1
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Čet-čet!
2
00:00:59,518 --> 00:01:00,602
Čet-čet-čet!
3
00:01:58,202 --> 00:02:00,329
Dorians Vecākais ir teicis...
4
00:02:01,496 --> 00:02:05,292
"Vissatraucošākā skaņa
cilvēka pieredzē ir klusums...
5
00:02:06,168 --> 00:02:08,503
kad daba lūdz pēc vaimanām."
6
00:02:09,213 --> 00:02:15,802
Klusums dzemdībās,
klusums plosošās sirdssāpēs.
7
00:02:15,886 --> 00:02:20,474
Klusums,
kad tiek radītas tik ārkārtīgas sāpes.
8
00:02:28,565 --> 00:02:30,150
Tu vari ar sevi lepoties.
9
00:02:31,777 --> 00:02:33,987
Tava nepakļāvība ir iespaidīga.
10
00:02:35,739 --> 00:02:39,076
Dažus vīrus manā vietā
tas varētu ietekmēt...
11
00:02:40,327 --> 00:02:45,290
pēkšņi uzmāktos žēlums,
mazinātos apņēmība...
12
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
un tā tālāk.
13
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
Teikšu skaidri: šādi vīri ir gļēvuļi.
14
00:02:54,424 --> 00:02:57,344
Tam ir iemesls,
kāpēc te esmu es, nevis viņi.
15
00:02:58,971 --> 00:03:00,973
Vēl astoņi roku pirksti...
16
00:03:02,140 --> 00:03:04,852
tad ķersimies pie kājām.
17
00:03:09,398 --> 00:03:14,528
Es to darīšu dienām ilgi,
līdz nepateiksi, kur ir mana karaliene.
18
00:03:35,966 --> 00:03:39,428
Man ir zināma vieta,
kur tiek turēta karaliene.
19
00:03:39,887 --> 00:03:41,680
Viņi mūs negaidīs.
20
00:03:41,763 --> 00:03:43,807
Tas ir vairāku dienu gājumā ātrā solī.
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
Rota jau gatavojas ceļam.
22
00:03:47,019 --> 00:03:50,022
Pirms tam tikai jātiek skaidrībā
par dažām lietām.
23
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
Jātiek skaidrībā?
24
00:03:51,190 --> 00:03:53,984
Pirmkārt, par puiku.
25
00:03:55,319 --> 00:03:58,906
Esmu pateicīgs,
ka viņš palīdzēja sagūstīt abas ēnas.
26
00:04:00,449 --> 00:04:01,575
Tagad...
27
00:04:03,493 --> 00:04:06,747
es gribētu zināt, kā viņš to izdarīja.
28
00:04:09,374 --> 00:04:11,210
Viņš nav tavs dēls.
29
00:04:11,293 --> 00:04:14,505
Tik daudz kļuva skaidrs,
kad viņu pie tevis atveda.
30
00:04:16,298 --> 00:04:19,635
Bet arī viņš ir redzīgs, vai ne?
31
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Jā.
32
00:04:26,058 --> 00:04:28,477
Vēl viens Džerlamarela bērns...
33
00:04:32,189 --> 00:04:33,649
no citas sievietes.
34
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
Tu biji pelnījusi ko labāku.
35
00:04:39,696 --> 00:04:43,033
Puika pie tā nav vainīgs,
un bez viņa tu nekur nebūtu ticis.
36
00:04:43,116 --> 00:04:46,954
Esmu raganu mednieks, Magra,
un vienu es pašlaik manu savā teltī!
37
00:04:47,037 --> 00:04:50,040
Tam nav nekāda sakara ar vainu.
Es nevaru ignorēt to, kas viņš ir.
38
00:04:50,123 --> 00:04:51,458
Protams, ka vari!
39
00:04:52,751 --> 00:04:54,002
Viņš ir kopā ar mani.
40
00:04:54,586 --> 00:04:58,090
Viņš ir manā aizsardzībā.
Un es esmu karaļa meita.
41
00:04:59,633 --> 00:05:01,343
Par ko vēl tu gribi tikt skaidrībā?
42
00:05:03,053 --> 00:05:04,847
Vai viņš nāks ar mums?
43
00:05:05,347 --> 00:05:06,723
Nāks ar mums?
44
00:05:06,807 --> 00:05:09,226
Armija pārceļas. Es nevaru tevi te atstāt.
45
00:05:09,309 --> 00:05:12,437
Nekādā gadījumā. Es neiešu prom,
kamēr netiks atrasta mana ģimene.
46
00:05:12,521 --> 00:05:14,606
Jau dienām ilgi izlūki neko nav atraduši.
47
00:05:14,690 --> 00:05:17,109
-Tu man apsolīji!
-Es apsolīju meklēt.
48
00:05:17,192 --> 00:05:19,152
Un, manuprāt, šis solījums ir turēts.
49
00:05:19,236 --> 00:05:21,488
Tad atstāj te dažus vīrus!
Es turpināšu meklēt.
50
00:05:21,572 --> 00:05:24,366
Man šajā ziņā nav izvēles, un tev arī ne.
51
00:05:26,285 --> 00:05:27,369
Puika...
52
00:05:30,956 --> 00:05:35,669
Es par nogalināšanu jau esmu aizmirsis
vairāk, nekā tu jebkad esi zinājis.
53
00:05:36,587 --> 00:05:41,133
Ja domā, ka tava redzīguma dēļ
mūsu izredzes ir vienādas...
54
00:05:42,926 --> 00:05:44,136
padomā vēl!
55
00:05:50,475 --> 00:05:51,685
Viss ir kārtībā.
56
00:05:55,814 --> 00:05:59,026
Šī vieta nav apdzīvota.
Te nedraud lielas briesmas.
57
00:05:59,109 --> 00:06:01,153
Daži vīri man varētu garantēt drošību.
58
00:06:01,486 --> 00:06:05,782
Magra, karaliene ir apdraudēta.
59
00:06:05,866 --> 00:06:09,119
Viņa var būt rīcībnespējīga.
Viņa var būt mirusi.
60
00:06:09,536 --> 00:06:11,580
Mēs nezinām, kurš pārvalda valsti.
61
00:06:11,663 --> 00:06:14,374
Mēs nezinām,
vai vispār kāds pārvalda valsti.
62
00:06:14,958 --> 00:06:18,545
Haoss, kas valdīja pirms jūsu ģimenes
nākšanas pie varas, bija drausmīgs.
63
00:06:19,588 --> 00:06:22,716
Neskaitāmi sāncenši,
konflikti un asinsatriebības.
64
00:06:22,799 --> 00:06:26,637
Ja tronī nebūs Keina, kas valda,
tas sāksies no gala.
65
00:06:26,720 --> 00:06:31,016
Un tu esi nākamā likumīgā
Keinu pārstāve rindā uz troni.
66
00:06:34,353 --> 00:06:37,981
Es atstāšu te kontingentu,
kas turpinās meklēt tavu ģimeni.
67
00:06:39,691 --> 00:06:41,443
Bet, kas attiecas
uz tavu atrašanos šeit...
68
00:06:43,570 --> 00:06:46,073
ne tev, ne man nav nekādas izvēles.
69
00:07:01,505 --> 00:07:03,423
Vai tu esi atbildīgs par palicējiem?
70
00:07:03,507 --> 00:07:05,592
Jā, Jūsu Augstība. Man padoti četri vīri.
71
00:07:06,468 --> 00:07:07,803
Astoņi būtu labāk.
72
00:07:08,720 --> 00:07:09,763
Lai notiek!
73
00:07:12,224 --> 00:07:14,852
Tu saproti,
cik svarīgs ir jūsu uzdevums, ja?
74
00:07:14,935 --> 00:07:16,436
Jā, kundze, protams.
75
00:07:17,896 --> 00:07:19,064
Viņi ir mana dzīve.
76
00:07:19,481 --> 00:07:20,649
Jā, kundze.
77
00:08:19,041 --> 00:08:21,502
Tev jāparunā ar tēvu.
78
00:08:21,585 --> 00:08:24,171
Viņš negrib dzirdēt neko, kas man sakāms.
79
00:08:24,254 --> 00:08:26,340
Tāpēc tev ar viņu jāparunā.
80
00:08:29,551 --> 00:08:30,677
Kāpēc man?
81
00:08:30,761 --> 00:08:35,182
Haniva, nav svarīgi, kurš runā pirmais.
82
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
Galvenais ir tikt uz priekšu.
83
00:08:39,937 --> 00:08:41,480
Tu domā, ka tas ir vienkārši.
84
00:08:42,481 --> 00:08:43,607
Tas ir vienkārši.
85
00:08:44,483 --> 00:08:46,610
Salauz klusumu, kamēr vari!
86
00:08:55,327 --> 00:08:56,787
Kāpēc apstājamies?
87
00:08:57,788 --> 00:09:02,292
Mēs paliksim te pa nakti.
Tavs tēvs aizgāja uz priekšu izlūkot.
88
00:09:07,214 --> 00:09:08,590
Cik tālu tas ir?
89
00:09:09,341 --> 00:09:10,717
Cik tālu ir kas?
90
00:09:12,803 --> 00:09:13,971
Oho!
91
00:09:25,274 --> 00:09:29,027
Nezinu, vai esmu atvieglots
vai arī cerēju, ka nekad to neatradīsim.
92
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Iešu pateikt pārējiem.
93
00:09:46,503 --> 00:09:47,671
Mājas.
94
00:10:01,476 --> 00:10:04,188
Kā gan karaliene, kas nekad nepamet pili,
95
00:10:04,688 --> 00:10:08,442
var nonākt ceļmalā
tikai ar istabeni un kučieri?
96
00:10:09,318 --> 00:10:11,653
Domā, kāds mēģināja pret viņu sacelties?
97
00:10:13,697 --> 00:10:15,782
Es varu iedomāties daudz ko.
98
00:10:17,409 --> 00:10:18,827
Cenšos to nedarīt.
99
00:10:20,162 --> 00:10:21,496
Viņai bija ienaidnieki.
100
00:10:22,122 --> 00:10:23,540
Tie nāk līdz ar troni.
101
00:10:24,791 --> 00:10:26,084
Dažiem vairāk nekā citiem.
102
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
Viņa ir manas mātes kopija.
Tu to zini, vai ne?
103
00:10:32,424 --> 00:10:36,678
Viņu sejas, balsis, pat elpošana.
104
00:10:39,681 --> 00:10:42,726
Es biju tik maza, kad māte nomira,
bet jau tad es to zināju.
105
00:10:44,603 --> 00:10:46,396
Abas bija pilnīgi vienādas.
106
00:10:49,149 --> 00:10:50,567
Tāpēc, kad viņa nomira,
107
00:10:50,651 --> 00:10:56,031
tā bija tik briesmīga sajūta
ik reizi, kad māsa bija man tuvumā...
108
00:10:57,199 --> 00:11:01,620
viņu dzirdēt, saost, aizskart...
109
00:11:04,498 --> 00:11:07,209
pēkšņi sēras pēc mātes
mani pārņēma no jauna.
110
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Varu iedomāties, ka tēvam bija tāpat.
111
00:11:12,548 --> 00:11:16,844
Domāju,
tieši tāpēc viņš nespēja viņai atņemt to,
112
00:11:16,927 --> 00:11:19,555
ko viņa vērtēja visaugstāk:
113
00:11:24,518 --> 00:11:26,061
viņas pirmdzimtību.
114
00:11:52,921 --> 00:11:55,215
Es atnesu viņai ēdienu, kā tu liki.
115
00:11:56,049 --> 00:12:01,555
Vari saukt viņu par to, kas viņa ir.
Tur neslēpjas nekādi spēki vai maģija.
116
00:12:02,431 --> 00:12:05,642
Es atnesu karalienei ēdienu, kā tu liki.
117
00:12:05,726 --> 00:12:06,768
Ļoti labi.
118
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Joprojām neatbilst tavām prasībām, ko?
119
00:12:24,203 --> 00:12:29,333
Biju dzirdējis par tavu stūrgalvību,
pat tieksmi uz pašiznīcināšanos.
120
00:12:30,667 --> 00:12:34,379
Kad pirmoreiz par to dzirdēju,
man šie stāsti šķita dīvaini, neticami.
121
00:12:34,463 --> 00:12:35,631
Bet nu...
122
00:12:37,257 --> 00:12:42,054
Varbūt tu varētu dažus no tiem
apstiprināt vai noliegt.
123
00:12:42,763 --> 00:12:46,808
Dzirdēju, ka esi nogalinājusi mīļākos
par to, ka viņi miegā krāca.
124
00:12:46,892 --> 00:12:50,354
Kalpus par to,
ka tev nepatika, kā viņi ož.
125
00:12:51,438 --> 00:12:54,024
Tu izrāvi mēli jaunām meitenēm,
126
00:12:54,358 --> 00:12:59,488
jo viņas tevi neapmierināja
pietiekami ātri.
127
00:12:59,905 --> 00:13:05,911
Vai kaut ko no tā gribēsi apstrīdēt
vai varbūt pat paleposies?
128
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Tu zini noteikumus.
129
00:13:23,095 --> 00:13:26,431
Zvaniņš nošķind, un kā lai mēs zinām,
ka nemēģini aizbēgt?
130
00:13:27,641 --> 00:13:29,560
Zvaniņš nošķind, un mums jāreaģē.
131
00:13:29,643 --> 00:13:33,730
Zvaniņš nošķind, un tu par to ciet.
132
00:13:35,566 --> 00:13:37,609
Kamēr par tevi nav samaksāts izpirkums,
133
00:13:38,193 --> 00:13:41,947
tu esi vērtība,
ar kuru es domāju būt ļoti uzmanīgs.
134
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
Labāk vienkārši atpūties!
135
00:13:50,372 --> 00:13:53,208
Turpināsim sarunu, ja?
136
00:13:55,043 --> 00:14:00,799
Tomēr, lai cik izklaidējoši
man neliktos šie stāsti...
137
00:14:02,384 --> 00:14:07,389
visvairāk mani interesē stāsts
par kādu īpašu mīļāko...
138
00:14:08,765 --> 00:14:11,768
kurš salauza tavu sirdi
un tad tevi pameta.
139
00:16:12,764 --> 00:16:13,932
Haniva!
140
00:16:15,851 --> 00:16:17,352
Tas, ko es iepriekš teicu...
141
00:16:17,436 --> 00:16:18,729
Es zinu.
142
00:16:18,812 --> 00:16:20,856
-Tas bija tāpēc...
-Ir jau labi.
143
00:16:21,356 --> 00:16:23,275
-Alā...
-Es saprotu.
144
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
Tiešām?
145
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Jā.
146
00:16:55,516 --> 00:16:57,518
Kā tu domā, kas mums ir priekšā?
147
00:17:01,146 --> 00:17:04,608
Godīgi sakot,
domāju, ka tev jāapvalda savas gaidas.
148
00:17:06,234 --> 00:17:09,363
Jāaizmirst tas, ko mēs par viņu zinām, ja?
149
00:17:09,445 --> 00:17:11,781
Jāaizmirst, ka viņš pameta savu bērnu
pie pāridarītājiem,
150
00:17:11,865 --> 00:17:13,032
līdz viņš kļuva par briesmoni.
151
00:17:13,116 --> 00:17:15,868
-Mēs īsti nezinām, kas noti...
-Mamma šo negribēja.
152
00:17:19,414 --> 00:17:22,876
Es neatceros, ka viņa būtu
runājusi par viņu, neizklausīdamās skumja.
153
00:17:23,877 --> 00:17:27,839
Neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu,
nebrīdinādama mūs.
154
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Tam noteikti bija iemesls, Haniva.
155
00:17:38,642 --> 00:17:45,107
Vai tev neliekas dīvaini, ka viņa mums
tā arī nepateica, kas ir šis iemesls?
156
00:17:50,279 --> 00:17:51,488
Nezinu...
157
00:17:52,656 --> 00:17:55,993
kas bija... mammas galvā.
158
00:17:56,827 --> 00:18:02,624
Bet zinu, ka viņa viņu mīlēja.
159
00:18:05,627 --> 00:18:07,796
Un tam arī noteikti bija iemesls.
160
00:18:30,027 --> 00:18:31,778
Tu to dzirdēji miegā.
161
00:18:34,031 --> 00:18:35,240
Vai tā ir pūce?
162
00:18:36,533 --> 00:18:40,245
Ne pūce. Tas ir cilvēks.
163
00:18:41,622 --> 00:18:45,167
Mēs esam Bedlendā, Baba.
Zemē bez likumiem.
164
00:18:45,792 --> 00:18:48,045
Un ar tevi nav labi.
165
00:18:49,296 --> 00:18:50,422
Viss kārtībā.
166
00:18:51,298 --> 00:18:52,925
Vai bērni zina?
167
00:18:53,967 --> 00:18:55,552
Viņiem tas nav jāzina.
168
00:18:56,970 --> 00:18:59,097
Viņi vienmēr zina vairāk, nekā tu domā.
169
00:19:07,606 --> 00:19:09,024
Vai Haniva ar tevi runāja?
170
00:19:09,900 --> 00:19:10,984
Kāpēc tā prasi?
171
00:19:12,194 --> 00:19:13,946
Viņu kaut kas nospiež...
172
00:19:14,905 --> 00:19:17,282
kaut kas, ko viņa nevar izteikt...
173
00:19:18,033 --> 00:19:19,660
un tas viņu biedē.
174
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Viņa sēro.
175
00:19:23,205 --> 00:19:25,249
Kofuns arī.
176
00:19:25,791 --> 00:19:29,461
Bet viņu nav pārņēmusi tāda tumsa.
177
00:19:31,505 --> 00:19:35,884
Viņi ir atšķirīgi. Katram no viņiem
šobrīd vajadzīgs kas cits.
178
00:19:36,301 --> 00:19:39,429
Domāju, ka no visiem cilvēkiem
tu jau nu saprastu, kas viņai vajadzīgs.
179
00:19:39,513 --> 00:19:40,722
Kā tu to domā?
180
00:19:45,227 --> 00:19:47,062
Atceries,
kad es pirmoreiz pie tevis atnācu?
181
00:19:48,355 --> 00:19:51,316
Tas niknums! Un cik agresīvs es biju?
182
00:19:53,110 --> 00:19:54,528
Jo man bija bail.
183
00:19:56,154 --> 00:19:57,573
Bail tev uzticēties...
184
00:19:58,699 --> 00:20:02,536
bail noticēt, ka tiešām esmu izbēdzis
un ka tā ir īstenība.
185
00:20:03,537 --> 00:20:06,248
Un vai atceries, ko tu man toreiz teici?
186
00:20:07,416 --> 00:20:11,003
Teicu:
ja salauzīsi vēl ko no manām lietām,
187
00:20:11,086 --> 00:20:13,088
es tevi miegā nogalināšu.
188
00:20:13,714 --> 00:20:15,299
Jā. Bet pēc tam...
189
00:20:16,675 --> 00:20:18,552
Vai atceries, ko izdarīji?
190
00:20:21,221 --> 00:20:26,643
Tu apsēdies un paliki,
līdz es atkal spēju elpot.
191
00:20:28,896 --> 00:20:32,608
Tu paliki, lai es zinātu, ka neesmu viens.
192
00:20:36,028 --> 00:20:37,446
Haniva ir apjukusi.
193
00:20:38,947 --> 00:20:41,200
Viņai ir neskaidra nākotne...
194
00:20:42,326 --> 00:20:45,746
zaudēta māte un jauns tēvs.
195
00:20:49,333 --> 00:20:51,210
Bet es būšu neuzbāzīgs, ja viņai tā vajag.
196
00:20:51,293 --> 00:20:54,421
Un, kā darīji tu,
raudzīšos, lai viņa zina, ka nav viena.
197
00:21:17,736 --> 00:21:19,446
Perisa, kas vainas?
198
00:21:24,493 --> 00:21:26,119
Tās vairs nav lavandas.
199
00:21:27,871 --> 00:21:29,414
Es jūtu nāves garšu.
200
00:21:44,638 --> 00:21:47,474
Pagājušas dienas, varbūt nedēļas.
201
00:21:49,726 --> 00:21:51,061
Tas ir cilvēks, vai ne?
202
00:22:26,430 --> 00:22:28,891
"Tālāk ir jauna pasaule.
203
00:22:30,976 --> 00:22:34,396
Tajā mīt jauns dievs.
204
00:22:40,402 --> 00:22:42,112
Ienāc, un tevi redzēs.
205
00:22:43,405 --> 00:22:45,199
Ienāc, un tevi tiesās.
206
00:22:47,367 --> 00:22:49,203
Ienāc, un tu atradīsi nāvi.
207
00:22:51,622 --> 00:22:53,123
Ienāc un esi redzams!"
208
00:22:55,334 --> 00:22:56,335
Džerlamarels.
209
00:22:58,128 --> 00:23:00,380
Viņš ir nojūdzies.
210
00:23:00,797 --> 00:23:02,049
Varbūt ne.
211
00:23:02,883 --> 00:23:05,302
Varbūt... Varbūt tā notiek,
212
00:23:05,385 --> 00:23:09,014
kad tev ir svarīgs darbs
un tu negribi ciemiņus.
213
00:23:09,097 --> 00:23:10,265
Perisa, es nezinu.
214
00:23:10,349 --> 00:23:15,729
Tev jau nu jāzina,
cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē.
215
00:23:15,812 --> 00:23:19,775
Kādas grūtības jāpārvar,
lai nelaistu citus sev klāt.
216
00:23:19,858 --> 00:23:21,443
Es piekrītu Perisai.
217
00:23:25,030 --> 00:23:28,575
Mēs nenācām tik tālu,
lai grieztos atpakaļ dēļ kā tāda.
218
00:23:29,201 --> 00:23:32,454
Gribu, lai jūs abi uzzināt,
kā dēļ mēs esam devušies ceļā.
219
00:23:32,538 --> 00:23:35,207
Gribu zināt,
kā dēļ mēs visi tik daudz esam upurējuši.
220
00:23:38,043 --> 00:23:40,295
Gribu zināt, kā dēļ esmu upurējis sievu.
221
00:23:41,922 --> 00:23:43,298
Man tas ir jāzina.
222
00:23:46,468 --> 00:23:47,469
Nāciet!
223
00:23:49,388 --> 00:23:51,431
Vismaz zinām, ka ejam pareizajā virzienā.
224
00:23:54,935 --> 00:23:56,144
Kofun!
225
00:24:01,733 --> 00:24:03,068
Dodamies tālāk!
226
00:24:51,658 --> 00:24:53,368
Es redzēju četras sardzes.
227
00:24:53,994 --> 00:24:57,581
Viena te, pie ieejas.
228
00:24:58,415 --> 00:24:59,541
Vēl divas...
229
00:25:00,792 --> 00:25:03,086
patrulē starp zīda strādniecēm.
230
00:25:03,670 --> 00:25:05,589
Un vēl viena pie otra loga.
231
00:25:05,672 --> 00:25:09,885
Tātad visas strādnieces sēž uz vietas?
Staigā tikai sardzes?
232
00:25:09,968 --> 00:25:13,555
Jā. Un viņas piesit ar nūju,
lai ziņotu par savu klātbūtni.
233
00:25:14,181 --> 00:25:16,266
Kādas kurpes ir sardzēm?
234
00:25:17,726 --> 00:25:20,479
Kādas kurpes? No ādas? No koka?
235
00:25:20,562 --> 00:25:22,439
No ādas laikam.
236
00:25:23,482 --> 00:25:25,651
Un kas ar karalieni?
Vai zini, kur viņa ir?
237
00:25:26,944 --> 00:25:29,613
Es nezinu, kā karaliene izskatās.
238
00:25:30,113 --> 00:25:33,742
Aizmugurē bija kāda asiņaina sieviete.
239
00:25:33,825 --> 00:25:35,661
Asiņaina? Vai viņa ir dzīva?
240
00:25:35,744 --> 00:25:36,745
Es nezinu.
241
00:25:37,829 --> 00:25:41,291
Tad tu esi drošs?
Četras sardzes - cita no citas pa gabalu?
242
00:25:41,375 --> 00:25:42,626
Tas ir tas, ko redzēju.
243
00:25:43,126 --> 00:25:44,628
Tas, ko redzēji.
244
00:25:44,711 --> 00:25:46,797
It kā redze tev neļautu kļūdīties.
245
00:25:46,880 --> 00:25:48,882
Tev pietiek vīru,
lai viņus satriektu, vai ne?
246
00:25:48,966 --> 00:25:52,261
Tiklīdz viņi kādu no mums izdzirdēs,
tiklīdz mūs sajutīs,
247
00:25:52,344 --> 00:25:54,513
tiklīdz sacels trauksmi,
viss būs beidzies.
248
00:25:54,596 --> 00:25:55,973
Viņa var palikt dzīva vien tad,
249
00:25:56,056 --> 00:25:58,433
ja vairs nebūs sardžu,
kad viņi sapratīs, ka esam te.
250
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Tas jādara vienam, jāiet pa vienam.
251
00:26:00,644 --> 00:26:03,313
Es to izdarīšu. Varu piebeigt visus.
252
00:26:03,397 --> 00:26:06,692
Es atceros, ka prasīju tavas acis, ragana,
nevis viedokli.
253
00:26:07,109 --> 00:26:09,695
Uz spēles ir karalistes nākotne.
254
00:26:09,778 --> 00:26:12,197
Esmu paļāvies uz tevi,
ciktāl esmu gribējis.
255
00:26:12,281 --> 00:26:14,783
Taču, Magra, ja tu viņam uzticies...
256
00:26:17,327 --> 00:26:18,787
Aizmirsti, ka to prasīju!
257
00:26:19,371 --> 00:26:23,292
Nostādi priekšpulku!
Lietot signālus, ne vārdus!
258
00:26:23,792 --> 00:26:27,129
Nākamais runāšu es,
kad būšu gatavs jūs saukt iekšā.
259
00:26:27,212 --> 00:26:28,380
Un ja tu nesignalizē?
260
00:26:28,463 --> 00:26:30,132
Tad man nav izdevies
un karaliene ir mirusi.
261
00:26:30,215 --> 00:26:31,550
Nodedziniet visu līdz ar zemi,
262
00:26:31,633 --> 00:26:34,553
aizvediet princesi uz Kanzua
un gādājiet, lai viņa sēstas tronī!
263
00:26:34,636 --> 00:26:36,430
Es tam neesmu devusi piekrišanu.
264
00:26:36,513 --> 00:26:38,932
Ja nonāks tiktāl, tev tas nebūs jādara.
265
00:26:39,016 --> 00:26:40,851
Vai nonāks tiktāl?
266
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Nē.
267
00:27:39,159 --> 00:27:41,328
Griezēj! Griezēj! Nāc šurp!
268
00:27:41,411 --> 00:27:42,412
Sardzes!
269
00:27:42,496 --> 00:27:45,415
Te ir iebrucējs! Te kāds ir!
270
00:27:46,291 --> 00:27:47,501
Augšā, kuce!
271
00:27:55,926 --> 00:27:57,678
Mans nazis. Mans nazis.
272
00:28:06,478 --> 00:28:10,983
Vai domāji, ka pateiktu viņai, kas esmu,
ja man nebūtu plāna? Ko?
273
00:28:29,001 --> 00:28:30,210
Majestāte?
274
00:28:30,294 --> 00:28:31,670
Karaliene ir šeit.
275
00:28:35,090 --> 00:28:36,675
Kāpēc viņa nerunā?
276
00:28:37,718 --> 00:28:39,636
Esmu tik nogurusi!
277
00:28:41,096 --> 00:28:44,600
Viss kārtībā. Jūs tagad esat drošībā.
278
00:28:58,113 --> 00:28:59,448
Kā tas notika?
279
00:29:01,158 --> 00:29:02,492
Kā viņi jūs dabūja?
280
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Man bija jādodas prom.
281
00:29:07,039 --> 00:29:09,124
Kāds pret jums sacēlās. Kurš tas bija?
282
00:29:11,001 --> 00:29:12,127
Tik daudzi.
283
00:29:13,837 --> 00:29:18,467
Jūs drīz atkopsieties,
un mēs atgriezīsimies Kanzua.
284
00:29:19,801 --> 00:29:22,471
Bet vispirms nāks dziedinātāja.
285
00:29:36,401 --> 00:29:37,528
Viņa ir šeit.
286
00:30:11,436 --> 00:30:13,397
-Uzmanīgi!
-Protams.
287
00:30:36,336 --> 00:30:37,421
Vai esam tikušās?
288
00:31:01,361 --> 00:31:03,030
Man žēl, ka tas ar tevi noticis.
289
00:31:07,201 --> 00:31:09,828
Tev nevajadzētu iet prom, Magra.
290
00:31:16,168 --> 00:31:18,045
Vismaz, līdz neesi dzirdējusi jaunumus.
291
00:31:20,923 --> 00:31:23,342
Kādus jaunumus, Jūsu Majestāte?
292
00:31:25,802 --> 00:31:27,429
Viņi visi pret mani sacēlās.
293
00:31:30,265 --> 00:31:32,267
Teica, ka dievi ir viņu pusē.
294
00:31:33,227 --> 00:31:37,564
Un, kad viņiem tas neizdevās,
man bija izvēle:
295
00:31:40,234 --> 00:31:42,194
ļaut šai ķecerībai pastāvēt...
296
00:31:43,820 --> 00:31:45,989
vai atbildēt tai ar savējo.
297
00:31:47,533 --> 00:31:49,201
Ko tas nozīmē?
298
00:31:49,618 --> 00:31:51,620
Tu gribi vest mani atpakaļ uz Kanzua?
299
00:31:53,997 --> 00:31:55,040
Kanzua vairs nav.
300
00:31:57,376 --> 00:32:02,673
Gadiem ilgi mums bija vara,
kas atkarīga no mašīnām zem mums.
301
00:32:03,674 --> 00:32:07,344
Kad tās sadomāja darboties, mūs dievināja.
302
00:32:09,137 --> 00:32:10,764
Kad ne, tad ne.
303
00:32:13,559 --> 00:32:17,437
Es negribu būt karaliene tāpēc,
ka darbojas mašīnas.
304
00:32:20,440 --> 00:32:23,360
Es gribu būt karaliene tāpēc,
ka es tā esmu.
305
00:32:26,530 --> 00:32:29,658
Tāpēc tagad stāsts būs tāds:
306
00:32:33,370 --> 00:32:36,290
dievi paņēma dambi.
307
00:32:38,458 --> 00:32:41,253
Viņi to niknumā iznīcināja
308
00:32:42,045 --> 00:32:45,549
un reizē ar to paņēma patiesos ķecerus.
309
00:32:46,800 --> 00:32:50,345
Vājos, savtīgos, atpalikušos.
310
00:32:53,599 --> 00:32:55,100
Bet viņi atstāja mani.
311
00:32:56,935 --> 00:32:58,145
Tikai mani.
312
00:33:01,315 --> 00:33:04,401
Jūs to iznīcinājāt.
313
00:33:09,406 --> 00:33:12,326
Tie kareivji tur ārā...
314
00:33:14,203 --> 00:33:20,209
20 gadus viņi ir pildījuši jūsu pavēles,
jo bija solīts,
315
00:33:20,292 --> 00:33:24,087
ka reiz viņi atgriezīsies
mājās pie ģimenes.
316
00:33:25,923 --> 00:33:27,925
Caur neskaitāmām kaujām...
317
00:33:29,009 --> 00:33:32,471
un ciešanām, un šausmām
318
00:33:33,305 --> 00:33:35,974
viņus uzturēja tieši tas.
319
00:33:36,058 --> 00:33:38,477
Un jūs to visu atņēmāt.
320
00:33:40,062 --> 00:33:41,897
Es darīju to, kas bija jādara.
321
00:33:43,106 --> 00:33:44,858
Es izglābu mūsu dinastiju.
322
00:33:46,610 --> 00:33:49,112
Jūs domājat: es iziešu tur ārā
323
00:33:49,196 --> 00:33:54,993
un pateikšu saviem vīriem, ka viņu ģimenes
ir nogalinātas, lai glābtu jūsu dinastiju,
324
00:33:55,077 --> 00:33:58,372
un viņi vēl ies, kurp es pavēlēšu?
325
00:33:59,540 --> 00:34:00,791
Taviem vīriem?
326
00:34:02,084 --> 00:34:03,377
Maniem vīriem.
327
00:34:11,217 --> 00:34:14,596
Un domāju, ka viņi darīs,
ko es viņiem likšu...
328
00:34:15,597 --> 00:34:17,516
jo es esmu viņu karaliene.
329
00:34:22,728 --> 00:34:27,150
Man šķiet - pirmo reizi pēc ilga laika...
330
00:34:28,819 --> 00:34:31,071
tas mums būtu jāpārvērtē.
331
00:34:53,177 --> 00:34:54,636
Pag, pag!
332
00:34:54,719 --> 00:34:55,721
Ko?
333
00:34:56,221 --> 00:34:57,389
Kāpēc apstājamies?
334
00:34:57,890 --> 00:34:59,600
Kaut kas nešķiet pareizi.
335
00:35:00,809 --> 00:35:03,478
-Kas ir priekšā?
-Kalnu pāreja.
336
00:35:04,229 --> 00:35:07,316
-Vai ir kāds apkārtceļš?
-Nē, neredzu.
337
00:35:08,275 --> 00:35:09,526
Perisa!
338
00:35:09,610 --> 00:35:11,653
Es sajūtu ko pretrunīgu.
339
00:35:12,404 --> 00:35:13,697
Es jaušu briesmas.
340
00:35:14,448 --> 00:35:16,658
Bet īsti nezinu, kur tās slēpjas.
341
00:35:16,742 --> 00:35:18,702
Varbūt tāpēc, ka to nemaz nav.
342
00:35:18,785 --> 00:35:20,370
Sameklēsim apkārtceļu!
343
00:35:20,954 --> 00:35:21,955
Tā paies dienas.
344
00:35:22,039 --> 00:35:24,374
-Es teicu - sameklēsim apkārtceļu.
-Tur nekā nav.
345
00:35:24,458 --> 00:35:26,293
Kofun, pasaki viņam, ka tur nekā nav!
346
00:35:26,376 --> 00:35:28,045
Tēt, es neko neredzu.
347
00:35:30,756 --> 00:35:32,382
-Es iešu.
-Ei!
348
00:35:33,592 --> 00:35:35,928
Kofun, kur debesīs ir Dievs Liesma?
349
00:35:36,011 --> 00:35:37,471
Tas jau ir aizgājis aiz kalna.
350
00:35:37,554 --> 00:35:39,139
Kāda tev starpība, kur ir saule?
351
00:35:39,223 --> 00:35:41,642
Man nav. Es tikai mēģinu saprast,
352
00:35:41,725 --> 00:35:44,645
cik drīz būs tumšs
un tu būsi gluži nederīga.
353
00:35:44,728 --> 00:35:45,771
Baba!
354
00:36:25,561 --> 00:36:26,854
Skaņas slazds.
355
00:36:33,986 --> 00:36:35,237
Norādi uz viņiem!
356
00:37:03,765 --> 00:37:04,766
Jā.
357
00:37:05,517 --> 00:37:06,560
Aiziet!
358
00:37:29,833 --> 00:37:31,460
Nekusties!
359
00:37:33,420 --> 00:37:36,215
Tur ir loks un bulta. Mums tos vajag.
360
00:37:42,513 --> 00:37:44,056
Ko tu dari?
361
00:37:48,393 --> 00:37:51,104
Es spēju kustēties klusi. Tu ne.
362
00:39:05,971 --> 00:39:08,182
-Haniva, nē!
-Nešaut!
363
00:39:12,227 --> 00:39:13,353
Vai tu esi Haniva?
364
00:39:13,896 --> 00:39:14,897
Jā.
365
00:39:17,441 --> 00:39:19,109
Un tu, kurš sauca...
366
00:39:20,861 --> 00:39:21,904
Kāds ir tavs vārds?
367
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
Kofuns.
368
00:39:24,948 --> 00:39:26,366
Džerlamarela bērni,
369
00:39:27,034 --> 00:39:29,745
tur aiz tiem kokiem ir tilts.
370
00:39:31,038 --> 00:39:34,082
Jūs drīkstat pāriet pār to
uz Apgaismības namu.
371
00:39:34,958 --> 00:39:38,587
Vai Apgaismības namā ir dziednieks?
372
00:39:38,670 --> 00:39:40,339
Jūs tur nedrīkstat iet.
373
00:39:40,422 --> 00:39:42,549
Tu tikko teici, ka drīkstam.
374
00:39:42,633 --> 00:39:46,595
Tikai Džerlamarela bērni
drīkst iet uz Apgaismības namu.
375
00:39:47,387 --> 00:39:49,932
Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis.
376
00:39:50,349 --> 00:39:54,061
Pasaki Džerlamarelam, ka mēs esam šeit!
Viņš sapratīs.
377
00:39:55,270 --> 00:39:57,564
Tiltu drīkst šķērsot
tikai Kofuns un Haniva.
378
00:39:57,648 --> 00:39:58,649
Klausies, tu...
379
00:39:58,732 --> 00:40:00,025
Dēls!
380
00:40:01,276 --> 00:40:04,446
Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis.
381
00:40:05,781 --> 00:40:08,784
Vari pateikt Džerlamarelam, kāpēc viņa
dēls un meita atnāca visu šo ceļu,
382
00:40:08,867 --> 00:40:10,077
lai tagad grieztos atpakaļ!
383
00:40:10,160 --> 00:40:11,662
Mēs negriezīsimies atpakaļ.
384
00:40:13,080 --> 00:40:14,831
Ko tu runā? Mums jāgriežas atpakaļ.
385
00:40:14,915 --> 00:40:17,417
-Viņai vajag dziednieku.
-Nē. Viņai ir tētis un Perisa.
386
00:40:17,501 --> 00:40:19,002
Viņš var aizvest Bovu uz citu cilti.
387
00:40:19,086 --> 00:40:20,546
Ko tu runā? Mēs viņu nepametīsim!
388
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Viņai nevajag mūs visus.
389
00:40:22,506 --> 00:40:23,841
-Mēs paliksim kopā.
-Kofun!
390
00:40:23,924 --> 00:40:25,008
-Pietiek!
-Tas ir neprāts.
391
00:40:25,092 --> 00:40:26,093
Pietiek.
392
00:40:26,176 --> 00:40:28,178
Klausieties, ko teikšu!
393
00:40:30,806 --> 00:40:32,349
Haniva, Kofun,
394
00:40:32,766 --> 00:40:37,020
mēs esam nākuši pārāk tālu un maksājuši
pārāk dārgi, lai tagad grieztos atpakaļ.
395
00:40:38,814 --> 00:40:41,191
Es par to esmu domājis jau ilgi.
396
00:40:41,775 --> 00:40:45,195
Es negribēju tam ticēt,
bet Perisai ir taisnība.
397
00:40:46,613 --> 00:40:51,577
Ikviens bērns kādā brīdī nonāk pie tilta,
kas viņam jāšķērso vienam.
398
00:40:51,660 --> 00:40:53,537
Par ko tu runā?
399
00:40:55,038 --> 00:40:58,584
Todien, kad jūs piedzimāt,
es cīnījos uz vaļņa, lai jūs aizsargātu,
400
00:40:58,667 --> 00:41:00,669
un kopš tā brīža
esmu to darījis ik dienas.
401
00:41:01,962 --> 00:41:04,423
Tā tēvs dara, lai pasargātu savus bērnus.
402
00:41:05,966 --> 00:41:09,887
Bet tēvam arī jāzina,
kad ir laiks bērnus atlaist,
403
00:41:09,970 --> 00:41:11,972
lai viņi varētu atrast paši savu ceļu.
404
00:41:15,017 --> 00:41:17,227
-Šis laiks ir pienācis tagad.
-Nē, tā nav.
405
00:41:18,228 --> 00:41:21,231
Tā nav. Haniva, pasaki viņam, ka tā nav!
406
00:41:21,315 --> 00:41:22,774
Tā ir, Kofun.
407
00:41:23,442 --> 00:41:26,236
Mēs un viņi dzīvojam atšķirīgās pasaulēs.
408
00:41:26,820 --> 00:41:28,280
Tā vienmēr ir bijis.
409
00:41:29,531 --> 00:41:31,950
Mēs viens otru
nekad līdz galam nesapratīsim.
410
00:41:32,451 --> 00:41:34,203
Viņš atveda mūs šurp, to zinādams.
411
00:41:34,286 --> 00:41:36,246
Kāpēc tu to darīji?
412
00:41:41,001 --> 00:41:42,669
Tāpēc, ka esmu jūsu tēvs.
413
00:41:42,753 --> 00:41:44,087
Ak, tēt!
414
00:41:44,671 --> 00:41:46,006
Mana meitiņa!
415
00:41:47,424 --> 00:41:48,634
Tu kļūdies.
416
00:41:50,844 --> 00:41:52,471
Mēs nedzīvojam atšķirīgās pasaulēs.
417
00:41:53,597 --> 00:41:55,182
Tu un tavs brālis
418
00:41:55,265 --> 00:41:58,352
esat vienīgā pasaule,
kurā esmu dzīvojis, kopš jūs piedzimāt.
419
00:42:00,062 --> 00:42:03,232
Mani bērni, esmu tikpat akls kā pārējie.
420
00:42:05,275 --> 00:42:06,735
Bet jūs abus es redzu.
421
00:42:08,153 --> 00:42:10,030
Es vienmēr jūs redzēšu.
422
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Bet man bija taisnība.
423
00:42:14,201 --> 00:42:16,995
Šī diena ir pienākusi,
un jums ir jāsatiek jūsu tēvs.
424
00:42:17,079 --> 00:42:18,830
Tēt, tu esi mans tēvs.
425
00:42:26,421 --> 00:42:27,631
Es tevi mīlu, dēls.
426
00:42:34,263 --> 00:42:35,889
Mēs vēl tiksimies?
427
00:42:40,102 --> 00:42:41,144
Jā.
428
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Bova Laiena!
429
00:42:50,404 --> 00:42:52,865
Tev mazliet kutēs.
430
00:42:54,324 --> 00:42:55,325
Jā.
431
00:42:57,369 --> 00:42:58,370
Labi.
432
00:43:08,547 --> 00:43:09,882
Vienmēr atcerieties māti!
433
00:43:10,924 --> 00:43:12,843
Sargājiet viens otru par katru cenu!
434
00:43:15,512 --> 00:43:18,098
-Tēt!
-Kofun, nē! Stāvi!
435
00:43:18,640 --> 00:43:19,933
Viņš būs viens pats.
436
00:43:21,476 --> 00:43:24,688
Ar viņu vienmēr būs Magra.
437
00:43:27,149 --> 00:43:30,360
Un viņam būsiet jūs abi.
438
00:43:32,779 --> 00:43:34,239
Es būšu ar viņu.
439
00:43:37,951 --> 00:43:39,369
Paskaties uz māsu!
440
00:43:40,621 --> 00:43:41,955
Viņa zina.
441
00:43:45,542 --> 00:43:46,543
Nu...
442
00:43:48,003 --> 00:43:51,006
klausieties vērīgi, jūs abi!
443
00:43:52,257 --> 00:43:55,969
Spēja redzēt var padarīt aklu.
444
00:43:58,347 --> 00:44:02,601
Džerlamarels... ir jūsu tēvs,
445
00:44:03,644 --> 00:44:05,354
un viņš ir redzīgs.
446
00:44:06,355 --> 00:44:10,025
Bet viņš nav dievs, un jūs arī ne.
447
00:44:12,194 --> 00:44:14,363
Ja jums ir jāuzceļ šī pasaule...
448
00:44:16,657 --> 00:44:18,158
atcerieties savu māti!
449
00:44:19,243 --> 00:44:23,413
Un atcerieties Babu Vosu,
kurš jums visu iemācīja!
450
00:44:23,497 --> 00:44:28,919
Un celiet šo jauno pasauli
gan redzīgajiem, gan neredzīgajiem!
451
00:44:29,795 --> 00:44:32,714
Bez jebkādiem dieviem! Vai saprotat?
452
00:44:33,715 --> 00:44:36,176
-Vai jūs mani saprotat?
-Jā.
453
00:44:36,260 --> 00:44:37,553
-Jā.
-Labi.
454
00:44:38,095 --> 00:44:39,346
Mani mazulīši!
455
00:44:42,140 --> 00:44:44,977
Lasiet grāmatas manā vietā!
456
00:44:50,190 --> 00:44:51,942
Puis!
457
00:44:55,445 --> 00:44:56,572
Mana nūja.
458
00:45:00,409 --> 00:45:02,452
Tā, ejiet! Ejiet nu!
459
00:45:02,536 --> 00:45:06,248
Ejiet, pirms nav tā satumsis,
ka neko neredzēsiet!
460
00:45:13,839 --> 00:45:15,883
Nespēju noticēt, ka viņš mūs pameta.
461
00:45:17,467 --> 00:45:19,469
Mēs pametām viņu.
462
00:45:28,937 --> 00:45:29,938
Labi.
463
00:45:31,398 --> 00:45:33,483
Mēs tagad nākam. Mēs abi.
464
00:45:34,193 --> 00:45:35,861
Haniva un Kofuns.
465
00:45:48,790 --> 00:45:50,834
Mēs ar tevi kopā, brālīt.
466
00:45:54,338 --> 00:45:56,298
Vienmēr, māsiņ.
467
00:45:58,217 --> 00:45:59,343
Esi gatavs?
468
00:46:00,636 --> 00:46:01,678
Nē.
469
00:46:01,762 --> 00:46:03,013
Es arī ne.
470
00:46:08,435 --> 00:46:09,520
Ejam!
471
00:46:23,659 --> 00:46:25,285
Tu viņus aizsūtīji vienus.
472
00:46:27,746 --> 00:46:30,332
Dažreiz labākais veids,
kā pasargāt bērnus,
473
00:46:30,415 --> 00:46:32,626
ir ļaut viņiem domāt,
ka tu to vairs nedari.
474
00:46:34,002 --> 00:46:35,712
Vai to tev teica Magra?
475
00:46:37,214 --> 00:46:38,423
Jā.
476
00:46:40,926 --> 00:46:42,970
Manas vienīgās mājas ir šie bērni.
477
00:46:44,388 --> 00:46:45,848
Man citur nav, kur iet.
478
00:46:47,015 --> 00:46:48,100
Un tev?
479
00:46:50,811 --> 00:46:52,229
Tātad paliksim tuvumā?
480
00:46:52,896 --> 00:46:53,981
O, jā.
481
00:46:55,148 --> 00:46:56,817
Mēs paliksim tuvumā.
482
00:47:39,276 --> 00:47:40,402
Ko nu?
483
00:47:41,904 --> 00:47:42,988
Es nezinu.
484
00:47:43,906 --> 00:47:45,449
Es neko neredzu.
485
00:48:54,226 --> 00:48:56,228
Tulkojusi Inguna Puķīte