1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Chet-chet-chet! 3 00:02:07,836 --> 00:02:13,091 EFTER UDBRUDDET AF EN DØDBRINGENDE VIRUS I DET 21. ÅRHUNDREDE 4 00:02:13,175 --> 00:02:18,347 FALDT BEFOLKNINGSTALLET PÅ JORDEN TIL MINDRE END TO MILLIONER. 5 00:02:20,140 --> 00:02:27,147 DE OVERLEVENDE MENNESKER VAR ALLE BLINDE. 6 00:02:28,857 --> 00:02:34,154 FLERE HUNDREDE ÅR SENERE EKSISTERER IDÉEN OM SYN KUN SOM EN MYTE. 7 00:02:34,238 --> 00:02:39,326 BARE DET AT NÆVNE DET BETRAGTES SOM KÆTTERI. 8 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 {\an8}LANDSBYEN ALKENNY I UDKANTEN AF KONGERIGET PAYAN 9 00:02:48,544 --> 00:02:50,170 {\an8}Tag det nu roligt. 10 00:02:50,254 --> 00:02:53,215 {\an8}-Paris. - Jeg er her. Gudeflammen stiger. 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,843 En fødsel velsignet af morgenen. 12 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 Jeg kan mærke vandet. Kom. 13 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 Hvor har du været? 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 Jeg blev forsinket. 15 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Vandet er gået. 16 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Jeg synger din baby til verden. 17 00:03:21,201 --> 00:03:24,621 Find vej, lille barn Find vej, find vej 18 00:03:24,705 --> 00:03:28,041 Find vej, lille barn Find hen til mig 19 00:03:28,125 --> 00:03:31,253 Bønnen fra din moders hånd Bønnen fra din faders hånd 20 00:03:31,336 --> 00:03:34,590 Find vej, lille barn Find vej til mig 21 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 Stig op 22 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Hovedet kommer ud først. 23 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 Det er godt nyt. 24 00:03:40,762 --> 00:03:43,849 Stig op, lille barn Stiger op 25 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 Maghra, jeg kan mærke et lille øre. Det er en glat knold. 26 00:03:50,689 --> 00:03:53,025 - Okay. Ja. - Nu er de kraftige. 27 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 - Få det nu bare ud. - Ja. Ja. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 Hvor er Baba Voss? 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Baba Voss har travlt. 30 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 Kom. Drik. Drik. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,042 Vi har ikke brug for den store drønnert. 32 00:04:10,626 --> 00:04:12,586 Det her er kvindearbejde. 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,130 Min mand skal være den første, der mærker babyen. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,841 Han er her snart. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,512 Hvad er det for en lyd? 36 00:04:21,928 --> 00:04:26,892 Snart holder du et lille liv i dine arme. Tænk på det. 37 00:04:26,975 --> 00:04:29,478 Paris, jeg kan høre dræberreb. 38 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 Hvorfor har de dræberreb ude? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,481 Er landsbyen under angreb? 40 00:04:32,564 --> 00:04:36,568 Vores vejrere meldte om en fjendtlig gruppe, der var på vej ned i dalen. 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,365 Mænd med heste og hunde. De er for foden af bjerget. 42 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 Hvor er min mand? 43 00:04:43,659 --> 00:04:47,287 Baba? Baba Voss organiserer forsvaret. 44 00:04:59,758 --> 00:05:03,262 Til våben! Følg med mig! 45 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 - Chet! - Chet! 46 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 - Chet! - Chet! 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 - Chet! - Chet! 48 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Til muren. 49 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Vejrere, drøm vinden. 50 00:06:45,864 --> 00:06:50,869 Hunde, heste og mennesker. De pisker mudderet og sivene op. 51 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 De krydser floden. 52 00:06:53,121 --> 00:06:56,625 Der er røg af brændt bøg. Som dronning Kanes heksejægere. 53 00:06:59,086 --> 00:07:01,839 Måske følger de bare floden til en anden dal. 54 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 Matal, et varsel. Hvad er deres hensigt? 55 00:07:06,426 --> 00:07:11,473 Jeg fornemmer brutale hensigter i luften. Brutale og nært forestående. 56 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Ayuraer, hvor mange? 57 00:07:18,105 --> 00:07:21,400 Snesevis af heste og en masse marcherende mænd. 58 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 To hundrede. Måske flere. 59 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 Det er ikke en kommandogruppe. Det er en hel hær. 60 00:07:33,662 --> 00:07:36,999 Alkenny. Det er vores hjem. 61 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 Vi er ét, og vi kæmper som ét. 62 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Gør klar til kamp. 63 00:08:20,584 --> 00:08:27,090 Jeg, Baba Voss, sværger at forsvare mod... Alkennys mægtige flamme! 64 00:08:27,174 --> 00:08:28,217 Prægtige flamme! 65 00:08:28,300 --> 00:08:30,135 Tilbage til dronning Kane i maven på deres køtere. 66 00:08:30,219 --> 00:08:32,261 Følg mig i kamp, brødre... 67 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 Følg mig! 68 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Op. Opsedasse. 69 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Gud. - Op. Kom. 70 00:08:46,360 --> 00:08:47,819 Hvem angriber os? 71 00:08:49,279 --> 00:08:53,742 Det er sikkert bare nomader på jagt efter slaver. Ikke? 72 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Paris... 73 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 Hvis du lyver, kan jeg høre det. 74 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Intet kan narre mine ører. 75 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 I din stemme kan jeg høre døre, der lukkes. 76 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Lige nu er din opgave at trække vejret. 77 00:09:07,297 --> 00:09:08,841 Træk vejret og pres. 78 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Jeg kan høre hemmeligheder. Hvad er det, du ikke fortæller mig? 79 00:09:13,512 --> 00:09:15,264 Hvad ved jeg? Jeg er en gammel dame. 80 00:09:15,347 --> 00:09:19,142 Ja, der taler med fugle og hører fremtiden i søvnen. 81 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 Tre nætter i træk har en ugle tudet i natten. 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 Hvad siger den? 83 00:09:29,695 --> 00:09:32,364 Den siger: "Heksejægerne kommer." 84 00:09:33,699 --> 00:09:36,785 Heksejægerne? Hvorfor skulle de komme her? 85 00:09:37,286 --> 00:09:40,789 Noget siger mig, at de kommer efter dig. 86 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 Bind så det forpulede reb op. 87 00:10:22,414 --> 00:10:25,667 Bind øjeblikkeligt det forpulede reb op! 88 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 Bind det forpulede reb op! 89 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 En knægt, der trænger til dannelse. 90 00:10:34,510 --> 00:10:35,552 Hvem der? 91 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 Jeg sagde, hvem der? 92 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hallo! 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Hvem er det? 94 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Hvem der? 95 00:10:50,943 --> 00:10:54,780 Bind så det forpulede reb op, sagde jeg! 96 00:11:03,622 --> 00:11:08,293 Jeg er Tamacti Jun, heksejægernes general. 97 00:11:09,586 --> 00:11:14,591 Det er sædvane at knæle i min tilstedeværelse. 98 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Tilgiv mig, herre, men jeg er Gether Bax. 99 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 Det var mig, der sendte bud efter dig. 100 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Så er det mig, der bør undskylde. 101 00:11:29,314 --> 00:11:34,653 En dreng, der er villig til at forråde sin egen stamme i Guds tjeneste. 102 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Det er jeg, ja. 103 00:11:42,035 --> 00:11:43,412 Du siger, at du har oplysninger 104 00:11:43,495 --> 00:11:45,747 om den mand, vi leder efter. 105 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 En kætter, som dronning Kane personligt har dømt til døden. 106 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 En djævel, der dræbte dronningens egen søster. 107 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Fortæl mig nu bare, hvad du ved om ham. 108 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Fra dine herolder ved jeg, 109 00:12:06,143 --> 00:12:09,771 at der gives en dusør for oplysninger, der fører til hans tilfangetagelse. 110 00:12:10,939 --> 00:12:16,445 Hvis dine oplysninger er nyttige. er din dusør din fortsatte vejrtrækning. 111 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 Jeg har brug for min hals for at tale. 112 00:12:21,742 --> 00:12:25,746 Mine ayuraer hører enhver løgn som en fod gennem is. 113 00:12:25,829 --> 00:12:29,291 Det lover jeg, herre. Ingen is bliver brudt. 114 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Tal. 115 00:12:40,469 --> 00:12:45,140 Sidst på vinteren vandrede en kvinde ind i vores landsby. 116 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 - Hun var fremmed for os. - Rolig. 117 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Hun blev fundet mellem vores bærbuske. 118 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 Hun sagde, hun var faret vild i en snestorm. 119 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 Hun bad om husly, idet hun var gravid i tredje måned. 120 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Landsbyens leder sagde, at vi ville tage os af hende. 121 00:13:11,500 --> 00:13:16,213 Han har ikke selv kunnet få børn, så han giftede sig med hende. 122 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 Hun har været hos ham siden. 123 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Fortæl mig noget brugbart. Og skynd dig. 124 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 Hun fortalte aldrig, hvem faren til barnet var. 125 00:13:27,808 --> 00:13:29,893 Men da hun kom til vores landsby... 126 00:13:31,562 --> 00:13:34,648 ...bar hun denne halskæde. 127 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Det er et kærlighedssymbol. Der er et navn skrevet på den. 128 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Læs. 129 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Jer, la, ma, rel. 130 00:13:49,705 --> 00:13:50,831 Jerlamarel. 131 00:13:54,001 --> 00:13:58,463 Det er navnet på den kætter, du har ledt efter, ikke sandt? 132 00:14:00,507 --> 00:14:04,219 Og netop nu i landsbyen på bjerget 133 00:14:04,845 --> 00:14:07,890 føder en kvinde den djævels barn. 134 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Hvis I stormer op til landsbyen nu, 135 00:14:11,059 --> 00:14:14,146 er kvinden og Jerlamarels barn jeres. 136 00:14:14,229 --> 00:14:15,314 Gether Bax... 137 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 ...fortæl mig om din landsbys forsvar. 138 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Hvis jeg finder en kvinde, der føder djævlen, 139 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 lader jeg dig måske leve. 140 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Hvis ikke, bliver du også brændt. 141 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 En dreng eller en pige? 142 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Det er en dreng. En dreng. 143 00:14:40,964 --> 00:14:44,801 Ti tæer. Ti fingre. 144 00:14:44,885 --> 00:14:46,428 To stærke lunger. 145 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 Sinjay. Sinjay. Mor. 146 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 Hej. 147 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Hej, lille barn. 148 00:15:09,535 --> 00:15:11,620 Ja. Hej. 149 00:15:12,412 --> 00:15:14,081 Dygtig pige, Maghra. 150 00:15:18,085 --> 00:15:19,294 Dygtig pige. 151 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 En lille fod. 152 00:15:26,885 --> 00:15:28,220 - En fod? - Der er to babyer. 153 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 Den anden vender forkert. Sinjay, en skarp kniv. 154 00:15:31,765 --> 00:15:34,393 - Maghra, jeg må hurtigt have ham ud. - Godt. 155 00:15:35,227 --> 00:15:37,646 Sug ind. Pust ud. 156 00:15:38,438 --> 00:15:40,399 Sug ind. Pust ud. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Sug ind. Nu! 158 00:19:06,939 --> 00:19:09,066 - Chet-Chet! - Chet-chet-chet! 159 00:20:06,164 --> 00:20:08,000 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 160 00:20:41,658 --> 00:20:43,035 Baba! 161 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Ilun! 162 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 Ryd muren! 163 00:21:09,228 --> 00:21:10,771 Ryd muren! 164 00:21:11,480 --> 00:21:13,190 Ryd muren! 165 00:21:13,273 --> 00:21:14,900 Ryd muren! 166 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 Ryd muren! 167 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Varsel. 168 00:21:49,226 --> 00:21:52,354 Jeg føler et stærkt had. 169 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 Men stille. 170 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Ayura? 171 00:22:02,823 --> 00:22:06,159 Hestene prustser, stamper på småsten. 172 00:22:06,243 --> 00:22:10,080 Mange heste. De skjulte sig i larmen fra floden. 173 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Deres kavaleri er næsten intakt. 174 00:22:12,666 --> 00:22:14,918 De ofrede kun ganske få. 175 00:22:16,086 --> 00:22:17,629 De vidste, at de skulle holde igen. 176 00:22:18,964 --> 00:22:20,299 Til landsbyen! 177 00:22:21,633 --> 00:22:24,511 Den skråning er den eneste vej ned fra bjerget, ikke? 178 00:22:24,595 --> 00:22:27,723 Der er kløfter og stejle klipper på alle andre sider. 179 00:22:28,640 --> 00:22:31,351 Forfædrene valgte stedet af den grund. 180 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 Vi er de eneste overlevende af Alkenny-stammen. 181 00:22:36,690 --> 00:22:38,317 Og jeg bliver den sidste. 182 00:22:43,697 --> 00:22:47,159 Ja, ja. Kære Gud. 183 00:22:47,242 --> 00:22:48,869 Denne gang er det en pige. 184 00:22:50,871 --> 00:22:51,914 Sinjay, mor. 185 00:22:55,250 --> 00:22:57,503 Gud, ikke mere. 186 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 Jeg hørte jorden ryste. 187 00:23:20,025 --> 00:23:21,318 Var det indbildning? 188 00:23:21,401 --> 00:23:24,071 Nej, det var det ikke. 189 00:23:25,030 --> 00:23:26,740 Sinjay, frisk vand. 190 00:23:37,251 --> 00:23:41,839 Ifølge loven i Alkenny skal det første navn, de hører en sige, 191 00:23:42,297 --> 00:23:44,383 være farens navn. 192 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 På den måde vil de kende det i de bløde dele af sjælen. 193 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Sig ikke Baba Voss. 194 00:23:54,268 --> 00:23:58,313 Det skal være navnet på deres sande far, ellers går det dem ilde. 195 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Jerlamarel. Din far. 196 00:24:14,621 --> 00:24:17,416 Jerlamarel. Din far. 197 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 Er du klar til at fortælle mig om ham? 198 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 Om hvem han var? 199 00:24:25,382 --> 00:24:26,592 Det har jeg fortalt dig. 200 00:24:28,594 --> 00:24:29,970 Han var en fremmed. 201 00:24:32,264 --> 00:24:35,225 Jeg vandrede hertil fra min landsby. Jeg for vild i en snestorm. 202 00:24:35,309 --> 00:24:38,103 Det er ikke det, uglerne fortæller. 203 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 Hvad fortæller de dig? 204 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 Krigerne er vendt tilbage. 205 00:24:59,917 --> 00:25:02,503 Baba Voss, ofrede du stenene? 206 00:25:02,586 --> 00:25:03,795 Vi havde intet valg. 207 00:25:04,296 --> 00:25:06,882 Heksejægerne og halvdelen af dronning Kanes hær er i dalen. 208 00:25:08,592 --> 00:25:09,760 Heksejægere? 209 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 - Der er ingen hekse her. - Arca. 210 00:25:21,438 --> 00:25:23,607 Jeg kalder Alkennys parlament til samling. 211 00:25:24,775 --> 00:25:27,152 Hør her. Muren er væk. 212 00:25:28,820 --> 00:25:31,615 Vi havde intet valg. Men fjenden er stadig i dalen. 213 00:25:33,492 --> 00:25:37,204 Gudeflammen lader det regne, så de ikke forsøger opstigning i det vejr. 214 00:25:37,287 --> 00:25:38,372 Det giver os tid. 215 00:25:38,455 --> 00:25:40,916 Tid til hvad? Vi er fanget. 216 00:25:41,792 --> 00:25:44,378 Vi har mænd og bjørnefælder ved ydergrænsen. 217 00:25:44,795 --> 00:25:46,839 Vi hænger reb op for at stoppe hestene. 218 00:25:48,173 --> 00:25:50,259 Det skal ske, før uvejret er ovre. 219 00:25:55,514 --> 00:25:56,723 Tiden er knap. 220 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Forbered jer. 221 00:26:15,826 --> 00:26:16,827 Baba Voss? 222 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 Nej, en bjørn. 223 00:26:19,580 --> 00:26:21,415 Maghra, er vi tre? 224 00:26:21,832 --> 00:26:23,458 I er fire, Baba Voss. 225 00:26:25,377 --> 00:26:28,839 Kom så, din drønnert. Knus dem ikke. 226 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 En dreng og en pige. 227 00:26:37,764 --> 00:26:39,057 Jeg forlader jer. 228 00:26:39,141 --> 00:26:41,185 Nej, nej, Paris. Bliv her. 229 00:26:42,436 --> 00:26:43,645 Vær hos os. 230 00:26:45,147 --> 00:26:46,982 Fik stenene dem alle sammen? 231 00:26:50,319 --> 00:26:52,321 Dobbelt velsignelse. Gudeflamme. 232 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 Baba, dræbte stenene dem alle sammen? 233 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Nej. 234 00:27:04,374 --> 00:27:06,210 Hvordan skal vi så overleve? 235 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Jeg ved det ikke. 236 00:27:11,757 --> 00:27:13,842 De har heste og hunde. 237 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 Når uvejret driver over, angriber de. 238 00:27:29,107 --> 00:27:32,694 Jeg har altid ønsket at finde fred... 239 00:27:33,987 --> 00:27:38,575 ...for at kunne skabe et hjem, tage en kvinde og få børn. 240 00:27:40,285 --> 00:27:44,957 Og nu i sidste øjeblik har jeg to. 241 00:27:46,250 --> 00:27:49,503 En, to. 242 00:27:53,382 --> 00:27:57,719 Og jeg ville have elsket dem så højt... 243 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 ...som jeg har elsket dig, Maghra. 244 00:28:03,308 --> 00:28:05,769 Ja. Fra første øjeblik... 245 00:28:05,853 --> 00:28:08,939 Baba Voss, du må komme. De har stemt uden dig. 246 00:28:58,405 --> 00:29:00,032 Har I hængt rebene op? 247 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 Nej, Baba Voss. 248 00:29:03,327 --> 00:29:05,913 Vi fortsatte den rådslagning, du indkaldte til. 249 00:29:06,580 --> 00:29:10,292 Det blev påpeget, at heksejægerne ikke kommer, 250 00:29:10,375 --> 00:29:12,336 medmindre de har en mistanke om hekse. 251 00:29:13,337 --> 00:29:15,339 Vi har aldrig haft dem her før... 252 00:29:15,422 --> 00:29:19,218 Indtil kællingen derinde kom og forløste sit afkom hos os. 253 00:29:21,762 --> 00:29:23,931 Paris, vi må gøre noget. 254 00:29:24,014 --> 00:29:26,850 Bliv her. Der bliver taget hånd om det. 255 00:29:29,728 --> 00:29:31,271 Øjeblikket er kommet. 256 00:29:32,314 --> 00:29:33,398 Hvilket øjeblik? 257 00:29:33,482 --> 00:29:35,984 Den nat, den fremmede afleverede dig til os... 258 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 ...efterlod han en besked på mit alter. 259 00:29:43,617 --> 00:29:44,868 Fra Jerlamarel. 260 00:29:47,454 --> 00:29:50,123 Bered babyerne på en lang rejse. 261 00:29:51,375 --> 00:29:53,293 Det blev vedtaget, 262 00:29:54,253 --> 00:29:58,549 at hvis vi giver kvinden og babyerne til heksejægerne, 263 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 skåner de os måske. 264 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Baba Voss, vi har ikke mere tid. 265 00:30:04,221 --> 00:30:06,473 Børnene er ikke engang dine. 266 00:30:08,725 --> 00:30:09,852 Udmærket. 267 00:30:11,019 --> 00:30:12,938 Man skal adlyde afstemningen. 268 00:30:13,397 --> 00:30:18,652 Men det bliver svært at føre en kvinde og to nyfødte 269 00:30:18,735 --> 00:30:21,196 ned ad et bjerg, hvis man ikke har arme og ben. 270 00:30:22,072 --> 00:30:25,117 Baba Voss, du er en stor mand, men vi er mange. 271 00:30:25,742 --> 00:30:26,785 Du kan ikke dræbe os alle. 272 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Nej, men jeg kan dræbe de første seks eller syv. 273 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 De af jer, der vil være blandt dem, 274 00:30:34,042 --> 00:30:35,335 skal blot træde frem. 275 00:30:36,086 --> 00:30:38,088 Mit våben er klar til at sende jer til himmels. 276 00:30:38,380 --> 00:30:39,381 Arca. 277 00:30:40,716 --> 00:30:42,134 Våbenmester. 278 00:30:43,719 --> 00:30:45,637 Jeg står Baba Voss bi! 279 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 Ilun. Ayura. 280 00:30:50,809 --> 00:30:53,770 Dræberreb. Jeg står Baba Voss bi. 281 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 Bueløve. Dræberdanser. 282 00:30:58,817 --> 00:31:00,319 Jeg står Baba bi. 283 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Belu. Dræberdanser. 284 00:31:05,782 --> 00:31:09,369 Jeg siger dig, Baba Voss... træd til side. 285 00:31:09,453 --> 00:31:13,624 Læg jeres våben! Læg jeres våben! 286 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 Vi er alle Alkenny. 287 00:31:17,878 --> 00:31:19,087 Hør efter. 288 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Mærk efter. Regnen stopper. 289 00:31:23,217 --> 00:31:25,385 Heksejægerne er halvvejs oppe ad bjerget. 290 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Når der er fundet heksekunst i en landsby, 291 00:31:28,514 --> 00:31:30,974 bliver hele landsbyen brændt. 292 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 Sådan er deres tro. 293 00:31:33,227 --> 00:31:36,104 Spædbørnene kan ikke redde jeres liv. 294 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 Hvad foreslår du så? 295 00:31:38,357 --> 00:31:42,152 I mener, vi er fanget her. Det er vi ikke. 296 00:31:42,778 --> 00:31:44,655 Der er en anden vej væk fra bjerget. 297 00:31:44,738 --> 00:31:47,950 - Ja, hvis man er en fugl. - Nej, der er en bro. 298 00:31:48,033 --> 00:31:51,286 - Hvad? - Over slugten. Hinsides klokkerne. 299 00:31:51,370 --> 00:31:53,830 Alkenny-stammen har boet på bjerget i generationer. 300 00:31:53,914 --> 00:31:55,082 Der har aldrig været en bro. 301 00:31:55,165 --> 00:31:56,834 Det er der nu, Drømmer. 302 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Bygget af hvem? 303 00:31:58,669 --> 00:32:00,295 Bygget af en mand. 304 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 Intet menneske kan bygge så bred en bro. 305 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 Da tiden er knap, må du tænke på ham som en gud. 306 00:32:04,633 --> 00:32:07,094 - Hvor ved du alt det fra? - Der er ikke tid nu. 307 00:32:07,177 --> 00:32:09,179 Hun ved det, fordi hun også er en heks. 308 00:32:09,263 --> 00:32:12,266 Hvis jeg er en heks, er jeg jeres eneste håb. 309 00:32:12,349 --> 00:32:13,934 Firehundrede hjerteslag væk. 310 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 De, der bliver her, bliver brændt. 311 00:32:16,228 --> 00:32:18,772 Kvinder og børn bliver voldtaget. 312 00:32:19,231 --> 00:32:21,316 Selv hvis der ingen bro er, 313 00:32:21,984 --> 00:32:24,528 giver slugten en mere barmhjertig død. 314 00:32:25,737 --> 00:32:27,197 Tag jeres ting. 315 00:32:29,575 --> 00:32:31,326 Kender du vejen til broen? 316 00:32:31,410 --> 00:32:33,704 Ja. Vær stærk i troen. 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,711 Maghra. Kan du gå? 318 00:32:42,087 --> 00:32:43,630 - Ja. - Ja? 319 00:32:44,214 --> 00:32:46,300 - Ja. - Kom, min elskede. 320 00:32:46,383 --> 00:32:49,803 Tag jeres ting. Kun så meget, I kan bære eller løbe med. 321 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Paris. 322 00:32:53,140 --> 00:32:55,976 Sig mig, hvordan du vil finde broen. 323 00:32:56,059 --> 00:32:57,769 Han efterlod en vejledning. 324 00:32:58,353 --> 00:33:00,856 - Hvem er "han"? - Børnenes sande far. 325 00:33:01,982 --> 00:33:06,361 Baba Voss, vær den kæmpe, jeg ved, du er, og læg smerten ved det fra dig. 326 00:33:23,921 --> 00:33:25,339 Kom! Denne vej! 327 00:33:28,050 --> 00:33:30,219 Vi bør ikke gå længere. 328 00:33:30,636 --> 00:33:31,887 Vis tillid, mor. 329 00:33:34,556 --> 00:33:37,267 Fortsæt. I skal ikke være bange. 330 00:33:44,566 --> 00:33:48,237 Stien er her. Stien til broen. 331 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Det er vanvid. 332 00:33:50,906 --> 00:33:53,325 Intet menneske kan bygge en bro over slugten. 333 00:33:53,909 --> 00:33:55,953 Der er heste 100 hjerteslag herfra. 334 00:33:57,663 --> 00:33:58,914 Skynd jer! 335 00:34:25,315 --> 00:34:28,777 Frelsen! Der er fast grund at træde på. 336 00:34:29,945 --> 00:34:31,237 Stil op i kø. 337 00:34:55,012 --> 00:34:56,388 Hent Gether Bax. 338 00:35:01,143 --> 00:35:04,062 Jeg er midt ude i luften. Det er et mirakel. 339 00:35:04,146 --> 00:35:05,981 Jeg er ude i luften! 340 00:35:12,946 --> 00:35:13,947 Skynd jer! 341 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Jeg går. 342 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 Stave på tværs af rebene. 343 00:35:24,666 --> 00:35:26,001 Jeg er lige bag dig. 344 00:35:28,921 --> 00:35:30,422 Jeg holder dem stangen her. 345 00:35:35,385 --> 00:35:38,847 Du sagde, at ikke var nogen udvej mod solens grav. 346 00:35:38,931 --> 00:35:39,973 Det er der heller ikke. 347 00:35:40,390 --> 00:35:44,311 Kun ned i dybet, som vi ved er den visse død. 348 00:35:44,394 --> 00:35:46,063 Jeg kan høre grædende spædbørn. 349 00:35:46,688 --> 00:35:49,983 To nyfødte. Mod solens grav. 350 00:36:07,000 --> 00:36:08,126 Åh nej! 351 00:36:10,379 --> 00:36:11,630 Maghra! 352 00:36:11,713 --> 00:36:13,048 Jeg er i sikkerhed! 353 00:36:13,799 --> 00:36:15,133 Broen holder endnu! 354 00:36:17,928 --> 00:36:20,264 Af sted. Pas på. Skynd jer. 355 00:36:26,353 --> 00:36:27,396 Ayuraer! 356 00:36:28,480 --> 00:36:31,692 Kun lyden af hurtigtstrømmende vand. Tæt på. 357 00:36:31,775 --> 00:36:33,277 Slip hundene løs! 358 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 Af sted. 359 00:36:40,951 --> 00:36:43,662 Fast. Fast jord! 360 00:36:43,745 --> 00:36:45,289 Fast jord. Kom. 361 00:37:01,722 --> 00:37:04,183 Vær på vagt. Kom. 362 00:37:04,850 --> 00:37:06,602 Skynd jer. 363 00:37:25,913 --> 00:37:27,247 Stilhed. 364 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 Okay. 365 00:37:38,842 --> 00:37:40,969 Stille, stille, stille. 366 00:37:44,765 --> 00:37:45,807 Nej. 367 00:37:52,648 --> 00:37:54,066 Det er en bro. 368 00:37:55,734 --> 00:37:57,027 Gether Bax! 369 00:37:59,488 --> 00:38:00,531 Skær ham fri! 370 00:38:04,910 --> 00:38:07,788 Vi har boet på bjerget i årevis. Der er ingen bro. 371 00:38:07,871 --> 00:38:08,997 Mærk selv! 372 00:38:12,376 --> 00:38:13,752 Dig først. 373 00:38:15,963 --> 00:38:18,674 Nej. Slugten fører i døden. 374 00:38:18,757 --> 00:38:22,094 At blive her fører til døden. Gå så! 375 00:38:43,991 --> 00:38:45,826 Følg efter ham, mænd. 376 00:38:54,543 --> 00:38:55,544 Ryd vejen! 377 00:39:01,842 --> 00:39:02,843 Vent! 378 00:39:04,469 --> 00:39:05,721 Hjælp mig! 379 00:39:07,097 --> 00:39:08,098 Hvem der? 380 00:39:08,849 --> 00:39:10,767 Det er mig, Gether Bax! 381 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 I dumme svin efterlod mig! 382 00:39:16,356 --> 00:39:17,524 Gether. 383 00:39:22,404 --> 00:39:23,488 Tag min hånd. 384 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Herold. 385 00:39:53,644 --> 00:39:55,229 Bud til dronningen. 386 00:40:34,810 --> 00:40:41,817 {\an8}KANZUA-DÆMNINGEN DRONNING KANES PALADS 387 00:41:44,254 --> 00:41:46,381 Ud. Jeg vil bede. 388 00:42:31,760 --> 00:42:32,886 Fader... 389 00:42:34,471 --> 00:42:35,931 ...du, der er skjult fra os... 390 00:42:37,808 --> 00:42:40,477 ...hvis magt, vi kan mærke, men ikke røre. 391 00:42:42,604 --> 00:42:44,731 Din vilje findes på dette hellige sted. 392 00:42:47,985 --> 00:42:50,863 Giv os i dag din kraft skænket af Gudeflammen 393 00:42:51,572 --> 00:42:54,283 og taget fra det hellige flodvands indre. 394 00:42:56,201 --> 00:42:58,412 Retled os og ryd vejen for os. 395 00:43:00,038 --> 00:43:02,541 Fordøm dem, der synder mod os. 396 00:43:05,252 --> 00:43:07,462 Giv os flammer og røg. 397 00:43:09,006 --> 00:43:13,051 For dit er mørket, magten... 398 00:43:14,052 --> 00:43:15,596 ...og æren. 399 00:43:21,101 --> 00:43:23,687 I evighed. 400 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Amen. 401 00:43:41,538 --> 00:43:42,539 Ja? 402 00:43:43,498 --> 00:43:46,168 Nyt fra solens grav, Deres Majestæt. 403 00:43:48,837 --> 00:43:49,963 Kom. 404 00:45:44,703 --> 00:45:45,913 Han har sået sin sæd. 405 00:45:45,996 --> 00:45:50,417 Tys. Mærk efter. Jeg vil tale. 406 00:45:56,131 --> 00:45:58,175 Den djævel, der dræbte min søster... 407 00:45:59,468 --> 00:46:01,678 ...der prædiker om det kætterske syn, 408 00:46:01,762 --> 00:46:05,557 og som blev givet lysets gave, Jerlamarel, 409 00:46:06,058 --> 00:46:07,392 er ikke bare i live. 410 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 Han har givet livet videre. 411 00:46:12,898 --> 00:46:15,234 - Læge. - Ja, Deres Majestæt? 412 00:46:15,317 --> 00:46:17,486 Vi har ført denne samtale vilkårligt. 413 00:46:18,862 --> 00:46:22,282 Stå stille. Det er ingen hemmelighed, at vi talte sammen. 414 00:46:22,366 --> 00:46:24,117 Og engang spurgte jeg dig: 415 00:46:25,118 --> 00:46:29,498 "Tror du, at lysets onde kraft kan blive givet videre til et barn?" 416 00:46:31,375 --> 00:46:35,462 Nej, jeg tror ikke, den kan gives videre til et barn. 417 00:46:35,546 --> 00:46:36,713 Lyv ikke for mig. 418 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Jeg kan høre det. 419 00:46:43,345 --> 00:46:45,931 Det er spild af så meget tid. 420 00:46:46,932 --> 00:46:50,018 Varsomhed, frygt. 421 00:46:51,395 --> 00:46:52,938 Vær nu for helvede ærlig! 422 00:46:54,565 --> 00:46:56,775 Jeg ved det helt ærligt ikke. 423 00:46:58,443 --> 00:47:02,739 Deres Majestæt, Jerlamarel er én mand. 424 00:47:02,823 --> 00:47:05,158 Han har serveret mad for os herinde. 425 00:47:06,076 --> 00:47:10,539 Han er søn af en slave, og den evne, han sagde, han havde... 426 00:47:11,540 --> 00:47:15,794 Måske var han bare en lakaj, der forsøgte at imponere sin dronning 427 00:47:15,878 --> 00:47:18,297 med historier, han hørte i vuggen. 428 00:47:20,174 --> 00:47:22,384 Vi har problemer i vores hovedstad. 429 00:47:24,178 --> 00:47:26,430 Flodens hellige kraft svigter. 430 00:47:27,306 --> 00:47:30,142 Folket siger, at vi mister Guds gunst. 431 00:47:31,268 --> 00:47:34,855 Måske er det på tide at kalde vores bedste soldater hjem. 432 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 Knæl. 433 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 Du glemmer... 434 00:47:51,705 --> 00:47:55,042 ...at lysets ondskab engang nær havde udslettet hele verden. 435 00:47:56,627 --> 00:48:01,423 Mennesker brugte det til at styre og fordreje og ændre Guds hensigter. 436 00:48:01,882 --> 00:48:05,302 Skove brændte. Luften blev fyldt med gift. 437 00:48:08,972 --> 00:48:13,435 Lady Zee, send bud til solgravens land. 438 00:48:14,895 --> 00:48:17,856 Deres ordre er ikke længere bare at finde Jerlamarel. 439 00:48:19,566 --> 00:48:22,402 Deres ordre er at finde hans børn... 440 00:48:24,238 --> 00:48:25,864 ...og bringe dem til mig. 441 00:48:45,676 --> 00:48:46,844 I dag... 442 00:48:48,387 --> 00:48:51,181 ...er vi trådt ind i en ny verden. 443 00:48:54,309 --> 00:48:57,521 Den mand, der byggede broen og førte os ind i den, 444 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 viser os vejen frem. 445 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Paris, hvem er den mand? 446 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 Hans navn er Jerlamarel. 447 00:49:13,203 --> 00:49:15,122 Jeg kendte ham godt engang. 448 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Han er kætter. 449 00:49:22,171 --> 00:49:27,926 Heksejægerne ledte efter ham, fordi han prædiker om et særligt kætteri. 450 00:49:29,261 --> 00:49:34,766 Han sagde, han besad en evne, som vi ville kalde magisk eller ond... 451 00:49:35,851 --> 00:49:40,814 ...men som næsten alle mennesker på jorden engang besad. 452 00:49:41,398 --> 00:49:44,943 Han prædiker, at de Gudeknogler, vi bruger til våben og værktøj, 453 00:49:45,027 --> 00:49:47,738 ikke er skabt af guderne, som vi har fået at vide. 454 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Ej heller det evigtglatte, som aldrig rådner. 455 00:49:53,952 --> 00:49:56,371 Eller Payan-stammens flade, jævne bjerge. 456 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 De er alle skabt af mennesker. 457 00:49:59,708 --> 00:50:05,130 Mennesker som os, som alle besad den glemte evne, han har. 458 00:50:06,507 --> 00:50:09,092 Jerlamarel sagde, at han ikke kunne forklare mig det. 459 00:50:10,594 --> 00:50:13,680 Han sagde kun, at han har evnen til at se. 460 00:50:14,848 --> 00:50:19,144 Og hvis vi følger hans anvisning, finder vi et fristed. 461 00:50:32,699 --> 00:50:34,535 Der er intet bag os. 462 00:50:37,246 --> 00:50:40,791 Hvis nogen er uenige, må de fremlægge en anden plan nu. 463 00:50:44,294 --> 00:50:45,546 Så er det afgjort. 464 00:50:52,094 --> 00:50:54,137 Der er en flod forude. 465 00:50:57,182 --> 00:50:59,893 Vores vejrere vil drømme dens piletræer. 466 00:51:00,310 --> 00:51:05,315 Og i 30 dage og 30 nætter vil vi følge dens forløb. 467 00:51:08,986 --> 00:51:12,239 Når stien langs floden forsvinder, 468 00:51:12,656 --> 00:51:17,244 vil vi gå i vandet, så hundene taber færten. 469 00:51:18,370 --> 00:51:22,624 Vi følger den musik, Jerlamarel har efterladt. 470 00:51:34,553 --> 00:51:36,263 Snart efter 471 00:51:36,680 --> 00:51:42,436 vil vi høre lyden af et vandfald på højde med 20 mand. 472 00:51:45,564 --> 00:51:50,027 Bag vandfaldet er der et fristed. 473 00:51:51,069 --> 00:51:54,072 Et sted, ingen andre ville vove at træde ind i. 474 00:51:55,365 --> 00:51:58,285 Et sted, hvor vi kan genopbygge 475 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 i fred og fordragelighed. 476 00:52:28,941 --> 00:52:30,359 Der står, at der er en stige. 477 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Arca. 478 00:52:36,490 --> 00:52:37,783 Jeg går først. 479 00:52:38,200 --> 00:52:40,744 Hvis den kan bære min vægt, kan den bære alt. 480 00:52:40,827 --> 00:52:41,912 Baba, jeg beder dig. 481 00:53:45,684 --> 00:53:46,852 Den er sikker! 482 00:53:58,113 --> 00:54:01,283 - Is, is, is... - Is... 483 00:54:05,913 --> 00:54:08,582 Vejrer, hvad er der forude? 484 00:54:09,708 --> 00:54:11,168 Hvad har han efterladt os? 485 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 Alt. 486 00:54:39,279 --> 00:54:41,240 Det er her, vi bygger vores nye hjem. 487 00:55:18,527 --> 00:55:20,237 Det føles som et paradis. 488 00:55:24,074 --> 00:55:25,284 Men, Baba... 489 00:55:26,493 --> 00:55:27,828 ...du skal vide... 490 00:55:29,538 --> 00:55:32,416 ...at du bliver overhoved for en stamme, 491 00:55:32,499 --> 00:55:37,004 som for altid må gemme sig fra verden og heksejægerne. 492 00:55:38,338 --> 00:55:39,506 Det skal du vide. 493 00:55:40,299 --> 00:55:42,926 En skønne dag kan vi blive fundet. 494 00:55:43,927 --> 00:55:46,305 Vi må være på vagt.