1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Čet-čet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Čet-čet-čet! 3 00:02:07,836 --> 00:02:13,091 NÁSLEDKEM SMRTÍCÍ VIROVÉ EPIDEMIE VE 21. STOLETÍ 4 00:02:13,175 --> 00:02:18,347 KLESL POČET LIDÍ NA ZEMI NA MÉNĚ NEŽ DVA MILIONY. 5 00:02:20,140 --> 00:02:27,147 TI, KDO PŘEŽILI, OSLEPLI. 6 00:02:28,857 --> 00:02:34,154 PO MNOHA STALETÍCH SE PŘEDSTAVA ZRAKU ZMĚNILA V MÝTUS. 7 00:02:34,238 --> 00:02:39,326 SAMOTNÁ ZMÍNKA O NĚM SE POVAŽOVALA ZA KACÍŘSTVÍ. 8 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 {\an8}VESNICE ALKENNY PAYANSKÉ KRÁLOVSTVÍ 9 00:02:48,544 --> 00:02:50,170 {\an8}Jen klid! 10 00:02:50,254 --> 00:02:53,215 {\an8}- Paris. - Jsem tady. Božský plamen vychází. 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,843 Zrození požehnané ránem. 12 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 Cítím vodu. Pojď sem. 13 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 Kde jsi byla? 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 Něco mě zdrželo. 15 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Praskla mi voda. 16 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Zpěvem přivedu tvé dítě na svět. 17 00:03:21,201 --> 00:03:24,621 Najdi si cestu, dítě Cestu, dítě 18 00:03:24,705 --> 00:03:28,041 Najdi si cestu, dítě Cestu ke mně 19 00:03:28,125 --> 00:03:31,253 Modlitba mateřské ruky Modlitba otcovské ruky 20 00:03:31,336 --> 00:03:34,590 Najdi si cestu, dítě Cestu ke mně 21 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 Povstaň... 22 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Hlavička jde první. 23 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 To je dobře. 24 00:03:40,762 --> 00:03:43,849 Povstaň, dítě Povstaň 25 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 Cítím ouško, Maghro. Jako kluzký pupen. 26 00:03:50,689 --> 00:03:53,025 - Dobře. - Teď pořádně. 27 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 - Vytáhni ho. Matko... - Jo. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 Kde je Baba Voss? 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Nemá čas. 30 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 Pojď. Napij se. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,042 K ničemu toho obra nepotřebujeme. 32 00:04:10,626 --> 00:04:12,586 Tohle je ženská práce. 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,130 Chci, aby se dítěte jako první dotkl můj muž. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,841 Brzy přijde. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,512 Co je to za zvuk? 36 00:04:21,928 --> 00:04:26,892 Mysli na to, že brzy budeš v náručí držet nový život. 37 00:04:26,975 --> 00:04:29,478 Paris, slyším vrhací lana. 38 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 Proč je vytáhli? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,481 Útočí někdo na vesnici? 40 00:04:32,564 --> 00:04:36,568 Naši větřiči ohlásili, že se údolím blíží oddíl nájezdníků. 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,365 Muži s koni a psy. Už jsou na úpatí hory. 42 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 Kde je můj muž? 43 00:04:43,659 --> 00:04:47,287 Baba? Baba Voss velí obraně. 44 00:04:59,758 --> 00:05:03,262 Vezměte si zbraně! Za mnou! 45 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 - Čet! - Čet! 46 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 - Čet! - Čet! 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 - Čet! - Čet! 48 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Ke zdi. 49 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Větřiči, ochutnejte vítr. 50 00:06:45,864 --> 00:06:50,869 Psi, koně a lidi. Prosekávají se bahnem a rákosím. 51 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Překračují řeku. 52 00:06:53,121 --> 00:06:56,625 Pálí bukové dřevo. Jako věrostrážci královny Kane. 53 00:06:59,086 --> 00:07:01,839 Možná jdou podél řeky do jiného údolí. 54 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 Co předpovídáš, Matal? Co chtějí? 55 00:07:06,426 --> 00:07:11,473 Cítím jejich krutý záměr. Krutost a spěch. 56 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Kolik jich je, ayurové? 57 00:07:18,105 --> 00:07:21,400 Desítky koní a mnoho pochodujících mužů. 58 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 Možná přes 200. 59 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 To není nájezdnický oddíl. To je armáda. 60 00:07:33,662 --> 00:07:36,999 Alkenny je náš domov. 61 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 Jsme jako jeden muž a jako jeden muž bojujeme. 62 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Připravte se k boji. 63 00:08:20,584 --> 00:08:27,090 Já, Baba Voss, se zavazuji chránit Velký oheň Alkenny! 64 00:08:27,174 --> 00:08:28,217 Velkolepý oheň! 65 00:08:28,300 --> 00:08:30,135 Zpět ke královně Kane v břiše jejích psů. 66 00:08:30,219 --> 00:08:32,261 Následujte mě, bratři, do bitvy... 67 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 Za mnou! 68 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Narovnej se. 69 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Bože. - Posaď se. 70 00:08:46,360 --> 00:08:47,819 Kdo na nás útočí? 71 00:08:49,279 --> 00:08:53,742 Nejspíš kočovníci, co hledají otroky. 72 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Paris... 73 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 Jestli lžeš, poznám to. 74 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Mým uším nic neunikne. 75 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 Ve tvém hlase se zavírají dveře. 76 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Právě teď musíš dýchat. 77 00:09:07,297 --> 00:09:08,841 Dýchej a tlač. 78 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Slyším tajemství. Co skrýváš? 79 00:09:13,512 --> 00:09:15,264 Já přece nic nevím. Jsem stará ženská. 80 00:09:15,347 --> 00:09:19,142 Která mluví s ptáky a slyší ve spánku budoucnost. 81 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 Už tři noci ve tmě volá sova. 82 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 Co říká? 83 00:09:29,695 --> 00:09:32,364 „Věrostrážci se blíží.“ 84 00:09:33,699 --> 00:09:36,785 Věrostrážci? Co by tady dělali? 85 00:09:37,286 --> 00:09:40,789 Něco mi říká, že si jdou pro tebe. 86 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 Měl jsi to zatracené lano rozvázat. 87 00:10:22,414 --> 00:10:25,667 Hej! Říkám ti, odvaž to lano! 88 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 Odvaž to zkurvený lano! 89 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Chlapec potřebuje vzdělání. 90 00:10:34,510 --> 00:10:35,552 Kdo je tam? 91 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 Ptám se, kdo tam? 92 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hej! 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Kdo jsi? 94 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Kdo tam! 95 00:10:50,943 --> 00:10:54,780 Rozvaž ten zkurvenej provaz! 96 00:11:03,622 --> 00:11:08,293 Jsem Tamacti Jun, generál věrostrážců. 97 00:11:09,586 --> 00:11:14,591 V mé přítomnosti se sluší pokleknout. 98 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Promiňte, pane, jsem Gether Bax. 99 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 To já jsem vám poslal vzkaz, abyste přišli sem. 100 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Pak bych se měl omluvit. 101 00:11:29,314 --> 00:11:34,653 Chlapec, co zradí svůj kmen, aby vykonal boží záměr. 102 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 To jsem vskutku já. 103 00:11:42,035 --> 00:11:43,412 Vzkázal jsi mi, 104 00:11:43,495 --> 00:11:45,747 že víš něco o muži, kterého hledáme. 105 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 Kacíře, kterého sama královna Kane odsoudila k smrti. 106 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 Ďábla, co zabil její sestru. 107 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Řekni mi, co o něm víš. 108 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Od vašich poslů vím, 109 00:12:06,143 --> 00:12:09,771 že za informaci vedoucí k jeho dopadení se vyplácí odměna. 110 00:12:10,939 --> 00:12:16,445 Tou bude tvůj příští nádech, pokud ta informace bude k něčemu. 111 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 Bez hrdla nebudu moct mluvit. 112 00:12:21,742 --> 00:12:25,746 Moji ayurové každou lež uslyší jako botu, co proráží led. 113 00:12:25,829 --> 00:12:29,291 Slibuji, led zůstane celý. 114 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Mluv. 115 00:12:40,469 --> 00:12:45,140 Na konci zimy do naší vesnice zabloudila žena. 116 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 - Cizinka. - Neboj se. 117 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Našli jsme ji v ovocných keřích. 118 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 Prý zabloudila v bouři. 119 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 Požádala, zda bychom ji nepřijali, protože byla už tři měsíce těhotná. 120 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Vůdce vesnice řekl, že se o ni postaráme. 121 00:13:11,500 --> 00:13:16,213 Nemohl mít vlastní děti, tak ji pojal za ženu. 122 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 Od té doby žije s ním. 123 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Řekni mi něco užitečného. Rychle. 124 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 Neprozradila, kdo je otec dítěte. 125 00:13:27,808 --> 00:13:29,893 Ale když poprvé přišla... 126 00:13:31,562 --> 00:13:34,648 ...měla na krku náhrdelník. 127 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Památka na lásku. Je na něm vyryté jméno. 128 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Čti. 129 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Jer, la, ma, rel. 130 00:13:49,705 --> 00:13:50,831 Jerlamarel. 131 00:13:54,001 --> 00:13:58,463 Není to jméno toho hledaného kacíře? 132 00:14:00,507 --> 00:14:04,219 Právě teď ve vesnici na hoře 133 00:14:04,845 --> 00:14:07,890 ta žena přivádí na svět dítě toho ďábla. 134 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Pokud se tam teď vydáš, 135 00:14:11,059 --> 00:14:14,146 můžeš dostat ji i Jerlamarelovo dítě. 136 00:14:14,229 --> 00:14:15,314 Gethere Baxi... 137 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 Řekni mi, jak je vaše vesnice chráněná. 138 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Jestli najdu ženu, co rodí ďáblovo dítě, 139 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 možná tě nechám žít. 140 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Jinak shoříš taky. 141 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 Kluk, nebo holka? 142 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Je to chlapeček. 143 00:14:40,964 --> 00:14:44,801 Deset prstíků na nohou, deset na rukou. 144 00:14:44,885 --> 00:14:46,428 Dvoje silné plíce. 145 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 Sinjay. Máma. 146 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 Ahoj. 147 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Ahoj, broučku. 148 00:15:09,535 --> 00:15:11,620 Ahoj. 149 00:15:12,412 --> 00:15:14,081 Zvládla jsi to, Maghro. 150 00:15:18,085 --> 00:15:19,294 Výborně. 151 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 Nožička! 152 00:15:26,885 --> 00:15:28,220 - Nožička? - Vlastně dvě. 153 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 Druhé je špatně otočené. Sinjay, ostrý nůž. 154 00:15:31,765 --> 00:15:34,393 - Musím ho rychle dostat ven, Maghro. - Dobře. 155 00:15:35,227 --> 00:15:37,646 Nádech. Výdech. 156 00:15:38,438 --> 00:15:40,399 Nádech. Výdech. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Nádech. Teď! 158 00:19:06,939 --> 00:19:09,066 - Čet-čet! - Čet-čet-čet! 159 00:20:06,164 --> 00:20:08,000 - Čet-čet! - Čet-čet-čet! 160 00:20:41,658 --> 00:20:43,035 Babo! 161 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Ilun! 162 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 Pryč od zdi! 163 00:21:09,228 --> 00:21:10,771 Dál od zdi! 164 00:21:11,480 --> 00:21:13,190 - Strhněte stěnu! - Strhněte stěnu! 165 00:21:13,273 --> 00:21:14,900 Strhněte stěnu! 166 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 Strhněte stěnu! 167 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Co tušíš? 168 00:21:49,226 --> 00:21:52,354 Silnou nenávist. 169 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 Ale tichou. 170 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Ayuro? 171 00:22:02,823 --> 00:22:06,159 Frkání koní, kopyta na kamení. 172 00:22:06,243 --> 00:22:10,080 Mnoho koní. Dosud je kryl hukot řeky. 173 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Jezdectvo je téměř v plné síle. 174 00:22:12,666 --> 00:22:14,918 Obětovali jen pár vojáků. 175 00:22:16,086 --> 00:22:17,629 Věděli, že mají čekat. 176 00:22:18,964 --> 00:22:20,299 K vesnici! 177 00:22:21,633 --> 00:22:24,511 Tento svah je jediná cesta z vrcholu dolů? 178 00:22:24,595 --> 00:22:27,723 Všude jinde jsou strmé rokle a útesy. 179 00:22:28,640 --> 00:22:31,351 Proto si toto místo naši předci vybrali. 180 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 Kromě nás žádní Alkennyové nezbyli. 181 00:22:36,690 --> 00:22:38,317 Já budu poslední. 182 00:22:43,697 --> 00:22:47,159 Ano. Bože. 183 00:22:47,242 --> 00:22:48,869 Tentokrát je to dívka. 184 00:22:50,871 --> 00:22:51,914 Sinjay, máma. 185 00:22:55,250 --> 00:22:57,503 Bože, další už ne. 186 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 Zaslechla jsem zemi se třást. 187 00:23:20,025 --> 00:23:21,318 Byl to jen sen? 188 00:23:21,401 --> 00:23:24,071 Ne, nebyl. 189 00:23:25,030 --> 00:23:26,740 Sinjay, čerstvou vodu. 190 00:23:37,251 --> 00:23:41,839 Podle zákonů Alkenny by první jméno, které tě uslyší říct, 191 00:23:42,297 --> 00:23:44,383 mělo být jméno otce. 192 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 Tak si ho jejich duše zapamatuje. 193 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Neříkej Baba Voss. 194 00:23:54,268 --> 00:23:58,313 Musí to být jejich pravý otec, jinak to způsobí smůlu. 195 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Jerlamarel. Tvůj otec. 196 00:24:14,621 --> 00:24:17,416 Jerlamarel. Tvůj otec. 197 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 Řekneš mi o něm konečně něco? 198 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 Kdo to byl? 199 00:24:25,382 --> 00:24:26,592 Už jsem to řekla. 200 00:24:28,594 --> 00:24:29,970 Byl to cizinec. 201 00:24:32,264 --> 00:24:35,225 Vzdálila jsem se od vesnice a zabloudila v bouři. 202 00:24:35,309 --> 00:24:38,103 Sovy říkají něco jiného. 203 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 A co? 204 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 Bojovníci se vrátili. 205 00:24:59,917 --> 00:25:02,503 Babo Vossi, obětoval jsi kameny? 206 00:25:02,586 --> 00:25:03,795 Neměli jsme na výběr. 207 00:25:04,296 --> 00:25:06,882 V údolí jsou věrostrážci a půlka armády královny Kane. 208 00:25:08,592 --> 00:25:09,760 Věrostrážci? 209 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 - Tady čarodějnice nejsou. - Arco. 210 00:25:21,438 --> 00:25:23,607 Prohlašuji sněm Alkenny za zahájený. 211 00:25:24,775 --> 00:25:27,152 Slyšte. Přišli jsme o zeď. 212 00:25:28,820 --> 00:25:31,615 Neměli jsme na výběr. Ale nepřítel zůstává v údolí. 213 00:25:33,492 --> 00:25:37,204 Božský plamen přivolal déšť a v tom počasí do svahu nevyjedou. 214 00:25:37,287 --> 00:25:38,372 Máme tedy čas. 215 00:25:38,455 --> 00:25:40,916 Na co? Jsme v pasti. 216 00:25:41,792 --> 00:25:44,378 Máme muže a po obvodu vesnice pasti na medvědy. 217 00:25:44,795 --> 00:25:46,839 Natáhneme lana, která zastaví koně. 218 00:25:48,173 --> 00:25:50,259 Musíme to provést dřív, než bouře skončí. 219 00:25:55,514 --> 00:25:56,723 Času je málo. 220 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Připravte se. 221 00:26:15,826 --> 00:26:16,827 Baba Voss? 222 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 Ne, to jen medvěd. 223 00:26:19,580 --> 00:26:21,415 Jsme už tři, Maghro? 224 00:26:21,832 --> 00:26:23,458 Čtyři, Babo Vossi. 225 00:26:25,377 --> 00:26:28,839 Jen běž, ty obře. Neubliž jim. 226 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 Chlapec a dívka. 227 00:26:37,764 --> 00:26:39,057 Půjdu. 228 00:26:39,141 --> 00:26:41,185 Ne, Paris, zůstaň. 229 00:26:42,436 --> 00:26:43,645 Buď tu s námi. 230 00:26:45,147 --> 00:26:46,982 Zabily je balvany všechny? 231 00:26:50,319 --> 00:26:52,321 Dvojí požehnání, Božský plameni. 232 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 Babo, zabily je ty balvany? 233 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Ne. 234 00:27:04,374 --> 00:27:06,210 Jak tedy přežijeme? 235 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Nevím. 236 00:27:11,757 --> 00:27:13,842 Mají koně a psy. 237 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 Až bouře skončí, přijdou si pro nás. 238 00:27:29,107 --> 00:27:32,694 Po celý život si přeji nalézt mír... 239 00:27:33,987 --> 00:27:38,575 ...postavit domov, najít si ženu a mít děti. 240 00:27:40,285 --> 00:27:44,957 Když se teď blíží poslední chvíle, mám dvě. 241 00:27:46,250 --> 00:27:49,503 Jedno, dvě. 242 00:27:53,382 --> 00:27:57,719 A miloval bych je stejně... 243 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 ...jako teď už miluju tebe, Maghro. 244 00:28:03,308 --> 00:28:05,769 Ano. Od první chvíle... 245 00:28:05,853 --> 00:28:08,939 Pojď, Babo Vossi. Hlasovali bez tebe. 246 00:28:58,405 --> 00:29:00,032 Natáhli jste provazy? 247 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 Ne, Babo Vossi. 248 00:29:03,327 --> 00:29:05,913 Pokračovali jsme ve sněmu, který jsi svolal. 249 00:29:06,580 --> 00:29:10,292 Objevila se připomínka, že věrostrážci chodí jen tam, 250 00:29:10,375 --> 00:29:12,336 kde se podle nich nacházejí čarodějnice. 251 00:29:13,337 --> 00:29:15,339 K nám ještě nikdy nepřišli... 252 00:29:15,422 --> 00:29:19,218 Dokud sem nepřišla ta coura a nevyvrhla tady svoje mladé. 253 00:29:21,762 --> 00:29:23,931 Musíme něco udělat, Paris. 254 00:29:24,014 --> 00:29:26,850 Zůstaň tu. O vše je postaráno. 255 00:29:29,728 --> 00:29:31,271 Chvíle nastala. 256 00:29:32,314 --> 00:29:33,398 Jaká? 257 00:29:33,482 --> 00:29:35,984 V tu noc, kdy tě k nám cizinec dovedl... 258 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 ...mi zanechal na oltáři vzkaz. 259 00:29:43,617 --> 00:29:44,868 Od Jerlamarela. 260 00:29:47,454 --> 00:29:50,123 Připrav děti na dlouhou cestu. 261 00:29:51,375 --> 00:29:53,293 Sněm se usnesl, 262 00:29:54,253 --> 00:29:58,549 že když ženu a děti vydáme věrostrážcům, 263 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 možná nás nechají na pokoji. 264 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Máme málo času, Babo Vossi. 265 00:30:04,221 --> 00:30:06,473 Ty děti nejsou tvoje. 266 00:30:08,725 --> 00:30:09,852 Dobrá. 267 00:30:11,019 --> 00:30:12,938 Třeba se podřídit rozhodnutí sněmu. 268 00:30:13,397 --> 00:30:18,652 Ale snést ženu a dvě novorozeňata dolů ze svahu bude dost těžké... 269 00:30:18,735 --> 00:30:21,196 ...bez rukou a nohou. 270 00:30:22,072 --> 00:30:25,117 Ne, Babo Vossi. Jsi silný muž, ale nás je mnoho. 271 00:30:25,742 --> 00:30:26,785 Nezabiješ nás všechny. 272 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Ale zabiju prvních šest nebo sedm. 273 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 Kdo si přeje být mezi nimi, 274 00:30:34,042 --> 00:30:35,335 ať předstoupí. 275 00:30:36,086 --> 00:30:38,088 Moje čepel je připravena odeslat vás do nebes. 276 00:30:38,380 --> 00:30:39,381 Arca. 277 00:30:40,716 --> 00:30:42,134 Proviantní důstojník. 278 00:30:43,719 --> 00:30:45,637 Stojím za Babou Vossem! 279 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 Ilun. Ayura. 280 00:30:50,809 --> 00:30:53,770 Vrhací lano. Stojím za Babou Vossem. 281 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 Bow Lion. Vrhačka. 282 00:30:58,817 --> 00:31:00,319 Stojím za Babou. 283 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Belu. Vrhačka. 284 00:31:05,782 --> 00:31:09,369 Já říkám: Babo Vossi, nech nás konat. 285 00:31:09,453 --> 00:31:13,624 Položte zbraně! 286 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 My všichni jsme Alkennyové. 287 00:31:17,878 --> 00:31:19,087 Poslouchejte. 288 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Cítíte? Déšť ustává. 289 00:31:23,217 --> 00:31:25,385 Věrostrážci už jsou v půlce svahu. 290 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Jakmile vesnici označí za čarodějné místo, 291 00:31:28,514 --> 00:31:30,974 musí ji celou spálit. 292 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 Takový je jejich zákon. 293 00:31:33,227 --> 00:31:36,104 Ty děti vám život nezachrání. 294 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 Co tedy navrhuješ? 295 00:31:38,357 --> 00:31:42,152 Nejsme tu v pasti, jak si myslíte. 296 00:31:42,778 --> 00:31:44,655 Z hory vede ještě jiná cesta. 297 00:31:44,738 --> 00:31:47,950 - Pro ptáky možná. - Ne! Je tu most. 298 00:31:48,033 --> 00:31:51,286 - Co? - Most přes rokli. Až za zvonky. 299 00:31:51,370 --> 00:31:53,830 Alkennyové na této hoře žijí po mnoho generací. 300 00:31:53,914 --> 00:31:55,082 Žádný most tu není. 301 00:31:55,165 --> 00:31:56,834 Teď ano, Paní snů. 302 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Kdo ho postavil? 303 00:31:58,669 --> 00:32:00,295 Člověk. 304 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 To by žádný člověk nedokázal. 305 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 Čas se krátí, představte si ho tedy jako boha. 306 00:32:04,633 --> 00:32:07,094 - Jak to všechno víš? - Na to teď není čas. 307 00:32:07,177 --> 00:32:09,179 Ví to, protože je čarodějnice. 308 00:32:09,263 --> 00:32:12,266 V tom případě jsem i vaše jediná naděje. 309 00:32:12,349 --> 00:32:13,934 Neuplyne ani 400 tepů srdce. 310 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 Kdo zůstane, shoří. 311 00:32:16,228 --> 00:32:18,772 Ženy a děti budou znásilněny. 312 00:32:19,231 --> 00:32:21,316 I kdyby tu žádný most nebyl, 313 00:32:21,984 --> 00:32:24,528 pád z útesu je milosrdnější smrt. 314 00:32:25,737 --> 00:32:27,197 Vezměte si věci. 315 00:32:29,575 --> 00:32:31,326 Víš, jak se k mostu dostat? 316 00:32:31,410 --> 00:32:33,704 Ano. Věř mi. 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,711 Můžeš jít, Maghro? 318 00:32:42,087 --> 00:32:43,630 - Ano. - Ano? 319 00:32:44,214 --> 00:32:46,300 - Ano. - Pojď, drahá. 320 00:32:46,383 --> 00:32:49,803 Sbalte si věci. Vezměte jen to, co unesete na útěku. 321 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Paris. 322 00:32:53,140 --> 00:32:55,976 Jak ten most chceš najít? 323 00:32:56,059 --> 00:32:57,769 Nechal mi pokyny. 324 00:32:58,353 --> 00:33:00,856 - Kdo „on“? - Pravý otec těch dětí. 325 00:33:01,982 --> 00:33:06,361 Babo Vossi, jsi velký muž, přes tu bolest se dokážeš přenést. 326 00:33:23,921 --> 00:33:25,339 Tudy! 327 00:33:28,050 --> 00:33:30,219 Dál bychom chodit neměli. 328 00:33:30,636 --> 00:33:31,887 Věř, matko. 329 00:33:34,556 --> 00:33:37,267 Pojďte. Nebojte se. 330 00:33:44,566 --> 00:33:48,237 Tady je cesta k mostu. 331 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 To je šílenství. 332 00:33:50,906 --> 00:33:53,325 Nikdo nedokáže postavit most přes takovou vzdálenost. 333 00:33:53,909 --> 00:33:55,953 Koně jsou 100 tepů od nás. 334 00:33:57,663 --> 00:33:58,914 Rychle! 335 00:34:25,315 --> 00:34:28,777 Záchrana! Pevná půda v prázdnotě! 336 00:34:29,945 --> 00:34:31,237 Připravte se k přechodu. 337 00:34:55,012 --> 00:34:56,388 Přiveď mi Gethera Baxe. 338 00:35:01,143 --> 00:35:04,062 Vznáším se. Zázrak. 339 00:35:04,146 --> 00:35:05,981 Stojím ve vzduchu! 340 00:35:12,946 --> 00:35:13,947 Rychle! 341 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Já jdu. 342 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 Položte přes provazy hole. 343 00:35:24,666 --> 00:35:26,001 Půjdu hned za tebou. 344 00:35:28,921 --> 00:35:30,422 Zůstanu a zadržím je. 345 00:35:35,385 --> 00:35:38,847 Řekl jsi, že ke Slunečnímu hrobu se nedá jinak dostat. 346 00:35:38,931 --> 00:35:39,973 Nedá. 347 00:35:40,390 --> 00:35:44,311 Cesta vede jen do propasti, kde číhá smrt. 348 00:35:44,394 --> 00:35:46,063 Slyším dětský pláč. 349 00:35:46,688 --> 00:35:49,983 Dvě novorozené děti. Směrem ke Slunečnímu hrobu. 350 00:36:07,000 --> 00:36:08,126 Panebože! 351 00:36:10,379 --> 00:36:11,630 Maghro! 352 00:36:11,713 --> 00:36:13,048 Jsem tady! 353 00:36:13,799 --> 00:36:15,133 Most ještě drží! 354 00:36:17,928 --> 00:36:20,264 Honem. Opatrně. 355 00:36:26,353 --> 00:36:27,396 Ayurové! 356 00:36:28,480 --> 00:36:31,692 Jen zvuk rychle tekoucí vody. Blízko. 357 00:36:31,775 --> 00:36:33,277 Vypusťte psy! 358 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 Běžte. 359 00:36:40,951 --> 00:36:43,662 Pevná půda. Pevná. 360 00:36:43,745 --> 00:36:45,289 Pevná půda. Pojď. 361 00:37:01,722 --> 00:37:04,183 Opatrně. Pojď. 362 00:37:04,850 --> 00:37:06,602 Pospěšte si. 363 00:37:25,913 --> 00:37:27,247 Ticho. 364 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 Dobře. 365 00:37:38,842 --> 00:37:40,969 Tiše, tiše... 366 00:37:44,765 --> 00:37:45,807 Ne. 367 00:37:52,648 --> 00:37:54,066 Je to most. 368 00:37:55,734 --> 00:37:57,027 Gethere Baxi! 369 00:37:59,488 --> 00:38:00,531 Rozvažte ho! 370 00:38:04,910 --> 00:38:07,788 Na té hoře žijeme celé roky. Žádný most tam není! 371 00:38:07,871 --> 00:38:08,997 Tak to zkus! 372 00:38:12,376 --> 00:38:13,752 Ty první. 373 00:38:15,963 --> 00:38:18,674 Ne. Rokle znamená smrt. 374 00:38:18,757 --> 00:38:22,094 Smrt čeká na ty, co zůstanou. Běž! 375 00:38:43,991 --> 00:38:45,826 Následujte mě. 376 00:38:54,543 --> 00:38:55,544 Uvolněte cestu! 377 00:39:01,842 --> 00:39:02,843 Počkej! 378 00:39:04,469 --> 00:39:05,721 Pomoz mi! 379 00:39:07,097 --> 00:39:08,098 Kdo je to? 380 00:39:08,849 --> 00:39:10,767 Gether Bax! 381 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 Nechali jste mě tam, parchanti! 382 00:39:16,356 --> 00:39:17,524 Gether. 383 00:39:22,404 --> 00:39:23,488 Dej mi ruku. 384 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Posel. 385 00:39:53,644 --> 00:39:55,229 Vzkaz pro královnu. 386 00:40:34,810 --> 00:40:41,817 {\an8}KANZUASKÁ PŘEHRADA PALÁC KRÁLOVNY KANE 387 00:41:44,254 --> 00:41:46,381 Běžte. Chci se pomodlit. 388 00:42:31,760 --> 00:42:32,886 Otče... 389 00:42:34,471 --> 00:42:35,931 ...jenž zůstáváš nám skryt... 390 00:42:37,808 --> 00:42:40,477 ...jehož moc uniká našemu dotyku. 391 00:42:42,604 --> 00:42:44,731 Tvá vůle sídlí v tomto svatém paláci. 392 00:42:47,985 --> 00:42:50,863 Dej nám tento den svou moc svěřenou Božským plamenem 393 00:42:51,572 --> 00:42:54,283 a načerpanou z vody posvátné řeky. 394 00:42:56,201 --> 00:42:58,412 Veď nás a uvolni nám cestu. 395 00:43:00,038 --> 00:43:02,541 Zatrať ty, kdo postupují proti nám. 396 00:43:05,252 --> 00:43:07,462 Dej nám oheň a dým. 397 00:43:09,006 --> 00:43:13,051 Neboť tvá je temnota, moc... 398 00:43:14,052 --> 00:43:15,596 ...a sláva. 399 00:43:21,101 --> 00:43:23,687 Navždy. 400 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Amen. 401 00:43:41,538 --> 00:43:42,539 Ano? 402 00:43:43,498 --> 00:43:46,168 Zprávy od Slunečního hrobu, Veličenstvo. 403 00:43:48,837 --> 00:43:49,963 Přistup. 404 00:45:44,703 --> 00:45:45,913 Jeho semeno vyklíčilo. 405 00:45:45,996 --> 00:45:50,417 Tiše. Naslouchejte. Budu mluvit. 406 00:45:56,131 --> 00:45:58,175 Ďábel, co zabil mou sestru... 407 00:45:59,468 --> 00:46:01,678 ...co káže kacířskou víru Zraku, 408 00:46:01,762 --> 00:46:05,557 co získal moc světla, Jerlamarel, 409 00:46:06,058 --> 00:46:07,392 žije, ba co víc... 410 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 Předal svůj život dál. 411 00:46:12,898 --> 00:46:15,234 - Lékaři. - Ano, Veličenstvo? 412 00:46:15,317 --> 00:46:17,486 Mluvili jsme o tom obecně. 413 00:46:18,862 --> 00:46:22,282 Klid. Není tajemstvím, že jsme o tom mluvili. 414 00:46:22,366 --> 00:46:24,117 A položila jsem ti otázku: 415 00:46:25,118 --> 00:46:29,498 „Je možné ďábelskou moc světla předat dítěti?“ 416 00:46:31,375 --> 00:46:35,462 Ne, jsem přesvědčen, že to není možné. 417 00:46:35,546 --> 00:46:36,713 Nelži mi. 418 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Slyším to. 419 00:46:43,345 --> 00:46:45,931 Stojí nás to čas. 420 00:46:46,932 --> 00:46:50,018 Obezřetnost, strach. 421 00:46:51,395 --> 00:46:52,938 Mluv, kurva, upřímně! 422 00:46:54,565 --> 00:46:56,775 Upřímně nevím. 423 00:46:58,443 --> 00:47:02,739 Jerlamarel je jen jeden muž, Veličenstvo. 424 00:47:02,823 --> 00:47:05,158 V této místnosti nám podával jídlo. 425 00:47:06,076 --> 00:47:10,539 Narodil se otrokyni a vyprávěl ti o své schopnosti... 426 00:47:11,540 --> 00:47:15,794 ...jako lokaj, co chce udělat dojem na královnu 427 00:47:15,878 --> 00:47:18,297 pohádkami, co slyšel v kolébce. 428 00:47:20,174 --> 00:47:22,384 Ve městě se něco děje. 429 00:47:24,178 --> 00:47:26,430 Posvátná moc řeky se ztrácí. 430 00:47:27,306 --> 00:47:30,142 Lidé říkají, že se od nás odvrací boží přízeň. 431 00:47:31,268 --> 00:47:34,855 Možná je třeba naše nejlepší vojáky přivést zpět. 432 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 Poklekněte. 433 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 Zapomínáte... 434 00:47:51,705 --> 00:47:55,042 ...že ďábelské světlo kdysi málem zničilo svět. 435 00:47:56,627 --> 00:48:01,423 Lidé s jeho pomocí ovládali, pokřivili a pozměnili boží záměr. 436 00:48:01,882 --> 00:48:05,302 Hořící lesy. Vzduch plný jedu. 437 00:48:08,972 --> 00:48:13,435 Lady Zee, pošli zprávu do země Slunečního hrobu. 438 00:48:14,895 --> 00:48:17,856 Jejich úkol už není jen najít Jerlamarela. 439 00:48:19,566 --> 00:48:22,402 Ať najdou i jeho děti... 440 00:48:24,238 --> 00:48:25,864 ...a přivedou mi je. 441 00:48:45,676 --> 00:48:46,844 Tento den... 442 00:48:48,387 --> 00:48:51,181 ...jsme vstoupili do nového světa. 443 00:48:54,309 --> 00:48:57,521 Muž, který nás do něj přes svůj most zavedl, 444 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 nám ukáže cestu. 445 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Kdo je to, Paris? 446 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 Jmenuje se Jerlamarel. 447 00:49:13,203 --> 00:49:15,122 Znávala jsem ho. 448 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Je to kacíř. 449 00:49:22,171 --> 00:49:27,926 Věrostrážci ho hledají, protože hlásá neobvyklé myšlenky. 450 00:49:29,261 --> 00:49:34,766 Řekl mi, že má schopnost, podle nás zlou či magickou, 451 00:49:35,851 --> 00:49:40,814 kterou kdysi ovládali téměř všichni lidé. 452 00:49:41,398 --> 00:49:44,943 Hlásá, že božská kost, ze které vyrábíme zbraně a nástroje, 453 00:49:45,027 --> 00:49:47,738 nepochází od bohů, jak nás učí. 454 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Ani „věčně hladký povrch“, co netleje. 455 00:49:53,952 --> 00:49:56,371 Ani hladké, strmé hory Payanů. 456 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 To vše je dílem lidí. 457 00:49:59,708 --> 00:50:05,130 Lidí jako my, co ovládali tu ztracenou schopnost. 458 00:50:06,507 --> 00:50:09,092 Jerlamarel říkal, že to nedokáže vysvětlit. 459 00:50:10,594 --> 00:50:13,680 Ale prý má schopnost vidět. 460 00:50:14,848 --> 00:50:19,144 A když se budeme řídit jeho pokyny, najdeme útočiště. 461 00:50:32,699 --> 00:50:34,535 Vrátit se nemůžeme. 462 00:50:37,246 --> 00:50:40,791 Kdo má námitky, ať navrhne lepší cestu vpřed. 463 00:50:44,294 --> 00:50:45,546 Tak dohodnuto. 464 00:50:52,094 --> 00:50:54,137 Daleko před námi leží řeka. 465 00:50:57,182 --> 00:50:59,893 Naši větřiči ucítí chuť vrboví. 466 00:51:00,310 --> 00:51:05,315 Po 30 dnů a nocí půjdeme podél ní. 467 00:51:08,986 --> 00:51:12,239 Když stezka vedoucí podél řeky zmizí, 468 00:51:12,656 --> 00:51:17,244 půjdeme vodou, aby nás nenašli psi. 469 00:51:18,370 --> 00:51:22,624 Povede nás hudba, kterou za sebou Jerlamarel zanechal. 470 00:51:34,553 --> 00:51:36,263 Zakrátko poté 471 00:51:36,680 --> 00:51:42,436 uslyšíme hluk vodopádu o výšce 20 mužů. 472 00:51:45,564 --> 00:51:50,027 A v něm se ukrývá útočiště. 473 00:51:51,069 --> 00:51:54,072 Místo, kam by se nikdo jiný neodvážil. 474 00:51:55,365 --> 00:51:58,285 Kde můžeme opět vybudovat svůj domov 475 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 v míru a bezpečí. 476 00:52:28,941 --> 00:52:30,359 Píše, že je tady žebřík. 477 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Arco. 478 00:52:36,490 --> 00:52:37,783 Jdu první. 479 00:52:38,200 --> 00:52:40,744 Když udrží mě, udrží kohokoliv. 480 00:52:40,827 --> 00:52:41,912 Prosím, Babo. 481 00:53:45,684 --> 00:53:46,852 Je to bezpečné! 482 00:53:58,113 --> 00:54:01,283 - Led, led... - Led... 483 00:54:05,913 --> 00:54:08,582 Co leží před námi, větřiči? 484 00:54:09,708 --> 00:54:11,168 Co nám zanechal? 485 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 Všechno. 486 00:54:39,279 --> 00:54:41,240 Tady postavíme nový domov. 487 00:55:18,527 --> 00:55:20,237 Je to jako ráj. 488 00:55:24,074 --> 00:55:25,284 Babo... 489 00:55:26,493 --> 00:55:27,828 ...nezapomeň... 490 00:55:29,538 --> 00:55:32,416 ...budeš náčelníkem kmenu, 491 00:55:32,499 --> 00:55:37,004 který se navěky musí skrývat před světem a věrostrážci. 492 00:55:38,338 --> 00:55:39,506 Nezapomeň. 493 00:55:40,299 --> 00:55:42,926 Jednou nás možná najdou. 494 00:55:43,927 --> 00:55:46,305 Nesmíme polevit v obezřetnosti.