1 00:00:03,272 --> 00:00:07,274 - Entiendo que su intento de llegar a un acuerdo fracasó. 2 00:00:07,292 --> 00:00:09,459 - El Estado ha hecho múltiples ofertas 3 00:00:09,611 --> 00:00:12,054 que el demandado se ha negado a aceptar. 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,634 - Abogado, ¿le ha explicado a su cliente 5 00:00:13,658 --> 00:00:16,667 que los cargos a los que se enfrenta conllevan pena de prisión obligatoria. 6 00:00:17,616 --> 00:00:18,925 - Lo he hecho, Señoría. 7 00:00:21,732 --> 00:00:24,791 - Sr. Tamura, ¿está ¿Seguro que quiere continuar? 8 00:00:25,147 --> 00:00:28,006 - Sí, Señoría. Estoy segura. 9 00:00:29,706 --> 00:00:31,931 - Muy bien entonces, vamos a tomar un breve receso 10 00:00:31,956 --> 00:00:34,758 y traer al jurado para empezar a mediodía. 11 00:00:48,575 --> 00:00:51,635 - Mi madre era una mujer desinteresada, 12 00:00:53,043 --> 00:00:55,192 dedicada a nuestra familia, 13 00:00:56,007 --> 00:00:59,584 y especialmente a mi hermano mayor, Osamu. 14 00:01:02,099 --> 00:01:04,350 Nunca la oí quejarse, 15 00:01:05,909 --> 00:01:07,283 ni una sola vez. 16 00:01:08,881 --> 00:01:11,566 Así es como vivió su vida. 17 00:01:12,507 --> 00:01:17,202 Sabes, la mayoría de la gente habla de "gratitud" 18 00:01:18,847 --> 00:01:20,680 pero mi madre lo vivió. 19 00:01:21,608 --> 00:01:25,418 En lugar de insistir en lo que fue doloroso o difícil, 20 00:01:25,443 --> 00:01:30,121 aprovechó cada momento de gracia y belleza que pudo. 21 00:01:33,119 --> 00:01:36,221 Era la cuidadora cuidadora a tiempo completo, 22 00:01:39,034 --> 00:01:44,604 pero siempre encontraba tiempo para estar con sus nietas, 23 00:01:46,208 --> 00:01:48,108 que tanta alegría le dio. 24 00:01:57,477 --> 00:01:59,143 - Mira lo que te tenemos, Ojisan. 25 00:01:59,163 --> 00:02:00,720 Es una tableta. 26 00:02:00,722 --> 00:02:02,998 ¿Se puede decir tableta? 27 00:02:03,074 --> 00:02:04,499 Tableta T. 28 00:02:04,576 --> 00:02:07,502 - Así es. Eso está... bueno. Es fácil de trabajar. 29 00:02:07,579 --> 00:02:09,919 Sólo tienes que deslizar con el dedo, así. 30 00:02:09,944 --> 00:02:12,453 ¿Ves qué fácil ¿lo es? Toma, inténtalo tú. 31 00:02:13,493 --> 00:02:14,825 Si alguna vez te sientes solo, 32 00:02:14,845 --> 00:02:17,721 puedes ver fotos de Obaachan siempre que quieras. 33 00:02:20,575 --> 00:02:23,226 - Vamos, cariño, puedes puedes enseñárselo en el coche. 34 00:02:35,440 --> 00:02:38,091 Bien, despídanse a Ojisan, chicas. 35 00:02:38,093 --> 00:02:40,702 - Hasta luego. Nos vemos. 36 00:02:41,705 --> 00:02:42,745 - Hasta pronto. 37 00:02:43,523 --> 00:02:46,208 Te traeré Bento como Obaachan solía hacer. 38 00:02:46,568 --> 00:02:47,759 - Adiós. 39 00:03:01,669 --> 00:03:04,553 - ¿Qué edad tenía Ojisan cuando tuvo el accidente? 40 00:03:04,578 --> 00:03:05,969 - Nueve. 41 00:03:06,121 --> 00:03:07,896 - Entonces, mi edad. 42 00:03:07,921 --> 00:03:09,179 - Sí. 43 00:03:11,293 --> 00:03:13,235 - ¿Sabe que Obaachan está muerto? 44 00:03:14,545 --> 00:03:16,220 - Claro que sí. 45 00:03:19,150 --> 00:03:20,784 - ¿Se siente triste? 46 00:03:22,320 --> 00:03:27,565 - Ojisan no siempre puede expresarse pero siente cosas. 47 00:03:27,584 --> 00:03:30,143 Os quiere mucho mucho, ¿lo sabéis verdad? 48 00:03:30,161 --> 00:03:31,327 - Yo también lo quiero. 49 00:03:32,071 --> 00:03:33,808 - Por supuesto que Claro que sí. Es nuestro tío. 50 00:03:33,832 --> 00:03:36,591 - Layla, por favor no le hables a tu hermana de esa manera. 51 00:03:37,397 --> 00:03:39,039 - Lo que sea. 52 00:03:42,266 --> 00:03:44,307 - ¿Por qué no puede vivir con nosotros? 53 00:03:47,011 --> 00:03:49,662 - Ya sabes por qué, cariño. 54 00:03:49,687 --> 00:03:50,962 ¿Verdad? 55 00:03:58,523 --> 00:03:59,948 - Se está bien aquí. 56 00:04:01,176 --> 00:04:04,844 Tal vez puedas probar alguna de las actividades. 57 00:04:05,847 --> 00:04:10,041 ¿Has conocido a gente nueva personas o ha hecho amigos? 58 00:04:20,953 --> 00:04:23,431 - Oye, Sam, ¿vas a decírselo? 59 00:04:23,456 --> 00:04:25,865 ¿Hmm? ¿Se lo vas a decir? - Hey, hey, hey. 60 00:04:25,884 --> 00:04:27,269 - ¿Se lo vas a decir? - Tranquilo. Tranquilo. 61 00:04:27,293 --> 00:04:29,333 - ¿Se lo vas a decir? - ¿Qué le vas a decir? Whoa, whoa. 62 00:04:29,371 --> 00:04:31,015 - ¿Se lo vas a decir? - Tranquilo. 63 00:04:31,039 --> 00:04:32,683 - ¿Se lo vas a decir? - ¿Qué le vas a decir? 64 00:04:32,707 --> 00:04:36,276 ¿De qué está hablando ¿De qué está hablando? ¿De qué? 65 00:04:37,804 --> 00:04:39,212 ¿Sam? 66 00:04:39,230 --> 00:04:41,281 B-tipo malo. 67 00:04:43,493 --> 00:04:46,328 - ¿Un tipo malo? Anda ya. 68 00:04:51,818 --> 00:04:55,728 Estoy limpiando el resto de las cosas de mamá más tarde hoy. 69 00:04:56,173 --> 00:04:57,799 Te lo traeré, ¿vale? 70 00:04:57,824 --> 00:05:01,134 Y puedes elegir lo que que quieras, ¿qué te parece? 71 00:05:02,346 --> 00:05:05,139 Traeré La olla arrocera de mamá 72 00:05:05,164 --> 00:05:09,092 y te pueden cocinar gohan cuando quieras. 73 00:05:09,536 --> 00:05:11,644 ¿Si? ¿Si? 74 00:05:13,098 --> 00:05:16,274 Oye, ¿qué ha pasado aquí? 75 00:05:17,802 --> 00:05:20,570 ¿Te has caído o algo? 76 00:05:22,107 --> 00:05:24,074 Entonces, ¿qué pasó? 77 00:05:25,017 --> 00:05:29,204 El malo. 78 00:05:30,374 --> 00:05:32,374 - ¿El tipo con el que acabamos de toparnos? 79 00:05:32,767 --> 00:05:34,601 Sólo para comprobar 80 00:05:34,619 --> 00:05:37,212 para ver cómo ha ido. 81 00:05:38,773 --> 00:05:39,970 ¿Estás bien, Sam? 82 00:05:39,995 --> 00:05:42,387 - ¿Has, has visto esto, Leon? 83 00:05:42,719 --> 00:05:45,461 Debes haber notado esto cuando lo vestiste. 84 00:05:45,555 --> 00:05:48,765 - No estaba de turno esta mañana, pero um, 85 00:05:49,876 --> 00:05:52,143 ¿puedo hablar contigo en privado? 86 00:05:57,142 --> 00:05:59,067 - Ahora vuelvo, ¿vale? 87 00:06:03,556 --> 00:06:04,647 ¿Qué pasa? 88 00:06:05,575 --> 00:06:08,392 - Escuché a Sam y otro residente 89 00:06:08,412 --> 00:06:11,079 tuvo una discusión bastante acalorada discusión anoche. 90 00:06:11,156 --> 00:06:12,708 Al parecer, se puso bastante físico. 91 00:06:12,732 --> 00:06:16,492 - Alguien estaba acosando a mi hermano hace unos minutos. 92 00:06:16,645 --> 00:06:18,833 Un tipo delgado en un rojo camiseta, es que... 93 00:06:18,858 --> 00:06:20,382 es el que le hizo a mi hermano esos moratones? 94 00:06:20,406 --> 00:06:23,980 - Sr. Tamura, me doy cuenta lo molesto que debe ser. 95 00:06:24,005 --> 00:06:25,005 - ¿Quién es? 96 00:06:25,030 --> 00:06:26,911 - Voy a mantener un ojo la situación. 97 00:06:26,936 --> 00:06:28,211 - ¿Cómo se llama? 98 00:06:29,433 --> 00:06:30,823 - Kyle Tanner. 99 00:06:30,842 --> 00:06:34,010 "Kip". Lo he visto ponerse territorial 100 00:06:34,035 --> 00:06:35,472 cuando se mude otro residente. 101 00:06:35,497 --> 00:06:39,274 Voy a mantener un ojo en la situación por ti, ¿de acuerdo? 102 00:06:53,623 --> 00:06:56,291 - ¿Quién va a vivir en la casa de Obaachan? 103 00:06:56,911 --> 00:06:58,518 - Quien lo compre. 104 00:06:58,536 --> 00:07:00,945 Por eso tiene que estar vacío. 105 00:07:00,964 --> 00:07:02,689 - ¿Podemos elegir quién vive allí? 106 00:07:02,691 --> 00:07:05,300 - No exactamente. 107 00:07:07,028 --> 00:07:08,118 - ¿Es de Ojisan? 108 00:07:08,138 --> 00:07:10,621 - Sí. Sí. 109 00:07:10,640 --> 00:07:12,974 Sabes, él nunca podría aprender a nadar como tú, 110 00:07:12,999 --> 00:07:14,832 pero siempre le encantó el agua. 111 00:07:14,909 --> 00:07:16,656 Obaachan le consiguió flotadores 112 00:07:16,681 --> 00:07:18,940 para poder meterlo a la piscina con ella. 113 00:07:18,965 --> 00:07:22,018 Sí, siempre le han gustado incluso cuando creció. 114 00:07:22,043 --> 00:07:24,194 - ¿Tiene una piscina en su nueva casa? 115 00:07:25,989 --> 00:07:27,380 - Ya está. 116 00:07:27,382 --> 00:07:29,026 Katie y Mallory ya están aquí. 117 00:07:29,050 --> 00:07:31,993 Tenemos que cambiarnos en su traje de baño. 118 00:07:32,144 --> 00:07:33,703 - ¿Puedo llevarme a Sealie? 119 00:07:35,557 --> 00:07:37,406 Adelante. 120 00:07:37,483 --> 00:07:40,251 Lo volaré más tarde, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 121 00:07:42,154 --> 00:07:43,630 - ¿Eso es todo? 122 00:07:44,490 --> 00:07:45,656 - Sí. 123 00:07:45,675 --> 00:07:48,510 - ¿Fue duro estar allí? 124 00:07:53,591 --> 00:07:56,518 - Sabes, una vez que me fui a la universidad, nunca miré atrás. 125 00:07:57,354 --> 00:08:01,105 La dejé hacer todo por Osamu. 126 00:08:03,453 --> 00:08:09,232 Ella nunca se fue de vacaciones, ni siquiera se tomaba un día libre. 127 00:08:09,257 --> 00:08:10,562 - La hizo feliz. 128 00:08:10,587 --> 00:08:12,738 Ella quería que vivieras tu vida. 129 00:08:13,036 --> 00:08:16,538 - O tal vez quería evitarme la culpa. 130 00:08:17,207 --> 00:08:19,265 - Es un gran ajuste. 131 00:08:19,320 --> 00:08:20,463 Dale un minuto. 132 00:08:30,071 --> 00:08:31,254 - Hola, Ashley. 133 00:08:31,279 --> 00:08:32,554 - Siento molestarle, 134 00:08:32,579 --> 00:08:34,345 Sé que estás lidiando con asuntos familiares. 135 00:08:34,370 --> 00:08:36,646 - No, está bien. ¿Qué es lo que pasa? 136 00:08:36,671 --> 00:08:38,671 - A Videla se le fue la boca en el entrenamiento. 137 00:08:38,696 --> 00:08:39,444 - ¿Otra vez? 138 00:08:39,469 --> 00:08:41,757 - Excepto que esta vez alguien lo grabó con su teléfono. 139 00:08:41,782 --> 00:08:43,956 Y está explotando rápidamente. 140 00:08:47,053 --> 00:08:48,958 - Sigues haciéndome tropezar cuando paso. 141 00:08:48,983 --> 00:08:51,467 ¿Qué eres, algún una especie de lisiado? 142 00:08:52,224 --> 00:08:53,804 - Bueno, tenemos que adelantarnos. 143 00:08:53,829 --> 00:08:56,162 - Vale. Haré algunas llamadas. 144 00:08:57,709 --> 00:08:59,209 Tengo que entrar. 145 00:08:59,234 --> 00:09:01,067 Control de daños. - ¿Ahora? 146 00:09:01,092 --> 00:09:03,803 - Quieres mantenerlos en escuela privada, ¿verdad? 147 00:09:03,828 --> 00:09:06,170 - Sí, quiero. - Sí, lo sabes. 148 00:09:06,834 --> 00:09:07,906 Yo también. 149 00:09:08,149 --> 00:09:10,817 Estamos aquí para abordar el vídeo filtrado 150 00:09:10,819 --> 00:09:12,483 que ha estado circulando por Internet. 151 00:09:12,508 --> 00:09:14,944 Pero permítanme primero recordarles a todos 152 00:09:14,969 --> 00:09:17,799 que cualquier cosa que Videla haya dicho que puede haber sido hiriente 153 00:09:17,824 --> 00:09:20,574 se dijo en el calor de un intenso entrenamiento del equipo. 154 00:09:20,599 --> 00:09:23,375 Y antes de que nadie se apresure a juzgar, 155 00:09:23,400 --> 00:09:25,900 el equipo pide que todos hagamos ejercicio 156 00:09:25,925 --> 00:09:29,277 cierta sensibilidad cultural hacia Videla como inmigrante reciente 157 00:09:29,302 --> 00:09:32,608 que aún se está adaptando a una nueva cultura 158 00:09:32,633 --> 00:09:35,409 y a su nuevo hogar aquí en América. 159 00:09:35,434 --> 00:09:38,706 Pero le dejaré expresar su arrepentimiento 160 00:09:38,731 --> 00:09:41,966 en sus propias palabras. Entonces, ¿Videla? 161 00:09:45,462 --> 00:09:47,277 - Yo... 162 00:09:47,355 --> 00:09:51,190 quiero disculparme a mis compañeros de equipo, 163 00:09:51,209 --> 00:09:53,134 a mi familia, 164 00:09:53,285 --> 00:09:56,235 y a la comunidad de discapacitados 165 00:09:56,260 --> 00:10:00,878 por cualquier dolor que pueda haber causado inadvertidamente. 166 00:10:00,903 --> 00:10:04,105 - Eres un Jedi spin doctor, jugando la carta del inmigrante. 167 00:10:04,130 --> 00:10:05,657 - Ya veremos. 168 00:10:05,682 --> 00:10:08,904 - En serio, sin embargo, gran trabajo entrenándolo. 169 00:10:08,929 --> 00:10:10,854 - Excepto que sigue siendo un monstruo. 170 00:10:10,879 --> 00:10:12,965 Con un pie de 20 millones de dólares. 171 00:10:12,989 --> 00:10:16,028 - Si puedo mantenerlo fuera de su boca. 172 00:10:16,053 --> 00:10:17,645 Disculpadme. 173 00:10:21,366 --> 00:10:22,957 León, ¿qué está pasando? 174 00:10:22,982 --> 00:10:25,546 - Estoy en Urgencias con tu hermano. 175 00:10:25,571 --> 00:10:27,812 Se cayó por unas escaleras. 176 00:10:27,837 --> 00:10:31,776 El doctor ordenó una tomografía, pero tu hermano está bien, 177 00:10:31,801 --> 00:10:34,833 no encontraron ninguna hemorragia en su cerebro. 178 00:10:34,858 --> 00:10:38,266 - Pero espera, nunca ha tenido problemas para subir escaleras. 179 00:10:38,291 --> 00:10:40,049 ¿Lo viste caer? 180 00:10:40,074 --> 00:10:43,569 - No, yo... Lo vi justo después. 181 00:10:43,594 --> 00:10:45,766 - ¿Alguien lo vio? 182 00:10:47,604 --> 00:10:49,524 - No que yo sepa. 183 00:10:50,776 --> 00:10:54,003 - Entonces, ¿cómo sabes que no fue empujado? 184 00:10:54,883 --> 00:10:56,399 - El Estado no refuta 185 00:10:56,424 --> 00:10:59,252 que el acusado era protector de su hermano. 186 00:10:59,277 --> 00:11:02,416 Eso es algo que respetar y admirar. 187 00:11:02,441 --> 00:11:07,190 Pero aunque podamos simpatizar con las motivaciones del Sr. Tamura, 188 00:11:07,215 --> 00:11:10,065 el hecho es que hoy estamos aquí 189 00:11:10,090 --> 00:11:13,174 porque el Sr. Tamura tomó una decisión. 190 00:11:13,199 --> 00:11:16,361 Actuó imprudentemente. 191 00:11:16,386 --> 00:11:17,958 Peligrosamente. 192 00:11:17,983 --> 00:11:22,014 Y sus acciones tuvieron consecuencias. 193 00:11:42,394 --> 00:11:43,411 - Hola. 194 00:11:43,638 --> 00:11:46,730 ¿Qué tal? Usted bien? 195 00:11:46,750 --> 00:11:49,917 - Aparte de los cuatro puntos, está bien. 196 00:11:50,645 --> 00:11:53,145 - ¿Averiguaste algo más sobre cómo ocurrió? 197 00:11:53,164 --> 00:11:54,696 - Intenté preguntarle, 198 00:11:54,721 --> 00:11:57,364 pero aún estamos aprendiendo a comunicarnos. 199 00:11:57,927 --> 00:12:00,011 - Amigo. Hey, hey. 200 00:12:00,579 --> 00:12:02,096 ¿Te has caído? 201 00:12:04,210 --> 00:12:06,135 ¿Cómo ha sido? ¿Te tropezaste? 202 00:12:06,160 --> 00:12:08,728 ¿Perdiste el equilibrio? ¿No? ¿No? 203 00:12:12,204 --> 00:12:13,846 ¿O alguien te empujó? 204 00:12:22,727 --> 00:12:24,002 Alguien te empujó. 205 00:12:27,332 --> 00:12:30,492 Tableta. 206 00:12:30,517 --> 00:12:32,304 Okasan. 207 00:12:32,329 --> 00:12:33,587 - Ya lo decía antes. 208 00:12:33,612 --> 00:12:36,313 Oka algo quiero decir, que no entendí. 209 00:12:36,338 --> 00:12:38,987 - Okasan significa madre en japonés. 210 00:12:39,012 --> 00:12:42,512 Estabas... estabas mirando fotos? ¿Sí? 211 00:12:48,419 --> 00:12:50,403 ¿Dónde está su tableta? 212 00:12:50,538 --> 00:12:53,463 - Oh yo... No sabía sabía que tenía uno. 213 00:12:53,787 --> 00:12:58,332 Tipo malo. Tipo malo. 214 00:12:59,805 --> 00:13:00,988 - ¿Kip? 215 00:13:02,271 --> 00:13:03,863 ¿Kip tomó tu tableta? 216 00:13:03,888 --> 00:13:08,617 Oye, Sam, Sam, tienes tienes que decírmelo. 217 00:13:10,133 --> 00:13:14,694 - Kip, nos conocimos antes, ¿recuerdas? Soy el hermano de Sam. 218 00:13:14,719 --> 00:13:16,098 - Mi habitación. 219 00:13:16,123 --> 00:13:18,101 - Tomaste su tableta y la quiero de vuelta. 220 00:13:18,126 --> 00:13:19,984 ¿Dónde está? 221 00:13:20,009 --> 00:13:21,468 - Mi habitación. 222 00:13:21,493 --> 00:13:22,563 Mis cosas. - ¿Sabes una cosa? 223 00:13:22,588 --> 00:13:26,649 Sólo dime dónde pusiste su tableta. 224 00:13:26,674 --> 00:13:28,157 - Mi habitación. 225 00:13:28,182 --> 00:13:29,272 Mis cosas. 226 00:13:29,297 --> 00:13:31,406 - ¿No quieres decírmelo? Sí, claro. 227 00:13:31,431 --> 00:13:33,191 Lo encontraré yo mismo. ¡Eh! 228 00:13:33,216 --> 00:13:34,791 Eh, cuidado. 229 00:13:34,816 --> 00:13:36,552 - Mi habitación. Mis cosas. 230 00:13:36,577 --> 00:13:37,945 - Sr. Tamura, 231 00:13:37,970 --> 00:13:41,282 no puedes irrumpir en en la habitación de otro residente. 232 00:13:41,307 --> 00:13:42,639 - Se llevó la tableta de mi hermano. 233 00:13:42,664 --> 00:13:45,324 No me iré hasta que lo recupere. 234 00:13:45,349 --> 00:13:48,016 - Mira, me equivoqué al irrumpir así 235 00:13:48,041 --> 00:13:49,449 pero no sabía qué más hacer. 236 00:13:49,474 --> 00:13:53,093 Cogió la tableta de Sam y lo empujó escaleras abajo. 237 00:13:54,771 --> 00:13:56,604 - ¿Es eso lo que Sam te dijo? 238 00:13:56,629 --> 00:13:58,037 - Lo mejor que pudo. 239 00:13:58,062 --> 00:13:59,469 - ¿Qué ha dicho? 240 00:14:01,285 --> 00:14:04,044 - Mira, obviamente su comunicación es limitada, 241 00:14:04,069 --> 00:14:07,162 pero está bastante claro que Kip está acosando a mi hermano. 242 00:14:07,238 --> 00:14:09,507 - Según tengo entendido es que fue Sam 243 00:14:09,532 --> 00:14:11,310 que instigó el altercado inicial. 244 00:14:11,335 --> 00:14:12,909 - León dijo que era al revés. 245 00:14:12,928 --> 00:14:14,555 - Dije que tuvieron un altercado. 246 00:14:14,579 --> 00:14:17,505 - Dijiste que Kip era territorial con los nuevos residentes. 247 00:14:17,600 --> 00:14:18,984 - También dije que no estaba allí. 248 00:14:19,009 --> 00:14:21,018 - ¿Por qué le defiendes? 249 00:14:21,995 --> 00:14:23,662 ¿Quién es este tipo, Kip? 250 00:14:23,664 --> 00:14:26,681 ¿Cuál es su condición, y ¿cuánto tiempo lleva aquí? 251 00:14:26,834 --> 00:14:29,258 - Sr. Tamura, esa información es privada 252 00:14:29,278 --> 00:14:30,830 y protegido por la normativa HIPAA. 253 00:14:30,854 --> 00:14:34,356 - Está amenazando a mi hermano, física y emocionalmente. 254 00:14:34,381 --> 00:14:36,156 ¿Qué parte de eso no entiendes? 255 00:14:37,286 --> 00:14:40,120 - El Sr. Tamura estaba convencido de que su hermano 256 00:14:40,145 --> 00:14:42,553 estaba siendo acosada por otro residente. 257 00:14:42,578 --> 00:14:44,002 - ¿Kyle Tanner? 258 00:14:44,126 --> 00:14:45,367 - Sí. "Kip". 259 00:14:45,443 --> 00:14:47,961 - ¿Afirmó el acusado afirma haber presenciado 260 00:14:48,038 --> 00:14:49,704 este supuesto acoso? 261 00:14:49,798 --> 00:14:51,873 - No. Al menos no directamente. 262 00:14:52,025 --> 00:14:54,192 - Entonces, ¿describiría el comportamiento del acusado 263 00:14:54,194 --> 00:14:56,452 como paranoico? - Protesto, Señoría. 264 00:14:56,530 --> 00:14:58,454 Caracterización inadecuada. - Sostenida. 265 00:14:58,474 --> 00:15:02,480 - Señoría, el testigo tiene un doctorado en psicología clínica. 266 00:15:02,505 --> 00:15:04,460 Es su evaluación profesional. 267 00:15:04,480 --> 00:15:06,813 Aún así, es una pregunta capciosa. 268 00:15:07,841 --> 00:15:09,775 - Muy bien. 269 00:15:17,234 --> 00:15:21,121 Dr. Weatherford, por favor confirme que este es el correo electrónico que envió 270 00:15:21,146 --> 00:15:22,996 al asesor jurídico de su empresa 271 00:15:23,021 --> 00:15:25,596 con respecto al Sr. Tamura. - Así es. 272 00:15:25,726 --> 00:15:28,284 - Por favor, lea las frases cuarta y quinta frases. 273 00:15:28,309 --> 00:15:29,349 Están resaltados. 274 00:15:35,177 --> 00:15:37,827 - "Desde el momento en que el Sr. Tamura trajo a su hermano a vivir 275 00:15:37,905 --> 00:15:41,831 en Wildwood Gardens, ha estado albergando una fantasía paranoica 276 00:15:41,909 --> 00:15:44,976 que su hermano está siendo maltratado por otro residente. 277 00:15:46,671 --> 00:15:48,408 Estoy trayendo esto a su atención ahora 278 00:15:48,432 --> 00:15:51,044 porque me preocupa el comportamiento del Sr. Tamura 279 00:15:51,069 --> 00:15:53,253 puede volverse violento". 280 00:15:59,917 --> 00:16:02,769 - Una pregunta más ¿antes de irte? 281 00:16:10,938 --> 00:16:13,922 - Oye, Videla, ¿podemos hablar? 282 00:16:17,409 --> 00:16:19,535 ¿Ves esos escritores escritores de allí? 283 00:16:19,555 --> 00:16:22,823 El del polo gris claro es Tom Deitch, 284 00:16:22,848 --> 00:16:25,147 del Daily. - De acuerdo. ¿Qué pasa con él? 285 00:16:25,172 --> 00:16:27,543 - Bueno, estaba a punto de emboscarte porque había oído 286 00:16:27,563 --> 00:16:30,213 te habías perdido tu primera sesión de sensibilización. 287 00:16:30,290 --> 00:16:31,732 Sí. 288 00:16:31,734 --> 00:16:35,424 Me entrometí, le dije que tenías un conflicto de última hora, 289 00:16:35,449 --> 00:16:36,652 pero sigues deseando 290 00:16:36,676 --> 00:16:37,908 a asistir a las sesiones. 291 00:16:38,723 --> 00:16:39,906 - De acuerdo. 292 00:16:41,076 --> 00:16:42,076 - ¿Vale qué? 293 00:16:42,152 --> 00:16:44,411 - Bueno, ¿qué ¿Quieres que te diga? 294 00:16:44,562 --> 00:16:46,091 Tú hiciste tu trabajo para que yo pueda hacer el mío. 295 00:16:46,116 --> 00:16:50,285 - Tu trabajo también incluye asistir a cursos de sensibilización. 296 00:16:50,310 --> 00:16:52,288 Especialmente después de que anunciaste públicamente que lo harías. 297 00:16:52,312 --> 00:16:53,957 - Porque eso es lo que me dijiste que dijera. 298 00:16:53,981 --> 00:16:57,148 - Videla, escucha, no puedes decir que vas a hacer algo 299 00:16:57,150 --> 00:16:59,593 y luego no hacerlo hacerlo. Las palabras importan. 300 00:16:59,744 --> 00:17:01,946 Cuando haces una promesa, la gente espera que la cumplas. 301 00:17:01,971 --> 00:17:03,131 Entiendes cómo eso... 302 00:17:03,156 --> 00:17:05,340 - Está bien, no me hables como a un niño. 303 00:17:05,492 --> 00:17:07,158 No tengo daño cerebral. 304 00:17:07,160 --> 00:17:09,919 - ¡Oye! ¿No escuchaste nada de lo que acabo de decir? 305 00:17:09,938 --> 00:17:11,657 Eso es despectivo y ofensivo, 306 00:17:11,681 --> 00:17:14,666 y no actúes como si no supieras supieras de lo que estoy hablando. 307 00:17:20,507 --> 00:17:23,191 Mira, lo siento. ¿Vale? 308 00:17:23,343 --> 00:17:25,693 Este es un tema delicado... - Lo que sea. 309 00:17:25,718 --> 00:17:26,818 - Bueno, yo... 310 00:17:29,274 --> 00:17:31,516 ¡Videla, hola! Sólo tenemos una pregunta. 311 00:17:34,445 --> 00:17:36,963 - No encontraste nada que que no pudiera haber encontrado yo mismo. 312 00:17:37,040 --> 00:17:38,447 - Siento que te sientas así. 313 00:17:38,525 --> 00:17:40,761 - ¿Por qué iba a pagar por información que podría haber obtenido 314 00:17:40,785 --> 00:17:43,028 de internet gratis? - Hicimos lo que nos pediste. 315 00:17:43,030 --> 00:17:45,213 - No. - Sí. Exactamente lo que pediste. 316 00:17:45,290 --> 00:17:46,531 - ¿Sabes una cosa? ¿Sabes una cosa? 317 00:17:46,550 --> 00:17:48,291 Sólo devuélveme mi dinero y lo llamaremos... 318 00:17:48,310 --> 00:17:50,696 - Me temo que no podemos hacerlo. - ¿Cómo que no pueden? 319 00:17:50,720 --> 00:17:52,773 - Bueno, hicimos nuestro trabajo, señor. - ¿Por qué ustedes no? 320 00:17:52,797 --> 00:17:54,350 Lee el contrato. 321 00:17:54,374 --> 00:17:55,482 - Espera. 322 00:18:00,541 --> 00:18:02,185 Hola, Ashley, ¿qué pasa? 323 00:18:02,210 --> 00:18:04,307 - El representante de Videla amenazando con presentar una denuncia 324 00:18:04,326 --> 00:18:06,287 con la Junta Estatal de Relaciones Laborales. 325 00:18:06,311 --> 00:18:08,047 - ¿Qué dice? - Dice que estás creando 326 00:18:08,071 --> 00:18:10,124 un ambiente de trabajo hostil para su cliente. 327 00:18:10,148 --> 00:18:11,733 - Por el amor de Dios. 328 00:18:11,758 --> 00:18:14,036 - Usted le reprendió en delante de todo el equipo. 329 00:18:14,061 --> 00:18:16,038 - Eso no es verdad. - ¿No? 330 00:18:16,063 --> 00:18:18,920 - Algunos de los otros jugadores pueden habernos oído, pero... 331 00:18:18,945 --> 00:18:22,279 Ashley, el tipo es una pesadilla de relaciones públicas. 332 00:18:22,304 --> 00:18:25,236 - Que resulta que lleva el destino de todo este club 333 00:18:25,261 --> 00:18:26,617 directamente sobre sus hombros. 334 00:18:26,642 --> 00:18:30,385 - Mira, intenté disculparme pero se fue. 335 00:18:30,410 --> 00:18:32,888 Si quiere, yo le devolveré la llamada. 336 00:18:32,913 --> 00:18:34,142 Haré esto bien. 337 00:18:34,167 --> 00:18:36,091 - No servirá de nada, Jiro. 338 00:18:36,829 --> 00:18:38,311 - ¿Qué estás diciendo? 339 00:18:38,336 --> 00:18:42,322 - Te estoy poniendo en un licencia indefinida. 340 00:18:42,347 --> 00:18:43,748 - No hablas en serio. 341 00:18:43,773 --> 00:18:45,918 - Videla dice que no jugará si está en la nómina. 342 00:18:45,967 --> 00:18:47,878 - ¿Y te pones de su lado? 343 00:18:47,903 --> 00:18:51,054 - Oh vamos Jiro, estoy del lado del equipo. 344 00:18:51,281 --> 00:18:54,023 Pero escucha, Videla dice que reconsiderará si te inscribes 345 00:18:54,096 --> 00:18:55,686 en formación sobre sensibilidad. 346 00:18:55,711 --> 00:18:58,152 - ¿Me tomas el pelo? 347 00:18:58,230 --> 00:19:01,272 ¿Cree que esto es una especie de broma? 348 00:19:01,274 --> 00:19:03,608 Ashley, el tipo es un mentiroso y un fanático 349 00:19:03,627 --> 00:19:04,943 ¿y soy yo el que necesita ayuda? 350 00:19:04,961 --> 00:19:06,887 - No tengo elección, 351 00:19:06,963 --> 00:19:08,805 lo entiendes, ¿verdad? 352 00:19:10,609 --> 00:19:12,185 - Espera, ¿te despidió? 353 00:19:12,210 --> 00:19:14,521 - Técnicamente, es una excedencia. 354 00:19:14,546 --> 00:19:16,897 - ¿Tiene alguna idea de lo que con lo que has estado lidiando? 355 00:19:16,973 --> 00:19:18,589 - Ya no le importa mi hermano 356 00:19:18,591 --> 00:19:20,361 que esas personas en Wildwood Gardens. 357 00:19:20,385 --> 00:19:23,236 - Oh Jiro, lo siento, pero tienes que dejarlo pasar. 358 00:19:23,313 --> 00:19:25,054 ¿De acuerdo? Dijeron que estaban haciendo todo lo que podían 359 00:19:25,073 --> 00:19:26,441 para controlar la situación. 360 00:19:26,466 --> 00:19:29,170 Ese es su trabajo. - Bueno, tal vez no confío en ellos. 361 00:19:29,195 --> 00:19:31,330 - ¿Qué, crees que te están mintiéndote? ¿Por qué? 362 00:19:31,355 --> 00:19:32,691 ¿Por qué lo harían? 363 00:19:32,716 --> 00:19:35,225 - Para protegerse. 364 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 Responsabilidad civil. 365 00:19:39,134 --> 00:19:41,214 He estado intentando averiguar si este tipo Kip 366 00:19:41,239 --> 00:19:42,959 tiene algún tipo de antecedentes penales. 367 00:19:42,984 --> 00:19:45,892 Y yo sólo... I acaba de perder $ 5.000 368 00:19:45,917 --> 00:19:49,286 en un callejón sin salida sin sentido búsqueda de registros. 369 00:19:49,311 --> 00:19:52,321 - Bueno, si no surgió nada, tal vez esa sea tu respuesta. 370 00:19:52,346 --> 00:19:55,125 - No si los registros están sellados. 371 00:19:55,150 --> 00:19:57,743 Lo que sería bajo la ley de California, ¿verdad? 372 00:19:58,106 --> 00:19:59,272 - Sí. 373 00:20:02,277 --> 00:20:04,093 - He estado pensando 374 00:20:05,147 --> 00:20:08,574 tienes autorización de la oficina del fiscal. 375 00:20:08,778 --> 00:20:11,747 ¿Quizás podrías buscarme? - Jiro, no puedo hacer eso. 376 00:20:12,120 --> 00:20:13,269 - ¿Por qué no? 377 00:20:13,288 --> 00:20:14,937 - Bueno, para empezar, el Estado supervisa 378 00:20:14,957 --> 00:20:16,842 todos los que accedan esa base de datos. 379 00:20:16,866 --> 00:20:18,252 - No es como si estuvieras hackeando. 380 00:20:18,276 --> 00:20:19,851 Puedes conectarte cuando quieras. 381 00:20:19,869 --> 00:20:21,920 - No para algo como esto. 382 00:20:23,241 --> 00:20:26,851 - Sarah, si el tipo tiene un historial de violencia, 383 00:20:26,876 --> 00:20:28,801 no podemos arriesgarnos a mantener a Sam allí. 384 00:20:28,826 --> 00:20:30,821 - Estudiamos cinco instalaciones diferentes, 385 00:20:30,846 --> 00:20:33,692 tu madre eligió Wildwood, porque era el más cercano a nosotros, ¿verdad? 386 00:20:33,717 --> 00:20:36,034 - Si sólo mira, podemos tomar una decisión informada. 387 00:20:36,052 --> 00:20:37,728 ¿Por qué no lo haces por mí? 388 00:20:37,753 --> 00:20:39,827 - Porque es una violación ética. 389 00:20:39,852 --> 00:20:41,183 - ¿De verdad? 390 00:20:41,208 --> 00:20:43,252 ¿O te preocupa de que encuentres algo. 391 00:20:43,277 --> 00:20:43,995 - ¿Disculpe? 392 00:20:44,020 --> 00:20:45,872 - Tal vez usted prefiere no saberlo, ¿eh? 393 00:20:45,897 --> 00:20:47,414 No es tu problema, ¿verdad? 394 00:20:47,439 --> 00:20:49,423 - ¿En serio? Usted no no acabas de decir eso. 395 00:20:49,448 --> 00:20:51,616 - Bueno, Sarah, ¿sabes qué? Estoy pasando un mal rato 396 00:20:51,640 --> 00:20:54,441 entender por qué no me estás ayudando. 397 00:20:55,572 --> 00:20:57,388 Oh, Dios. 398 00:20:57,390 --> 00:20:59,368 - Hola cariño, ¿por qué no estás durmiendo? 399 00:20:59,392 --> 00:21:00,725 - Me has despertado. 400 00:21:01,177 --> 00:21:02,601 - Lo siento. 401 00:21:03,063 --> 00:21:05,380 Te llevaré de vuelta a la cama, ¿vale? 402 00:21:06,666 --> 00:21:07,514 Vamos. 403 00:21:07,539 --> 00:21:09,281 - ¿Por qué gritaban? 404 00:21:11,047 --> 00:21:12,600 - Estaba enfadado. 405 00:21:12,625 --> 00:21:14,357 Sí. Claro que sí. 406 00:21:14,867 --> 00:21:16,890 Pero no paranoico. 407 00:21:17,835 --> 00:21:19,139 Había visto los moratones. 408 00:21:19,164 --> 00:21:22,807 ¿Vale? I... Vi la mirada en los ojos de mi hermano. 409 00:21:22,832 --> 00:21:26,234 Sabía en mis entrañas que alguien le estaba haciendo daño, 410 00:21:27,095 --> 00:21:29,229 y a nadie parecía importarle. 411 00:22:15,819 --> 00:22:17,327 - ¿Qué estás haciendo? 412 00:22:18,729 --> 00:22:20,038 ¿Jiro? 413 00:22:21,516 --> 00:22:23,473 ¿Hablas en serio? - Vale, mira... 414 00:22:23,498 --> 00:22:25,163 - ¡He dicho que no! 415 00:22:25,378 --> 00:22:26,894 Vale. Fui muy claro. 416 00:22:26,971 --> 00:22:28,474 ¿Quieres que me inhabiliten? 417 00:22:28,499 --> 00:22:29,832 ¿Quieres que los dos sin trabajo? 418 00:22:29,857 --> 00:22:32,399 - Vaya, gracias. Un gran apoyo. 419 00:22:32,476 --> 00:22:33,976 - He estado intentando apoyarte. 420 00:22:33,995 --> 00:22:36,662 ¡Eso es todo lo que intento hacer! Porque sé que estás sufriendo. 421 00:22:36,687 --> 00:22:38,936 Pero honestamente, esto no es saludable. 422 00:22:38,961 --> 00:22:41,536 Este no eres tú. Esta... fijación, esta rabia, 423 00:22:41,561 --> 00:22:43,195 la forma en que estás volando fuera de control. 424 00:22:43,220 --> 00:22:46,947 - Sí, Dios no lo quiera, ¿verdad? Por una vez en mi vida. 425 00:22:47,025 --> 00:22:48,316 - ¿Qué significa eso? 426 00:22:48,341 --> 00:22:51,010 - Tal vez por una vez no estoy haciendo feliz a todo el mundo. 427 00:22:51,035 --> 00:22:52,977 Todos los demás. 428 00:23:02,915 --> 00:23:05,858 Mira, tienes razón, ¿vale? 429 00:23:07,436 --> 00:23:09,403 No debería haberlo hecho. 430 00:23:10,180 --> 00:23:11,822 Lo siento. 431 00:23:12,867 --> 00:23:14,158 Lo soy. 432 00:23:16,095 --> 00:23:17,620 Pero... 433 00:23:19,523 --> 00:23:22,283 ¿y si es peligroso? 434 00:23:23,027 --> 00:23:26,295 ¿Y si están ocultan algo? 435 00:23:28,658 --> 00:23:31,176 Le hice una promesa a mi madre 436 00:23:31,201 --> 00:23:34,637 que Sam estaría bien después de que ella se hubiera ido. 437 00:23:35,782 --> 00:23:38,224 No está bien, Sarah. 438 00:23:39,786 --> 00:23:41,185 No puedo... 439 00:23:41,804 --> 00:23:43,137 No puedo... 440 00:23:47,643 --> 00:23:48,976 - De acuerdo. 441 00:23:50,565 --> 00:23:57,053 Si hacemos esto y no hay nada, ¿eso te ayudará? 442 00:23:57,078 --> 00:23:58,819 ¿Vas a dejar pasar esto? 443 00:23:58,844 --> 00:24:00,268 - Sí. 444 00:24:01,474 --> 00:24:07,837 - ¿Y hablarás con alguien? ¿Un terapeuta? ¿Un consejero de duelo? 445 00:24:08,408 --> 00:24:09,381 - De acuerdo. 446 00:24:09,406 --> 00:24:10,840 - ¿Lo prometes? 447 00:24:11,649 --> 00:24:13,041 - Sí. 448 00:24:14,983 --> 00:24:16,570 - De acuerdo. 449 00:24:21,177 --> 00:24:24,189 No, lo haré yo. ¿Puedes quedarte ahí? 450 00:24:25,514 --> 00:24:26,748 - ¿Realmente ¿hay alguna diferencia? 451 00:24:26,772 --> 00:24:28,217 - Puedes... - ...de acuerdo. 452 00:24:28,242 --> 00:24:30,100 - ¿Por favor? Gracias, señor. 453 00:24:35,766 --> 00:24:37,533 Kip Tanner, ¿verdad? 454 00:24:38,286 --> 00:24:40,861 - Su nombre legal es Kyle. 455 00:24:41,364 --> 00:24:43,582 Kyle Tanner. 456 00:24:43,941 --> 00:24:47,335 - Sólo necesito pasar esto a través de un programa de encriptación. 457 00:24:53,209 --> 00:24:54,675 - Gracias, señor. 458 00:25:02,218 --> 00:25:04,185 ¿Y si soy yo? 459 00:25:05,480 --> 00:25:07,104 Todo esto... 460 00:25:07,890 --> 00:25:09,440 rabia. 461 00:25:10,982 --> 00:25:12,173 No lo sé. 462 00:25:13,229 --> 00:25:15,279 No tiene sentido. 463 00:25:16,640 --> 00:25:18,157 - Puede que sí. 464 00:25:19,973 --> 00:25:22,065 Como usted dijo, usted pasaste toda tu vida 465 00:25:22,090 --> 00:25:23,923 intentando contentar a todo el mundo. 466 00:25:24,573 --> 00:25:27,166 Siendo el que nadie se preocupaba 467 00:25:28,152 --> 00:25:29,752 porque tenías que hacerlo. 468 00:25:30,338 --> 00:25:32,171 No tenías elección. 469 00:25:34,008 --> 00:25:36,491 - No tengo derecho a quejarme. 470 00:25:37,603 --> 00:25:39,403 Si el coche hubiera sido golpeado desde el otro lado, 471 00:25:39,405 --> 00:25:41,180 habría sido yo. 472 00:25:42,591 --> 00:25:45,768 Salí con dos costillas rotas. 473 00:25:46,854 --> 00:25:48,854 - Tú también pagaste un precio. 474 00:25:53,782 --> 00:25:54,999 Dios mío. 475 00:25:56,105 --> 00:25:58,071 - ¿Qué es? ¿Qué es? 476 00:25:58,348 --> 00:26:00,090 - Tiene antecedentes. 477 00:26:00,109 --> 00:26:01,367 - ¿Para qué? 478 00:26:01,444 --> 00:26:03,684 - Fue detenido tres veces. 479 00:26:03,709 --> 00:26:05,922 La última fue hace dos años, 480 00:26:05,947 --> 00:26:08,522 fue acusado de agresión con agravantes. 481 00:26:09,359 --> 00:26:13,379 En lugar de la cárcel, pasó pasó parte de su condena 482 00:26:13,404 --> 00:26:15,812 en un hospital psiquiátrico estatal. 483 00:26:16,677 --> 00:26:18,844 Hasta que su sentencia fue conmutada 484 00:26:18,869 --> 00:26:23,180 y fue trasladado a Wildwood Gardens. 485 00:26:24,433 --> 00:26:26,409 - Es peligroso. 486 00:26:34,191 --> 00:26:36,804 - Después de su llamada de anoche noche, autoricé a Leon 487 00:26:36,829 --> 00:26:39,146 para registrar la habitación de Kip 488 00:26:40,074 --> 00:26:41,824 y encontró esto. 489 00:26:43,970 --> 00:26:45,705 Por supuesto, eso no prueba nada 490 00:26:45,729 --> 00:26:48,563 aparte de que robó la tableta de tu hermano. 491 00:26:48,636 --> 00:26:50,618 - Así que no estás haciendo nada. 492 00:26:50,643 --> 00:26:52,977 - Sr. Tamura... - El cuerpo de mi hermano está magullado. 493 00:26:52,995 --> 00:26:54,478 No podemos... - Kyle Tanner 494 00:26:54,480 --> 00:26:57,132 ha sido trasladado a otro centro. 495 00:26:57,157 --> 00:27:00,242 El robo de bienes fue una violación de su libertad condicional. 496 00:27:00,261 --> 00:27:01,636 - Así que se ha ido. 497 00:27:01,661 --> 00:27:03,711 - Desde esta mañana. 498 00:27:04,490 --> 00:27:06,911 Pido disculpas por lo sucedido 499 00:27:06,936 --> 00:27:10,300 y si quieres, puedo iniciar una investigación completa. 500 00:27:10,325 --> 00:27:11,750 - No. 501 00:27:12,256 --> 00:27:13,998 No es necesario. 502 00:27:14,667 --> 00:27:17,359 Mientras esté lejos de mi hermano. 503 00:27:24,176 --> 00:27:25,701 - Hola. 504 00:27:27,847 --> 00:27:30,072 Leon lo encontró en la habitación de Kip. 505 00:27:30,958 --> 00:27:35,019 Hey, él no te molestará más. 506 00:27:35,021 --> 00:27:37,338 Lo prometo, ¿vale? 507 00:27:38,541 --> 00:27:41,525 ¿Quieres ver algunas fotos, juntos? 508 00:27:41,527 --> 00:27:42,635 Vamos. 509 00:28:01,471 --> 00:28:04,708 Tengo tu Sealie en el garaje. 510 00:28:05,219 --> 00:28:08,125 Puedes venir a casa cuando quieras nadar. 511 00:28:18,914 --> 00:28:20,397 - Okasan. 512 00:28:20,900 --> 00:28:22,800 - La echas de menos, ¿verdad? 513 00:28:25,738 --> 00:28:26,887 A mí también. 514 00:28:29,757 --> 00:28:31,574 Bento. 515 00:28:33,198 --> 00:28:36,057 - Ella hizo el mejor bento, ¿verdad? 516 00:28:37,358 --> 00:28:40,901 - Tamagoyaki. - También era mi favorito. 517 00:29:00,490 --> 00:29:02,507 - Hola, ¿qué tal la natación? 518 00:29:02,532 --> 00:29:03,757 - Impresionante. 519 00:29:05,080 --> 00:29:06,153 ¿Qué estás haciendo? 520 00:29:06,178 --> 00:29:09,288 - Estoy haciendo una caja para Ojisan. 521 00:29:10,895 --> 00:29:11,895 - Puedo ayudar. 522 00:29:12,017 --> 00:29:13,319 - Me encantaría. 523 00:29:13,344 --> 00:29:15,219 Layla, ¿y tú? 524 00:29:15,244 --> 00:29:16,761 - Deberes. 525 00:29:18,448 --> 00:29:19,656 - ¿Tamagoyaki? 526 00:29:20,116 --> 00:29:22,404 - Sí, la receta receta especial. 527 00:29:22,429 --> 00:29:25,724 Azúcar, mirin, salsa salsa de soja, una pizca de sal. 528 00:29:25,749 --> 00:29:28,675 Pero este es el secreto. 529 00:29:28,700 --> 00:29:30,488 - "HonDashi". - HonDashi. 530 00:29:30,513 --> 00:29:32,513 Eso es lo que le da ese umami. 531 00:29:32,538 --> 00:29:33,870 Una cucharadita. 532 00:29:34,315 --> 00:29:37,874 - ¿Cómo es que nunca nos enseñaste cómo hacer la receta de Obaachan? 533 00:29:37,876 --> 00:29:39,300 - Te está enseñando ahora. 534 00:29:39,320 --> 00:29:41,895 Pero vamos a sacarte el traje de baño mojado primero, ¿de acuerdo? 535 00:29:41,920 --> 00:29:42,804 - De acuerdo. 536 00:29:42,881 --> 00:29:44,534 - Ashley está al teléfono. 537 00:29:44,559 --> 00:29:46,211 Yo sólo, no quería quería que te lo perdieras. 538 00:29:46,236 --> 00:29:47,536 - Sí. Sí. 539 00:29:51,498 --> 00:29:53,206 - Sí, sí. 540 00:29:54,317 --> 00:29:56,335 ¿Ashley? Espera, por favor. 541 00:29:57,229 --> 00:29:59,463 ¿Cómo te va, Jiro? 542 00:30:00,232 --> 00:30:02,248 - Bien. Gracias. 543 00:30:02,688 --> 00:30:03,688 La situación 544 00:30:03,713 --> 00:30:06,380 con mi hermano ha sido resuelto, así que... 545 00:30:06,833 --> 00:30:08,757 Estoy mucho mejor. 546 00:30:08,782 --> 00:30:10,114 La sensibilidad. 547 00:30:10,242 --> 00:30:13,685 - Incluso me apunté para el entrenamiento de sensibilidad. 548 00:30:13,837 --> 00:30:15,865 - Así que estás listo para volver al trabajo. 549 00:30:15,890 --> 00:30:17,315 - Sí. 550 00:30:17,340 --> 00:30:20,744 - Bien. Porque creo que Videla está abierto a escucharte. 551 00:30:20,769 --> 00:30:23,580 - Estupendo. Le llamaré tan pronto como colguemos. 552 00:30:23,605 --> 00:30:25,346 - Mejor hacerlo en persona. 553 00:30:25,424 --> 00:30:27,577 El equipo se va para algunos partidos de exhibición mañana, 554 00:30:27,602 --> 00:30:28,935 puedes hablar con en el avión. 555 00:30:28,960 --> 00:30:32,019 - ¿A qué hora? - A las 7:30. 556 00:30:32,039 --> 00:30:35,189 Se lo haré saber de antemano para que no se sorprenda. 557 00:30:35,784 --> 00:30:38,585 - Gracias, Ashley. - Nos vemos mañana. 558 00:30:39,546 --> 00:30:41,438 - Son buenas noticias. 559 00:30:42,608 --> 00:30:43,882 ¿Qué ocurre? 560 00:30:44,218 --> 00:30:45,275 - I... 561 00:30:45,368 --> 00:30:47,847 le prometí a Sam que dejaría ese bento. 562 00:30:47,872 --> 00:30:50,315 - Yo lo haré. Llevaré llevaré a las chicas. 563 00:30:51,040 --> 00:30:56,119 Oye, tu hermano estará aquí cuando vuelvas, ¿vale? 564 00:30:56,138 --> 00:30:58,921 Pero tu trabajo podría no si no vas. 565 00:30:58,957 --> 00:31:00,607 - Mm. 566 00:31:08,476 --> 00:31:09,718 - Hola, buenos días. 567 00:31:09,743 --> 00:31:14,521 Um, estoy dejando esto para mi hermano Osamu Tamura, Sam. 568 00:31:14,546 --> 00:31:16,450 - Um, las horas de visita comienzan a las siete en punto, 569 00:31:16,475 --> 00:31:18,765 pero si lo deja aquí haré haré que alguien se lo lleve. 570 00:31:18,789 --> 00:31:22,405 - Es perecedero, así que me gustaría gustaría ponerlo en su nevera 571 00:31:22,430 --> 00:31:23,430 si te parece bien. 572 00:31:23,455 --> 00:31:25,799 - Las horas de visita comienzan a las siete en punto. 573 00:31:27,294 --> 00:31:30,221 - Eso es en 20 minutos, y Tengo que coger un vuelo. 574 00:31:30,246 --> 00:31:34,724 Mira, mi hermano es madrugador. madrugador, no voy a despertarlo. 575 00:31:37,592 --> 00:31:39,499 - Sólo tienes que registrarte. 576 00:31:39,831 --> 00:31:41,606 - Se lo agradezco. 577 00:31:58,533 --> 00:31:59,791 - ¿Sam? 578 00:32:05,966 --> 00:32:06,854 ¿Sam? 579 00:32:10,137 --> 00:32:11,605 Que demonios. 580 00:32:11,776 --> 00:32:13,411 ¿Sam? Hola. 581 00:32:14,123 --> 00:32:15,031 Oh, no. 582 00:32:15,050 --> 00:32:16,930 Oh, no. 583 00:32:16,955 --> 00:32:19,151 Te entiendo, amigo. No pasa nada. 584 00:32:20,284 --> 00:32:22,192 Hey, hey, hey. Todo va a ir bien. 585 00:32:22,217 --> 00:32:24,069 Aquí estoy. Vamos a sacarte de aquí, ¿de acuerdo? 586 00:32:24,094 --> 00:32:26,778 ¿Puedes sentarte? I necesito que te sientes. 587 00:32:26,803 --> 00:32:28,603 Siéntate. Necesito que te sientes. 588 00:32:40,225 --> 00:32:41,908 Te tengo. No pasa nada. 589 00:32:42,111 --> 00:32:44,387 ¿Listos? Vamos a levantarnos. 590 00:32:44,464 --> 00:32:46,056 - El malo. 591 00:32:46,081 --> 00:32:47,397 - Sea lo que sea lo que pensamiento esté equivocado. 592 00:32:47,399 --> 00:32:49,399 - No quiero oír ¡No quiero oírlo! Quítate de en medio. 593 00:32:49,401 --> 00:32:52,252 - No puedes sacarlo del sitio... - ¡Nunca me toques! 594 00:32:52,328 --> 00:32:56,056 ¡Confiamos en ti! 595 00:32:58,519 --> 00:33:03,772 - ¡Jiro, Jiro, Jiro, Jiro! 596 00:33:04,893 --> 00:33:08,245 Hey, hey. Shh. Shh. 597 00:33:08,270 --> 00:33:09,361 Vamos. 598 00:33:09,472 --> 00:33:11,656 Vamos. 599 00:33:11,719 --> 00:33:12,852 Vamos, vamos. 600 00:33:19,447 --> 00:33:22,098 - Enviaste a Leon a la sala de emergencias. 601 00:33:22,601 --> 00:33:26,619 Con una fractura orbital y una conmoción cerebral grave. 602 00:33:27,363 --> 00:33:31,198 Lo dejaste inconsciente, desangrándose en el suelo. 603 00:33:31,200 --> 00:33:32,942 - Abusaba de mi hermano. 604 00:33:32,961 --> 00:33:34,178 - Eso dices tú. 605 00:33:34,203 --> 00:33:37,294 ¿Fue esa alegación ¿Alguna vez se corroboró? 606 00:33:37,319 --> 00:33:39,380 - Yo estaba allí. Lo vi. 607 00:33:39,405 --> 00:33:40,985 - Entonces, ¿por qué no pedir ayuda? 608 00:33:41,010 --> 00:33:42,229 ¿Llegar al al personal superior del lugar? 609 00:33:42,253 --> 00:33:43,711 - Porque no confiaba en ellos. 610 00:33:43,730 --> 00:33:45,230 - ¿Y la policía? 611 00:33:45,255 --> 00:33:47,951 - I... Yo solo, yo necesitaba sacarlo. 612 00:33:47,976 --> 00:33:50,351 Eso era todo podía pensar. 613 00:33:50,404 --> 00:33:52,622 - Porque pensaste que estaría más seguro... 614 00:33:52,647 --> 00:33:54,155 contigo. 615 00:33:54,557 --> 00:33:56,074 - Sí. 616 00:33:56,753 --> 00:33:58,219 - ¿Y lo era? 617 00:34:04,492 --> 00:34:06,309 Hola. 618 00:34:06,328 --> 00:34:10,089 - Sé que hace frío, pero ayudará con la hinchazón. 619 00:34:10,320 --> 00:34:12,406 Mantenlo en tu ojo, ¿de acuerdo? 620 00:34:12,536 --> 00:34:14,933 Fría. 621 00:34:14,958 --> 00:34:16,516 - Lo sé, lo sé. 622 00:34:22,627 --> 00:34:23,876 - Oh, Ashley. 623 00:34:23,901 --> 00:34:25,730 - ¿No le has dicho que no vas a ir? 624 00:34:25,755 --> 00:34:28,422 Se suponía que debías estar en el avión hace 15 minutos. 625 00:34:28,442 --> 00:34:30,114 - Lo sé, lo sé. 626 00:34:30,139 --> 00:34:31,680 - ¿Dónde diablos estás? 627 00:34:31,705 --> 00:34:34,514 - ¿Ashley? Lo siento. debería haber llamado antes. 628 00:34:34,539 --> 00:34:35,629 - Estamos a punto de despegar. 629 00:34:35,649 --> 00:34:36,648 Pensé que tu familia familia estaba resuelta. 630 00:34:36,673 --> 00:34:38,397 - Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé. Pensé que 631 00:34:38,422 --> 00:34:39,944 también se había acabado, pero no fue así. 632 00:34:39,969 --> 00:34:41,880 - Dijiste que... - ¿Qué pasó con Ojisan? 633 00:34:41,904 --> 00:34:44,045 - Se ha hecho daño, cariño, pero se pondrá bien. 634 00:34:44,070 --> 00:34:45,788 - ¿Es por eso que la policía está aquí? 635 00:34:45,813 --> 00:34:48,055 Hay policías afuera. 636 00:34:48,092 --> 00:34:49,547 ¿Qué es lo que pasa? 637 00:34:49,571 --> 00:34:52,717 - Ashley, lo siento, pero Realmente tengo que saltar, ¿de acuerdo? 638 00:34:53,149 --> 00:34:55,127 - Vale, chicas, voy a a hablar con la policía. 639 00:34:55,151 --> 00:34:57,410 ¿Puedes quedarte con Ojisan? - Sí. 640 00:34:57,435 --> 00:34:59,964 - Sí, lo sé. Ashley, lo sé, 641 00:34:59,989 --> 00:35:03,007 te arriesgas por mí y te lo agradezco, pero... 642 00:35:03,032 --> 00:35:04,774 Mira, realmente tengo que irme. Lo siento. 643 00:35:04,919 --> 00:35:07,220 ¿Qué es lo que quieren? 644 00:35:12,243 --> 00:35:13,305 - ¿Sr. Tamura? 645 00:35:13,664 --> 00:35:14,905 - Sí. 646 00:35:14,930 --> 00:35:17,226 - Estamos respondiendo a una llamada sobre un supuesto asalto 647 00:35:17,251 --> 00:35:18,251 y secuestro. 648 00:35:18,507 --> 00:35:21,601 - Si alguien ha sido agredido, es mi hermano. 649 00:35:21,639 --> 00:35:23,413 - Osamu. - Sí. 650 00:35:23,438 --> 00:35:26,341 - De acuerdo. ¿Está aquí? Porque nos gustaría hablar con él. 651 00:35:26,366 --> 00:35:30,285 - No puede comunicarse bien, su habla es limitada. 652 00:35:31,872 --> 00:35:33,504 ¿Por qué no resolvemos esto en la comisaría? 653 00:35:33,528 --> 00:35:35,586 - Oficial... - No hay nada que "clasificar". 654 00:35:35,611 --> 00:35:37,369 ¿De acuerdo? Lo que sea que te dijeron es basura. 655 00:35:37,394 --> 00:35:38,877 Sólo intentan cubrir sus traseros. 656 00:35:38,901 --> 00:35:41,695 - Jiro. Oficial, soy su esposa y también soy abogada. 657 00:35:41,715 --> 00:35:43,448 - Aquí las víctimas somos nosotros. 658 00:35:43,473 --> 00:35:45,676 - Tal vez podamos y hablar de ello. 659 00:35:45,701 --> 00:35:47,011 - No a menos que tengas una orden. 660 00:35:47,036 --> 00:35:48,422 Que supongo que no tienes, 661 00:35:48,446 --> 00:35:50,182 de lo contrario no estarías preguntando. 662 00:35:50,206 --> 00:35:53,850 - ¡Papi! ¡Papi! Ojisan está en la piscina. 663 00:35:55,544 --> 00:35:56,687 - ¡Sam! 664 00:35:56,712 --> 00:35:59,122 ¡Sam! 665 00:35:59,140 --> 00:36:00,957 Sam. Sam. 666 00:36:00,982 --> 00:36:02,557 Dale la vuelta dale la vuelta. ¡Dale la vuelta! 667 00:36:02,627 --> 00:36:04,319 Tráiganlo. 668 00:36:05,739 --> 00:36:07,054 Arriba. ¡Arriba! 669 00:36:07,132 --> 00:36:08,609 Lo tengo. 670 00:36:08,633 --> 00:36:10,309 ¡Ojisan! 671 00:36:10,347 --> 00:36:13,415 - Chicas, vengan adentro. Venid dentro. 672 00:36:14,226 --> 00:36:16,045 - No respira. 673 00:36:17,327 --> 00:36:18,435 No hay pulso. 674 00:36:18,460 --> 00:36:19,859 Solicite una ambulancia. 675 00:36:19,884 --> 00:36:22,743 18 Teakwood Lane. Tenemos un 10-32. 676 00:36:22,768 --> 00:36:25,648 Vio a Sealie, ¡pero no había aire! 677 00:36:25,650 --> 00:36:27,719 Le dije que conseguiría la bomba, pero se cayó. 678 00:36:27,743 --> 00:36:28,927 - No pasa nada. Shh. 679 00:36:29,078 --> 00:36:31,056 Lo siento mucho. I no debería haberlos dejado. 680 00:36:31,080 --> 00:36:33,110 Es mi culpa. - No es tu culpa, cariño. 681 00:36:33,135 --> 00:36:33,967 Fue un accidente. 682 00:36:35,343 --> 00:36:37,751 Despacho, EMS estará en cinco minutos. 683 00:36:37,829 --> 00:36:38,829 Recibido. 684 00:36:42,275 --> 00:36:45,816 - La ley de California define negligencia criminal 685 00:36:45,841 --> 00:36:50,833 como "una grave desviación de un estándar razonable de cuidado". 686 00:36:50,858 --> 00:36:53,142 Esta norma es especialmente 687 00:36:53,178 --> 00:36:55,286 alto cuando se trata a los adultos dependientes, 688 00:36:55,363 --> 00:36:57,604 como seguro que ya sabe. 689 00:36:57,624 --> 00:36:59,093 - Lo estoy, sí. 690 00:36:59,118 --> 00:37:00,509 - Y para que quede claro: 691 00:37:01,277 --> 00:37:05,124 sacaste por la fuerza a tu hermano de las instalaciones 692 00:37:05,149 --> 00:37:07,591 legalmente encargado de su cuidado, 693 00:37:07,743 --> 00:37:09,836 lo transportó a su casa 694 00:37:09,861 --> 00:37:13,594 donde tienes una piscina en el patio trasero sin vallar, 695 00:37:13,619 --> 00:37:15,452 y lo dejó sin supervisión, 696 00:37:15,477 --> 00:37:18,395 sabiendo muy bien que no sabía nadar 697 00:37:18,420 --> 00:37:21,312 y se ahogaría fácilmente ahogarse si se cayera. 698 00:37:23,799 --> 00:37:27,360 - Bueno, afortunadamente no lo hizo. 699 00:37:31,232 --> 00:37:32,740 - Sí. 700 00:37:33,568 --> 00:37:34,884 Menos mal. 701 00:37:35,553 --> 00:37:38,404 Pero podría haberlo hecho. 702 00:37:39,057 --> 00:37:41,499 Por tu negligencia. 703 00:37:41,749 --> 00:37:44,846 Porque su supuesto intento de salvarlo 704 00:37:44,871 --> 00:37:46,538 casi acaba con su vida. 705 00:37:46,563 --> 00:37:48,379 - Protesto, Señoría. 706 00:37:48,404 --> 00:37:49,375 Argumentativa. 707 00:37:49,400 --> 00:37:50,925 - Sostenida. 708 00:37:53,996 --> 00:37:55,471 - Es todo lo que tengo. 709 00:37:56,257 --> 00:37:58,175 - ¿Alguna reorientación, Sr. Black? 710 00:37:58,200 --> 00:38:01,059 - Señoría, me gustaría un breve receso para conferenciar. 711 00:38:01,321 --> 00:38:02,329 - ¿Quince minutos? 712 00:38:02,354 --> 00:38:03,937 - Sí, Señoría. 713 00:38:08,069 --> 00:38:09,827 - He estado leyendo a ese jurado. 714 00:38:09,852 --> 00:38:11,167 La forma en que lo miran. 715 00:38:11,192 --> 00:38:14,269 Tengo la mala sensación de que esto va en la dirección equivocada 716 00:38:14,294 --> 00:38:16,254 pero dime si que estoy equivocado. 717 00:38:17,434 --> 00:38:20,419 Tenemos que volver a la DA y decirle que estamos tomando la declaración. 718 00:38:20,444 --> 00:38:22,110 - Puedo ver si está todavía sobre la mesa. 719 00:38:22,135 --> 00:38:23,442 - Estoy aquí. 720 00:38:23,467 --> 00:38:25,836 - Lo siento, pero tenemos que ser realistas. 721 00:38:25,861 --> 00:38:27,747 ¿De acuerdo? Tienes elección en esto. 722 00:38:27,772 --> 00:38:31,107 - No me declaro culpable. No puedo. 723 00:38:31,125 --> 00:38:32,366 - Jiro. 724 00:38:32,443 --> 00:38:33,805 Puedes perder esto. 725 00:38:33,830 --> 00:38:35,012 - Lo sé, lo sé. 726 00:38:35,037 --> 00:38:36,515 - Lo que significa que podrías ir a la cárcel. 727 00:38:36,540 --> 00:38:38,766 - Lo sé, Sarah. Lo sé. 728 00:38:41,302 --> 00:38:42,935 - ¿Y yo qué? 729 00:38:44,731 --> 00:38:46,547 ¿Y las chicas? 730 00:38:46,566 --> 00:38:48,705 El daño que podrías hacerles. 731 00:38:48,925 --> 00:38:51,201 Esta es tu vida. 732 00:38:51,423 --> 00:38:53,122 Tu familia. 733 00:38:53,147 --> 00:38:56,282 ¿Estás realmente dispuesto a correr ese riesgo? 734 00:38:57,893 --> 00:38:59,744 - Sr. Tamura, 735 00:38:59,895 --> 00:39:02,789 Sólo tengo una última pregunta. 736 00:39:04,328 --> 00:39:06,155 Le han ofrecido repetidamente 737 00:39:06,180 --> 00:39:08,380 un acuerdo de culpabilidad en este caso. 738 00:39:08,405 --> 00:39:11,682 ¿Uno que te permitiría evitar la cárcel por completo? 739 00:39:11,707 --> 00:39:14,892 - Sí. Usted me ha aconsejado que lo acepte. 740 00:39:15,043 --> 00:39:16,769 - ¿Por qué no? 741 00:39:20,048 --> 00:39:22,307 - Porque aceptar la declaración 742 00:39:22,460 --> 00:39:25,271 me descalificaría para solicitar ser 743 00:39:25,296 --> 00:39:27,071 el tutor legal de mi hermano. 744 00:39:29,817 --> 00:39:32,701 Que es lo que debería haber hecho tras la muerte de nuestra madre. 745 00:39:33,729 --> 00:39:35,562 Y por eso estoy... 746 00:39:35,640 --> 00:39:37,790 Lo siento mucho. 747 00:39:42,329 --> 00:39:46,406 Mira honestamente, yo siempre me sentí avergonzado. 748 00:39:47,501 --> 00:39:51,487 Dejar que mi madre cuidara a Osamu toda su vida 749 00:39:52,173 --> 00:39:55,641 es algo que imaginé sólo podría ser una carga. 750 00:39:58,179 --> 00:40:01,272 Cuando murió, mi mujer y yo nos dijimos 751 00:40:01,423 --> 00:40:05,046 estaría mejor atendido con profesionales. 752 00:40:05,071 --> 00:40:06,737 Personas con experiencia. 753 00:40:06,762 --> 00:40:09,655 Pero la verdad es que teníamos miedo. 754 00:40:11,451 --> 00:40:15,786 De lo que podría significar cuidarle nosotros mismos. 755 00:40:17,682 --> 00:40:21,292 Entre nuestras carreras y criar a nuestras hijas, 756 00:40:21,443 --> 00:40:23,944 Pensé que era demasiado. 757 00:40:24,021 --> 00:40:26,005 Que nos nos dispersaría demasiado. 758 00:40:28,859 --> 00:40:32,211 Pero si he aprendido algo de esta experiencia, 759 00:40:32,236 --> 00:40:35,097 es que mi suposición suposición era errónea. 760 00:40:36,976 --> 00:40:40,978 Cuidar de mi hermano no restará de cómo 761 00:40:41,055 --> 00:40:44,119 criamos a nuestros hijos, o hacemos nuestro trabajo. 762 00:40:44,144 --> 00:40:48,397 En todo caso, traer a Osamu a nuestra casa 763 00:40:48,422 --> 00:40:50,565 nos hará mejores padres. 764 00:40:52,233 --> 00:40:54,383 Y yo un mejor marido. 765 00:40:54,401 --> 00:40:57,328 Y no puedo superar la idea de que podría... 766 00:41:02,818 --> 00:41:05,044 Puede que no tenga esa oportunidad. 767 00:41:11,010 --> 00:41:13,159 He cometido errores, ¿vale? 768 00:41:13,179 --> 00:41:15,554 Y por ellos lo siento. 769 00:41:17,342 --> 00:41:21,845 Pero no puedo declararme culpable si eso significa que no me dejarán llevar 770 00:41:21,903 --> 00:41:24,296 mi hermano a casa. 771 00:41:32,532 --> 00:41:34,439 Te lo ruego. 772 00:41:34,592 --> 00:41:36,033 Por favor. 773 00:41:40,188 --> 00:41:42,248 Déjame hacerlo bien esta vez. 774 00:41:53,794 --> 00:41:56,202 - ¡Vamos, Ojisan! 775 00:41:57,281 --> 00:41:59,361 Usted puede hacer hacer esto. Estamos aquí. 776 00:41:59,392 --> 00:42:00,540 Vamos, Ojisan. 777 00:42:00,601 --> 00:42:03,543 Puedes hacerlo hacerlo. Estamos aquí. 778 00:42:03,563 --> 00:42:05,763 Te cogeremos. ¡Lo prometemos! - ¡Te atraparemos! 779 00:42:06,214 --> 00:42:08,123 El agua está en su punto. 780 00:42:08,216 --> 00:42:10,459 Vamos, ¡Ojisan! ¡Venga! 781 00:42:10,477 --> 00:42:12,218 - Tú puedes. - Vamos. 782 00:42:12,296 --> 00:42:13,462 Le estamos esperando. 783 00:42:13,464 --> 00:42:14,554 - Hola. 784 00:42:14,574 --> 00:42:16,222 Oye. Está bien, Sam. 785 00:42:16,300 --> 00:42:17,649 Si no quieres entrar ahora, 786 00:42:17,721 --> 00:42:19,681 siempre podemos intentarlo de nuevo mañana, ¿de acuerdo? 787 00:42:24,902 --> 00:42:27,344 Puedes hacerlo hacerlo. Estamos aquí. 788 00:42:27,587 --> 00:42:31,171 ¡1, 2, 3! 789 00:42:35,595 --> 00:42:38,107 Sabía que podías hacerlo hacerlo. - ¡Así se hace, Sam! 790 00:42:38,132 --> 00:42:39,389 - ¡Muy bien, Sam! 791 00:42:39,414 --> 00:42:41,967 - ¿Lo veis? No era tan difícil. - Así se hace, amigo. 792 00:42:44,270 --> 00:42:45,561 Bonito. 793 00:42:58,767 --> 00:43:03,078 Difuze