1 00:00:26,721 --> 00:00:28,571 - Hoi! 2 00:00:28,906 --> 00:00:30,691 Ze staan ​​voor je klaar. 3 00:00:34,820 --> 00:00:38,790 - Dames en heren, ze zal jullie teven blind beroven... 4 00:00:38,815 --> 00:00:41,278 Miss Robin Blind! 5 00:02:15,237 --> 00:02:17,215 - Dus we zijn bij Blockbuster Video, toch? 6 00:02:17,239 --> 00:02:19,609 Want dit waren de jaren 90. - De jaren 1890. 7 00:02:19,634 --> 00:02:21,335 Bitch, wil je mijn verhaal horen of niet? 8 00:02:21,372 --> 00:02:22,872 - Vertel je verhaal, mama. 9 00:02:22,897 --> 00:02:26,051 Dus zegt Derek: "Sophie's Choice. Ik heb van deze film gehoord. 10 00:02:26,076 --> 00:02:28,403 Het moet hilarisch zijn." - Hou je mond. 11 00:02:28,428 --> 00:02:32,085 - Dus we gaan naar de kelder van mijn ouders, rollen een joint en starten de film. 12 00:02:32,087 --> 00:02:33,721 En zeg niets. Heb je mijn tas gezien? 13 00:02:33,746 --> 00:02:35,220 - Kijk elkaar niet eens aan. 14 00:02:35,245 --> 00:02:37,583 Totdat we drie uur bezig zijn, en Meryl is zoals in de kampen of wat dan ook, en 15 00:02:37,608 --> 00:02:41,352 uiteindelijk wend ik me tot Derek en ik zeg: "Meisje, ik denk niet dat dit een komedie is." 16 00:02:41,371 --> 00:02:43,590 - Stil! - Leugens en sprookjes... 17 00:02:43,630 --> 00:02:45,189 - Het is de verdomde waarheid. Wil je dat ik Derek bel? 18 00:02:45,209 --> 00:02:47,169 - Verdorie, Layla! Deze zijn allemaal nat. 19 00:02:47,193 --> 00:02:49,171 - Meisje, kleed je thuis net als de rest van ons om. 20 00:02:49,195 --> 00:02:52,414 - Het is tien onder nul. Mijn tepels gaan eraf vriezen. 21 00:02:52,439 --> 00:02:54,272 - Een lening, teef! 22 00:02:54,297 --> 00:02:56,468 Alleen stomen. 23 00:02:57,975 --> 00:02:59,808 - Wacht even. 24 00:02:59,833 --> 00:03:01,553 Oeh, meid! 25 00:03:08,675 --> 00:03:10,600 Kijk naar haar! 26 00:03:10,625 --> 00:03:12,734 - Hé, lieverd! 27 00:03:12,811 --> 00:03:13,902 Schatje. 28 00:03:13,979 --> 00:03:15,462 Ben je helemaal alleen? 29 00:03:15,464 --> 00:03:18,240 Excuseer me heel erg. 30 00:03:18,316 --> 00:03:21,225 - Nee nee nee! - Wat, zeg ik het verkeerde? 31 00:03:21,245 --> 00:03:24,079 Of ben je gewoon doof of zo? 32 00:03:25,008 --> 00:03:28,760 Het spijt me, schat, ik heb je gevoelens gekwetst? 33 00:03:29,753 --> 00:03:31,160 Voel je je onder druk gezet? 34 00:03:31,237 --> 00:03:33,124 - Dat is een gekke kerel! - Leuk, Matty. 35 00:03:33,148 --> 00:03:34,405 - Je hoeft je niet te schamen. 36 00:03:34,424 --> 00:03:37,000 Misschien weet jouw kleine man iets dat jij niet weet. 37 00:03:37,076 --> 00:03:39,297 - Pardon? - Feromonen, schat. 38 00:03:39,322 --> 00:03:41,077 Feiten zijn feiten. 39 00:03:41,102 --> 00:03:43,490 - Wat zei je? - Wat? Ga je een dame slaan? 40 00:03:43,508 --> 00:03:45,416 - Je bent geen dame! Je bent een freak. 41 00:03:45,435 --> 00:03:47,510 - Je moeder is een freak. - Taxiën! 42 00:03:47,587 --> 00:03:50,163 - Jongens, kom op. - Het gaat goed, laat me los. 43 00:03:50,165 --> 00:03:52,165 Ja gek! 44 00:03:52,167 --> 00:03:54,258 Jongens, ga zo door, ik breng hem naar huis. 45 00:03:54,278 --> 00:03:56,038 Ja, mens. 46 00:03:56,171 --> 00:03:58,131 JEP. 47 00:04:03,304 --> 00:04:06,247 - Man, ik voel me een beetje down. 48 00:04:12,854 --> 00:04:14,979 - Verdomme. Kom op... 49 00:04:15,004 --> 00:04:17,424 - Hoi. Hé, gaat het? 50 00:04:18,912 --> 00:04:20,170 - Tip top, schat. 51 00:04:20,195 --> 00:04:21,452 - Oké, goed. 52 00:04:21,471 --> 00:04:24,265 - Kijk, het spijt me van mijn broer, 53 00:04:24,290 --> 00:04:27,458 hij is een lul als hij boos is. 54 00:04:27,536 --> 00:04:29,886 - Wat is zijn excuus de rest van de tijd? 55 00:04:30,038 --> 00:04:32,147 Ik weet het niet. 56 00:04:33,725 --> 00:04:36,401 Hé, hoe ver ga je? 57 00:04:37,470 --> 00:04:39,562 - Dorchester. 58 00:04:39,639 --> 00:04:41,881 - Wil je een lift? De mijne trekt nu omhoog. 59 00:04:41,883 --> 00:04:43,658 - Nee bedankt. 60 00:04:48,406 --> 00:04:50,890 Ik bedoel, weet je het zeker? Ik ben in Quincy. 61 00:04:50,909 --> 00:04:52,667 Het is onderweg. 62 00:04:54,171 --> 00:04:56,504 Kom op, het vriest hier buiten. Kom op. 63 00:04:58,342 --> 00:05:00,302 Hé, maat, het worden eigenlijk twee haltes. 64 00:05:00,326 --> 00:05:03,094 - Geen probleem. - Ik ben Jamie. 65 00:05:04,831 --> 00:05:06,089 - Robin. 66 00:05:06,241 --> 00:05:08,074 - Leuk je te ontmoeten, Robyn. 67 00:05:09,853 --> 00:05:12,595 - Ik doe niet aan achtervolgers. We zijn dus duidelijk. 68 00:05:12,672 --> 00:05:13,672 - Sorry? 69 00:05:14,524 --> 00:05:17,007 - Je krijgt geen seks vanavond. 70 00:05:19,679 --> 00:05:23,347 - Ik probeerde gewoon een heer te zijn. 71 00:05:24,109 --> 00:05:26,183 Wat? Waarom is dat zo moeilijk te geloven? 72 00:05:26,203 --> 00:05:28,444 - Occam's scheermes. 73 00:05:28,597 --> 00:05:31,431 - Is dat wat je gebruikt om alles zijdezacht te krijgen? 74 00:05:32,267 --> 00:05:33,928 - Het is een filosofisch principe. 75 00:05:33,952 --> 00:05:37,286 Het betekent dat de eenvoudigste verklaring meestal de juiste is. 76 00:05:38,698 --> 00:05:40,509 - Ik heb genoeg ervaring met jongens zoals jij. 77 00:05:40,533 --> 00:05:42,442 Vermoedelijk heteromannen met 78 00:05:42,460 --> 00:05:45,136 een zwak voor meisjes met iets extra's? 79 00:05:48,392 --> 00:05:51,618 Ben je er vanaf gekomen? 80 00:05:51,636 --> 00:05:55,230 - Ten eerste, dat vraag je niet aan een dame die je net ontmoet hebt. 81 00:05:55,306 --> 00:05:57,123 Het spijt me, je hebt gelijk. 82 00:05:57,142 --> 00:05:59,884 Ik had er een paar. 83 00:05:59,961 --> 00:06:01,236 - En nee. 84 00:06:01,387 --> 00:06:03,312 Ik vind de mijne prima. 85 00:06:11,415 --> 00:06:12,914 Bedankt. 86 00:06:13,065 --> 00:06:16,042 Weet je, blijf veilig. 87 00:06:24,319 --> 00:06:27,262 Oké, één drankje. 88 00:06:27,338 --> 00:06:29,155 Een. 89 00:06:29,157 --> 00:06:34,102 Luister, zonder respect, maar ik ben niet... 90 00:06:34,938 --> 00:06:37,997 Ik niet... 91 00:06:37,999 --> 00:06:40,108 - Maak je zinnen af? 92 00:07:44,174 --> 00:07:46,123 Plas jij als een man vandaag? 93 00:07:46,148 --> 00:07:48,267 - Je mag hem hier niet binnenlaten! Hij is de kerel die... 94 00:07:48,292 --> 00:07:50,609 Dit is voor mijn broer. 95 00:07:53,092 --> 00:07:55,259 Dit had ik de eerste keer moeten doen. 96 00:07:55,284 --> 00:07:56,599 Hoor je me? 97 00:07:56,624 --> 00:07:58,418 Goed, dat is genoeg. 98 00:07:58,443 --> 00:07:59,920 Hoi! - Hoor je me? 99 00:07:59,945 --> 00:08:01,778 - Hoi hoi. - Laat me los! 100 00:08:01,803 --> 00:08:03,844 Kom op! 101 00:08:06,938 --> 00:08:08,667 Ga weg! 102 00:08:29,569 --> 00:08:35,038 Ik zou kunnen zeggen: "Ik ben mijn trouwring kwijt." Rechts? 103 00:08:35,057 --> 00:08:37,465 Onvoltooid verleden tijd. 104 00:08:37,542 --> 00:08:40,740 Misschien ben ik het maandag kwijtgeraakt en dinsdag teruggevonden. 105 00:08:40,765 --> 00:08:42,323 We weten het niet. 106 00:08:42,348 --> 00:08:44,943 Of ik kan present perfect gebruiken 107 00:08:44,968 --> 00:08:47,952 als de ring nog steeds ontbreekt. 108 00:08:48,174 --> 00:08:51,951 "Ik ben mijn trouwring kwijt." 109 00:08:52,633 --> 00:08:55,650 - Draagt ​​u daarom de uwe niet, leraar? 110 00:08:56,704 --> 00:08:59,080 - Nou, Svetlana, ik heb geen trouwring. 111 00:08:59,105 --> 00:09:00,454 Dit is hypothetisch. 112 00:09:00,568 --> 00:09:02,992 Hoe was je weekend? Zie je hoe hij heet? 113 00:09:03,169 --> 00:09:05,778 Financiële man? - Nee. Hij fladderde weer. 114 00:09:05,830 --> 00:09:07,830 Ik denk dat het voorbij is. - Ontzag. 115 00:09:08,148 --> 00:09:09,423 Maar hoe zit het met jou? 116 00:09:09,739 --> 00:09:12,573 - Ik brak mijn eigen regel en speelde met een achtervolger. 117 00:09:12,737 --> 00:09:14,236 - Een wie? - Je weet wel, 118 00:09:14,261 --> 00:09:15,734 als een man met een drag queen-fetisj. 119 00:09:15,783 --> 00:09:17,783 Ontmoet je hem op de club? 120 00:09:17,808 --> 00:09:20,154 - God nee. - Totale kastkast. 121 00:09:20,179 --> 00:09:21,541 Getrouwd zelfs. 122 00:09:21,566 --> 00:09:24,083 - Wacht, Kevin! - Ik weet het. 123 00:09:25,046 --> 00:09:26,770 Er was gewoon iets met hem, oké? 124 00:09:26,795 --> 00:09:28,508 Good Will Hunting-vibes. 125 00:09:28,533 --> 00:09:30,458 Ze is verliefd. 126 00:09:30,483 --> 00:09:33,835 - Ze is niet. Ze is realistisch. 127 00:09:50,447 --> 00:09:52,706 Ja. - Euh, Robyn? 128 00:09:53,210 --> 00:09:56,119 Het is Jaime van afgelopen weekend. 129 00:09:56,196 --> 00:09:59,306 Kijk, ik ben niet zoals 130 00:09:59,383 --> 00:10:01,106 een engerd of zoiets, ik zweer het. 131 00:10:01,131 --> 00:10:05,450 Ik had net je adres opgeslagen 132 00:10:05,475 --> 00:10:07,626 in mijn Uber en ik was in de buurt. 133 00:10:07,651 --> 00:10:09,225 Je hebt het waarschijnlijk druk, het spijt me. 134 00:10:09,250 --> 00:10:11,359 - Nee, nee, het is oké. Zojuist... 135 00:10:12,713 --> 00:10:15,530 Kun je over een half uur terugkomen? 136 00:10:19,644 --> 00:10:20,977 Hoi. 137 00:10:21,054 --> 00:10:24,581 Ik, ik heb deze gepakt. 138 00:10:26,212 --> 00:10:28,154 Bedankt. 139 00:10:31,030 --> 00:10:32,989 - Weer uit met je vrienden? 140 00:10:33,008 --> 00:10:36,301 Ja, dat was ik. 141 00:10:40,073 --> 00:10:41,765 - Daar ga je. 142 00:10:50,267 --> 00:10:52,460 Het is een leuke plek. 143 00:10:52,485 --> 00:10:54,302 - Is niet veel veranderd. 144 00:10:55,272 --> 00:10:57,698 Ik denk dat je een beetje afgeleid was. 145 00:10:57,849 --> 00:10:59,658 Laatste keer. 146 00:11:00,536 --> 00:11:02,944 Ben je hier alleen? 147 00:11:03,021 --> 00:11:04,779 - Alleen mijn naam op het huurcontract. 148 00:11:04,804 --> 00:11:06,495 - En hoe heet dat? 149 00:11:07,901 --> 00:11:09,668 - Kevin. 150 00:11:10,045 --> 00:11:11,920 - Kevin. 151 00:11:12,030 --> 00:11:14,047 En hoe is hij? 152 00:11:14,516 --> 00:11:16,913 - Saai. Maar hij betaalt de rekeningen. 153 00:11:22,207 --> 00:11:24,391 Dat moet een grap zijn of zoiets? 154 00:11:25,227 --> 00:11:27,043 - Ja, lieverd, het heet een woordspeling. 155 00:11:27,062 --> 00:11:30,397 Ik weet wat een woordspeling is, bedankt. 156 00:11:30,474 --> 00:11:33,108 - Ik wed dat je dat doet. 157 00:11:40,850 --> 00:11:44,093 Dus, dit ben ik. 158 00:11:44,264 --> 00:11:47,249 Ik kan de volgende keer wel wat opschudding gebruiken. 159 00:11:49,084 --> 00:11:51,668 Of kijk, Snapchat is makkelijker. 160 00:11:53,905 --> 00:11:57,132 Dus je vrouw struikelt niet over je sms'jes. 161 00:11:58,910 --> 00:12:01,428 Tenzij het een echtgenoot is? 162 00:12:01,505 --> 00:12:04,005 Je hebt echter geluk. Nog een week en ik zou het verpand hebben. 163 00:12:04,157 --> 00:12:06,749 Merkt ze dat het al ontbreekt? 164 00:12:06,827 --> 00:12:08,685 - Ze is dood. 165 00:12:10,136 --> 00:12:12,078 Auto ongeluk. Afgelopen jaar. 166 00:12:12,787 --> 00:12:15,252 God. Het spijt me. 167 00:12:15,277 --> 00:12:16,679 - Nee, het is oké. - Ik bedoelde niet... 168 00:12:16,703 --> 00:12:19,613 - Nee, luister, vergeet het maar. Oké? Echt. 169 00:12:20,282 --> 00:12:24,618 De waarheid is, ik, ik, ik... ik kan dit echt niet doen. 170 00:12:26,713 --> 00:12:28,571 Ik ben het niet. 171 00:12:29,937 --> 00:12:32,254 Ik zal mezelf laten zien. 172 00:12:37,782 --> 00:12:41,026 - Ik ben opgegroeid in de Bay Area. Kwam uit het oosten voor de universiteit. 173 00:12:41,044 --> 00:12:43,349 Nooit weggegaan. - En hou je van adviseren? 174 00:12:43,374 --> 00:12:44,588 - Ik wel, ja. 175 00:12:44,613 --> 00:12:47,641 Maar serieus, ik denk dat leraren de echte helden zijn. 176 00:12:47,792 --> 00:12:50,368 - Wat doe je voor de lol? - Je weet wel. Het gebruikelijke. 177 00:12:50,387 --> 00:12:53,360 Films, concerten, masturberen. 178 00:12:53,385 --> 00:12:55,005 Ik treed ook op in het weekend. 179 00:12:55,030 --> 00:12:56,790 Dope. Ben je een muzikant? 180 00:12:56,815 --> 00:12:58,485 - Ik sleep eigenlijk wel. 181 00:12:58,562 --> 00:13:00,153 - Echt? 182 00:13:01,306 --> 00:13:03,766 Eh, nee, ik... Ik weet het niet. 183 00:13:03,791 --> 00:13:06,792 Ik denk dat ik niet in de hele vrouwenscene zit. 184 00:13:06,817 --> 00:13:08,650 - Masc alleen voor masc? 185 00:13:11,558 --> 00:13:13,908 - Weet je, eigenlijk moet ik plassen. 186 00:13:14,061 --> 00:13:16,086 Pak aan. 187 00:13:21,844 --> 00:13:23,826 - Hallo? - Hallo, Kevin? 188 00:13:23,904 --> 00:13:25,564 Uhm, het is Jamie. 189 00:13:25,589 --> 00:13:27,663 Je zult wat specifieker moeten zijn. 190 00:13:27,683 --> 00:13:30,925 Ik denk dat het ongeveer een maand geleden was. 191 00:13:31,002 --> 00:13:32,501 Ik kwam langs en... 192 00:13:32,521 --> 00:13:34,390 - En ik heb nooit meer iets van je gehoord. 193 00:13:34,414 --> 00:13:36,414 "Omdat jij dit niet bent." 194 00:13:36,416 --> 00:13:40,509 Ja, ik, ik gewoon... 195 00:13:40,562 --> 00:13:41,559 Ik weet het niet. 196 00:13:41,584 --> 00:13:44,531 Ik was vanavond weg en ik vroeg me gewoon af... 197 00:13:45,350 --> 00:13:47,742 wat was je later aan het doen? 198 00:13:50,205 --> 00:13:53,039 - Laat me je terugbellen. 199 00:14:22,887 --> 00:14:24,070 - Ga naar huis, Jamie. 200 00:14:24,147 --> 00:14:25,388 - Kom op. Ik ben het. 201 00:14:25,407 --> 00:14:26,981 - En je bent drie uur te laat. 202 00:14:27,006 --> 00:14:28,338 - Ja ik weet het. Ik werd opgehouden. 203 00:14:28,363 --> 00:14:30,451 - Bekijk het maar. 204 00:14:30,607 --> 00:14:32,348 - Hoi! Hoi! 205 00:14:33,629 --> 00:14:35,694 Wat doe je daarbinnen? Laat me binnen. 206 00:14:35,719 --> 00:14:37,636 Kom op. Kom op! 207 00:14:37,661 --> 00:14:39,213 - Wat is er mis met je?! 208 00:14:39,237 --> 00:14:40,569 Wil je me eruit laten zetten? 209 00:14:40,589 --> 00:14:42,405 - Je had me de eerste keer moeten binnenlaten. 210 00:14:42,424 --> 00:14:44,482 - Ik wil je hier niet. Ik ben klaar. 211 00:14:44,501 --> 00:14:46,345 Ik ben klaar. - Kom op. Doe niet zo. 212 00:14:46,369 --> 00:14:49,170 Hoi hoi. Kom op. Mijn broer heeft gebeld, oké? 213 00:14:49,322 --> 00:14:50,724 We hadden een puinhoop met een van de bevoorradingsvrachtwagens, 214 00:14:50,748 --> 00:14:52,581 Ik moest helemaal terug naar het magazijn. 215 00:14:52,601 --> 00:14:54,993 Wat denk je dat ik de hele dag doe? 216 00:14:55,011 --> 00:14:58,513 Je denkt dat ik in een hoge hoerenjurk zit te leunen op een chaise longue 217 00:14:58,665 --> 00:15:00,331 gewoon wachten tot je langskomt? - Nee! 218 00:15:00,333 --> 00:15:02,834 - Alles van dit? Kost werk. 219 00:15:02,852 --> 00:15:04,110 En ik werk niet gratis. 220 00:15:04,337 --> 00:15:06,740 - Kijk. - Als je me wilt zien, kom dan naar Matterhorn. 221 00:15:06,764 --> 00:15:08,484 - Rechts. - Betaal voor een kaartje zoals iedereen. 222 00:15:08,508 --> 00:15:10,508 - Zeker. - Koop een keer een echt drankje voor me. 223 00:15:10,510 --> 00:15:12,338 Denk je dat dit makkelijk voor me is? 224 00:15:12,362 --> 00:15:15,438 Heb je enig idee wat Matty zou zeggen als hij wist waar ik nu was? 225 00:15:15,457 --> 00:15:17,940 - Wat maakt het nou uit, Jamie?! - Ik doe. Het boeit me. 226 00:15:18,018 --> 00:15:19,350 Hij is de enige familie die ik heb. 227 00:15:19,369 --> 00:15:21,670 Hij voedde me op sinds ik 10 jaar oud was. 228 00:15:27,027 --> 00:15:28,951 - Kijk... 229 00:15:28,971 --> 00:15:31,212 we hebben plezier gehad, ja? 230 00:15:31,289 --> 00:15:35,550 Maar feiten zijn feiten. 231 00:15:36,294 --> 00:15:38,328 We weten allebei dat dit niet echt is. 232 00:15:38,404 --> 00:15:40,221 Dus laten we onze verliezen beperken, oké? 233 00:15:40,373 --> 00:15:42,565 Voordat iemand gewond raakt? 234 00:16:07,342 --> 00:16:09,234 - Wat is er met je gezicht gebeurd? 235 00:16:09,252 --> 00:16:12,737 - Niets. Ik struikelde. 236 00:16:16,743 --> 00:16:18,518 Gewoon laten gaan. 237 00:17:59,621 --> 00:18:02,680 - Ik ga dit niet kunnen! - Je komt er wel. 238 00:18:16,138 --> 00:18:18,346 - Bedankt. 239 00:18:29,726 --> 00:18:32,059 Zing je wel eens? In je voorstellingen? 240 00:18:32,136 --> 00:18:35,213 God nee. Alleen lipsynchronisatie. 241 00:18:35,231 --> 00:18:38,032 Maar je hebt zo'n mooie stem. 242 00:18:39,052 --> 00:18:40,660 - Je bent lief. 243 00:18:40,737 --> 00:18:43,121 Ik zou nooit. 244 00:18:46,668 --> 00:18:51,087 Ik dacht dat je nergens bang voor was. 245 00:18:52,248 --> 00:18:55,133 = Ik houd het graag gescheiden, denk ik. 246 00:18:56,236 --> 00:18:58,903 Op het podium word ik iemand anders. 247 00:18:58,996 --> 00:19:01,306 Dat is het leuke. 248 00:19:03,167 --> 00:19:05,000 Heb je het nooit geprobeerd? 249 00:19:05,078 --> 00:19:06,389 Als een kind? - Wat? 250 00:19:06,413 --> 00:19:09,096 - Momma's hoge hakken? - Nee. 251 00:19:09,249 --> 00:19:11,169 Je begrijpt het niet. Waar ik vandaan kom... 252 00:19:11,251 --> 00:19:14,402 - Dacht je dat het makkelijk was in Alabama? 253 00:19:15,864 --> 00:19:18,031 Rechts. 254 00:19:19,701 --> 00:19:23,852 Mijn vader werkte voor een verkoper toen we 255 00:19:23,930 --> 00:19:26,188 kinderen waren en er kwamen zendingen binnen 256 00:19:26,208 --> 00:19:28,791 en we zouden met de vrachtwagen naar Haymarket gaan. 257 00:19:32,272 --> 00:19:37,959 En ik hield ervan om de watermeloenen te polijsten, 258 00:19:38,111 --> 00:19:40,461 Ik weet het, maar zoals... 259 00:19:40,613 --> 00:19:44,057 ze in de kratten leggen en zo. 260 00:19:46,469 --> 00:19:48,803 Ik herinner me een keer 261 00:19:48,879 --> 00:19:51,305 Matty snauwde naar me en 262 00:19:51,382 --> 00:19:54,901 hij zei: "Nu al genoeg", weet je? 263 00:19:54,978 --> 00:19:56,961 "Niemand maakt het uit hoe ze eruit zien. 264 00:19:56,963 --> 00:19:59,280 Je ziet eruit als een queer." 265 00:20:00,316 --> 00:20:03,484 Ik herinner me zelfs toen, het was alsof... 266 00:20:04,061 --> 00:20:07,580 - Maar ik ben niet de eerste, toch? 267 00:20:11,828 --> 00:20:12,994 - Ik weet het niet. 268 00:20:13,146 --> 00:20:15,663 Het leek gewoon nooit goed, weet je? 269 00:20:15,740 --> 00:20:17,482 Ik bedoel... 270 00:20:17,484 --> 00:20:20,927 mannen, vrouwen, 271 00:20:21,078 --> 00:20:23,346 iets was altijd... 272 00:20:24,841 --> 00:20:26,724 fout. 273 00:20:29,162 --> 00:20:31,437 Niet dit, weet je. 274 00:20:34,334 --> 00:20:36,091 - Woorden zijn nooit perfect. 275 00:20:36,111 --> 00:20:37,991 Zelfs als je een vloeiend spreker bent. 276 00:20:38,129 --> 00:20:41,614 Er zijn momenten waarop je niet weet hoe je moet zeggen wat je echt wilt. 277 00:20:41,766 --> 00:20:43,932 Wees niet bang om creatief te zijn. 278 00:20:44,010 --> 00:20:46,703 Gebruik de woorden die je wel kent, toch? 279 00:20:48,348 --> 00:20:51,124 - Gisteren ging ik naar de kruidenier. 280 00:20:51,351 --> 00:20:54,185 Ik wil een kip kopen. 281 00:20:54,203 --> 00:20:56,187 - Kip? Klinkt heerlijk. 282 00:20:56,205 --> 00:20:59,299 - Maar ik weet niet meer hoe ik kip moet zeggen. 283 00:20:59,375 --> 00:21:01,450 En wat heb jij gedaan? 284 00:21:02,637 --> 00:21:05,287 Zegen zijn hart, hij pakt een doos eieren, toch? 285 00:21:05,307 --> 00:21:07,381 Gaat naar de kassa. 286 00:21:07,534 --> 00:21:09,345 Wijst op de eieren en zegt: "Waar is mama? - Wat? 287 00:21:09,369 --> 00:21:11,536 - "Waar is mama?" - Hij deed dat niet! 288 00:21:11,538 --> 00:21:13,349 - "Waar is mama?" - Het beste deel... wacht, wacht. 289 00:21:13,373 --> 00:21:15,373 Deze arme dame kijkt hem alleen maar aan en zegt: 290 00:21:15,391 --> 00:21:17,202 'Ik weet het niet, meneer. Waarschijnlijk dood?' 291 00:21:17,226 --> 00:21:20,111 Wat? 292 00:21:18,926 --> 00:21:21,493 Wat? 293 00:21:25,485 --> 00:21:26,651 - Wat? 294 00:21:26,676 --> 00:21:29,419 - Schiet op, ik realiseer me net dat ik mijn oplader op school heb laten liggen. 295 00:21:29,438 --> 00:21:32,514 Ik zou het waarschijnlijk moeten pakken, maar morgen lunchen? 296 00:21:32,591 --> 00:21:34,111 - Ja. - Oké. 297 00:21:34,184 --> 00:21:35,592 - Muah, Muah. 298 00:21:35,611 --> 00:21:38,078 Dag, boe. - Doei. 299 00:21:52,887 --> 00:21:54,444 Het regent niet. 300 00:21:54,463 --> 00:21:59,016 - Die tv-weermannen... ze weten niet wat ze doen. 301 00:22:12,073 --> 00:22:16,075 - Je kassabon zit in de tas. Fijne dag. 302 00:22:18,137 --> 00:22:19,828 - Pardon. 303 00:22:22,141 --> 00:22:24,732 - Hoi. Hulp nodig? 304 00:22:24,810 --> 00:22:27,902 - Ja, ik vroeg me af of dit alle maten zijn die je hebt? 305 00:22:27,922 --> 00:22:29,382 Naar welke maat ben je op zoek? 306 00:22:29,406 --> 00:22:32,740 Hangt af van de snit. Ik ben meestal een 10 of een 12. 307 00:22:32,760 --> 00:22:35,761 Wauw, deze is ook prachtig. 308 00:22:35,838 --> 00:22:37,654 Meer mijn kleur. 309 00:22:37,656 --> 00:22:39,156 Wat is dit, een 8? 310 00:22:39,158 --> 00:22:40,933 Laat me achterin kijken, ja? 311 00:22:41,084 --> 00:22:43,327 Mijn naam is Natalie als je nog iets nodig hebt. 312 00:22:43,329 --> 00:22:47,773 - Eigenlijk, als je het niet te druk hebt, kan ik wel een extra paar ogen gebruiken? 313 00:22:48,442 --> 00:22:51,926 - Ik moet je zeggen, ik heb het een zomer volgehouden in de detailhandel. Nauwelijks. 314 00:22:51,946 --> 00:22:53,503 - Kom op. - Zo erg is het niet. 315 00:22:53,522 --> 00:22:57,007 - De massa gunstig stemmen is niet voor bangeriken. 316 00:22:57,009 --> 00:22:59,409 Oké. Klaar of niet. 317 00:23:00,512 --> 00:23:02,346 Wat denk je? 318 00:23:02,439 --> 00:23:05,940 - Oké, ten eerste, rot op omdat je betere benen hebt dan ik. - Jij zwijgt. 319 00:23:06,018 --> 00:23:07,942 - Denk je dat ik een grapje maak? 320 00:23:08,020 --> 00:23:10,020 - Ik heb ogen, zus. 321 00:23:10,038 --> 00:23:14,374 Ik weet dat wanneer je winkelmeisje geen echtheid geeft, je de jongens gek maakt. 322 00:23:14,526 --> 00:23:17,469 We gaan een keer samen clubbin'en. Je zult zien. 323 00:23:17,546 --> 00:23:21,289 - Ik denk dat mijn... - uitgaansdagen voorbij zijn. 324 00:23:21,367 --> 00:23:23,791 Kan hij een nacht niet overleven zonder jou? 325 00:23:23,811 --> 00:23:26,219 - Oké. Ik weet dat ik betaald word om dit te zeggen 326 00:23:26,296 --> 00:23:29,631 maar dit is echt schitterend. 327 00:23:29,708 --> 00:23:31,558 - Ben je al lang getrouwd? 328 00:23:31,710 --> 00:23:33,318 - Acht jaar. 329 00:23:33,395 --> 00:23:36,155 - Wauw. Kinderen? 330 00:23:37,974 --> 00:23:39,241 Maar je wilt ze? 331 00:23:41,144 --> 00:23:42,955 Het spijt me zo, dat zijn mijn zaken niet. 332 00:23:42,979 --> 00:23:45,080 Ik bedoelde niet... - Je bent in orde. 333 00:23:46,333 --> 00:23:50,394 Um... dus ik moet eigenlijk beginnen met sluiten. 334 00:23:50,487 --> 00:23:54,006 Maar denk je dat je een van de jurken wilt nemen? 335 00:23:54,233 --> 00:23:56,675 - Je werkt in opdracht, toch? 336 00:23:56,826 --> 00:23:58,568 Ik zal beide nemen. 337 00:23:58,587 --> 00:24:00,662 - Meneer, echt, u... u hoeft dat niet te doen. 338 00:24:00,681 --> 00:24:03,473 - Ze zijn allebei prachtig! En ik ben hebzuchtig. 339 00:24:05,077 --> 00:24:07,019 Ga je nu meteen naar huis? 340 00:24:07,095 --> 00:24:09,015 Ik probeer niet in je broek te kruipen. 341 00:24:09,081 --> 00:24:09,930 Vertrouwen. 342 00:24:10,082 --> 00:24:11,817 - Je bent te veel, weet je dat? 343 00:24:11,841 --> 00:24:14,193 Schuldig zoals aangeklaagd. 344 00:24:16,438 --> 00:24:18,088 - Hou je van champagne? 345 00:24:18,106 --> 00:24:20,490 Zeg me niet dat we de goede tijd hebben. 346 00:24:21,610 --> 00:24:24,036 - Dank je, nog een fijne avond. 347 00:24:27,875 --> 00:24:31,192 We kunnen IVF niet betalen, dus ik Google maar. 348 00:24:31,212 --> 00:24:33,770 Kruiden dingen. supplementen. Je gaat een konijnenhol in. 349 00:24:33,772 --> 00:24:35,029 - En geen geluk? 350 00:24:35,123 --> 00:24:37,123 - Afgelopen zomer ben ik weer zwanger geraakt. 351 00:24:37,276 --> 00:24:40,886 Drie weken later ploegt een gigantische SUV tegen me aan op de Mass-snoek. 352 00:24:41,037 --> 00:24:43,388 - God. - Ja. 353 00:24:43,540 --> 00:24:46,352 - Het ergste is dat ik kan zien dat mijn man boos is dat ik er nog niet overheen ben. 354 00:24:46,376 --> 00:24:48,802 - Hoe zou je kunnen zijn? - Ik weet het niet. Het is gewoon... 355 00:24:48,954 --> 00:24:52,714 het is zwaar de laatste tijd. Alles is een argument. 356 00:24:52,808 --> 00:24:54,791 Bij elke kans die hij krijgt, wordt hij gehamerd. 357 00:24:54,810 --> 00:24:55,959 - Het spijt me. 358 00:24:55,961 --> 00:24:57,719 - Hij heeft... een trauma. 359 00:24:57,796 --> 00:24:59,554 Van toen hij een kind was. 360 00:24:59,631 --> 00:25:01,481 Een vreemde zieke. 361 00:25:01,633 --> 00:25:03,984 Ik ben niet anti-homo, ik... 362 00:25:04,136 --> 00:25:06,486 Ik ben anti pervert, weet je? - Hij werd misbruikt? 363 00:25:06,563 --> 00:25:10,249 - We zijn drie jaar getrouwd voordat ik hem zover kreeg om toe te geven dat er iets was. 364 00:25:11,085 --> 00:25:14,086 Kijk naar mij, Debbie Downer hier. 365 00:25:14,237 --> 00:25:16,146 En jij? 366 00:25:16,148 --> 00:25:17,959 Heb je iemand speciaal in je leven? 367 00:25:17,983 --> 00:25:21,334 - Nee. Ik dacht van wel. 368 00:25:21,762 --> 00:25:23,762 Maar de man bleek getrouwd te zijn. 369 00:25:23,822 --> 00:25:25,155 Klassiek. 370 00:25:25,173 --> 00:25:26,823 - Hij vertelde me zelfs dat zijn vrouw dood was. 371 00:25:26,825 --> 00:25:28,600 - Niet echt? 372 00:25:28,752 --> 00:25:30,677 God... Mannen zijn afval. 373 00:25:30,771 --> 00:25:33,254 Je weet wel? No offence maar... 374 00:25:33,274 --> 00:25:35,107 - Hé, feiten zijn feiten. 375 00:25:35,183 --> 00:25:38,518 Dus waren er enige, eh... aanwijzingen? 376 00:25:38,595 --> 00:25:40,779 Veel. 377 00:25:40,930 --> 00:25:42,689 Had duidelijk moeten zijn. 378 00:25:42,841 --> 00:25:45,675 Ik wilde het gewoon niet zien. Je weet wel? 379 00:25:45,694 --> 00:25:47,995 - Ja ik weet het. 380 00:25:57,447 --> 00:25:59,172 - Hoi. 381 00:26:00,208 --> 00:26:03,468 - Lange dag? - Ja, het was in orde. 382 00:26:13,463 --> 00:26:15,105 Heb je al gegeten? 383 00:26:21,046 --> 00:26:22,879 - Ik wil nog eens counseling proberen. 384 00:26:22,898 --> 00:26:24,617 - Oké, kunnen we dit nu niet doen? Alsjeblieft. 385 00:26:24,641 --> 00:26:26,786 - Het hoeft niet Dr. Bristol te zijn. Het kan iemand zijn die je aardig vindt. 386 00:26:26,810 --> 00:26:30,812 - Zoals ik al eerder zei, als je je hoofd wilt verkleinen, houdt niemand je tegen. 387 00:26:30,889 --> 00:26:33,056 Maar ik heb geen slimme viezerik 388 00:26:33,075 --> 00:26:34,460 nodig die me een stel zieke vragen stelt. 389 00:26:34,484 --> 00:26:37,060 - Hij is geen viezerik, Jamie. Hij doet gewoon zijn werk. 390 00:26:37,153 --> 00:26:39,654 - Ik kwam net binnen, ben je al ruzie aan het zoeken? 391 00:26:39,673 --> 00:26:42,990 - Nou, ik praat er liever nu over nu je nog een zin aan elkaar kunt rijgen. 392 00:26:43,010 --> 00:26:45,585 - Het is één biertje, oké?! Weet je wat? 393 00:26:47,406 --> 00:26:49,139 Je gelukkig?! 394 00:27:03,364 --> 00:27:05,197 Het spijt me. 395 00:27:10,612 --> 00:27:12,871 Ik heb sinds de middag niet meer gegeten. 396 00:27:13,857 --> 00:27:17,250 Ik zal erover nadenken, oké? Ik zal. 397 00:27:19,529 --> 00:27:23,006 Hoe vaak moet ik je vertellen dat je een freakin' eiwitreep moet inpakken. 398 00:27:24,051 --> 00:27:26,802 Jij met een lage bloedsuikerspiegel: niet sexy. 399 00:27:31,967 --> 00:27:34,284 Heb je Dr. Phil in de gaten gehouden of zoiets? 400 00:27:35,804 --> 00:27:37,712 - Al het therapiepraatje. 401 00:27:39,791 --> 00:27:41,716 Nee. Ik, eh... 402 00:27:42,218 --> 00:27:45,145 Ik had vandaag een momentje met een klant. 403 00:27:45,239 --> 00:27:48,055 Het was eigenlijk zoet. Ik heb een tijdje met hem gepraat. 404 00:27:48,075 --> 00:27:51,243 - Hem? - Hij was homo, rustig. 405 00:27:53,305 --> 00:27:55,805 - Sterker nog, hij was daar een jurk aan het uitkiezen. 406 00:27:55,824 --> 00:27:58,750 Het punt is eh, het zette me aan het denken... 407 00:27:59,661 --> 00:28:01,661 we kunnen dit niet blijven doen. 408 00:28:01,738 --> 00:28:04,172 Dezelfde gevechten, keer op keer. 409 00:28:04,925 --> 00:28:06,741 Je weet dat ik van je 410 00:28:06,760 --> 00:28:09,344 hou, maar feiten zijn feiten. 411 00:28:22,425 --> 00:28:25,346 - Luister, ik weet wat je deed. En je had geen recht, hoor je me? 412 00:28:25,370 --> 00:28:28,521 Dit is geen spel. Dit is mijn leven. 413 00:28:28,598 --> 00:28:32,008 En wat, nu ben je te bang om die verdomde telefoon op te nemen? 414 00:28:32,010 --> 00:28:34,870 Ik weet waar ik je kan vinden. 415 00:28:58,139 --> 00:28:59,621 - Wel verdomme? 416 00:28:59,970 --> 00:29:01,361 - Vertel jij het maar, Jamie. 417 00:29:01,386 --> 00:29:03,685 - Je hebt mijn vrouw gestalkt! - En je vertelde me dat ze dood was. 418 00:29:03,710 --> 00:29:04,818 Wat een zieke sociopaat. 419 00:29:04,843 --> 00:29:06,804 In godsnaam, ik kende jou niet van Adam! 420 00:29:06,829 --> 00:29:08,047 - Zeker. - Je zat daar grappen te maken, 421 00:29:08,072 --> 00:29:10,652 lees me als een boek. - Blijkt dat ik je bij de sprong had vastgepind. 422 00:29:10,677 --> 00:29:12,982 Gewoon weer een tragische opgesloten koningin. 423 00:29:13,007 --> 00:29:13,873 - Weet je wat? 424 00:29:13,898 --> 00:29:16,672 Ik hou van Natalie op een manier die je nooit zou kunnen begrijpen. 425 00:29:16,697 --> 00:29:18,501 - Kweek dan wat ballen en vertel haar de waarheid. 426 00:29:18,526 --> 00:29:21,551 Lafheid is niet vriendelijk. - Lafheid? Echt? 427 00:29:21,576 --> 00:29:23,899 Vier maanden, dit is de eerste keer dat ik je geen make-up zie. 428 00:29:23,924 --> 00:29:25,220 - Waarom is dat? - Wat heeft dat te maken met... 429 00:29:25,245 --> 00:29:27,076 - Omdat je een act opvoert, net als iedereen. 430 00:29:27,101 --> 00:29:28,949 Alleen jij denkt dat je allemaal hoog en machtig bent. 431 00:29:28,974 --> 00:29:31,632 Noem je me een lafaard omdat ik niet huppel voor een stel 432 00:29:31,657 --> 00:29:34,582 homo's zoals een travestietenhoertje? Ben je serieus? 433 00:29:34,607 --> 00:29:38,332 Sommigen van ons hebben een beetje zelfrespect. 434 00:29:38,895 --> 00:29:40,319 - Wie was het, Jamie? 435 00:29:40,344 --> 00:29:42,119 - Wat? - Familie vriend? 436 00:29:42,171 --> 00:29:43,854 Little League-coach? 437 00:29:43,882 --> 00:29:46,443 Ja, dat heeft ze me verteld. Maar je luistert naar me. 438 00:29:46,468 --> 00:29:49,286 Wat er ook met je is gebeurd, het heeft je niet homo gemaakt. 439 00:29:49,731 --> 00:29:51,231 Zo werkt het niet. 440 00:29:51,617 --> 00:29:54,301 Dus je wilt de rest van je leven een leugen 441 00:29:54,326 --> 00:29:56,524 leven, je kop in het zand steken, wees mijn gast, 442 00:29:56,549 --> 00:29:59,675 maar dat is het tegenovergestelde van zelfrespect. 443 00:30:30,036 --> 00:30:33,621 Wat wil je? - Ik heb het tegen Natalie gezegd. 444 00:30:34,708 --> 00:30:36,023 - Wat bedoel je? 445 00:30:36,042 --> 00:30:39,127 - Ik bedoel, ze weet het. Alles. 446 00:30:40,105 --> 00:30:41,880 - Jij bent serieus? 447 00:30:43,608 --> 00:30:44,957 - Waar is ze? 448 00:30:45,110 --> 00:30:46,943 - Ze ging naar haar zus. 449 00:30:47,554 --> 00:30:50,037 Ze wil me morgenochtend weg hebben. 450 00:30:50,131 --> 00:30:52,093 Kunnen... kunnen we gewoon samen weggaan? 451 00:30:52,117 --> 00:30:53,466 Alsjeblieft? 452 00:30:53,542 --> 00:30:56,769 Ik zal je morgenochtend ophalen, als eerste. 8 uur 's ochtends. 453 00:30:59,399 --> 00:31:00,732 Alsjeblieft? 454 00:31:00,808 --> 00:31:02,483 Ik heb je nodig. 455 00:31:03,236 --> 00:31:04,810 - Oké. 456 00:31:04,887 --> 00:31:06,629 - Oké? 457 00:31:06,631 --> 00:31:08,555 - Ja. 458 00:31:08,575 --> 00:31:10,408 - Oké. 459 00:31:49,524 --> 00:31:52,533 - Je moet iets eten. - Bedankt. 460 00:31:59,033 --> 00:32:00,625 - Hoi. Hoi. 461 00:32:00,776 --> 00:32:02,443 Luister naar me. 462 00:32:02,462 --> 00:32:06,589 Het voelt alsof je alles hebt afgebrand en er niets meer over is? 463 00:32:08,710 --> 00:32:10,802 Dat is vrijheid. 464 00:32:16,459 --> 00:32:18,534 De dag dat Natalie Walsh werd vermoord, hebben jij en Jamie 465 00:32:18,553 --> 00:32:22,388 afgesproken om elkaar persoonlijk te ontmoeten in Merrymount Park? 466 00:32:22,540 --> 00:32:25,466 - Ja. - Wat bespreken? 467 00:32:26,377 --> 00:32:30,137 - Onze relatie, denk ik. Ik was erachter gekomen dat hij getrouwd was. 468 00:32:30,156 --> 00:32:31,547 Ik was van streek. 469 00:32:31,549 --> 00:32:36,327 - Eigenlijk had je mevrouw Walsh gestalkt, nietwaar? 470 00:32:36,479 --> 00:32:38,830 Je was op haar werk verschenen. 471 00:32:38,906 --> 00:32:40,740 Probeerde vriendschap met haar te sluiten. 472 00:32:40,892 --> 00:32:42,000 Je zou geobsedeerd raken. 473 00:32:42,076 --> 00:32:43,484 - Nee. Zo was het niet. 474 00:32:43,503 --> 00:32:46,004 Ik vertelde hem dat het voorbij was. We maakten ruzie en ik ging weg. 475 00:32:46,080 --> 00:32:49,081 - Waarna hij naar huis terugkeerde, 476 00:32:49,234 --> 00:32:51,342 sloeg Natalie Walsh dood 477 00:32:51,494 --> 00:32:54,161 en belde je meteen weer. 478 00:32:54,180 --> 00:32:56,330 Omdat hij hulp nodig had bij het dumpen van het lichaam. 479 00:32:56,407 --> 00:32:58,385 - Nee, dat is niet wat hij zei. - Echt? 480 00:32:58,409 --> 00:33:01,060 Waar dacht je heen te gaan? 481 00:33:27,939 --> 00:33:30,864 - Mijn vader bracht ons hierheen, 482 00:33:30,942 --> 00:33:32,366 voor hij stierf. 483 00:33:32,719 --> 00:33:38,306 Ik en Matty, we zouden tegen elkaar racen, naar de overkant zwemmen. 484 00:33:41,969 --> 00:33:43,544 Ik heb Natalie een keer meegenomen. 485 00:33:43,638 --> 00:33:45,879 Daar heb ik haar ten huwelijk gevraagd. 486 00:33:45,899 --> 00:33:48,107 - Je hebt het juiste gedaan. 487 00:33:49,402 --> 00:33:51,477 Voor jullie allebei. 488 00:33:52,146 --> 00:33:55,406 Ik beloof. 489 00:33:57,911 --> 00:34:00,394 Ik ben geen lafaard. 490 00:34:00,471 --> 00:34:03,372 - Ik weet. - Ik ben niet... 491 00:34:04,751 --> 00:34:06,459 Je houdt van me? 492 00:34:07,829 --> 00:34:10,004 - Ja. - Maakt niet uit wat? 493 00:34:11,407 --> 00:34:13,341 - Natuurlijk. 494 00:34:18,932 --> 00:34:21,140 - Ik heb het Natalie niet verteld. 495 00:34:21,935 --> 00:34:24,060 Ze wist het al. 496 00:34:25,847 --> 00:34:27,588 - Wat? 497 00:34:27,607 --> 00:34:29,223 - Na... 498 00:34:29,776 --> 00:34:31,667 we ontmoetten elkaar in het park. 499 00:34:31,686 --> 00:34:34,186 Toen ik thuiskwam, wachtte ze op me. 500 00:34:34,339 --> 00:34:37,448 Ze was me op de een of andere manier gevolgd. Ik weet niet hoe maar... maar 501 00:34:37,675 --> 00:34:39,933 ze had ons samen gezien. 502 00:34:40,011 --> 00:34:41,786 - Je bedoelt dat ze... 503 00:34:41,937 --> 00:34:43,937 - Ja, ze wist het al. 504 00:34:43,957 --> 00:34:46,773 En ze begon tegen 505 00:34:46,851 --> 00:34:48,292 me te schreeuwen en... 506 00:34:48,444 --> 00:34:50,777 me vertellen hoe ik haar zo kon vernederen. 507 00:34:50,797 --> 00:34:52,797 Al deze jaren. En... 508 00:34:54,467 --> 00:34:56,617 Ze was dronken, ik was het niet alleen. 509 00:34:56,694 --> 00:35:00,621 En toen was ze... ze was... noemde me een leugenaar en een viezerik. 510 00:35:00,698 --> 00:35:03,474 En ze ging het Matty vertellen. En ik... 511 00:35:04,793 --> 00:35:06,769 Ik ben het kwijt. 512 00:35:08,297 --> 00:35:10,206 Het spijt me heel erg. - Jammie. 513 00:35:10,224 --> 00:35:11,983 - Het spijt me heel erg. 514 00:35:12,059 --> 00:35:13,693 - Wat heb je gedaan? 515 00:35:20,551 --> 00:35:23,068 We zullen haar moeten verzwaren. 516 00:35:23,221 --> 00:35:25,371 Ik kan het niet alleen. 517 00:35:26,240 --> 00:35:28,315 - Jij... zij is...? 518 00:35:28,334 --> 00:35:29,892 - Ja. 519 00:35:29,894 --> 00:35:31,627 Het komt wel goed. 520 00:35:33,506 --> 00:35:36,248 - Uw vingerafdrukken zijn gevonden op de kofferbak van de auto. 521 00:35:36,325 --> 00:35:39,026 Sporen van Natalie's bloed op de kleren die je droeg. 522 00:35:39,103 --> 00:35:41,086 Hoe leg je dat uit? 523 00:35:41,830 --> 00:35:43,475 - Luister, luister. Ik heb een strafblad, oké? 524 00:35:43,499 --> 00:35:45,591 Een jaar geleden belde ze de politie op. 525 00:35:45,685 --> 00:35:48,093 Maar ik heb haar nooit geslagen, ik zweer het, niet één keer, maar gewoon... kijk! 526 00:35:48,170 --> 00:35:49,745 Ze gaan me niet geloven, oké? 527 00:35:49,764 --> 00:35:52,581 Hoi! Hoi! Wat ben je aan het doen'? Nee! Nee! Hoi! 528 00:35:52,583 --> 00:35:54,275 Nee nee! 529 00:35:56,921 --> 00:35:59,922 Waar ga je heen? Hoi. Je kunt me hier niet zomaar achterlaten. 530 00:35:59,924 --> 00:36:01,924 Alsjeblieft! 531 00:36:01,926 --> 00:36:03,367 Dit heb jij ook gedaan! 532 00:36:03,519 --> 00:36:06,278 Je weet dat je het deed! Het was van ons allebei. 533 00:36:06,431 --> 00:36:10,449 Kom terug hier! Robin! Terugkomen! 534 00:36:10,601 --> 00:36:13,002 - Hoi! Help me! 535 00:36:15,215 --> 00:36:17,215 - Een laatste vraag. 536 00:36:17,366 --> 00:36:20,218 James Walsh heeft bekend dat hij zijn vrouw heeft vermoord. 537 00:36:20,294 --> 00:36:22,445 Hij gaat naar de gevangenis. 538 00:36:22,447 --> 00:36:24,639 Voor een erg lange tijd. 539 00:36:26,875 --> 00:36:29,209 Als je de waarheid spreekt, 540 00:36:30,104 --> 00:36:33,731 als je volkomen onschuldig was in deze misdaad, 541 00:36:34,976 --> 00:36:37,401 waarom wil hij je verhaal niet bevestigen? 542 00:36:38,905 --> 00:36:40,738 Wat heeft hij te verliezen? 543 00:36:48,139 --> 00:36:49,972 - Kopen ze dit echt? 544 00:36:49,974 --> 00:36:51,307 De jury. 545 00:36:51,325 --> 00:36:53,492 - Het is moeilijk te zeggen. 546 00:36:53,569 --> 00:36:56,403 De zaak is grotendeels indirect, maar... 547 00:36:57,072 --> 00:37:01,550 de wreedheid van de misdaad maakt een jury meer geneigd om te veroordelen. 548 00:37:03,337 --> 00:37:06,097 Ik kan zien of er nog een pleidooiovereenkomst op tafel ligt. 549 00:37:06,173 --> 00:37:08,173 - Dat betekent de wereld een leugen vertellen. 550 00:37:08,250 --> 00:37:11,018 Het is misschien makkelijker, maar dat maakt het nog niet goed. 551 00:37:12,772 --> 00:37:15,314 Pff... - Stop. 552 00:37:19,261 --> 00:37:21,779 - Hoe lang nog tot we terug zijn? 553 00:37:23,174 --> 00:37:24,765 - Ongeveer twintig minuten. 554 00:37:24,842 --> 00:37:26,742 Kun je een uur voor me kopen? 555 00:37:50,959 --> 00:37:52,459 Dank je lieverd. 556 00:37:53,980 --> 00:37:55,462 - Volgorde. Volgorde! 557 00:37:55,540 --> 00:37:57,148 Kom bestellen. 558 00:37:57,224 --> 00:37:59,567 Dat is genoeg! 559 00:38:00,135 --> 00:38:01,777 Bestel alstublieft. 560 00:38:03,305 --> 00:38:05,781 Omleiden, Edelachtbare? 561 00:38:07,902 --> 00:38:09,493 Om verwarring te voorkomen, 562 00:38:09,812 --> 00:38:16,149 laat uit het dossier blijken dat dit in feite de beklaagde is, Kevin Milstead. 563 00:38:16,169 --> 00:38:18,243 Meneer Milstead, is er een reden waarom 564 00:38:18,396 --> 00:38:21,730 u gekleed bent zoals u vandaag bent? 565 00:38:21,732 --> 00:38:23,399 - Ja. 566 00:38:23,401 --> 00:38:25,509 En niet omdat het comfortabel is. 567 00:38:26,237 --> 00:38:28,471 Mensen betalen goed geld om me zo te zien. 568 00:38:29,498 --> 00:38:31,331 Ik doe het meestal niet gratis. 569 00:38:31,409 --> 00:38:34,352 Maar ik maakte een uitzondering op de dag dat ik werd gearresteerd. 570 00:38:35,838 --> 00:38:37,930 De club is één ding. 571 00:38:38,006 --> 00:38:40,107 Maar in het openbaar? 572 00:38:41,510 --> 00:38:43,268 Klaarlichte dag? 573 00:38:44,364 --> 00:38:47,106 Ik ga zo naar buiten en het veroorzaakt wat 574 00:38:47,200 --> 00:38:49,425 opschudding, zoals jullie allemaal net hebben gezien. 575 00:38:49,869 --> 00:38:51,685 Dus hier is mijn vraag. 576 00:38:52,279 --> 00:38:56,523 Als ik in een auto stap en ik weet dat er een lichaam in de 577 00:38:56,542 --> 00:39:00,044 kofferbak ligt, denk je dan echt dat ik extra aandacht zoek? 578 00:39:00,880 --> 00:39:03,772 Ik droeg zulke nagels. 579 00:39:03,774 --> 00:39:05,107 Acryl. 580 00:39:05,126 --> 00:39:07,468 Speciaal gemaakt. 581 00:39:08,129 --> 00:39:10,304 Niet goedkoop. 582 00:39:10,890 --> 00:39:13,099 En niet praktisch. 583 00:39:13,876 --> 00:39:15,393 Dus hier is mijn vraag: 584 00:39:16,454 --> 00:39:20,122 zijn dit de spijkers die je draagt ​​als je van plan bent een lichaam 585 00:39:20,141 --> 00:39:22,608 uit de kofferbak van een auto te slepen en midden in een meer te dumpen? 586 00:39:24,237 --> 00:39:26,553 Ik droeg zulke hakken. 587 00:39:26,631 --> 00:39:29,240 Ze gaan voor minstens een halve mille. 588 00:39:29,391 --> 00:39:33,077 En ik kan je vertellen, leer is moeilijk schoon te maken. 589 00:39:33,228 --> 00:39:35,228 Dus hier is mijn vraag: 590 00:39:35,306 --> 00:39:38,323 wat je ook van mijn outfit vindt, is 591 00:39:38,400 --> 00:39:41,401 dit echt wat ik zou hebben gedragen 592 00:39:41,403 --> 00:39:44,505 als ik enig idee had wat Jamie in gedachten had? 593 00:39:46,092 --> 00:39:48,074 En over Jamie gesproken. 594 00:39:48,669 --> 00:39:51,820 Je vroeg waarom hij mijn verhaal niet wilde bevestigen? 595 00:39:51,839 --> 00:39:54,080 Ik zal je vertellen waarom. 596 00:39:54,158 --> 00:39:56,016 Schaamte. 597 00:39:57,178 --> 00:39:59,586 En niet om wat hij deed. Nee. 598 00:40:00,422 --> 00:40:03,348 Hij wordt toegegeven zijn vrouw te hebben vermoord, zeker, maar 599 00:40:03,425 --> 00:40:06,259 hij wil dat de wereld denkt dat hij het alleen maar heeft gedaan 600 00:40:06,337 --> 00:40:08,929 omdat een freak met een pruik in zijn hoofd kwam. 601 00:40:09,006 --> 00:40:10,948 Hij manipuleerde hem. 602 00:40:11,175 --> 00:40:13,358 Verdraaide zijn gedachten. 603 00:40:14,102 --> 00:40:16,537 Verdorie, hij zou dat zelfs kunnen geloven. 604 00:40:18,273 --> 00:40:21,608 Hij haat me omdat hij zichzelf haat. 605 00:40:22,520 --> 00:40:25,671 Hij neemt me liever mee naar beneden dan de waarheid toe te geven. 606 00:40:27,300 --> 00:40:29,717 Hij deed dit alleen, 607 00:40:30,878 --> 00:40:33,804 nadat hij zijn leven had doorgebracht... 608 00:40:33,881 --> 00:40:35,639 verbergen. 609 00:40:35,716 --> 00:40:38,017 Bang rennen. 610 00:40:39,053 --> 00:40:42,438 Ik kan niet verwachten dat hij nu een paar kweekt. 611 00:40:44,041 --> 00:40:46,358 Niet ter wille van mij. 612 00:40:50,214 --> 00:40:54,575 Feiten zijn feiten. 613 00:40:58,664 --> 00:41:01,557 Op beschuldiging van samenzwering tot moord, vinden 614 00:41:01,575 --> 00:41:06,370 we de beklaagde, Kevin Milstead, niet schuldig. 615 00:41:06,446 --> 00:41:09,840 Op beschuldiging van medeplichtigheid achteraf, 616 00:41:09,842 --> 00:41:15,328 vinden we de beklaagde, Kevin Milstead, niet schuldig. 617 00:41:15,348 --> 00:41:18,090 Op beschuldiging van belemmering van de rechtsgang 618 00:41:18,242 --> 00:41:22,686 vinden we de beklaagde, Kevin Milstead, niet schuldig. 619 00:41:37,111 --> 00:41:39,278 Oké, kinderen, 620 00:41:39,354 --> 00:41:42,623 Ik ga vanavond iets anders proberen. 621 00:41:44,210 --> 00:41:50,005 Nooit eerder gedaan, dus wees aardig.