1
00:00:03,272 --> 00:00:07,291
-I understand your attempt
to reach a plea bargain failed.
2
00:00:07,292 --> 00:00:09,610
-The State has made multiple offers
3
00:00:09,611 --> 00:00:12,204
which the defendant has refused to accept.
4
00:00:12,205 --> 00:00:13,798
-Counsel, have you explained to your client
5
00:00:13,799 --> 00:00:17,709
that the charges he's facing
carry mandatory prison time.
6
00:00:17,710 --> 00:00:20,019
-I have, Your Honor.
7
00:00:21,732 --> 00:00:25,293
-Mr. Tamura, are you sure
you want to proceed?
8
00:00:25,294 --> 00:00:29,153
-Yes, Your Honor.
I'm sure.
9
00:00:29,740 --> 00:00:31,982
-Alright then, we'll take a short recess
10
00:00:31,983 --> 00:00:35,785
and bring the jury in for a noon start.
11
00:00:48,575 --> 00:00:52,635
-My mother was a selfless woman,
12
00:00:53,097 --> 00:00:56,006
devoted to our family,
13
00:00:56,007 --> 00:00:59,602
and especially to my big brother, Osamu.
14
00:00:59,603 --> 00:01:02,271
(emotional music)
15
00:01:02,272 --> 00:01:05,523
I never heard her complain,
16
00:01:05,943 --> 00:01:08,317
not once.
17
00:01:09,095 --> 00:01:12,506
Which is how she lived her life.
18
00:01:12,507 --> 00:01:18,202
You know, most people talk about "gratitude"
19
00:01:18,847 --> 00:01:21,607
but my mother lived it.
20
00:01:21,608 --> 00:01:24,869
Instead of dwelling on what
was painful or difficult,
21
00:01:24,870 --> 00:01:31,173
she grabbed every moment of
grace and beauty she could.
22
00:01:33,119 --> 00:01:37,221
She was my brother's full-time caregiver,
23
00:01:39,034 --> 00:01:45,604
but she also always found time
to be with her granddaughters,
24
00:01:46,208 --> 00:01:49,108
who gave her so much joy.
25
00:01:52,214 --> 00:01:56,240
(indistinct chatter)
26
00:01:57,477 --> 00:01:59,162
-Look what we got you, Ojisan.
27
00:01:59,163 --> 00:02:00,721
It's a tablet.
28
00:02:00,722 --> 00:02:03,073
Can you say tablet?
29
00:02:03,074 --> 00:02:04,575
(stuttering): T-tablet.
30
00:02:04,576 --> 00:02:07,578
-That's right. That's good.
It's easy to work it.
31
00:02:07,579 --> 00:02:10,247
You just have to swipe
with your finger, like this.
32
00:02:10,248 --> 00:02:13,492
See how easy it is?
Here, you try.
33
00:02:13,493 --> 00:02:14,844
If you ever feel lonely,
34
00:02:14,845 --> 00:02:18,721
you can look at pictures
of Obaachan whenever you want.
35
00:02:20,575 --> 00:02:24,226
-Come on, honey, you can show him in the car.
36
00:02:25,931 --> 00:02:29,607
(soft music)
37
00:02:35,440 --> 00:02:38,092
Okay, say goodbye to Ojisan, girls.
38
00:02:38,093 --> 00:02:41,702
-Bye. See ya.
39
00:02:41,705 --> 00:02:43,522
-We'll see you soon.
40
00:02:43,523 --> 00:02:47,208
I'll bring you Bento like Obaachan used to make.
41
00:02:47,436 --> 00:02:49,627
-Bye.
42
00:03:01,541 --> 00:03:04,577
-How old was Ojisan when he had the accident?
43
00:03:04,578 --> 00:03:06,120
-Nine.
44
00:03:06,121 --> 00:03:07,972
-So, my age.
45
00:03:07,973 --> 00:03:10,231
-Yeah.
46
00:03:11,293 --> 00:03:14,235
-Does he know Obaachan is dead?
47
00:03:14,646 --> 00:03:17,321
-Of course he does.
48
00:03:19,150 --> 00:03:21,784
-Does he feel sad?
49
00:03:22,320 --> 00:03:27,583
-Ojisan can't always express
himself, but he feels things.
50
00:03:27,584 --> 00:03:30,160
He loves you two very much, you know that right?
51
00:03:30,161 --> 00:03:32,070
-I love him too.
52
00:03:32,071 --> 00:03:33,831
-Of course you do.
He's our uncle.
53
00:03:33,832 --> 00:03:37,576
-Layla, please don't talk
to your sister that way.
54
00:03:37,577 --> 00:03:40,219
-Whatever.
55
00:03:42,266 --> 00:03:45,307
-Why can't he just live with us?
56
00:03:47,178 --> 00:03:49,830
-You know why, sweetheart.
57
00:03:49,831 --> 00:03:52,106
Right?
58
00:03:53,277 --> 00:03:55,734
(sighs)
59
00:03:58,523 --> 00:04:00,948
-It's nice here.
60
00:04:01,176 --> 00:04:05,844
Oh, maybe you can try some of the activities.
61
00:04:05,847 --> 00:04:11,041
Have you met any new people or made any friends?
62
00:04:20,953 --> 00:04:23,455
-Hey, Sam, you gonna tell him?
63
00:04:23,456 --> 00:04:25,883
-Hmm? You gonna tell him?
-Hey, hey, hey.
64
00:04:25,884 --> 00:04:27,292
-You gonna tell him?
-Easy. Easy.
65
00:04:27,293 --> 00:04:29,370
-You gonna tell him?
-What? Whoa, whoa.
66
00:04:29,371 --> 00:04:31,038
-You gonna tell him?
-Easy
67
00:04:31,039 --> 00:04:32,706
-You gonna tell him?
-What?
68
00:04:32,707 --> 00:04:37,276
What's he talking about?
Tell me what?
69
00:04:37,804 --> 00:04:39,229
Sam?
70
00:04:39,230 --> 00:04:42,281
(stuttering): B-bad guy.
71
00:04:43,493 --> 00:04:47,328
-Bad guy? Come on.
72
00:04:51,818 --> 00:04:56,172
I'm clearing out the rest
of Mom's stuff later today.
73
00:04:56,173 --> 00:04:57,823
I'll bring it over, okay?
74
00:04:57,824 --> 00:05:02,134
And you can pick out whatever
you want, how does that sound?
75
00:05:02,346 --> 00:05:05,163
I'll bring over Mom's rice cooker
76
00:05:05,164 --> 00:05:09,535
and they can cook you gohan whenever you want it.
77
00:05:09,536 --> 00:05:12,644
Okay? Yeah?
78
00:05:13,098 --> 00:05:17,274
Hey, what happened here?
79
00:05:17,802 --> 00:05:21,570
Did you fall or something?
80
00:05:22,107 --> 00:05:25,016
Then what happened?
81
00:05:25,017 --> 00:05:30,204
(stuttering): Bad guy.
82
00:05:30,374 --> 00:05:32,766
-The guy we just ran into?
83
00:05:32,767 --> 00:05:34,618
-(door opening)
-Just checking in
84
00:05:34,619 --> 00:05:38,212
to see how it went.
85
00:05:38,773 --> 00:05:39,715
You okay, Sam?
86
00:05:39,716 --> 00:05:42,718
-Have, have you seen this, Leon?
87
00:05:42,719 --> 00:05:45,554
You must've noticed this
when you got him dressed.
88
00:05:45,555 --> 00:05:49,765
-I wasn't on shift this morning, but um,
89
00:05:49,876 --> 00:05:53,143
can I talk to you privately?
90
00:05:57,142 --> 00:06:00,067
-I'll be right back, okay?
91
00:06:03,556 --> 00:06:05,574
What's up?
92
00:06:05,575 --> 00:06:08,411
-I heard Sam and another resident
93
00:06:08,412 --> 00:06:11,155
got into a pretty heated argument last night.
94
00:06:11,156 --> 00:06:12,731
Apparently, it got pretty physical.
95
00:06:12,732 --> 00:06:16,644
-Someone was just harassing
my brother a few minutes ago.
96
00:06:16,645 --> 00:06:18,570
A skinny guy in a red t-shirt, is that...
97
00:06:18,571 --> 00:06:20,405
is that who gave my brother those bruises?
98
00:06:20,406 --> 00:06:23,759
-Mr. Tamura, I realize how
upsetting it must be.
99
00:06:23,760 --> 00:06:24,835
-Who is he?
100
00:06:24,836 --> 00:06:26,987
-I'll keep an eye on the situation.
101
00:06:26,988 --> 00:06:29,263
-What's his name?
102
00:06:29,433 --> 00:06:30,841
-Kyle Tanner.
103
00:06:30,842 --> 00:06:34,085
"Kip." I've seen him get
territorial
104
00:06:34,086 --> 00:06:35,496
when another resident moves in.
105
00:06:35,497 --> 00:06:40,274
I'll keep an eye on the situation for you, okay?
106
00:06:53,623 --> 00:06:57,108
-Who's gonna live in Obaachan's house?
107
00:06:57,109 --> 00:06:58,535
-Whoever buys it.
108
00:06:58,536 --> 00:07:00,963
Which is why it has to be empty.
109
00:07:00,964 --> 00:07:02,690
-Do we get to choose who lives there?
110
00:07:02,691 --> 00:07:06,300
-Uh, not exactly.
111
00:07:07,028 --> 00:07:08,137
-Is that Ojisan's?
112
00:07:08,138 --> 00:07:10,639
-Yeah. Yeah.
113
00:07:10,640 --> 00:07:13,050
You know, he could never learn to swim like you,
114
00:07:13,051 --> 00:07:15,035
but he always loved the water.
115
00:07:15,036 --> 00:07:16,553
Obaachan got him floaties
116
00:07:16,554 --> 00:07:18,964
so she could bring him in the pool with her.
117
00:07:18,965 --> 00:07:22,042
Yeah, he's always loved these
even when he got bigger.
118
00:07:22,043 --> 00:07:25,194
-Does he have a pool at his new home?
119
00:07:25,989 --> 00:07:27,381
-There you are.
120
00:07:27,382 --> 00:07:29,049
Katie and Mallory are already here.
121
00:07:29,050 --> 00:07:32,143
We need to get changed into your swimsuit.
122
00:07:32,144 --> 00:07:34,703
-Can I take Sealie?
123
00:07:35,557 --> 00:07:37,482
-Have at it.
(chuckling)
124
00:07:37,483 --> 00:07:41,251
-I'll blow it up later, alright?
-Okay.
125
00:07:42,154 --> 00:07:44,489
-Is that everything?
126
00:07:44,490 --> 00:07:45,674
-Yeah.
127
00:07:45,675 --> 00:07:49,069
-Was it hard, being there?
128
00:07:49,070 --> 00:07:53,329
(soft music)
129
00:07:53,591 --> 00:07:57,353
-You know, once I left for
college, I never looked back.
130
00:07:57,354 --> 00:08:02,105
I left her to do everything for Osamu.
131
00:08:02,751 --> 00:08:09,256
She never went on vacation,
she never even took a day off.
132
00:08:09,257 --> 00:08:10,440
-It made her happy.
133
00:08:10,441 --> 00:08:13,035
She wanted you to live your life.
134
00:08:13,036 --> 00:08:17,206
-Or maybe she wanted to spare me the guilt.
135
00:08:17,207 --> 00:08:19,266
-It's a big adjustment.
136
00:08:19,267 --> 00:08:20,434
Just give it a minute.
137
00:08:20,724 --> 00:08:24,500
(phone vibrating)
138
00:08:27,366 --> 00:08:29,943
(chattering)
(whistle blowing)
139
00:08:29,944 --> 00:08:31,278
-Hey, Ashley.
140
00:08:31,279 --> 00:08:32,704
-Sorry to bother you,
141
00:08:32,705 --> 00:08:33,964
I know you're dealing with family stuff.
142
00:08:33,965 --> 00:08:36,116
-No, that's okay.
What's going on?
143
00:08:36,117 --> 00:08:38,118
-Videla shot off his mouth at practice.
144
00:08:38,119 --> 00:08:39,469
-Again?
145
00:08:39,470 --> 00:08:41,230
-Except this time someone
caught it on their phone.
146
00:08:41,231 --> 00:08:43,974
And it's blowing up fast.
147
00:08:43,975 --> 00:08:46,608
(sighs)
148
00:08:47,053 --> 00:08:48,629
-You keep tripping me when I pass.
149
00:08:48,630 --> 00:08:52,114
What are you, some kind of cripple?
150
00:08:52,224 --> 00:08:53,409
-Well, we need to get ahead of it.
151
00:08:53,410 --> 00:08:56,743
-Okay. I'll make some calls.
152
00:08:57,305 --> 00:08:58,822
(sighs)
I gotta go in.
153
00:08:58,823 --> 00:09:00,732
-Damage control.
-Now?
154
00:09:00,733 --> 00:09:03,827
-You wanna keep them in private school, right?
155
00:09:03,828 --> 00:09:06,905
-Yes, I do.
-Yes, you do.
156
00:09:06,906 --> 00:09:08,148
So do I.
157
00:09:08,149 --> 00:09:10,818
We're here to address the leaked video
158
00:09:10,819 --> 00:09:12,428
that's been circulating online.
159
00:09:12,429 --> 00:09:14,746
But let me first remind everyone
160
00:09:14,747 --> 00:09:17,600
that whatever Videla said
that may have been hurtful
161
00:09:17,601 --> 00:09:20,302
was said in the heat of an intense team practice.
162
00:09:20,303 --> 00:09:23,272
And before anyone rushes to judgment,
163
00:09:23,273 --> 00:09:25,924
the team asks that we all exercise
164
00:09:25,925 --> 00:09:29,353
some cultural sensitivity toward
Videla as a recent immigrant
165
00:09:29,354 --> 00:09:32,506
who's still adjusting to a new culture
166
00:09:32,507 --> 00:09:35,433
and to his new home here in America.
167
00:09:35,434 --> 00:09:38,470
But I'll let him express his regret
168
00:09:38,471 --> 00:09:42,706
in his own words.
So, Videla?
169
00:09:43,609 --> 00:09:45,461
(camera shutters)
170
00:09:45,462 --> 00:09:47,354
-I, um...
171
00:09:47,355 --> 00:09:51,208
want to apologize to my teammates,
172
00:09:51,209 --> 00:09:53,284
to my family,
173
00:09:53,285 --> 00:09:55,638
and to the disability community
174
00:09:55,639 --> 00:10:00,550
for any pain I may have inadvertently caused.
175
00:10:00,551 --> 00:10:04,129
-You're a Jedi spin doctor,
playing the immigrant card.
176
00:10:04,130 --> 00:10:05,555
-We'll see.
177
00:10:05,556 --> 00:10:08,800
-Seriously, though, great job coaching him.
178
00:10:08,801 --> 00:10:10,878
-Except he's still a monster.
179
00:10:10,879 --> 00:10:12,988
-(phone chiming)
-With a 20-million dollar foot.
180
00:10:12,989 --> 00:10:15,899
-If I can just keep it out of his mouth.
181
00:10:15,900 --> 00:10:18,492
Excuse me.
182
00:10:21,239 --> 00:10:22,981
Leon, what's going on?
183
00:10:22,982 --> 00:10:25,334
-I'm in the ER with your brother.
184
00:10:25,335 --> 00:10:27,836
He fell down some stairs.
185
00:10:27,837 --> 00:10:31,748
The doctor ordered a CT, but your brother's fine,
186
00:10:31,749 --> 00:10:34,659
they didn't find any bleeding in his brain.
187
00:10:34,660 --> 00:10:38,238
-But wait, he's never had
a problem navigating stairs.
188
00:10:38,239 --> 00:10:40,073
Did you see him fall?
189
00:10:40,074 --> 00:10:43,093
-No, I... I saw him
right after.
190
00:10:43,094 --> 00:10:46,603
-Did anyone see him?
191
00:10:46,764 --> 00:10:50,399
-Not that I'm aware of.
192
00:10:50,509 --> 00:10:54,736
-So how do you know he wasn't pushed?
193
00:10:54,756 --> 00:10:56,423
-The State doesn't refute
194
00:10:56,424 --> 00:10:58,701
that the defendant was protective of his brother.
195
00:10:58,702 --> 00:11:02,095
That's something we can all respect and admire.
196
00:11:02,096 --> 00:11:06,783
But while we might sympathize
with Mr. Tamura's motivations,
197
00:11:06,784 --> 00:11:09,545
the fact is we're here today
198
00:11:09,546 --> 00:11:13,198
because Mr. Tamura made
a choice.
199
00:11:13,199 --> 00:11:16,385
He acted recklessly.
200
00:11:16,386 --> 00:11:17,627
Dangerously.
201
00:11:17,628 --> 00:11:23,014
And his actions had consequences.
202
00:11:24,619 --> 00:11:28,520
(theme music)
203
00:11:42,394 --> 00:11:43,637
-Hey.
204
00:11:43,638 --> 00:11:46,749
How you doing? You okay?
(small whimper)
205
00:11:46,750 --> 00:11:50,644
-Other than the four stitches, he's fine.
206
00:11:50,645 --> 00:11:53,163
-Did you find out anything
more about how this happened?
207
00:11:53,164 --> 00:11:54,405
-I tried asking him,
208
00:11:54,406 --> 00:11:57,926
but we're still learning how to communicate.
209
00:11:57,927 --> 00:12:00,578
-Buddy. Hey, hey.
210
00:12:00,579 --> 00:12:03,096
Did you fall?
211
00:12:04,083 --> 00:12:06,159
How? Did you trip?
212
00:12:06,160 --> 00:12:09,728
Lose your balance? No? No?
213
00:12:12,091 --> 00:12:14,733
Or did someone push you?
214
00:12:22,176 --> 00:12:23,527
Someone pushed you.
215
00:12:23,528 --> 00:12:27,204
(tense music)
216
00:12:27,332 --> 00:12:30,033
(stuttering): Tablet.
217
00:12:30,034 --> 00:12:32,202
Okasan.
218
00:12:32,203 --> 00:12:33,611
-He was saying that before.
219
00:12:33,612 --> 00:12:35,798
Oka something I mean, I didn't understand.
220
00:12:35,799 --> 00:12:38,525
-Okasan is Japanese for mother.
221
00:12:38,526 --> 00:12:43,512
You were... you were looking
at pictures? Yeah?
222
00:12:48,052 --> 00:12:50,537
Where's his tablet?
223
00:12:50,538 --> 00:12:52,981
-Oh I... I didn't
know he had one.
224
00:12:52,982 --> 00:12:58,527
Bad guy. Bad guy.
225
00:12:59,805 --> 00:13:01,806
-Kip?
226
00:13:01,807 --> 00:13:03,474
Did Kip take your tablet?
227
00:13:03,475 --> 00:13:09,204
Hey, Sam, Sam, you need to tell me.
228
00:13:09,499 --> 00:13:14,077
-Kip, we met before, remember?
I'm Sam's brother.
229
00:13:14,078 --> 00:13:15,729
-My room.
230
00:13:15,730 --> 00:13:17,731
-You took his tablet and I want it back.
231
00:13:17,732 --> 00:13:20,008
Where is it?
232
00:13:20,009 --> 00:13:21,492
-My room.
233
00:13:21,493 --> 00:13:22,586
-My stuff.
-You know what?
234
00:13:22,587 --> 00:13:25,922
Just tell me where you put his tablet.
235
00:13:25,923 --> 00:13:27,407
-My room.
236
00:13:27,408 --> 00:13:28,575
My stuff.
237
00:13:28,576 --> 00:13:30,835
-You don't want
to tell me? Fine.
238
00:13:30,836 --> 00:13:32,670
I'll find it myself.
Hey!
239
00:13:32,671 --> 00:13:34,264
Hey, watch it.
240
00:13:34,265 --> 00:13:36,358
-My room. My stuff.
241
00:13:36,359 --> 00:13:37,767
-Mr. Tamura,
242
00:13:37,768 --> 00:13:40,921
you can't just barge into
another resident's room.
243
00:13:40,922 --> 00:13:42,272
-He took my brother's tablet.
244
00:13:42,273 --> 00:13:44,608
I'm not leavin' until I get it back.
245
00:13:44,609 --> 00:13:47,352
-Look, I was wrong to barge in like that
246
00:13:47,353 --> 00:13:48,762
but I didn't know what else to do.
247
00:13:48,763 --> 00:13:53,623
He took Sam's tablet and pushed
him down those stairs.
248
00:13:54,285 --> 00:13:56,194
-Is that what Sam told you?
249
00:13:56,195 --> 00:13:57,621
-As best he could.
250
00:13:57,622 --> 00:13:59,047
-What did he say?
251
00:13:59,048 --> 00:14:00,457
(sighs)
252
00:14:01,049 --> 00:14:03,959
-Look, obviously his communication is limited,
253
00:14:03,960 --> 00:14:07,128
but it's pretty clear that guy
Kip is harassing my brother.
254
00:14:07,129 --> 00:14:09,297
-My understanding is that it was Sam
255
00:14:09,298 --> 00:14:11,225
who instigated the initial altercation.
256
00:14:11,226 --> 00:14:12,818
-Leon said it was the other way around.
257
00:14:12,819 --> 00:14:14,469
-I said they had an altercation.
258
00:14:14,470 --> 00:14:17,490
-You said Kip was territorial with new residents.
259
00:14:17,491 --> 00:14:18,899
-I also said I wasn't there.
260
00:14:18,900 --> 00:14:21,885
-Why are you defending him?
261
00:14:21,886 --> 00:14:23,554
Who is this guy, Kip?
262
00:14:23,555 --> 00:14:26,724
What's his condition,
and how long has he been here?
263
00:14:26,725 --> 00:14:29,168
-Mr. Tamura, that information
is private
264
00:14:29,169 --> 00:14:30,744
and protected by HIPAA regulations.
265
00:14:30,745 --> 00:14:34,398
-He's threatening my brother,
physically and emotionally.
266
00:14:34,399 --> 00:14:37,174
What part of that don't you get?
267
00:14:37,177 --> 00:14:40,087
-Mr. Tamura was convinced
that his brother
268
00:14:40,088 --> 00:14:42,573
was being harassed by another resident.
269
00:14:42,574 --> 00:14:44,016
-Kyle Tanner?
270
00:14:44,017 --> 00:14:45,333
-Yes. "Kip."
271
00:14:45,334 --> 00:14:47,928
-Did the defendant claim to have witnessed
272
00:14:47,929 --> 00:14:49,688
this alleged harassment?
273
00:14:49,689 --> 00:14:51,915
-No. At least not directly.
274
00:14:51,916 --> 00:14:54,084
-So would you describe the defendant's behavior
275
00:14:54,085 --> 00:14:56,420
-as paranoid?
-Objection, Your Honor.
276
00:14:56,421 --> 00:14:58,364
-Improper characterization.
-Sustained.
277
00:14:58,365 --> 00:15:02,183
-Your Honor, the witness holds
a PhD in clinical psychology.
278
00:15:02,184 --> 00:15:04,370
It's her professional assessment.
279
00:15:04,371 --> 00:15:07,704
(Judge): Still, it's a leading
question.
280
00:15:07,732 --> 00:15:10,666
-Alright, then.
281
00:15:17,125 --> 00:15:21,036
Dr. Weatherford, please confirm
that this is the email you sent
282
00:15:21,037 --> 00:15:22,963
to your company's legal counsel
283
00:15:22,964 --> 00:15:25,616
-regarding Mr. Tamura.
-It is.
284
00:15:25,617 --> 00:15:28,285
-Would you please read the
fourth and the fifth sentences.
285
00:15:28,286 --> 00:15:30,310
They're highlighted.
286
00:15:30,471 --> 00:15:34,147
(tense music)
287
00:15:35,068 --> 00:15:37,795
-"From the time Mr. Tamura
brought his brother to live
288
00:15:37,796 --> 00:15:41,799
at Wildwood Gardens, he's been
harboring a paranoid fantasy
289
00:15:41,800 --> 00:15:45,867
that his brother is being abused
by another resident.
290
00:15:46,562 --> 00:15:48,322
I'm bringing this to your attention now
291
00:15:48,323 --> 00:15:50,899
because I'm concerned
Mr. Tamura's behavior
292
00:15:50,900 --> 00:15:54,084
"may turn violent."
293
00:16:00,576 --> 00:16:03,503
-One more question before you go?
294
00:16:03,504 --> 00:16:06,680
(chattering)
295
00:16:10,829 --> 00:16:14,813
-Hey, Videla, can we talk?
296
00:16:16,258 --> 00:16:17,425
(sighs)
297
00:16:17,426 --> 00:16:19,445
You see those sports writers over there?
298
00:16:19,446 --> 00:16:22,539
The one in the light grey polo that's Tom Deitch,
299
00:16:22,540 --> 00:16:24,783
-from the Daily.
-Okay. What about him?
300
00:16:24,784 --> 00:16:27,453
-Well, he was about to ambush
you because he had heard
301
00:16:27,454 --> 00:16:30,180
you'd missed your first
sensitivity training session.
302
00:16:30,181 --> 00:16:31,624
(sighs)
Yeah.
303
00:16:31,625 --> 00:16:35,461
I ran interference, told him
you had a last-minute conflict,
304
00:16:35,462 --> 00:16:36,687
but you're still looking forward
305
00:16:36,688 --> 00:16:38,613
to attending the sessions.
306
00:16:38,614 --> 00:16:40,797
-Okay.
307
00:16:40,967 --> 00:16:42,042
-Okay what?
308
00:16:42,043 --> 00:16:44,452
-Well, what do you want me to say?
309
00:16:44,453 --> 00:16:45,879
You did your job so I can do mine.
310
00:16:45,880 --> 00:16:50,200
-Your job also includes
attending sensitivity training.
311
00:16:50,201 --> 00:16:52,202
Especially after you publicly
announced you would.
312
00:16:52,203 --> 00:16:53,871
-Because that's what you told me to say.
313
00:16:53,872 --> 00:16:57,040
-Videla, listen, you can't
just say you'll do something
314
00:16:57,041 --> 00:16:59,634
and then not do it.
Words matter.
315
00:16:59,635 --> 00:17:01,803
When you make a promise,
people expect you to keep it.
316
00:17:01,804 --> 00:17:03,046
You understand how that...
317
00:17:03,047 --> 00:17:05,382
-Alright, don't talk to me like a child.
318
00:17:05,383 --> 00:17:07,050
I don't have brain damage.
319
00:17:07,051 --> 00:17:09,828
-Hey! Did you not listen to
anything I just said?
320
00:17:09,829 --> 00:17:11,571
That is derogatory and offensive,
321
00:17:11,572 --> 00:17:14,558
and don't act like you don't
know what I'm talkin' about.
322
00:17:17,653 --> 00:17:20,397
(sighing)
323
00:17:20,398 --> 00:17:23,233
Look, I'm sorry. Okay?
324
00:17:23,234 --> 00:17:25,660
This is a sensitive subject--
-Whatever.
325
00:17:25,661 --> 00:17:27,761
-Well I...
326
00:17:29,165 --> 00:17:31,408
(journalist): Videla, hey!
We just have one question.
327
00:17:31,409 --> 00:17:34,335
(journalists clamoring)
328
00:17:34,336 --> 00:17:36,930
-You didn't find anything
I couldn't have found myself.
329
00:17:36,931 --> 00:17:38,415
-I'm sorry you feel that way.
330
00:17:38,416 --> 00:17:40,675
-Why would I pay for
information I could've gotten
331
00:17:40,676 --> 00:17:42,920
-off the internet for free?
-We did do what you asked.
332
00:17:42,921 --> 00:17:45,180
-No.
-Yes. Exactly what you asked.
333
00:17:45,181 --> 00:17:46,440
-You know what? You know what?
334
00:17:46,441 --> 00:17:48,200
Just give me back my money and we'll call it--
335
00:17:48,201 --> 00:17:50,610
-I'm afraid we can't do that.
-What do you mean you can't?
336
00:17:50,611 --> 00:17:52,687
-Well, we did our job, sir.
-Why can't you?
337
00:17:52,688 --> 00:17:54,264
-Read the contract.
(phone beeping)
338
00:17:54,265 --> 00:17:56,373
-Hold on.
339
00:18:00,362 --> 00:18:01,714
Hey, Ashley, what's up?
340
00:18:01,715 --> 00:18:04,216
-Videla's manager is
threatening to file a complaint
341
00:18:04,217 --> 00:18:06,201
with the State Board of Labor Relations.
342
00:18:06,202 --> 00:18:07,961
-What?
-He says you're creating
343
00:18:07,962 --> 00:18:10,038
a hostile work environment for his client.
344
00:18:10,039 --> 00:18:11,298
-Oh, for God's sake.
345
00:18:11,299 --> 00:18:13,951
-You berated him in front of the entire team.
346
00:18:13,952 --> 00:18:15,953
-That is not true.
-No?
347
00:18:15,954 --> 00:18:18,305
-Some of the other players
may have overheard us, but...
348
00:18:18,306 --> 00:18:21,549
Ashley, the guy is a public relations nightmare.
349
00:18:21,550 --> 00:18:24,795
-Who happens to be carrying
the fate of this entire club
350
00:18:24,796 --> 00:18:26,405
squarely on his shoulders.
351
00:18:26,406 --> 00:18:30,300
-Look, I tried to apologize but he walked away.
352
00:18:30,301 --> 00:18:32,803
If you want, I will call him back.
353
00:18:32,804 --> 00:18:33,971
I will make this right.
354
00:18:33,972 --> 00:18:36,473
-It won't do any good, Jiro.
355
00:18:36,474 --> 00:18:37,824
-What are you saying?
356
00:18:37,825 --> 00:18:42,237
-I'm putting you on an
indefinite leave of absence.
357
00:18:42,238 --> 00:18:43,663
-You're not serious.
358
00:18:43,664 --> 00:18:45,832
-Videla says he won't play
if you're on the payroll.
359
00:18:45,833 --> 00:18:47,334
-And you're siding with him?
360
00:18:47,335 --> 00:18:51,171
-Oh come on Jiro, I'm siding with the team.
361
00:18:51,172 --> 00:18:53,991
But listen, Videla says he will
reconsider if you enroll
362
00:18:53,992 --> 00:18:55,601
in sensitivity training.
363
00:18:55,602 --> 00:18:58,120
-Are you kidding me?
364
00:18:58,121 --> 00:19:01,164
Does he think this is some kinda joke?
365
00:19:01,165 --> 00:19:03,517
Ashley, the guy is a liar and bigot
366
00:19:03,518 --> 00:19:04,851
and I'm the one who needs help?
367
00:19:04,852 --> 00:19:06,853
-I don't have a choice,
368
00:19:06,854 --> 00:19:09,696
you understand that, don't you?
369
00:19:10,432 --> 00:19:12,100
-Wait, she fired you?
370
00:19:12,101 --> 00:19:14,194
-Technically, it's a leave of absence.
371
00:19:14,195 --> 00:19:16,863
-Does she have any idea what
you've been dealing with?
372
00:19:16,864 --> 00:19:18,481
-She doesn't care about my brother any more
373
00:19:18,482 --> 00:19:20,275
than those people at Wildwood Gardens.
374
00:19:20,276 --> 00:19:23,203
-Oh Jiro, I'm sorry, but you have to let that go.
375
00:19:23,204 --> 00:19:24,963
Okay? They said they were doing
everything they could
376
00:19:24,964 --> 00:19:26,356
to monitor the situation.
377
00:19:26,357 --> 00:19:28,708
-That's their job.
-Well maybe I don't trust them.
378
00:19:28,709 --> 00:19:31,361
-What, you think they're lying
to you? Why?
379
00:19:31,362 --> 00:19:32,362
Why would they do that?
380
00:19:32,363 --> 00:19:35,140
-To protect themselves.
381
00:19:35,141 --> 00:19:37,224
Liability.
382
00:19:38,961 --> 00:19:41,129
I've been trying to find out if this guy Kip
383
00:19:41,130 --> 00:19:42,873
has any kind of a criminal record.
384
00:19:42,874 --> 00:19:45,633
And I just...
I just wasted $5,000
385
00:19:45,634 --> 00:19:48,803
on a dead-end pointless record search.
386
00:19:48,804 --> 00:19:52,049
-Well, if nothing came up,
maybe that's your answer.
387
00:19:52,050 --> 00:19:54,734
-Not if the records are sealed.
388
00:19:54,735 --> 00:19:57,996
Which they would be under California law, right?
389
00:19:57,997 --> 00:20:00,163
-Yeah.
390
00:20:02,168 --> 00:20:04,984
-I've been thinking
391
00:20:04,987 --> 00:20:08,489
you have clearance from the DA's office.
392
00:20:08,490 --> 00:20:12,010
-Maybe you could look for me?
-Jiro, I can't do that.
393
00:20:12,011 --> 00:20:13,178
-Why not?
394
00:20:13,179 --> 00:20:14,847
-Well, for one thing, the State monitors
395
00:20:14,848 --> 00:20:16,756
everyone who accesses that database.
396
00:20:16,757 --> 00:20:18,166
-It's not like you'd be hacking in.
397
00:20:18,167 --> 00:20:19,759
You're allowed to log on whenever you want.
398
00:20:19,760 --> 00:20:22,811
-Not for something like this.
399
00:20:23,081 --> 00:20:26,766
-Sarah, if the guy has a history of violence,
400
00:20:26,767 --> 00:20:28,418
we can't risk keeping Sam there.
401
00:20:28,419 --> 00:20:30,437
-We looked at five different facilities,
402
00:20:30,438 --> 00:20:33,607
your mom chose Wildwood, because
it was the closest to us, right?
403
00:20:33,608 --> 00:20:35,942
-If you'll just look, we can
make an informed decision.
404
00:20:35,943 --> 00:20:37,444
Why won't you do this for me?
405
00:20:37,445 --> 00:20:39,538
-Because it's an ethical violation.
406
00:20:39,539 --> 00:20:41,098
-Really?
407
00:20:41,099 --> 00:20:42,933
Or are you worried you'll find something.
408
00:20:42,934 --> 00:20:43,934
-Excuse me?
409
00:20:43,935 --> 00:20:45,360
-Maybe you'd rather not know, huh?
410
00:20:45,361 --> 00:20:46,953
Not your problem, right?
411
00:20:46,954 --> 00:20:48,939
-Seriously? You did
not just say that.
412
00:20:48,940 --> 00:20:51,124
-Well, Sarah, you know what?
I'm just having a hard time
413
00:20:51,125 --> 00:20:54,926
understanding why you're not helping me.
414
00:20:55,463 --> 00:20:57,280
Oh, god.
415
00:20:57,281 --> 00:20:59,282
-Hi honey, why aren't you sleeping?
416
00:20:59,283 --> 00:21:00,634
-You woke me up.
417
00:21:00,635 --> 00:21:02,953
-I'm sorry.
418
00:21:02,954 --> 00:21:06,123
I'll take you back to bed, okay?
419
00:21:06,124 --> 00:21:07,065
Come on.
420
00:21:07,066 --> 00:21:09,126
-Why were you guys were yelling?
421
00:21:09,127 --> 00:21:10,810
(sighs)
422
00:21:10,811 --> 00:21:12,387
-I was angry.
423
00:21:12,388 --> 00:21:13,964
Yes. Of course I was.
424
00:21:13,965 --> 00:21:17,198
But not paranoid.
425
00:21:17,726 --> 00:21:19,060
I'd seen the bruises.
426
00:21:19,061 --> 00:21:22,322
Okay? I... I saw the look
in my brother's eyes.
427
00:21:22,323 --> 00:21:26,826
I knew in my gut someone was hurting him,
428
00:21:26,827 --> 00:21:29,961
and no one seemed to care.
429
00:21:35,094 --> 00:21:38,929
(angsty music)
430
00:22:15,710 --> 00:22:18,218
-What are you doing?
431
00:22:18,620 --> 00:22:20,880
Jiro?
432
00:22:20,881 --> 00:22:23,124
-Are you serious?
-Okay, look...
433
00:22:23,125 --> 00:22:24,868
-I said no!
434
00:22:24,869 --> 00:22:26,461
Okay. I was very clear.
435
00:22:26,462 --> 00:22:27,871
Do you want to get me disbarred?
436
00:22:27,872 --> 00:22:29,206
Do you want us both out of a job?
437
00:22:29,207 --> 00:22:31,966
-Wow, thanks.
Really supportive.
438
00:22:31,967 --> 00:22:33,485
-I've been trying to be supportive!
439
00:22:33,486 --> 00:22:36,229
That is all I'm trying to do!
Because I know you're grieving.
440
00:22:36,230 --> 00:22:38,398
But honestly, this isn't healthy.
441
00:22:38,399 --> 00:22:41,051
This isn't you.
This... fixation, this rage,
442
00:22:41,052 --> 00:22:42,310
the way you're flying off the handle.
443
00:22:42,311 --> 00:22:46,515
-Yeah, God forbid, right?
For once in my life.
444
00:22:46,516 --> 00:22:47,741
-What does that even mean?
445
00:22:47,742 --> 00:22:50,727
-Maybe for once I'm not making everybody happy.
446
00:22:50,728 --> 00:22:53,670
Everybody else.
447
00:22:55,766 --> 00:22:58,925
(sighs)
448
00:23:02,406 --> 00:23:06,349
Look, you're right, okay?
449
00:23:06,927 --> 00:23:09,670
I shouldn't have done that.
450
00:23:09,671 --> 00:23:12,313
I'm sorry.
451
00:23:12,358 --> 00:23:14,649
I am.
452
00:23:15,586 --> 00:23:18,111
But...
453
00:23:19,014 --> 00:23:22,517
...what if he's dangerous?
454
00:23:22,518 --> 00:23:26,786
And what if they are hiding something?
455
00:23:28,023 --> 00:23:30,691
I made a promise to my mother
456
00:23:30,692 --> 00:23:35,128
that Sam would be okay after she was gone.
457
00:23:35,273 --> 00:23:38,715
He's not okay, Sarah.
458
00:23:39,277 --> 00:23:41,294
I can't...
459
00:23:41,295 --> 00:23:42,779
I can't just...
460
00:23:42,780 --> 00:23:46,139
(shuddering breath)
461
00:23:47,134 --> 00:23:49,467
-Okay.
462
00:23:49,637 --> 00:23:56,568
If we do this and there's
nothing, will that help you?
463
00:23:56,569 --> 00:23:58,461
Will you let this go?
464
00:23:58,462 --> 00:24:00,886
-Yes.
465
00:24:00,965 --> 00:24:07,965
-And will you talk to someone?
A therapist? A grief counsellor?
466
00:24:08,063 --> 00:24:08,896
-Okay.
467
00:24:08,897 --> 00:24:11,331
-Do you promise?
468
00:24:11,400 --> 00:24:13,792
-Yeah.
469
00:24:13,994 --> 00:24:16,795
-Okay.
470
00:24:20,668 --> 00:24:23,653
No, I'll do it.
Can you just stand over there?
471
00:24:23,654 --> 00:24:25,004
(chuckling)
472
00:24:25,005 --> 00:24:26,431
-Does it really make a difference?
473
00:24:26,432 --> 00:24:27,991
-Can you just...
-Okay.
474
00:24:27,992 --> 00:24:30,850
-Please? Thank you.
475
00:24:35,257 --> 00:24:37,776
Kip Tanner, right?
476
00:24:37,777 --> 00:24:40,854
-His legal name is Kyle.
477
00:24:40,855 --> 00:24:43,431
(sighs)
Kyle Tanner.
478
00:24:43,432 --> 00:24:47,826
-I just need to run this
through an encryption program.
479
00:24:52,700 --> 00:24:55,166
-Thank you.
480
00:25:01,709 --> 00:25:04,676
What if this is me?
481
00:25:04,971 --> 00:25:07,380
All this...
482
00:25:07,381 --> 00:25:09,931
...anger.
483
00:25:10,701 --> 00:25:12,719
I don't know.
484
00:25:12,720 --> 00:25:15,770
It doesn't make sense.
485
00:25:16,131 --> 00:25:18,648
-Maybe it does.
486
00:25:19,226 --> 00:25:21,394
Like you said, you spent your whole life
487
00:25:21,395 --> 00:25:24,063
trying to make everyone happy.
488
00:25:24,064 --> 00:25:27,642
Being the one that nobody worried about
489
00:25:27,643 --> 00:25:29,828
because you had to.
490
00:25:29,829 --> 00:25:32,662
You had no choice.
491
00:25:33,499 --> 00:25:36,982
-I don't have a right to complain.
492
00:25:37,094 --> 00:25:38,895
If the car had been hit from the other side,
493
00:25:38,896 --> 00:25:41,671
it would've been me.
494
00:25:42,082 --> 00:25:46,259
I walked away with two broken ribs.
495
00:25:46,345 --> 00:25:49,345
-You paid a price too.
496
00:25:53,093 --> 00:25:55,310
Oh, my god.
497
00:25:55,596 --> 00:25:57,838
-What? What is it?
498
00:25:57,839 --> 00:25:59,599
-He does have a record.
499
00:25:59,600 --> 00:26:00,934
-For what?
500
00:26:00,935 --> 00:26:02,936
-He was arrested three times.
501
00:26:02,937 --> 00:26:05,197
The last one was two years ago,
502
00:26:05,198 --> 00:26:08,773
he was charged with aggravated assault.
503
00:26:08,850 --> 00:26:12,946
Instead of prison, he spent part of his term
504
00:26:12,947 --> 00:26:16,041
in a state psychiatric hospital.
505
00:26:16,042 --> 00:26:18,359
Until his sentence was commuted
506
00:26:18,360 --> 00:26:23,671
and he was transferred to Wildwood Gardens.
507
00:26:23,865 --> 00:26:26,841
-He is dangerous.
508
00:26:34,042 --> 00:26:35,952
-After your call last night, I authorized Leon
509
00:26:35,953 --> 00:26:39,270
to search Kip's room
510
00:26:39,565 --> 00:26:42,315
and he found this.
511
00:26:43,461 --> 00:26:45,219
Of course, it doesn't prove anything
512
00:26:45,220 --> 00:26:48,073
other than that he stole your brother's tablet.
513
00:26:48,074 --> 00:26:50,133
-So you're not doing anything.
514
00:26:50,134 --> 00:26:52,485
-Mr. Tamura--
-My brother's body is bruised.
515
00:26:52,486 --> 00:26:53,970
We can't--
-Kyle Tanner
516
00:26:53,971 --> 00:26:57,468
has been transferred to another facility.
517
00:26:57,470 --> 00:27:00,990
The property theft was a
violation of his probation.
518
00:27:00,991 --> 00:27:02,233
-So he's gone.
519
00:27:02,234 --> 00:27:05,219
-As of this morning.
520
00:27:05,220 --> 00:27:07,238
I apologize that this happened
521
00:27:07,239 --> 00:27:10,908
and if you want, I can launch
a full investigation.
522
00:27:10,909 --> 00:27:12,985
-No.
523
00:27:12,986 --> 00:27:15,396
That's not necessary.
524
00:27:15,397 --> 00:27:19,089
As long as he's away from my brother.
525
00:27:19,417 --> 00:27:22,968
(excited chatter)
526
00:27:24,906 --> 00:27:27,431
-Hey.
527
00:27:28,577 --> 00:27:31,687
Leon found it in Kip's room.
528
00:27:31,688 --> 00:27:35,750
Hey, he won't bother you anymore.
529
00:27:35,751 --> 00:27:39,068
I promise, okay?
530
00:27:39,271 --> 00:27:42,256
You wanna look at some pictures, together?
531
00:27:42,257 --> 00:27:44,365
Come on.
532
00:27:45,443 --> 00:27:49,870
(soft music)
533
00:28:02,001 --> 00:28:05,262
I have your Sealie floatie in the garage.
534
00:28:05,263 --> 00:28:09,357
You can come over to the house
whenever you want to swim.
535
00:28:10,268 --> 00:28:11,752
(chuckles)
536
00:28:19,444 --> 00:28:21,429
-Okasan.
537
00:28:21,430 --> 00:28:24,330
-You miss her, don't you?
538
00:28:26,268 --> 00:28:28,417
Me too.
539
00:28:29,788 --> 00:28:31,622
(stuttering): Bento.
540
00:28:31,623 --> 00:28:33,274
(laughing)
541
00:28:33,275 --> 00:28:37,134
-She made the best bento, right?
542
00:28:37,888 --> 00:28:42,431
-Tamagoyaki.
-That was my favorite too.
543
00:29:00,894 --> 00:29:03,061
-Hey, how was the swim?
544
00:29:03,062 --> 00:29:05,156
-Awesome.
545
00:29:05,157 --> 00:29:06,307
What are you doing?
546
00:29:06,308 --> 00:29:10,418
-I'm making a bento box for Ojisan.
547
00:29:11,146 --> 00:29:12,146
-I can help.
548
00:29:12,147 --> 00:29:13,405
-I'd love that.
549
00:29:13,406 --> 00:29:15,240
Layla, what about you?
550
00:29:15,241 --> 00:29:17,758
-Homework.
551
00:29:18,578 --> 00:29:20,245
-Tamagoyaki?
552
00:29:20,246 --> 00:29:22,506
-Yeah, Obaachan's special recipe.
553
00:29:22,507 --> 00:29:25,676
Sugar, mirin, soy sauce, a pinch of salt.
554
00:29:25,677 --> 00:29:28,829
But this is the secret.
555
00:29:28,830 --> 00:29:30,514
-"HonDashi."
-HonDashi.
556
00:29:30,515 --> 00:29:32,667
That's what gives it that umami.
557
00:29:32,668 --> 00:29:34,444
One teaspoon.
558
00:29:34,445 --> 00:29:38,005
-How come you never taught us
how to make Obaachan's recipe?
559
00:29:38,006 --> 00:29:39,449
-He's teaching you now.
560
00:29:39,450 --> 00:29:42,176
But let's get you out of the
wet bathing suit first, okay?
561
00:29:42,177 --> 00:29:43,010
-Okay.
562
00:29:43,011 --> 00:29:44,695
-Ashley's on the phone.
563
00:29:44,696 --> 00:29:46,530
I just, I didn't want you to miss it.
564
00:29:46,531 --> 00:29:48,831
-Yeah. Okay.
565
00:29:51,628 --> 00:29:54,336
-Yeah, yeah.
566
00:29:54,447 --> 00:29:57,358
Ashley?
(man): Hold please.
567
00:29:57,359 --> 00:30:00,361
(Ashley): How're you doing,
Jiro?
568
00:30:00,362 --> 00:30:02,454
-Uh, good. Thank you.
569
00:30:02,455 --> 00:30:03,714
The situation
570
00:30:03,715 --> 00:30:06,534
with my brother's been resolved, so I'm...
571
00:30:06,535 --> 00:30:08,478
(sighs)
I'm much better.
572
00:30:08,479 --> 00:30:10,371
(whispering): The sensitivity.
573
00:30:10,372 --> 00:30:13,966
-Uh, I even signed up for sensitivity training.
574
00:30:13,967 --> 00:30:15,893
-So you're ready to come back to work.
575
00:30:15,894 --> 00:30:17,469
-Yes.
576
00:30:17,470 --> 00:30:20,381
-Good. Because I think Videla
is open to hearing from you.
577
00:30:20,382 --> 00:30:23,734
-That's great. I'll call him
as soon as we hang up.
578
00:30:23,735 --> 00:30:25,553
-Better to do it in person.
579
00:30:25,554 --> 00:30:27,479
The team's leaving for some
exhibition games tomorrow,
580
00:30:27,480 --> 00:30:28,831
you can talk to him on the plane.
581
00:30:28,832 --> 00:30:32,168
-Uh, what time?
-Wheels up at 7:30.
582
00:30:32,169 --> 00:30:35,913
I'll let him know beforehand
so he's not blindsided.
583
00:30:35,914 --> 00:30:39,675
-Thank you, Ashley.
-See you tomorrow.
584
00:30:39,676 --> 00:30:41,569
-That's good news.
585
00:30:41,570 --> 00:30:42,737
(Jiro sighs)
586
00:30:42,738 --> 00:30:44,347
What's wrong?
587
00:30:44,348 --> 00:30:45,497
-I...
588
00:30:45,498 --> 00:30:47,908
promised Sam I'd drop off that bento.
589
00:30:47,909 --> 00:30:51,169
-I'll do it.
I'll take the girls.
590
00:30:51,170 --> 00:30:56,267
Hey, your brother will be here
when you get back, okay?
591
00:30:56,268 --> 00:30:59,086
But your job might not be if you don't go.
592
00:30:59,087 --> 00:31:01,737
-Mm.
593
00:31:08,354 --> 00:31:09,872
-Hi, good morning.
594
00:31:09,873 --> 00:31:14,268
Um, I'm dropping this off for
my brother Osamu Tamura, Sam.
595
00:31:14,269 --> 00:31:16,604
-Um, visiting hours start at seven o'clock,
596
00:31:16,605 --> 00:31:18,455
but if you leave it here I'll
have someone bring it to him.
597
00:31:18,456 --> 00:31:22,109
-It's perishable, so I'd like
to put it in his fridge
598
00:31:22,110 --> 00:31:23,642
if that's okay.
599
00:31:23,644 --> 00:31:27,371
-Visiting hours start at seven o'clock.
600
00:31:27,373 --> 00:31:30,375
-That's in 20 minutes,
and I have a flight to catch.
601
00:31:30,376 --> 00:31:35,854
Look, my brother is an early
riser, I won't be waking him.
602
00:31:37,568 --> 00:31:39,960
-Just please sign in.
603
00:31:39,961 --> 00:31:42,736
-I appreciate it.
604
00:31:44,241 --> 00:31:47,950
(eerie music)
605
00:31:58,663 --> 00:32:00,921
-Sam?
606
00:32:06,096 --> 00:32:06,762
Sam?
607
00:32:06,763 --> 00:32:09,763
(whimpering)
608
00:32:10,267 --> 00:32:12,159
What the hell.
609
00:32:12,160 --> 00:32:14,252
Sam? Hey.
610
00:32:14,253 --> 00:32:15,179
Oh, no.
611
00:32:15,180 --> 00:32:17,164
Oh, no.
(whimpering continues)
612
00:32:17,165 --> 00:32:20,149
I gotcha, bud.
It's okay.
613
00:32:20,185 --> 00:32:22,111
Hey, hey, hey.
It's gonna be okay.
614
00:32:22,112 --> 00:32:24,096
I'm here. We're gonna get
you outta here okay?
615
00:32:24,097 --> 00:32:26,932
Can you sit up?
I need you to sit up.
616
00:32:26,933 --> 00:32:28,767
Sit up.
I need you to sit up.
617
00:32:28,768 --> 00:32:32,286
(grunting)
618
00:32:40,355 --> 00:32:42,189
I got you. It's okay.
619
00:32:42,190 --> 00:32:44,541
Ready? We're gonna get up.
620
00:32:44,542 --> 00:32:46,210
-Bad guy.
621
00:32:46,211 --> 00:32:47,528
-Whatever your thinking is wrong.
622
00:32:47,529 --> 00:32:49,530
-I don't want to hear it!
Move out of the way.
623
00:32:49,531 --> 00:32:52,457
-You can't take him off site--
-Don't ever touch me!
624
00:32:52,458 --> 00:32:57,186
(screaming)
We trusted you!
625
00:32:58,649 --> 00:33:04,902
-Jiro, Jiro, Jiro, Jiro!
626
00:33:04,971 --> 00:33:08,399
Hey, hey. Shh. Shh.
627
00:33:08,400 --> 00:33:09,641
Come on.
628
00:33:09,642 --> 00:33:11,902
Come on.
(whimpering)
629
00:33:11,903 --> 00:33:14,036
Come on, come on.
630
00:33:19,577 --> 00:33:22,730
-You sent Leon to the emergency room.
631
00:33:22,731 --> 00:33:27,492
With an orbital fracture and a severe concussion.
632
00:33:27,493 --> 00:33:31,329
You left him unconscious,
bleeding out on the floor.
633
00:33:31,330 --> 00:33:33,090
-He was abusing my brother.
634
00:33:33,091 --> 00:33:34,332
-So you say.
635
00:33:34,333 --> 00:33:37,077
Was that allegation ever substantiated?
636
00:33:37,313 --> 00:33:39,406
-I was there.
I saw it.
637
00:33:39,407 --> 00:33:40,925
-So why not call out for help?
638
00:33:40,926 --> 00:33:42,167
Reach out to the senior staff on site?
639
00:33:42,168 --> 00:33:44,094
-Because I didn't trust them.
640
00:33:44,095 --> 00:33:45,671
-What about the police?
641
00:33:45,672 --> 00:33:48,340
-I... I just,
I needed to get him out.
642
00:33:48,341 --> 00:33:50,768
That was all I could think about.
643
00:33:50,769 --> 00:33:53,011
-Because you thought he'd be safer...
644
00:33:53,012 --> 00:33:54,921
with you.
645
00:33:54,922 --> 00:33:57,057
-Yes.
646
00:33:57,058 --> 00:33:59,524
-And was he?
647
00:34:04,857 --> 00:34:06,692
-(whimpering)
-Hey.
648
00:34:06,693 --> 00:34:10,120
-I know it's cold, but it'll
help with the swelling.
649
00:34:10,121 --> 00:34:12,848
Hold it on your eye, okay?
650
00:34:12,849 --> 00:34:15,442
(stuttering): Cold.
651
00:34:15,443 --> 00:34:18,001
-I know.
652
00:34:18,855 --> 00:34:21,964
(phone vibrating)
653
00:34:22,783 --> 00:34:23,950
-Oh, Ashley.
654
00:34:23,951 --> 00:34:26,119
-You haven't told her you're not going?
655
00:34:26,120 --> 00:34:28,806
You were supposed to be on
the plane 15 minutes ago.
656
00:34:28,807 --> 00:34:30,290
-I know, I know.
657
00:34:30,291 --> 00:34:31,624
-Where the hell are you?
658
00:34:31,625 --> 00:34:34,703
-Ashley? I'm sorry,
I should've called before.
659
00:34:34,704 --> 00:34:35,813
-We're about to take off.
660
00:34:35,814 --> 00:34:36,981
I thought your family crap was resolved.
661
00:34:36,982 --> 00:34:38,724
-I know. I know. I thought
662
00:34:38,725 --> 00:34:40,133
it was over too but it wasn't.
663
00:34:40,134 --> 00:34:41,968
-You said you would...
-What happened to Ojisan?
664
00:34:41,969 --> 00:34:44,213
-He got hurt, honey, but he's gonna be okay.
665
00:34:44,214 --> 00:34:46,139
-Is that why the police are here?
666
00:34:46,140 --> 00:34:48,383
-(Ashley talking on the phone)
-There are cops outside.
667
00:34:48,384 --> 00:34:49,735
What's going on?
(doorbell ringing)
668
00:34:49,736 --> 00:34:53,313
-Ashley, I'm sorry,
but I really gotta jump, okay?
669
00:34:53,314 --> 00:34:55,315
-Okay, girls, I'm gonna go talk to the police.
670
00:34:55,316 --> 00:34:57,650
-Can you stay with Ojisan?
-Okay.
671
00:34:57,651 --> 00:35:00,153
-Yeah, I know. Ashley, I know,
672
00:35:00,154 --> 00:35:03,323
you put yourself on the line
for me and I'm grateful but...
673
00:35:03,324 --> 00:35:05,083
Look, I really have to go.
I'm sorry.
674
00:35:05,084 --> 00:35:08,385
-(sighs)
-What do they want?
675
00:35:12,408 --> 00:35:13,350
-Mr. Tamura?
676
00:35:13,351 --> 00:35:14,760
-Yes.
677
00:35:14,761 --> 00:35:17,095
-We're responding to a call
about an alleged assault
678
00:35:17,096 --> 00:35:18,671
and abduction.
679
00:35:18,672 --> 00:35:21,917
-If anyone's been assaulted, it's my brother.
680
00:35:21,918 --> 00:35:23,602
-Osamu.
-Yeah.
681
00:35:23,603 --> 00:35:26,530
-Right. Is he here?
'Cause we'd like to talk to him.
682
00:35:26,531 --> 00:35:31,450
-He can't communicate very
well, his speech is limited.
683
00:35:32,037 --> 00:35:33,370
Why don't we sort this out at the precinct?
684
00:35:33,371 --> 00:35:35,430
-Officer--
-There's nothing to 'sort.'
685
00:35:35,431 --> 00:35:37,207
Okay? Whatever they told you
is crap.
686
00:35:37,208 --> 00:35:38,709
They're just trying to cover their asses.
687
00:35:38,710 --> 00:35:41,879
-Jiro. Officer, I'm his wife
and I'm also an attorney.
688
00:35:41,880 --> 00:35:43,380
-We're the victims here.
689
00:35:43,381 --> 00:35:45,716
-Maybe we can come in and talk about it.
690
00:35:45,717 --> 00:35:47,200
-Not unless you have a warrant.
691
00:35:47,201 --> 00:35:48,610
Which I'm guessing you don't have,
692
00:35:48,611 --> 00:35:50,370
otherwise you wouldn't be asking.
693
00:35:50,371 --> 00:35:55,015
-Daddy! Daddy!
Ojisan's in the pool.
694
00:35:55,709 --> 00:35:56,876
-Sam!
695
00:35:56,877 --> 00:35:59,304
(stressful music)
Sam!
696
00:35:59,305 --> 00:36:01,214
Sam. Sam.
697
00:36:01,215 --> 00:36:02,791
(Officer): Flip him over.
Flip him over!
698
00:36:02,792 --> 00:36:05,484
Bring him in.
699
00:36:05,904 --> 00:36:07,296
Up. Up!
700
00:36:07,297 --> 00:36:08,797
-(grunting)
-Got him.
701
00:36:08,798 --> 00:36:10,132
(Sunny): Ojisan!
702
00:36:10,133 --> 00:36:13,911
-Girls, come inside.
Come inside.
703
00:36:13,912 --> 00:36:16,972
-He's not breathing.
704
00:36:16,973 --> 00:36:18,231
No pulse.
705
00:36:18,232 --> 00:36:19,474
(Officer): Request an ambulance.
706
00:36:19,475 --> 00:36:22,661
18 Teakwood Lane.
We got a 10-32.
707
00:36:22,662 --> 00:36:25,814
(crying): He saw Sealie,
but there wasn't any air!
708
00:36:25,815 --> 00:36:27,907
I said I'd get the pump, but he fell in.
709
00:36:27,908 --> 00:36:29,242
-It's okay. Shh.
710
00:36:29,243 --> 00:36:31,244
(Layla): I'm so sorry.
I shouldn't have left them.
711
00:36:31,245 --> 00:36:33,171
-It's my fault.
-It's not your fault, honey.
712
00:36:33,172 --> 00:36:34,156
It was an accident.
713
00:36:34,157 --> 00:36:35,507
(sobbing)
714
00:36:35,508 --> 00:36:37,993
(radio): Dispatch, EMS will be
there in five minutes.
715
00:36:37,994 --> 00:36:39,852
(Officer): Copy.
716
00:36:42,440 --> 00:36:45,517
-California law defines criminal negligence
717
00:36:45,518 --> 00:36:51,022
as "a gross deviation from a
reasonable standard of care."
718
00:36:51,023 --> 00:36:53,342
That standard is especially
719
00:36:53,343 --> 00:36:55,527
high when it comes to dependent adults,
720
00:36:55,528 --> 00:36:57,788
as I'm sure you're aware?
721
00:36:57,789 --> 00:36:58,956
-I am, yes.
722
00:36:58,957 --> 00:37:01,348
-And just to be clear:
723
00:37:01,442 --> 00:37:05,187
You forcibly removed
your brother from the facility
724
00:37:05,188 --> 00:37:07,780
legally entrusted with his care,
725
00:37:07,781 --> 00:37:10,025
transported him to your home
726
00:37:10,026 --> 00:37:13,195
where you have an unfenced backyard pool,
727
00:37:13,196 --> 00:37:15,030
and left him unsupervised,
728
00:37:15,031 --> 00:37:18,142
knowing full well he couldn't swim
729
00:37:18,143 --> 00:37:22,477
and would easily drown if he fell in.
730
00:37:23,964 --> 00:37:28,525
-Well, thankfully he didn't.
731
00:37:31,397 --> 00:37:33,732
-Yes.
732
00:37:33,733 --> 00:37:35,717
Thankfully.
733
00:37:35,718 --> 00:37:39,221
But he very well could have.
734
00:37:39,222 --> 00:37:41,223
Because of your negligence.
735
00:37:41,224 --> 00:37:44,576
Because your so-called attempt to save him
736
00:37:44,577 --> 00:37:46,003
nearly ended his life.
737
00:37:46,004 --> 00:37:48,063
-Objection, Your Honor.
738
00:37:48,064 --> 00:37:49,564
Argumentative.
739
00:37:49,565 --> 00:37:52,090
-Sustained.
740
00:37:54,161 --> 00:37:56,421
-That's all I've got.
741
00:37:56,422 --> 00:37:57,830
-Any redirect, Mr. Black?
742
00:37:57,831 --> 00:38:00,851
-Uh, Your Honor, I'd like
a brief recess to confer.
743
00:38:00,852 --> 00:38:02,352
-Fifteen minutes?
744
00:38:02,353 --> 00:38:04,936
-Yes, Your Honor.
745
00:38:05,005 --> 00:38:07,933
(chattering)
746
00:38:07,934 --> 00:38:09,418
-I've been reading that jury.
747
00:38:09,419 --> 00:38:10,919
The way they're looking at him.
748
00:38:10,920 --> 00:38:14,272
I have a bad feeling this is
going in the wrong direction
749
00:38:14,273 --> 00:38:17,199
but tell me if you think I'm wrong.
750
00:38:17,443 --> 00:38:20,429
We need to go back to the DA and
tell him we're taking the plea.
751
00:38:20,430 --> 00:38:22,097
-I can see if it's still on the table.
752
00:38:22,098 --> 00:38:23,631
-I'm here, you know.
753
00:38:23,632 --> 00:38:26,025
-I'm sorry, but we have to be realistic.
754
00:38:26,026 --> 00:38:27,936
Okay? You have a choice in this.
755
00:38:27,937 --> 00:38:31,289
-I'm not pleading guilty.
I can't.
756
00:38:31,290 --> 00:38:32,607
-Jiro.
757
00:38:32,608 --> 00:38:33,942
You may lose this.
758
00:38:33,943 --> 00:38:35,201
-I know.
759
00:38:35,202 --> 00:38:36,703
-Which means you could go to prison.
760
00:38:36,704 --> 00:38:39,930
-I know, Sarah. I know!
761
00:38:41,467 --> 00:38:44,100
-And what about me?
762
00:38:44,896 --> 00:38:46,730
What about the girls?
763
00:38:46,731 --> 00:38:48,623
The damage you could do to them.
764
00:38:48,624 --> 00:38:51,460
This is your life.
765
00:38:51,461 --> 00:38:53,311
Your family.
766
00:38:53,312 --> 00:38:57,447
Are you really willing to take that risk?
767
00:38:58,058 --> 00:39:00,059
-Mr. Tamura,
768
00:39:00,060 --> 00:39:03,954
I have only one last question.
769
00:39:04,307 --> 00:39:06,157
You have been repeatedly offered
770
00:39:06,158 --> 00:39:07,809
a plea bargain in this case.
771
00:39:07,810 --> 00:39:11,571
One that would allow you to
avoid prison time altogether?
772
00:39:11,572 --> 00:39:14,907
-Yes. You've advised me
to accept it.
773
00:39:14,908 --> 00:39:17,634
-Why won't you?
774
00:39:19,913 --> 00:39:22,324
-Because accepting the plea
775
00:39:22,325 --> 00:39:25,160
would disqualify me from applying to become
776
00:39:25,161 --> 00:39:27,936
my brother's legal guardian.
777
00:39:29,682 --> 00:39:33,566
Which is what I should have
done after our mother died.
778
00:39:33,594 --> 00:39:35,504
And for that I'm...
779
00:39:35,505 --> 00:39:38,655
I'm truly sorry.
780
00:39:42,194 --> 00:39:47,271
Look honestly, I'd always felt ashamed.
781
00:39:47,366 --> 00:39:52,037
Letting my mother care for Osamu his whole life
782
00:39:52,038 --> 00:39:56,506
it's something I imagined could only be a burden.
783
00:39:58,044 --> 00:40:01,287
When she died, my wife and I told ourselves
784
00:40:01,288 --> 00:40:04,808
he'd be better served with professionals.
785
00:40:04,809 --> 00:40:06,626
People with expertise.
786
00:40:06,627 --> 00:40:10,520
But the truth is we were scared.
787
00:40:11,316 --> 00:40:16,651
Of what it might mean to care for him ourselves.
788
00:40:17,547 --> 00:40:21,307
Between our careers and raising our daughters,
789
00:40:21,308 --> 00:40:23,885
I thought it was too much.
790
00:40:23,886 --> 00:40:26,870
That it would spread us too thin.
791
00:40:28,724 --> 00:40:31,835
But if I've learned anything
from this experience,
792
00:40:31,836 --> 00:40:35,962
it's that my basic assumption was wrong.
793
00:40:36,841 --> 00:40:40,919
Caring for my brother won't subtract from how
794
00:40:40,920 --> 00:40:43,738
we parent our children, or do our jobs.
795
00:40:43,739 --> 00:40:48,334
If anything, bringing Osamu into our home
796
00:40:48,335 --> 00:40:51,478
will make us better parents.
797
00:40:52,098 --> 00:40:54,265
And me a better husband.
798
00:40:54,266 --> 00:40:57,343
And I can't get past the idea that I might...
799
00:40:57,344 --> 00:41:00,570
(shaky breath)
800
00:41:02,683 --> 00:41:05,909
I might not get that chance.
801
00:41:06,596 --> 00:41:10,413
(emotional music)
802
00:41:10,986 --> 00:41:13,154
I've made mistakes, okay?
803
00:41:13,378 --> 00:41:16,753
And for those I am sorry.
804
00:41:16,880 --> 00:41:21,533
But I can't plead guilty if it
means they won't let me bring
805
00:41:21,535 --> 00:41:24,928
my brother home.
806
00:41:25,056 --> 00:41:28,598
(sobbing quietly)
807
00:41:32,397 --> 00:41:34,456
I'm begging you.
808
00:41:34,457 --> 00:41:36,898
Please.
809
00:41:40,053 --> 00:41:43,113
Let me do it right this time.
810
00:41:47,470 --> 00:41:50,912
(sniffing)
811
00:41:53,659 --> 00:41:57,067
-Come on, Ojisan!
812
00:41:57,146 --> 00:41:59,256
(Sunny): You can do this.
We're right here.
813
00:41:59,257 --> 00:42:00,465
Come on, Ojisan.
814
00:42:00,466 --> 00:42:03,427
(Layla): You can do it.
We're right here.
815
00:42:03,428 --> 00:42:06,078
-We'll catch you. We promise!
-We'll catch you!
816
00:42:06,079 --> 00:42:08,080
(Layla): The water's just right.
817
00:42:08,081 --> 00:42:10,341
(Sunny): Come on, Ojisan!
Come on!
818
00:42:10,342 --> 00:42:12,160
-You got this.
-Come on.
819
00:42:12,161 --> 00:42:13,328
We're waiting for you!
820
00:42:13,329 --> 00:42:14,438
-Hey.
821
00:42:14,439 --> 00:42:16,164
Hey. It's okay, Sam.
822
00:42:16,165 --> 00:42:17,590
If you don't want to go in now,
823
00:42:17,591 --> 00:42:19,443
we can always try again tomorrow, okay?
824
00:42:19,444 --> 00:42:21,836
(exhaling)
825
00:42:24,507 --> 00:42:27,451
(Sunny): You can do it.
We're right here.
826
00:42:27,452 --> 00:42:31,955
(both): 1, 2, 3!
827
00:42:31,956 --> 00:42:35,459
(cheering)
828
00:42:35,460 --> 00:42:37,852
(Sunny): I knew you could do it!
(Sarah): Way to go, Sam!
829
00:42:37,853 --> 00:42:39,278
-Alright, Sam!
830
00:42:39,279 --> 00:42:41,856
(Sunny): See? It wasn't so hard.
(Jiro): Way to go, buddy.
831
00:42:41,857 --> 00:42:44,134
(laughing)
832
00:42:44,135 --> 00:42:46,377
Nice.
833
00:42:46,378 --> 00:42:50,096
(laughing)
834
00:42:50,097 --> 00:42:52,097
---oOo---