gezet?
34
00:03:31,237 --> 00:03:33,124
- Dat is een gekke kerel!
- Leuk, Matty.
35
00:03:33,148 --> 00:03:34,405
- Je hoeft je niet te schamen.
36
00:03:34,424 --> 00:03:37,000
Misschien weet jouw kleine
man iets dat jij niet weet.
37
00:03:37,076 --> 00:03:39,297
- Pardon?
- Feromonen, schat.
38
00:03:39,322 --> 00:03:41,077
Feiten zijn feiten.
39
00:03:41,102 --> 00:03:43,490
- Wat zei je?
- Wat? Ga je een dame slaan?
40
00:03:43,508 --> 00:03:45,416
- Je bent geen dame!
Je bent een freak.
41
00:03:45,435 --> 00:03:47,510
- Je moeder is een freak.
- Taxiën!
42
00:03:47,587 --> 00:03:50,163
- Jongens, kom op.
- Het gaat goed, laat me los.
43
00:03:50,165 --> 00:03:52,165
Ja gek!
44
00:03:52,167 --> 00:03:54,258
Jongens, ga zo door,
ik breng hem naar huis.
45
00:03:54,278 --> 00:03:56,038
Ja, mens.
46
00:03:56,171 --> 00:03:58,131
JEP.
47
00:04:03,304 --> 00:04:06,247
- Man, ik voel me een beetje down.
48
00:04:12,854 --> 00:04:14,979
- Verdomme. Kom op...
49
00:04:15,004 --> 00:04:17,424
- Hoi. Hé, gaat het?
50
00:04:18,912 --> 00:04:20,170
- Tip top, schat.
51
00:04:20,195 --> 00:04:21,452
- Oké, goed.
52
00:04:21,471 --> 00:04:24,265
- Kijk, het spijt
me van mijn broer,
53
00:04:24,290 --> 00:04:27,458
hij is een lul als hij boos is.
54
00:04:27,536 --> 00:04:29,886
- Wat is zijn excuus
de rest van de tijd?
55
00:04:30,038 --> 00:04:32,147
Ik weet het niet.
56
00:04:33,725 --> 00:04:36,401
Hé, hoe ver ga je?
57
00:04:37,470 --> 00:04:39,562
- Dorchester.
58
00:04:39,639 --> 00:04:41,881
- Wil je een lift?
De mijne trekt nu omhoog.
59
00:04:41,883 --> 00:04:43,658
- Nee bedankt.
60
00:04:48,406 --> 00:04:50,890
Ik bedoel, weet je het zeker?
Ik ben in Quincy.
61
00:04:50,909 --> 00:04:52,667
Het is onderweg.
62
00:04:54,171 --> 00:04:56,504
Kom op, het vriest
hier buiten. Kom op.
63
00:04:58,342 --> 00:05:00,302
Hé, maat, het worden
eigenlijk twee haltes.
64
00:05:00,326 --> 00:05:03,094
- Geen probleem.
- Ik ben Jamie.
65
00:05:04,831 --> 00:05:06,089
- Robin.
66
00:05:06,241 --> 00:05:08,074
- Leuk je te ontmoeten, Robyn.
67
00:05:09,853 --> 00:05:12,595
- Ik doe niet aan achtervolgers.
We zijn dus duidelijk.
68
00:05:12,672 --> 00:05:13,672
- Sorry?
69
00:05:14,524 --> 00:05:17,007
- Je krijgt geen seks vanavond.
70
00:05:19,679 --> 00:05:23,347
- Ik probeerde gewoon
een heer te zijn.
71
00:05:24,109 --> 00:05:26,183
Wat? Waarom is dat
zo moeilijk te geloven?
72
00:05:26,203 --> 00:05:28,444
- Occam's scheermes.
73
00:05:28,597 --> 00:05:31,431
- Is dat wat je gebruikt om
alles zijdezacht te krijgen?
74
00:05:32,267 --> 00:05:33,928
- Het is een
filosofisch principe.
75
00:05:33,952 --> 00:05:37,286
Het betekent dat de eenvoudigste
verklaring meestal de juiste is.
76
00:05:38,698 --> 00:05:40,509
- Ik heb genoeg ervaring
met jongens zoals jij.
77
00:05:40,533 --> 00:05:42,442
Vermoedelijk heteromannen met
78
00:05:42,460 --> 00:05:45,136
een zwak voor
meisjes met iets extra's?
79
00:05:48,392 --> 00:05:51,618
Ben je er vanaf gekomen?
80
00:05:51,636 --> 00:05:55,230
- Ten eerste, dat vraag je niet aan
een dame die je net ontmoet hebt.
81
00:05:55,306 --> 00:05:57,123
Het spijt me, je hebt gelijk.
82
00:05:57,142 --> 00:05:59,884
Ik had er een paar.
83
00:05:59,961 --> 00:06:01,236
- En nee.
84
00:06:01,387 --> 00:06:03,312
Ik vind de mijne prima.
85
00:06:11,415 --> 00:06:12,914
Bedankt.
86
00:06:13,065 --> 00:06:16,042
Weet je, blijf veilig.
87
00:06:24,319 --> 00:06:27,262
Oké, één drankje.
88
00:06:27,338 --> 00:06:29,155
Een.
89
00:06:29,157 --> 00:06:34,102
Luister, zonder respect,
maar ik ben niet...
90
00:06:34,938 --> 00:06:37,997
Ik niet...
91
00:06:37,999 --> 00:06:40,108
- Maak je zinnen af?
92
00:07:44,174 --> 00:07:46,123
Plas jij als een man vandaag?
93
00:07:46,148 --> 00:07:48,267
- Je mag hem hier niet
binnenlaten! Hij is de kerel die...
94
00:07:48,292 --> 00:07:50,609
Dit is voor mijn broer.
95
00:07:53,092 --> 00:07:55,259
Dit had ik de eerste
keer moeten doen.
96
00:07:55,284 --> 00:07:56,599
Hoor je me?
97
00:07:56,624 --> 00:07:58,418
Goed, dat is genoeg.
98
00:07:58,443 --> 00:07:59,920
Hoi! - Hoor je me?
99
00:07:59,945 --> 00:08:01,778
- Hoi hoi.
- Laat me los!
100
00:08:01,803 --> 00:08:03,844
Kom op!
101
00:08:06,938 --> 00:08:08,667
Ga weg!
102
00:08:29,569 --> 00:08:35,038
Ik zou kunnen zeggen: "Ik ben
mijn trouwring kwijt." Rechts?
103
00:08:35,057 --> 00:08:37,465
Onvoltooid verleden tijd.
104
00:08:37,542 --> 00:08:40,740
Misschien ben ik het maandag
kwijtgeraakt en dinsdag teruggevonden.
105
00:08:40,765 --> 00:08:42,323
We weten het niet.
106
00:08:42,348 --> 00:08:44,943
Of ik kan present
perfect gebruiken
107
00:08:44,968 --> 00:08:47,952
als de ring nog
steeds ontbreekt.
108
00:08:48,174 --> 00:08:51,951
"Ik ben mijn trouwring kwijt."
109
00:08:52,633 --> 00:08:55,650
- Draagt u daarom
de uwe niet, leraar?
110
00:08:56,704 --> 00:08:59,080
- Nou, Svetlana, ik
heb geen trouwring.
111
00:08:59,105 --> 00:09:00,454
Dit is hypothetisch.
112
00:09:00,568 --> 00:09:02,992
Hoe was je weekend?
Zie je hoe hij heet?
113
00:09:03,169 --> 00:09:05,778
Financiële man?
- Nee. Hij fladderde weer.
114
00:09:05,830 --> 00:09:07,830
Ik denk dat het voorbij is.
- Ontzag.
115
00:09:08,148 --> 00:09:09,423
Maar hoe zit het met jou?
116
00:09:09,739 --> 00:09:12,573
- Ik brak mijn eigen regel en
speelde met een achtervolger.
117
00:09:12,737 --> 00:09:14,236
- Een wie?
- Je weet wel,
118
00:09:14,261 --> 00:09:15,734
als een man met
een drag queen-fetisj.
119
00:09:15,783 --> 00:09:17,783
Ontmoet je hem op de club?
120
00:09:17,808 --> 00:09:20,154
- God nee.
- Totale kastkast.
121
00:09:20,179 --> 00:09:21,541
Getrouwd zelfs.
122
00:09:21,566 --> 00:09:24,083
- Wacht, Kevin!
- Ik weet het.
123
00:09:25,046 --> 00:09:26,770
Er was gewoon iets met hem, oké?
124
00:09:26,795 --> 00:09:28,508
Good Will Hunting-vibes.
125
00:09:28,533 --> 00:09:30,458
Ze is verliefd.
126
00:09:30,483 --> 00:09:33,835
- Ze is niet. Ze is realistisch.
127
00:09:50,447 --> 00:09:52,706
Ja. - Euh, Robyn?
128
00:09:53,210 --> 00:09:56,119
Het is Jaime van afgelopen weekend.
129
00:09:56,196 --> 00:09:59,306
Kijk, ik ben niet zoals
130
00:09:59,383 --> 00:10:01,106
een engerd of zoiets, ik zweer het.
131
00:10:01,131 --> 00:10:05,450
Ik had net je adres opgeslagen
132
00:10:05,475 --> 00:10:07,626
in mijn Uber en
ik was in de buurt.
133
00:10:07,651 --> 00:10:09,225
Je hebt het waarschijnlijk druk, het spijt me.
134
00:10:09,250 --> 00:10:11,359
- Nee, nee, het is oké. Zojuist...
135
00:10:12,713 --> 00:10:15,530
Kun je over een
half uur terugkomen?
136
00:10:19,644 --> 00:10:20,977
Hoi.
137
00:10:21,054 --> 00:10:24,581
Ik, ik heb deze gepakt.
138
00:10:26,212 --> 00:10:28,154
Bedankt.
139
00:10:31,030 --> 00:10:32,989
- Weer uit met je vrienden?
140
00:10:33,008 --> 00:10:36,301
Ja, dat was ik.
141
00:10:40,073 --> 00:10:41,765
- Daar ga je.
142
00:10:50,267 --> 00:10:52,460
Het is een leuke plek.
143
00:10:52,485 --> 00:10:54,302
- Is niet veel veranderd.
144
00:10:55,272 --> 00:10:57,698
Ik denk dat je een
beetje afgeleid was.
145
00:10:57,849 --> 00:10:59,658
Laatste keer.
146
00:11:00,536 --> 00:11:02,944
Ben je hier alleen?
147
00:11:03,021 --> 00:11:04,779
- Alleen mijn naam op het huurcontract.
148
00:11:04,804 --> 00:11:06,495
- En hoe heet dat?
149
00:11:07,901 --> 00:11:09,668
- Kevin.
150
00:11:10,045 --> 00:11:11,920
- Kevin.
151
00:11:12,030 --> 00:11:14,047
En hoe is hij?
152
00:11:14,516 --> 00:11:16,913
- Saai. Maar hij betaalt de rekeningen.
153
00:11:22,207 --> 00:11:24,391
Dat moet een
grap zijn of zoiets?
154
00:11:25,227 --> 00:11:27,043
- Ja, lieverd, het heet
een woordspeling.
155
00:11:27,062 --> 00:11:30,397
Ik weet wat een woordspeling is, bedankt.
156
00:11:30,474 --> 00:11:33,108
- Ik wed dat je dat doet.
157
00:11:40,850 --> 00:11:44,093
Dus, dit ben ik.
158
00:11:44,264 --> 00:11:47,249
Ik kan de volgende keer wel
wat opschudding gebruiken.
159
00:11:49,084 --> 00:11:51,668
Of kijk, Snapchat is makkelijker.
160
00:11:53,905 --> 00:11:57,132
Dus je vrouw struikelt
niet over je sms'jes.
161
00:11:58,910 --> 00:12:01,428
Tenzij het een echtgenoot is?
162
00:12:01,505 --> 00:12:04,005
Je hebt echter geluk. Nog een
week en ik zou het verpand hebben.
163
00:12:04,157 --> 00:12:06,749
Merkt ze dat het al ontbreekt?
164
00:12:06,827 --> 00:12:08,685
- Ze is dood.
165
00:12:10,136 --> 00:12:12,078
Auto ongeluk. Afgelopen jaar.
166
00:12:12,787 --> 00:12:15,252
God. Het spijt me.
167
00:12:15,277 --> 00:12:16,679
- Nee, het is oké.
- Ik bedoelde niet...
168
00:12:16,703 --> 00:12:19,613
- Nee, luister, vergeet
het maar. Oké? Echt.
169
00:12:20,282 --> 00:12:24,618
De waarheid is, ik, ik, ik...
ik kan dit echt niet doen.
170
00:12:26,713 --> 00:12:28,571
Ik ben het niet.
171
00:12:29,937 --> 00:12:32,254
Ik zal mezelf laten zien.
172
00:12:37,782 --> 00:12:41,026
- Ik ben opgegroeid in de Bay Area.
Kwam uit het oosten voor de universiteit.
173
00:12:41,044 --> 00:12:43,349
Nooit weggegaan.
- En hou je van adviseren?
174
00:12:43,374 --> 00:12:44,588
- Ik wel, ja.
175
00:12:44,613 --> 00:12:47,641
Maar serieus, ik denk dat
leraren de echte helden zijn.
176
00:12:47,792 --> 00:12:50,368
- Wat doe je voor de lol?
- Je weet wel. Het gebruikelijke.
177
00:12:50,387 --> 00:12:53,360
Films, concerten, masturberen.
178
00:12:53,385 --> 00:12:55,005
Ik treed ook op in het weekend.
179
00:12:55,030 --> 00:12:56,790
Dope. Ben je een muzikant?
180
00:12:56,815 --> 00:12:58,485
- Ik sleep eigenlijk wel.
181
00:12:58,562 --> 00:13:00,153
- Echt?
182
00:13:01,306 --> 00:13:03,766
Eh, nee, ik... Ik weet het niet.
183
00:13:03,791 --> 00:13:06,792
Ik denk dat ik niet in de
hele vrouwenscene zit.
184
00:13:06,817 --> 00:13:08,650
- Masc alleen voor masc?
185
00:13:11,558 --> 00:13:13,908
- Weet je, eigenlijk
moet ik plassen.
186
00:13:14,061 --> 00:13:16,086
Pak aan.
187
00:13:21,844 --> 00:13:23,826
- Hallo? - Hallo, Kevin?
188
00:13:23,904 --> 00:13:25,564
Uhm, het is Jamie.
189
00:13:25,589 --> 00:13:27,663
Je zult wat
specifieker moeten zijn.
190
00:13:27,683 --> 00:13:30,925
Ik denk dat het ongeveer
een maand geleden was.
191
00:13:31,002 --> 00:13:32,501
Ik kwam langs en...
192
00:13:32,521 --> 00:13:34,390
- En ik heb nooit meer
iets van je gehoord.
193
00:13:34,414 --> 00:13:36,414
"Omdat jij dit niet bent."
194
00:13:36,416 --> 00:13:40,509
Ja, ik, ik gewoon...
195
00:13:40,562 --> 00:13:41,559
Ik weet het niet.
196
00:13:41,584 --> 00:13:44,531
Ik was vanavond weg en
ik vroeg me gewoon af...
197
00:13:45,350 --> 00:13:47,742
wat was je later aan het doen?
198
00:13:50,205 --> 00:13:53,039
- Laat me je terugbellen.
199
00:14:22,887 --> 00:14:24,070
- Ga naar huis, Jamie.
200
00:14:24,147 --> 00:14:25,388
- Kom op. Ik ben het.
201
00:14:25,407 --> 00:14:26,981
- En je bent drie uur te laat.
202
00:14:27,006 --> 00:14:28,338
- Ja ik weet het. Ik werd opgehouden.
203
00:14:28,363 --> 00:14:30,451
- Bekijk het maar.
204
00:14:30,607 --> 00:14:32,348
- Hoi! Hoi!
205
00:14:33,629 --> 00:14:35,694
Wat doe je daarbinnen?
Laat me binnen.
206
00:14:35,719 --> 00:14:37,636
Kom op. Kom op!
207
00:14:37,661 --> 00:14:39,213
- Wat is er mis met je?!
208
00:14:39,237 --> 00:14:40,569
Wil je me eruit laten zetten?
209
00:14:40,589 --> 00:14:42,405
- Je had me de eerste
keer moeten binnenlaten.
210
00:14:42,424 --> 00:14:44,482
- Ik wil je hier
niet. Ik ben klaar.
211
00:14:44,501 --> 00:14:46,345
Ik ben klaar.
- Kom op. Doe niet zo.
212
00:14:46,369 --> 00:14:49,170
Hoi hoi. Kom op. Mijn
broer heeft gebeld, oké?
213
00:14:49,322 --> 00:14:50,724
We hadden een puinhoop met een
van de bevoorradingsvrachtwagens,
214
00:14:50,748 --> 00:14:52,581
Ik moest helemaal
terug naar het magazijn.
215
00:14:52,601 --> 00:14:54,993
Wat denk je dat
ik de hele dag doe?
216
00:14:55,011 --> 00:14:58,513
Je denkt dat ik in een hoge hoerenjurk
zit te leunen op een chaise longue
217
00:14:58,665 --> 00:15:00,331
gewoon wachten tot je langskomt?
- Nee!
218
00:15:00,333 --> 00:15:02,834
- Alles van dit? Kost werk.
219
00:15:02,852 --> 00:15:04,110
En ik werk niet gratis.
220
00:15:04,337 --> 00:15:06,740
- Kijk.
- Als je me wilt zien, kom dan naar Matterhorn.
221
00:15:06,764 --> 00:15:08,484
- Rechts.
- Betaal voor een kaartje zoals iedereen.
222
00:15:08,508 --> 00:15:10,508
- Zeker.
- Koop een keer een echt drankje voor me.
223
00:15:10,510 --> 00:15:12,338
Denk je dat dit
makkelijk voor me is?
224
00:15:12,362 --> 00:15:15,438
Heb je enig idee wat Matty zou
zeggen als hij wist waar ik nu was?
225
00:15:15,457 --> 00:15:17,940
- Wat maakt het nou uit, Jamie?!
- Ik doe. Het boeit me.
226
00:15:18,018 --> 00:15:19,350
Hij is de enige familie die ik heb.
227
00:15:19,369 --> 00:15:21,670
Hij voedde me op
sinds ik 10 jaar oud was.
228
00:15:27,027 --> 00:15:28,951
- Kijk...
229
00:15:28,971 --> 00:15:31,212
we hebben plezier gehad, ja?
230
00:15:31,289 --> 00:15:35,550
Maar feiten zijn feiten.
231
00:15:36,294 --> 00:15:38,328
We weten allebei dat dit niet echt is.
232
00:15:38,404 --> 00:15:40,221
Dus laten we onze verliezen beperken, oké?
233
00:15:40,373 --> 00:15:42,565
Voordat iemand gewond raakt?
234
00:16:07,342 --> 00:16:09,234
- Wat is er met je
gezicht gebeurd?
235
00:16:09,252 --> 00:16:12,737
- Niets. Ik struikelde.
236
00:16:16,743 --> 00:16:18,518
Gewoon laten gaan.
237
00:17:59,621 --> 00:18:02,680
- Ik ga dit niet kunnen!
- Je komt er wel.
238
00:18:16,138 --> 00:18:18,346
- Bedankt.
239
00:18:29,726 --> 00:18:32,059
Zing je wel eens? In je voorstellingen?
240
00:18:32,136 --> 00:18:35,213
God nee. Alleen lipsynchronisatie.
241
00:18:35,231 --> 00:18:38,032
Maar je hebt zo'n mooie stem.
242
00:18:39,052 --> 00:18:40,660
- Je bent lief.
243
00:18:40,737 --> 00:18:43,121
Ik zou nooit.
244
00:18:46,668 --> 00:18:51,087
Ik dacht dat je
nergens bang voor was.
245
00:18:52,248 --> 00:18:55,133
= Ik houd het graag
gescheiden, denk ik.
246
00:18:56,236 --> 00:18:58,903
Op het podium word
ik iemand anders.
247
00:18:58,996 --> 00:19:01,306
Dat is het leuke.
248
00:19:03,167 --> 00:19:05,000
Heb je het nooit geprobeerd?
249
00:19:05,078 --> 00:19:06,389
Als een kind? - Wat?
250
00:19:06,413 --> 00:19:09,096
- Momma's hoge hakken?
- Nee.
251
00:19:09,249 --> 00:19:11,169
Je begrijpt het niet.
Waar ik vandaan kom...
252
00:19:11,251 --> 00:19:14,402
- Dacht je dat het
makkelijk was in Alabama?
253
00:19:15,864 --> 00:19:18,031
Rechts.
254
00:19:19,701 --> 00:19:23,852
Mijn vader werkte voor
een verkoper toen we
255
00:19:23,930 --> 00:19:26,188
kinderen waren en er
kwamen zendingen binnen
256
00:19:26,208 --> 00:19:28,791
en we zouden met de
vrachtwagen naar Haymarket gaan.
257
00:19:32,272 --> 00:19:37,959
En ik hield ervan om de
watermeloenen te polijsten,
258
00:19:38,111 --> 00:19:40,461
Ik weet het, maar zoals...
259
00:19:40,613 --> 00:19:44,057
ze in de kratten leggen en zo.
260
00:19:46,469 --> 00:19:48,803
Ik herinner me een keer
261
00:19:48,879 --> 00:19:51,305
Matty snauwde naar me en
262
00:19:51,382 --> 00:19:54,901
hij zei: "Nu al
genoeg", weet je?
263
00:19:54,978 --> 00:19:56,961
"Niemand maakt het
uit hoe ze eruit zien.
264
00:19:56,963 --> 00:19:59,280
Je ziet eruit als een queer."
265
00:20:00,316 --> 00:20:03,484
Ik herinner me zelfs
toen, het was alsof...
266
00:20:04,061 --> 00:20:07,580
- Maar ik ben niet de eerste, toch?
267
00:20:11,828 --> 00:20:12,994
- Ik weet het niet.
268
00:20:13,146 --> 00:20:15,663
Het leek gewoon
nooit goed, weet je?
269
00:20:15,740 --> 00:20:17,482
Ik bedoel...
270
00:20:17,484 --> 00:20:20,927
mannen, vrouwen,
271
00:20:21,078 --> 00:20:23,346
iets was altijd...
272
00:20:24,841 --> 00:20:26,724
fout.
273
00:20:29,162 --> 00:20:31,437
Niet dit, weet je.
274
00:20:34,334 --> 00:20:36,091
- Woorden zijn nooit perfect.
275
00:20:36,111 --> 00:20:37,991
Zelfs als je een
vloeiend spreker bent.
276
00:20:38,129 --> 00:20:41,614
Er zijn momenten waarop je niet
weet hoe je moet zeggen wat je echt wilt.
277
00:20:41,766 --> 00:20:43,932
Wees niet bang om creatief te zijn.
278
00:20:44,010 --> 00:20:46,703
Gebruik de woorden
die je wel kent, toch?
279
00:20:48,348 --> 00:20:51,124
- Gisteren ging ik
naar de kruidenier.
280
00:20:51,351 --> 00:20:54,185
Ik wil een kip kopen.
281
00:20:54,203 --> 00:20:56,187
- Kip? Klinkt heerlijk.
282
00:20:56,205 --> 00:20:59,299
- Maar ik weet niet meer
hoe ik kip moet zeggen.
283
00:20:59,375 --> 00:21:01,450
En wat heb jij gedaan?
284
00:21:02,637 --> 00:21:05,287
Zegen zijn hart, hij pakt
een doos eieren, toch?
285
00:21:05,307 --> 00:21:07,381
Gaat naar de kassa.
286
00:21:07,534 --> 00:21:09,345
Wijst op de eieren en zegt: "Waar is mama?
- Wat?
287
00:21:09,369 --> 00:21:11,536
- "Waar is mama?"
- Hij deed dat niet!
288
00:21:11,538 --> 00:21:13,349
- "Waar is mama?"
- Het beste deel... wacht, wacht.
289
00:21:13,373 --> 00:21:15,373
Deze arme dame kijkt hem
alleen maar aan en zegt:
290
00:21:15,391 --> 00:21:17,202
'Ik weet het niet, meneer.
Waarschijnlijk dood?'
291
00:21:17,226 --> 00:21:20,111
Wat?
292
00:21:18,926 --> 00:21:21,493
Wat?
293
00:21:25,485 --> 00:21:26,651
- Wat?
294
00:21:26,676 --> 00:21:29,419
- Schiet op, ik realiseer me net dat ik
mijn oplader op school heb laten liggen.
295
00:21:29,438 --> 00:21:32,514
Ik zou het waarschijnlijk moeten
pakken, maar morgen lunchen?
296
00:21:32,591 --> 00:21:34,111
- Ja.
- Oké.
297
00:21:34,184 --> 00:21:35,592
- Muah, Muah.
298
00:21:35,611 --> 00:21:38,078
Dag, boe. - Doei.
299
00:21:52,887 --> 00:21:54,444
Het regent niet.
300
00:21:54,463 --> 00:21:59,016
- Die tv-weermannen...
ze weten niet wat ze doen.
301
00:22:12,073 --> 00:22:16,075
- Je kassabon zit
in de tas. Fijne dag.
302
00:22:18,137 --> 00:22:19,828
- Pardon.
303
00:22:22,141 --> 00:22:24,732
- Hoi. Hulp nodig?
304
00:22:24,810 --> 00:22:27,902
- Ja, ik vroeg me af of dit
alle maten zijn die je hebt?
305
00:22:27,922 --> 00:22:29,382
Naar welke maat ben je op zoek?
306
00:22:29,406 --> 00:22:32,740
Hangt af van de snit. Ik
ben meestal een 10 of een 12.
307
00:22:32,760 --> 00:22:35,761
Wauw, deze is ook prachtig.
308
00:22:35,838 --> 00:22:37,654
Meer mijn kleur.
309
00:22:37,656 --> 00:22:39,156
Wat is dit, een 8?
310
00:22:39,158 --> 00:22:40,933
Laat me achterin kijken, ja?
311
00:22:41,084 --> 00:22:43,327
Mijn naam is Natalie
als je nog iets nodig hebt.
312
00:22:43,329 --> 00:22:47,773
- Eigenlijk, als je het niet te druk hebt,
kan ik wel een extra paar ogen gebruiken?
313
00:22:48,442 --> 00:22:51,926
- Ik moet je zeggen, ik heb het een zomer
volgehouden in de detailhandel. Nauwelijks.
314
00:22:51,946 --> 00:22:53,503
- Kom op.
- Zo erg is het niet.
315
00:22:53,522 --> 00:22:57,007
- De massa gunstig stemmen
is niet voor bangeriken.
316
00:22:57,009 --> 00:22:59,409
Oké. Klaar of niet.
317
00:23:00,512 --> 00:23:02,346
Wat denk je?
318
00:23:02,439 --> 00:23:05,940
- Oké, ten eerste, rot op omdat je betere benen hebt dan ik.
- Jij zwijgt.
319
00:23:06,018 --> 00:23:07,942
- Denk je dat ik een grapje maak?
320
00:23:08,020 --> 00:23:10,020
- Ik heb ogen, zus.
321
00:23:10,038 --> 00:23:14,374
Ik weet dat wanneer je winkelmeisje geen
echtheid geeft, je de jongens gek maakt.
322
00:23:14,526 --> 00:23:17,469
We gaan een keer samen
clubbin'en. Je zult zien.
323
00:23:17,546 --> 00:23:21,289
- Ik denk dat mijn...
- uitgaansdagen voorbij zijn.
324
00:23:21,367 --> 00:23:23,791
Kan hij een nacht niet
overleven zonder jou?
325
00:23:23,811 --> 00:23:26,219
- Oké. Ik weet dat ik
betaald word om dit te zeggen
326
00:23:26,296 --> 00:23:29,631
maar dit is echt schitterend.
327
00:23:29,708 --> 00:23:31,558
- Ben je al lang getrouwd?
328
00:23:31,710 --> 00:23:33,318
- Acht jaar.
329
00:23:33,395 --> 00:23:36,155
- Wauw. Kinderen?
330
00:23:37,974 --> 00:23:39,241
Maar je wilt ze?
331
00:23:41,144 --> 00:23:42,955
Het spijt me zo, dat
zijn mijn zaken niet.
332
00:23:42,979 --> 00:23:45,080
Ik bedoelde niet...
- Je bent in orde.
333
00:23:46,333 --> 00:23:50,394
Um... dus ik moet eigenlijk
beginnen met sluiten.
334
00:23:50,487 --> 00:23:54,006
Maar denk je dat je een
van de jurken wilt nemen?
335
00:23:54,233 --> 00:23:56,675
- Je werkt in opdracht, toch?
336
00:23:56,826 --> 00:23:58,568
Ik zal beide nemen.
337
00:23:58,587 --> 00:24:00,662
- Meneer, echt, u... u
hoeft dat niet te doen.
338
00:24:00,681 --> 00:24:03,473
- Ze zijn allebei prachtig!
En ik ben hebzuchtig.
339
00:24:05,077 --> 00:24:07,019
Ga je nu meteen naar huis?
340
00:24:07,095 --> 00:24:09,015
Ik probeer niet in
je broek te kruipen.
341
00:24:09,081 --> 00:24:09,930
Vertrouwen.
342
00:24:10,082 --> 00:24:11,817
- Je bent te veel, weet je dat?
343
00:24:11,841 --> 00:24:14,193
Schuldig zoals aangeklaagd.
344
00:24:16,438 --> 00:24:18,088
- Hou je van champagne?
345
00:24:18,106 --> 00:24:20,490
Zeg me niet dat we
de goede tijd hebben.
346
00:24:21,610 --> 00:24:24,036
- Dank je, nog een fijne avond.
347
00:24:27,875 --> 00:24:31,192
We kunnen IVF niet
betalen, dus ik Google maar.
348
00:24:31,212 --> 00:24:33,770
Kruiden dingen. supplementen.
Je gaat een konijnenhol in.
349
00:24:33,772 --> 00:24:35,029
- En geen geluk?
350
00:24:35,123 --> 00:24:37,123
- Afgelopen zomer ben
ik weer zwanger geraakt.
351
00:24:37,276 --> 00:24:40,886
Drie weken later ploegt een gigantische
SUV tegen me aan op de Mass-snoek.
352
00:24:41,037 --> 00:24:43,388
- God.
- Ja.
353
00:24:43,540 --> 00:24:46,352
- Het ergste is dat ik kan zien dat mijn
man boos is dat ik er nog niet overheen ben.
354
00:24:46,376 --> 00:24:48,802
- Hoe zou je kunnen zijn?
- Ik weet het niet. Het is gewoon...
355
00:24:48,954 --> 00:24:52,714
het is zwaar de laatste tijd.
Alles is een argument.
356
00:24:52,808 --> 00:24:54,791
Bij elke kans die hij
krijgt, wordt hij gehamerd.
357
00:24:54,810 --> 00:24:55,959
- Het spijt me.
358
00:24:55,961 --> 00:24:57,719
- Hij heeft... een trauma.
359
00:24:57,796 --> 00:24:59,554
Van toen hij een kind was.
360
00:24:59,631 --> 00:25:01,481
Een vreemde zieke.
361
00:25:01,633 --> 00:25:03,984
Ik ben niet anti-homo, ik...
362
00:25:04,136 --> 00:25:06,486
Ik ben anti pervert, weet je?
- Hij werd misbruikt?
363
00:25:06,563 --> 00:25:10,249
- We zijn drie jaar getrouwd voordat ik hem
zover kreeg om toe te geven dat er iets was.
364
00:25:11,085 --> 00:25:14,086
Kijk naar mij,
Debbie Downer hier.
365
00:25:14,237 --> 00:25:16,146
En jij?
366
00:25:16,148 --> 00:25:17,959
Heb je iemand
speciaal in je leven?
367
00:25:17,983 --> 00:25:21,334
- Nee. Ik dacht van wel.
368
00:25:21,762 --> 00:25:23,762
Maar de man bleek
getrouwd te zijn.
369
00:25:23,822 --> 00:25:25,155
Klassiek.
370
00:25:25,173 --> 00:25:26,823
- Hij vertelde me zelfs
dat zijn vrouw dood was.
371
00:25:26,825 --> 00:25:28,600
- Niet echt?
372
00:25:28,752 --> 00:25:30,677
God... Mannen zijn afval.
373
00:25:30,771 --> 00:25:33,254
Je weet wel? No offence maar...
374
00:25:33,274 --> 00:25:35,107
- Hé, feiten zijn feiten.
375
00:25:35,183 --> 00:25:38,518
Dus waren er enige, eh... aanwijzingen?
376
00:25:38,595 --> 00:25:40,779
Veel.
377
00:25:40,930 --> 00:25:42,689
Had duidelijk moeten zijn.
378
00:25:42,841 --> 00:25:45,675
Ik wilde het gewoon
niet zien. Je weet wel?
379
00:25:45,694 --> 00:25:47,995
- Ja ik weet het.
380
00:25:57,447 --> 00:25:59,172
- Hoi.
381
00:26:00,208 --> 00:26:03,468
- Lange dag?
- Ja, het was in orde.
382
00:26:13,463 --> 00:26:15,105
Heb je al gegeten?
383
00:26:21,046 --> 00:26:22,879
- Ik wil nog eens counseling proberen.
384
00:26:22,898 --> 00:26:24,617
- Oké, kunnen we dit
nu niet doen? Alsjeblieft.
385
00:26:24,641 --> 00:26:26,786
- Het hoeft niet Dr. Bristol te zijn.
Het kan iemand zijn die je aardig vindt.
386
00:26:26,810 --> 00:26:30,812
- Zoals ik al eerder zei, als je je hoofd
wilt verkleinen, houdt niemand je tegen.
387
00:26:30,889 --> 00:26:33,056
Maar ik heb geen slimme viezerik
388
00:26:33,075 --> 00:26:34,460
nodig die me een
stel zieke vragen stelt.
389
00:26:34,484 --> 00:26:37,060
- Hij is geen viezerik, Jamie.
Hij doet gewoon zijn werk.
390
00:26:37,153 --> 00:26:39,654
- Ik kwam net binnen, ben
je al ruzie aan het zoeken?
391
00:26:39,673 --> 00:26:42,990
- Nou, ik praat er liever nu over nu
je nog een zin aan elkaar kunt rijgen.
392
00:26:43,010 --> 00:26:45,585
- Het is één biertje,
oké?! Weet je wat?
393
00:26:47,406 --> 00:26:49,139
Je gelukkig?!
394
00:27:03,364 --> 00:27:05,197
Het spijt me.
395
00:27:10,612 --> 00:27:12,871
Ik heb sinds de middag niet meer gegeten.
396
00:27:13,857 --> 00:27:17,250
Ik zal erover
nadenken, oké? Ik zal.
397
00:27:19,529 --> 00:27:23,006
Hoe vaak moet ik je vertellen dat je
een freakin' eiwitreep moet inpakken.
398
00:27:24,051 --> 00:27:26,802
Jij met een lage
bloedsuikerspiegel: niet sexy.
399
00:27:31,967 --> 00:27:34,284
Heb je Dr. Phil in de
gaten gehouden of zoiets?
400
00:27:35,804 --> 00:27:37,712
- Al het therapiepraatje.
401
00:27:39,791 --> 00:27:41,716
Nee. Ik, eh...
402
00:27:42,218 --> 00:27:45,145
Ik had vandaag een
momentje met een klant.
403
00:27:45,239 --> 00:27:48,055
Het was eigenlijk zoet. Ik
heb een tijdje met hem gepraat.
404
00:27:48,075 --> 00:27:51,243
- Hem?
- Hij was homo, rustig.
405
00:27:53,305 --> 00:27:55,805
- Sterker nog, hij was daar
een jurk aan het uitkiezen.
406
00:27:55,824 --> 00:27:58,750
Het punt is eh, het zette
me aan het denken...
407
00:27:59,661 --> 00:28:01,661
we kunnen dit niet blijven doen.
408
00:28:01,738 --> 00:28:04,172
Dezelfde gevechten, keer op keer.
409
00:28:04,925 --> 00:28:06,741
Je weet dat ik van je
410
00:28:06,760 --> 00:28:09,344
hou, maar feiten zijn feiten.
411
00:28:22,425 --> 00:28:25,346
- Luister, ik weet wat je deed.
En je had geen recht, hoor je me?
412
00:28:25,370 --> 00:28:28,521
Dit is geen spel.
Dit is mijn leven.
413
00:28:28,598 --> 00:28:32,008
En wat, nu ben je te bang om die
verdomde telefoon op te nemen?
414
00:28:32,010 --> 00:28:34,870
Ik weet waar ik je kan vinden.
415
00:28:58,139 --> 00:28:59,621
- Wel verdomme?
416
00:28:59,970 --> 00:29:01,361
- Vertel jij het maar, Jamie.
417
00:29:01,386 --> 00:29:03,685
- Je hebt mijn vrouw gestalkt!
- En je vertelde me dat ze dood was.
418
00:29:03,710 --> 00:29:04,818
Wat een zieke sociopaat.
419
00:29:04,843 --> 00:29:06,804
In godsnaam, ik kende
jou niet van Adam!
420
00:29:06,829 --> 00:29:08,047
- Zeker.
- Je zat daar grappen te maken,
421
00:29:08,072 --> 00:29:10,652
lees me als een boek.
- Blijkt dat ik je bij de sprong had vastgepind.
422
00:29:10,677 --> 00:29:12,982
Gewoon weer een
tragische opgesloten koningin.
423
00:29:13,007 --> 00:29:13,873
- Weet je wat?
424
00:29:13,898 --> 00:29:16,672
Ik hou van Natalie op een manier
die je nooit zou kunnen begrijpen.
425
00:29:16,697 --> 00:29:18,501
- Kweek dan wat ballen
en vertel haar de waarheid.
426
00:29:18,526 --> 00:29:21,551
Lafheid is niet vriendelijk.
- Lafheid? Echt?
427
00:29:21,576 --> 00:29:23,899
Vier maanden, dit is de eerste
keer dat ik je geen make-up zie.
428
00:29:23,924 --> 00:29:25,220
- Waarom is dat?
- Wat heeft dat te maken met...
429
00:29:25,245 --> 00:29:27,076
- Omdat je een act
opvoert, net als iedereen.
430
00:29:27,101 --> 00:29:28,949
Alleen jij denkt dat je
allemaal hoog en machtig bent.
431
00:29:28,974 --> 00:29:31,632
Noem je me een lafaard
omdat ik niet huppel voor een stel
432
00:29:31,657 --> 00:29:34,582
homo's zoals een
travestietenhoertje? Ben je serieus?
433
00:29:34,607 --> 00:29:38,332
Sommigen van ons hebben
een beetje zelfrespect.
434
00:29:38,895 --> 00:29:40,319
- Wie was het, Jamie?
435
00:29:40,344 --> 00:29:42,119
- Wat?
- Familie vriend?
436
00:29:42,171 --> 00:29:43,854
Little League-coach?
437
00:29:43,882 --> 00:29:46,443
Ja, dat heeft ze me verteld.
Maar je luistert naar me.
438
00:29:46,468 --> 00:29:49,286
Wat er ook met je is gebeurd,
het heeft je niet homo gemaakt.
439
00:29:49,731 --> 00:29:51,231
Zo werkt het niet.
440
00:29:51,617 --> 00:29:54,301
Dus je wilt de rest
van je leven een leugen
441
00:29:54,326 --> 00:29:56,524
leven, je kop in het zand
steken, wees mijn gast,
442
00:29:56,549 --> 00:29:59,675
maar dat is het
tegenovergestelde van zelfrespect.
443
00:30:30,036 --> 00:30:33,621
Wat wil je?
- Ik heb het tegen Natalie gezegd.
444
00:30:34,708 --> 00:30:36,023
- Wat bedoel je?
445
00:30:36,042 --> 00:30:39,127
- Ik bedoel, ze
weet het. Alles.
446
00:30:40,105 --> 00:30:41,880
- Jij bent serieus?
447
00:30:43,608 --> 00:30:44,957
- Waar is ze?
448
00:30:45,110 --> 00:30:46,943
- Ze ging naar haar zus.
449
00:30:47,554 --> 00:30:50,037
Ze wil me morgenochtend weg hebben.
450
00:30:50,131 --> 00:30:52,093
Kunnen... kunnen we
gewoon samen weggaan?
451
00:30:52,117 --> 00:30:53,466
Alsjeblieft?
452
00:30:53,542 --> 00:30:56,769
Ik zal je morgenochtend ophalen,
als eerste. 8 uur 's ochtends.
453
00:30:59,399 --> 00:31:00,732
Alsjeblieft?
454
00:31:00,808 --> 00:31:02,483
Ik heb je nodig.
455
00:31:03,236 --> 00:31:04,810
- Oké.
456
00:31:04,887 --> 00:31:06,629
- Oké?
457
00:31:06,631 --> 00:31:08,555
- Ja.
458
00:31:08,575 --> 00:31:10,408
- Oké.
459
00:31:49,524 --> 00:31:52,533
- Je moet iets eten.
- Bedankt.
460
00:31:59,033 --> 00:32:00,625
- Hoi. Hoi.
461
00:32:00,776 --> 00:32:02,443
Luister naar me.
462
00:32:02,462 --> 00:32:06,589
Het voelt alsof je alles hebt
afgebrand en er niets meer over is?
463
00:32:08,710 --> 00:32:10,802
Dat is vrijheid.
464
00:32:16,459 --> 00:32:18,534
De dag dat Natalie Walsh werd
vermoord, hebben jij en Jamie
465
00:32:18,553 --> 00:32:22,388
afgesproken om elkaar persoonlijk
te ontmoeten in Merrymount Park?
466
00:32:22,540 --> 00:32:25,466
- Ja.
- Wat bespreken?
467
00:32:26,377 --> 00:32:30,137
- Onze relatie, denk ik. Ik was
erachter gekomen dat hij getrouwd was.
468
00:32:30,156 --> 00:32:31,547
Ik was van streek.
469
00:32:31,549 --> 00:32:36,327
- Eigenlijk had je mevrouw
Walsh gestalkt, nietwaar?
470
00:32:36,479 --> 00:32:38,830
Je was op haar werk verschenen.
471
00:32:38,906 --> 00:32:40,740
Probeerde vriendschap met haar te sluiten.
472
00:32:40,892 --> 00:32:42,000
Je zou geobsedeerd raken.
473
00:32:42,076 --> 00:32:43,484
- Nee. Zo was het niet.
474
00:32:43,503 --> 00:32:46,004
Ik vertelde hem dat het voorbij was.
We maakten ruzie en ik ging weg.
475
00:32:46,080 --> 00:32:49,081
- Waarna hij naar huis terugkeerde,
476
00:32:49,234 --> 00:32:51,342
sloeg Natalie Walsh dood
477
00:32:51,494 --> 00:32:54,161
en belde je meteen weer.
478
00:32:54,180 --> 00:32:56,330
Omdat hij hulp nodig had bij
het dumpen van het lichaam.
479
00:32:56,407 --> 00:32:58,385
- Nee, dat is niet wat hij zei.
- Echt?
480
00:32:58,409 --> 00:33:01,060
Waar dacht je heen te gaan?
481
00:33:27,939 --> 00:33:30,864
- Mijn vader bracht ons hierheen,
482
00:33:30,942 --> 00:33:32,366
voor hij stierf.
483
00:33:32,719 --> 00:33:38,306
Ik en Matty, we zouden tegen elkaar
racen, naar de overkant zwemmen.
484
00:33:41,969 --> 00:33:43,544
Ik heb Natalie een keer meegenomen.
485
00:33:43,638 --> 00:33:45,879
Daar heb ik haar ten
huwelijk gevraagd.
486
00:33:45,899 --> 00:33:48,107
- Je hebt het juiste gedaan.
487
00:33:49,402 --> 00:33:51,477
Voor jullie allebei.
488
00:33:52,146 --> 00:33:55,406
Ik beloof.
489
00:33:57,911 --> 00:34:00,394
Ik ben geen lafaard.
490
00:34:00,471 --> 00:34:03,372
- Ik weet.
- Ik ben niet...
491
00:34:04,751 --> 00:34:06,459
Je houdt van me?
492
00:34:07,829 --> 00:34:10,004
- Ja.
- Maakt niet uit wat?
493
00:34:11,407 --> 00:34:13,341
- Natuurlijk.
494
00:34:18,932 --> 00:34:21,140
- Ik heb het Natalie niet verteld.
495
00:34:21,935 --> 00:34:24,060
Ze wist het al.
496
00:34:25,847 --> 00:34:27,588
- Wat?
497
00:34:27,607 --> 00:34:29,223
- Na...
498
00:34:29,776 --> 00:34:31,667
we ontmoetten elkaar in het park.
499
00:34:31,686 --> 00:34:34,186
Toen ik thuiskwam,
wachtte ze op me.
500
00:34:34,339 --> 00:34:37,448
Ze was me op de een of andere manier
gevolgd. Ik weet niet hoe maar... maar
501
00:34:37,675 --> 00:34:39,933
ze had ons samen gezien.
502
00:34:40,011 --> 00:34:41,786
- Je bedoelt dat ze...
503
00:34:41,937 --> 00:34:43,937
- Ja, ze wist het al.
504
00:34:43,957 --> 00:34:46,773
En ze begon tegen
505
00:34:46,851 --> 00:34:48,292
me te schreeuwen en...
506
00:34:48,444 --> 00:34:50,777
me vertellen hoe ik
haar zo kon vernederen.
507
00:34:50,797 --> 00:34:52,797
Al deze jaren. En...
508
00:34:54,467 --> 00:34:56,617
Ze was dronken, ik
was het niet alleen.
509
00:34:56,694 --> 00:35:00,621
En toen was ze... ze was...
noemde me een leugenaar en een viezerik.
510
00:35:00,698 --> 00:35:03,474
En ze ging het Matty
vertellen. En ik...
511
00:35:04,793 --> 00:35:06,769
Ik ben het kwijt.
512
00:35:08,297 --> 00:35:10,206
Het spijt me heel erg.
- Jammie.
513
00:35:10,224 --> 00:35:11,983
- Het spijt me heel erg.
514
00:35:12,059 --> 00:35:13,693
- Wat heb je gedaan?
515
00:35:20,551 --> 00:35:23,068
We zullen haar moeten verzwaren.
516
00:35:23,221 --> 00:35:25,371
Ik kan het niet alleen.
517
00:35:26,240 --> 00:35:28,315
- Jij... zij is...?
518
00:35:28,334 --> 00:35:29,892
- Ja.
519
00:35:29,894 --> 00:35:31,627
Het komt wel goed.
520
00:35:33,506 --> 00:35:36,248
- Uw vingerafdrukken zijn
gevonden op de kofferbak van de auto.
521
00:35:36,325 --> 00:35:39,026
Sporen van Natalie's bloed
op de kleren die je droeg.
522
00:35:39,103 --> 00:35:41,086
Hoe leg je dat uit?
523
00:35:41,830 --> 00:35:43,475
- Luister, luister. Ik
heb een strafblad, oké?
524
00:35:43,499 --> 00:35:45,591
Een jaar geleden
belde ze de politie op.
525
00:35:45,685 --> 00:35:48,093
Maar ik heb haar nooit geslagen, ik zweer
het, niet één keer, maar gewoon... kijk!
526
00:35:48,170 --> 00:35:49,745
Ze gaan me niet geloven, oké?
527
00:35:49,764 --> 00:35:52,581
Hoi! Hoi! Wat ben je aan
het doen'? Nee! Nee! Hoi!
528
00:35:52,583 --> 00:35:54,275
Nee nee!
529
00:35:56,921 --> 00:35:59,922
Waar ga je heen? Hoi.
Je kunt me hier niet zomaar achterlaten.
530
00:35:59,924 --> 00:36:01,924
Alsjeblieft!
531
00:36:01,926 --> 00:36:03,367
Dit heb jij ook gedaan!
532
00:36:03,519 --> 00:36:06,278
Je weet dat je het deed!
Het was van ons allebei.
533
00:36:06,431 --> 00:36:10,449
Kom terug hier! Robin! Terugkomen!
534
00:36:10,601 --> 00:36:13,002
- Hoi! Help me!
535
00:36:15,215 --> 00:36:17,215
- Een laatste vraag.
536
00:36:17,366 --> 00:36:20,218
James Walsh heeft bekend
dat hij zijn vrouw heeft vermoord.
537
00:36:20,294 --> 00:36:22,445
Hij gaat naar de gevangenis.
538
00:36:22,447 --> 00:36:24,639
Voor een erg lange tijd.
539
00:36:26,875 --> 00:36:29,209
Als je de waarheid spreekt,
540
00:36:30,104 --> 00:36:33,731
als je volkomen onschuldig
was in deze misdaad,
541
00:36:34,976 --> 00:36:37,401
waarom wil hij je
verhaal niet bevestigen?
542
00:36:38,905 --> 00:36:40,738
Wat heeft hij te verliezen?
543
00:36:48,139 --> 00:36:49,972
- Kopen ze dit echt?
544
00:36:49,974 --> 00:36:51,307
De jury.
545
00:36:51,325 --> 00:36:53,492
- Het is moeilijk te zeggen.
546
00:36:53,569 --> 00:36:56,403
De zaak is grotendeels
indirect, maar...
547
00:36:57,072 --> 00:37:01,550
de wreedheid van de misdaad maakt
een jury meer geneigd om te veroordelen.
548
00:37:03,337 --> 00:37:06,097
Ik kan zien of er nog een
pleidooiovereenkomst op tafel ligt.
549
00:37:06,173 --> 00:37:08,173
- Dat betekent de wereld
een leugen vertellen.
550
00:37:08,250 --> 00:37:11,018
Het is misschien makkelijker,
maar dat maakt het nog niet goed.
551
00:37:12,772 --> 00:37:15,314
Pff...
- Stop.
552
00:37:19,261 --> 00:37:21,779
- Hoe lang nog
tot we terug zijn?
553
00:37:23,174 --> 00:37:24,765
- Ongeveer twintig minuten.
554
00:37:24,842 --> 00:37:26,742
Kun je een uur voor me kopen?
555
00:37:50,959 --> 00:37:52,459
Dank je lieverd.
556
00:37:53,980 --> 00:37:55,462
- Volgorde. Volgorde!
557
00:37:55,540 --> 00:37:57,148
Kom bestellen.
558
00:37:57,224 --> 00:37:59,567
Dat is genoeg!
559
00:38:00,135 --> 00:38:01,777
Bestel alstublieft.
560
00:38:03,305 --> 00:38:05,781
Omleiden, Edelachtbare?
561
00:38:07,902 --> 00:38:09,493
Om verwarring te voorkomen,
562
00:38:09,812 --> 00:38:16,149
laat uit het dossier blijken dat dit in
feite de beklaagde is, Kevin Milstead.
563
00:38:16,169 --> 00:38:18,243
Meneer Milstead, is
er een reden waarom
564
00:38:18,396 --> 00:38:21,730
u gekleed bent zoals
u vandaag bent?
565
00:38:21,732 --> 00:38:23,399
- Ja.
566
00:38:23,401 --> 00:38:25,509
En niet omdat
het comfortabel is.
567
00:38:26,237 --> 00:38:28,471
Mensen betalen goed
geld om me zo te zien.
568
00:38:29,498 --> 00:38:31,331
Ik doe het meestal niet gratis.
569
00:38:31,409 --> 00:38:34,352
Maar ik maakte een uitzondering
op de dag dat ik werd gearresteerd.
570
00:38:35,838 --> 00:38:37,930
De club is één ding.
571
00:38:38,006 --> 00:38:40,107
Maar in het openbaar?
572
00:38:41,510 --> 00:38:43,268
Klaarlichte dag?
573
00:38:44,364 --> 00:38:47,106
Ik ga zo naar buiten
en het veroorzaakt wat
574
00:38:47,200 --> 00:38:49,425
opschudding, zoals jullie
allemaal net hebben gezien.
575
00:38:49,869 --> 00:38:51,685
Dus hier is mijn vraag.
576
00:38:52,279 --> 00:38:56,523
Als ik in een auto stap en ik
weet dat er een lichaam in de
577
00:38:56,542 --> 00:39:00,044
kofferbak ligt, denk je dan
echt dat ik extra aandacht zoek?
578
00:39:00,880 --> 00:39:03,772
Ik droeg zulke nagels.
579
00:39:03,774 --> 00:39:05,107
Acryl.
580
00:39:05,126 --> 00:39:07,468
Speciaal gemaakt.
581
00:39:08,129 --> 00:39:10,304
Niet goedkoop.
582
00:39:10,890 --> 00:39:13,099
En niet praktisch.
583
00:39:13,876 --> 00:39:15,393
Dus hier is mijn vraag:
584
00:39:16,454 --> 00:39:20,122
zijn dit de spijkers die je draagt
als je van plan bent een lichaam
585
00:39:20,141 --> 00:39:22,608
uit de kofferbak van een auto te slepen
en midden in een meer te dumpen?
586
00:39:24,237 --> 00:39:26,553
Ik droeg zulke hakken.
587
00:39:26,631 --> 00:39:29,240
Ze gaan voor minstens
een halve mille.
588
00:39:29,391 --> 00:39:33,077
En ik kan je vertellen, leer
is moeilijk schoon te maken.
589
00:39:33,228 --> 00:39:35,228
Dus hier is mijn vraag:
590
00:39:35,306 --> 00:39:38,323
wat je ook van
mijn outfit vindt, is
591
00:39:38,400 --> 00:39:41,401
dit echt wat ik zou
hebben gedragen
592
00:39:41,403 --> 00:39:44,505
als ik enig idee had wat
Jamie in gedachten had?
593
00:39:46,092 --> 00:39:48,074
En over Jamie gesproken.
594
00:39:48,669 --> 00:39:51,820
Je vroeg waarom hij mijn
verhaal niet wilde bevestigen?
595
00:39:51,839 --> 00:39:54,080
Ik zal je vertellen waarom.
596
00:39:54,158 --> 00:39:56,016
Schaamte.
597
00:39:57,178 --> 00:39:59,586
En niet om wat hij deed. Nee.
598
00:40:00,422 --> 00:40:03,348
Hij wordt toegegeven zijn vrouw
te hebben vermoord, zeker, maar
599
00:40:03,425 --> 00:40:06,259
hij wil dat de wereld denkt dat
hij het alleen maar heeft gedaan
600
00:40:06,337 --> 00:40:08,929
omdat een freak met een
pruik in zijn hoofd kwam.
601
00:40:09,006 --> 00:40:10,948
Hij manipuleerde hem.
602
00:40:11,175 --> 00:40:13,358
Verdraaide zijn gedachten.
603
00:40:14,102 --> 00:40:16,537
Verdorie, hij zou dat
zelfs kunnen geloven.
604
00:40:18,273 --> 00:40:21,608
Hij haat me omdat
hij zichzelf haat.
605
00:40:22,520 --> 00:40:25,671
Hij neemt me liever mee naar
beneden dan de waarheid toe te geven.
606
00:40:27,300 --> 00:40:29,717
Hij deed dit alleen,
607
00:40:30,878 --> 00:40:33,804
nadat hij zijn leven had doorgebracht...
608
00:40:33,881 --> 00:40:35,639
verbergen.
609
00:40:35,716 --> 00:40:38,017
Bang rennen.
610
00:40:39,053 --> 00:40:42,438
Ik kan niet verwachten
dat hij nu een paar kweekt.
611
00:40:44,041 --> 00:40:46,358
Niet ter wille van mij.
612
00:40:50,214 --> 00:40:54,575
Feiten zijn feiten.
613
00:40:58,664 --> 00:41:01,557
Op beschuldiging van
samenzwering tot moord, vinden
614
00:41:01,575 --> 00:41:06,370
we de beklaagde, Kevin
Milstead, niet schuldig.
615
00:41:06,446 --> 00:41:09,840
Op beschuldiging van
medeplichtigheid achteraf,
616
00:41:09,842 --> 00:41:15,328
vinden we de beklaagde,
Kevin Milstead, niet schuldig.
617
00:41:15,348 --> 00:41:18,090
Op beschuldiging van
belemmering van de rechtsgang
618
00:41:18,242 --> 00:41:22,686
vinden we de beklaagde,
Kevin Milstead, niet schuldig.
619
00:41:37,111 --> 00:41:39,278
Oké, kinderen,
620
00:41:39,354 --> 00:41:42,623
Ik ga vanavond iets
anders proberen.
621
00:41:44,210 --> 00:41:50,005
Nooit eerder gedaan,
dus wees aardig.