1
00:00:01,585 --> 00:00:03,253
Festival on mõne päeva kaugusel.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,215
Kofun. Me näeme maailma.
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,177
Vaadake! Me tõime põletamiseks nõidu.
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,348
Nõialeidja ei leidnud meid,
aga tema sõnum jõudis kaugele.
5
00:00:14,848 --> 00:00:15,849
Kus Kofun on?
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,519
Appi! Haniwa!
7
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
MA OLEN ELUS
TULE MÖÖDA RADA
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
Kofun jättis sõnumi.
- Kuidas sa neid sõnu tead?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Kasti teadmised, ema.
10
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
Me avasime selle.
Õppisime lugema ja kirjutama.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,778
Lugesime tema jäetud raamatuid.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
Sinu poeg!
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
Sõnum.
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
See voolab allajõge läbi kümnekonna oru.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
Uudised Päikesehauast, majesteet.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
See pole läbi.
17
00:01:43,970 --> 00:01:44,971
Hoplaa-hei!
18
00:01:52,062 --> 00:01:53,146
Hoplaa-hei!
19
00:02:50,036 --> 00:02:52,372
Viimaks tulid nad nõidadele järele!
20
00:02:52,789 --> 00:02:54,583
Enne siiatulekut
21
00:02:54,666 --> 00:02:57,753
oli meil võimalus nõiad üles anda,
22
00:02:58,170 --> 00:03:00,005
aga nad lummasid teid ära.
23
00:03:00,422 --> 00:03:02,591
Nüüd tuleb pattu kahetseda.
24
00:03:02,674 --> 00:03:04,426
Vabaneme nendest!
25
00:03:04,885 --> 00:03:08,472
Nemad on süüdi selles,
et oleme nüüd nii suures ohus.
26
00:03:08,555 --> 00:03:10,849
Nemad peavad vastust andma!
27
00:03:10,932 --> 00:03:12,851
Kõik teavad...
28
00:03:12,934 --> 00:03:13,935
Jõe äärde...
29
00:03:14,019 --> 00:03:16,605
...et sina oled kogu aeg
meie vaenlane olnud!
30
00:03:17,481 --> 00:03:19,274
Ärge laske neil minna!
31
00:03:19,858 --> 00:03:21,526
Ärge laske neil lahkuda!
32
00:03:21,610 --> 00:03:24,279
Me vahetame nad oma elude vastu!
33
00:03:24,362 --> 00:03:25,947
Ma sain ta kätte!
34
00:03:26,031 --> 00:03:30,243
Hoidke eemale!
Nõid surus mulle noa kõrile!
35
00:03:30,327 --> 00:03:31,536
Me peame ära minema.
36
00:03:31,620 --> 00:03:32,996
Vii nad jõe äärde.
37
00:03:33,914 --> 00:03:35,916
Laske saatanad läbi!
- Arca!
38
00:03:35,999 --> 00:03:37,667
Peagi me vabaneme neist!
39
00:03:37,751 --> 00:03:38,752
Matal!
40
00:03:40,337 --> 00:03:41,380
Mine.
41
00:03:42,881 --> 00:03:45,133
Mine nendega kaasa. Jää ellu.
42
00:03:45,217 --> 00:03:46,218
Ma armastan sind.
43
00:04:02,609 --> 00:04:03,652
Matal.
44
00:04:08,740 --> 00:04:09,908
Mida ta teeb?
45
00:04:11,451 --> 00:04:12,661
Vibu?
46
00:04:12,744 --> 00:04:13,995
Ma tulen sinuga kaasa.
47
00:04:14,496 --> 00:04:15,914
Järgnege mulle!
48
00:04:17,457 --> 00:04:18,458
Kofun.
49
00:04:20,919 --> 00:04:22,587
Sul pole minust kasu.
50
00:04:23,505 --> 00:04:24,548
Lase mind lahti.
51
00:04:25,298 --> 00:04:26,550
Ta väärib surma.
52
00:04:27,384 --> 00:04:28,385
Ei.
53
00:04:30,679 --> 00:04:31,680
Ei.
54
00:04:34,975 --> 00:04:38,520
Kui ma oleksin tõesti saatan,
naudiksin seda väga.
55
00:04:44,943 --> 00:04:46,695
Aga me pole selline hõim.
56
00:05:45,253 --> 00:05:47,297
Mina olen Tamacti Jun.
57
00:05:49,174 --> 00:05:55,138
Kuninganna Kane'i
ja paiade pühade vardjate ülemnõialeidja.
58
00:05:55,222 --> 00:05:59,684
Viimaks ometi, nõialeidja,
tulid sa meid päästma.
59
00:06:00,352 --> 00:06:01,812
Põlvili.
60
00:06:02,396 --> 00:06:03,397
Mida?
61
00:06:05,982 --> 00:06:06,983
Teie kõik.
62
00:06:20,872 --> 00:06:22,332
Oma elude säästmiseks...
63
00:06:23,583 --> 00:06:26,294
andke üles Jerlamareli lapsed.
64
00:06:28,839 --> 00:06:30,716
Alkenid on head inimesed.
65
00:06:32,801 --> 00:06:34,177
Rahuarmastavad.
66
00:06:36,012 --> 00:06:37,264
Palun...
67
00:06:38,765 --> 00:06:41,768
Nõialeidja, palun.
68
00:06:43,228 --> 00:06:45,188
Nõiad on läinud.
69
00:06:51,486 --> 00:06:53,321
Kuni muud pole tõestatud...
70
00:06:54,990 --> 00:06:56,533
olete te kõik nõiad.
71
00:06:58,076 --> 00:06:59,536
Püha vardja!
72
00:07:00,829 --> 00:07:02,497
Mina olen Gether Bax!
73
00:07:03,373 --> 00:07:05,667
Nõiad põgenesid!
74
00:07:06,710 --> 00:07:07,878
Järgnege mulle!
75
00:07:13,925 --> 00:07:15,052
Oodake. See on tupik.
76
00:07:15,469 --> 00:07:18,513
Ei, mu poeg. Siit me laskume alla.
77
00:07:23,810 --> 00:07:24,811
Vaata.
78
00:07:28,273 --> 00:07:29,274
Isa.
79
00:07:30,817 --> 00:07:32,986
Kas sa tegid seda üksinda?
80
00:07:33,528 --> 00:07:36,114
Ma suudan kõike, mida Jerlamarel,
aga suuremalt.
81
00:07:36,198 --> 00:07:38,200
Mis see on? Mis on meie all?
82
00:07:38,617 --> 00:07:40,035
Vabadus, ema.
83
00:07:43,330 --> 00:07:44,664
Isa ehitas paadi.
84
00:07:48,460 --> 00:07:49,461
Poeg.
85
00:07:52,005 --> 00:07:53,256
Millal sa seda tegid?
86
00:07:53,840 --> 00:07:55,050
Vabal ajal.
87
00:07:55,133 --> 00:07:56,760
Üllatavalt palju jõuab teha,
88
00:07:56,843 --> 00:07:58,804
enne kui sina hommikul silmad avad.
89
00:07:59,971 --> 00:08:00,972
Miks?
90
00:08:02,265 --> 00:08:04,810
Ma lootsin nagu sinagi,
et see päev ei saabu.
91
00:08:06,019 --> 00:08:07,562
Aga sa valmistusid selleks?
92
00:08:08,730 --> 00:08:12,067
Jah. Ja tänu sellele
näeme me homset päeva.
93
00:08:52,733 --> 00:08:54,234
Need, kes põgenesid...
94
00:08:55,360 --> 00:08:57,070
Kas üks neist oli ehitaja?
95
00:08:57,487 --> 00:09:00,031
Jah. Väga osav ehitaja.
96
00:09:04,035 --> 00:09:05,245
Minge üle.
97
00:10:14,314 --> 00:10:17,067
Isa.
- Ma tean. Ma kuulen neid.
98
00:10:19,403 --> 00:10:20,987
Anna mulle mu mõõk.
99
00:10:40,716 --> 00:10:44,720
Nad on eespool mõlemal küljel.
100
00:10:46,555 --> 00:10:49,725
Me rändame vaikselt.
101
00:11:32,642 --> 00:11:34,770
Ma olen teid otsinud...
102
00:11:36,855 --> 00:11:38,523
terve elu.
103
00:11:43,653 --> 00:11:46,364
Ma olin kohal, kui te sündisite.
104
00:11:52,704 --> 00:11:54,748
Ma kuulsin teie esimest nuttu.
105
00:11:58,001 --> 00:12:03,590
Ja sellest peale olen ma pühendanud
oma elu teie taasleidmisele.
106
00:12:08,345 --> 00:12:14,267
Ma olen teieni jõudmiseks
nii palju elusid hävitanud.
107
00:12:16,686 --> 00:12:17,938
Ja nüüd...
108
00:12:20,357 --> 00:12:21,858
mis edasi?
109
00:12:23,819 --> 00:12:27,155
Lähedal on üks küla teie hõimlasi täis.
110
00:12:27,239 --> 00:12:31,034
Kõik on seal põlvili
ja anuvad minult andestust.
111
00:12:33,912 --> 00:12:36,706
Ehk saate teie neile andestust osta.
112
00:12:40,210 --> 00:12:41,461
Kõnelege.
113
00:12:44,673 --> 00:12:46,967
Ma tahan kuulda teie hääli
114
00:12:47,050 --> 00:12:50,095
esimest korda pärast
vastsündinute ulumist.
115
00:12:53,140 --> 00:12:54,933
Tehke ennast kuuldavaks.
116
00:12:57,269 --> 00:13:00,313
Las ma saadan teid kuningannaga kohtuma.
117
00:13:03,859 --> 00:13:05,235
Tehke seda...
118
00:13:07,028 --> 00:13:08,905
ja küla jääb ellu.
119
00:13:19,332 --> 00:13:20,375
Ei?
120
00:14:37,327 --> 00:14:38,328
Appi!
121
00:14:45,460 --> 00:14:46,461
Ei!
122
00:15:00,475 --> 00:15:02,185
Baba!
- Maghra.
123
00:15:15,782 --> 00:15:16,783
Oota, ema.
124
00:15:32,424 --> 00:15:33,467
Ei!
125
00:15:36,470 --> 00:15:37,512
Ema!
126
00:15:57,783 --> 00:15:58,784
Minge!
127
00:16:07,167 --> 00:16:08,376
Arca!
128
00:16:36,655 --> 00:16:38,323
Mis on allajõge?
129
00:16:39,282 --> 00:16:40,534
Kas saame jälitada?
130
00:16:41,868 --> 00:16:43,370
Mind torgati läbi.
131
00:16:46,498 --> 00:16:48,125
Mis on ees?
132
00:16:50,043 --> 00:16:53,004
Ehk saab sind päästa.
133
00:16:53,964 --> 00:16:56,007
Avameri, sügav vesi.
134
00:16:56,717 --> 00:16:57,884
Nad liiguvad kiiresti.
135
00:16:58,552 --> 00:17:00,721
Te ei saa neid kätte.
136
00:17:02,347 --> 00:17:03,515
Aidake mind.
137
00:17:15,360 --> 00:17:17,446
Palun. See hoiab aega kokku.
138
00:17:20,949 --> 00:17:23,952
Naaske külla. Tapke nad kõik.
139
00:17:27,122 --> 00:17:28,123
Heerold.
140
00:17:31,710 --> 00:17:33,295
Sõnum kuninganna Kane'ile.
141
00:17:34,921 --> 00:17:36,673
Nõiad põgenesid.
142
00:18:36,441 --> 00:18:37,901
Tamacti Junilt on uudiseid.
143
00:18:39,236 --> 00:18:40,695
Kas ta leidis nõiad?
144
00:18:40,779 --> 00:18:43,407
Jah, aga esialgu nad põgenesid tema eest.
145
00:18:44,408 --> 00:18:45,951
Nad põgenesid jälle?
146
00:18:47,661 --> 00:18:49,663
Kuidas?
- Ta ei öelnud.
147
00:18:51,081 --> 00:18:52,791
Seega peame oletama
148
00:18:53,208 --> 00:18:55,752
või ise midagi välja mõtlema.
149
00:18:55,836 --> 00:18:57,170
Leedi An,
150
00:18:57,921 --> 00:19:03,009
kui jumalaleek põletab nahka,
siis kas süüdistad jumalat või iseennast?
151
00:19:04,344 --> 00:19:05,846
Mitte kumbagi kuninganna.
152
00:19:06,930 --> 00:19:09,307
Süüdistan teenijaid,
kes varju ei pakkunud.
153
00:19:10,642 --> 00:19:14,062
Jumalaid ei süüdistata.
Keegi ei süüdista teid.
154
00:19:15,605 --> 00:19:18,775
Aga võibolla tähendab see,
et Tamacti Jun peaks koju naasma.
155
00:19:19,443 --> 00:19:21,194
Ei.
156
00:19:21,486 --> 00:19:25,490
Aga sellise retke jaoks
vajab Tamacti Jun rohkem sõdureid.
157
00:19:25,824 --> 00:19:27,075
Majesteet, palun...
158
00:19:27,159 --> 00:19:29,828
Saatke neid juurde. Saatke kõik.
159
00:19:29,911 --> 00:19:32,205
Nad on isad ja emad,
160
00:19:32,289 --> 00:19:33,832
abielumehed ja -naised,
161
00:19:34,291 --> 00:19:35,834
tütred ja pojad.
162
00:19:36,626 --> 00:19:39,504
Nende äraolek on perekondadele
kannatusi tekitanud.
163
00:19:39,588 --> 00:19:43,633
Nad on väsinud sellest...
tulutust ristisõjast.
164
00:19:43,717 --> 00:19:45,719
Nad ei suuda seda mõista.
165
00:19:46,803 --> 00:19:49,973
Ka pühad masinad oigavad juba,
Teie Majesteet.
166
00:19:51,308 --> 00:19:53,560
Jumaladki ei mõista seda.
167
00:19:53,643 --> 00:19:56,646
Aga sina mõistad, mida jumalad ütlevad?
168
00:19:56,730 --> 00:20:00,525
Jah! Nad ütlevad, et aitab! Aitab!
169
00:20:05,155 --> 00:20:06,156
Seal...
170
00:20:08,492 --> 00:20:10,577
meie vanas põhiseaduses.
171
00:20:16,374 --> 00:20:18,960
"Ja monarh valitseb parlamenti
172
00:20:20,712 --> 00:20:22,756
ja monarh valitseb surmani välja."
173
00:20:22,839 --> 00:20:24,341
Ma pole surmasuus.
174
00:20:24,424 --> 00:20:29,012
Majesteet, seda ütlevad aga paiad.
175
00:20:29,096 --> 00:20:31,556
Kui sina neid kepid nagu palvematte.
176
00:20:31,640 --> 00:20:35,852
Lihtsalt ja arusaadavalt öeldes
olete te nõidu terve põlvkonna jälitanud.
177
00:20:35,936 --> 00:20:37,771
Ometi pole ühtegi leitud.
178
00:20:38,313 --> 00:20:40,232
Te tõite ohvriks meie armee,
179
00:20:40,732 --> 00:20:42,692
tegite tühjaks varakambrid.
180
00:20:42,776 --> 00:20:47,280
Ikkagi pole
mingeid tõendeid kurjast jõust.
181
00:20:49,199 --> 00:20:50,200
Ainult...
182
00:20:51,952 --> 00:20:55,163
mees, keda te kunagi armastasite,
aga kes põgenes te eest.
183
00:20:59,042 --> 00:21:05,173
Rahvas räägib, et me oleme riik,
mida valitseb murtud süda.
184
00:22:26,505 --> 00:22:28,215
Sõnum Jerlamarelilt.
185
00:22:30,592 --> 00:22:35,389
Sõnum, mis öelda edasi lastele,
kui nad on valmis meid maha jätma.
186
00:22:36,765 --> 00:22:38,016
See sõnum on silmadele.
187
00:22:41,061 --> 00:22:43,021
Jerlamarel üllatab jälle?
188
00:22:46,108 --> 00:22:47,818
Ma tõotasin talle.
189
00:22:47,901 --> 00:22:51,696
Ma pidin sõnumi edasi andma,
kui nad on selleks valmis.
190
00:22:52,906 --> 00:22:55,283
See on viimane temalt saadud sõnum.
191
00:22:56,368 --> 00:22:59,454
Viimane talle antud lubadus.
192
00:22:59,955 --> 00:23:01,039
Päris kindel?
193
00:23:02,833 --> 00:23:04,167
Jah, kindel.
194
00:23:05,919 --> 00:23:06,920
Lase käia.
195
00:23:12,843 --> 00:23:14,594
"Mu kallid lapsed...
196
00:23:17,514 --> 00:23:19,349
Jõgi on algus.
197
00:23:20,726 --> 00:23:23,812
Esimene samm teie pikal teel
tagasi minu juurde.
198
00:23:24,688 --> 00:23:27,899
Järgnege jõele lavendlini.
199
00:23:28,400 --> 00:23:30,277
Suure lavendliteeni."
200
00:23:30,986 --> 00:23:32,654
Lavendlitee on lähedal.
201
00:23:33,405 --> 00:23:37,325
"Siis käige mööda lavendliteed
Valgustuse kojani.
202
00:23:39,369 --> 00:23:41,913
Sinna rajan ma uue kuningriigi.
203
00:23:42,789 --> 00:23:45,417
Eredalt särava valguse pimedasse maailma.
204
00:23:45,876 --> 00:23:49,129
Ja kunagi tulete te minu juurde
ja teate seda, mida minagi.
205
00:23:49,921 --> 00:23:53,592
Ja te kannate need teadmised
maailma pimedatesse nurkadesse."
206
00:23:56,219 --> 00:23:58,346
"Need, kelle silmad näevad,
järgnegu mulle."
207
00:23:58,430 --> 00:24:01,224
NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD,
JÄRGNEGU MULLE
208
00:24:03,685 --> 00:24:07,439
Kas me liigume lihtsalt mööda jõge?
Kui kaua veel?
209
00:24:09,191 --> 00:24:10,525
Ta jätab meile märke.
210
00:24:13,528 --> 00:24:15,447
Me jõuame pärale.
- Arvad?
211
00:24:15,864 --> 00:24:17,365
Mis valikut meil on?
212
00:24:17,449 --> 00:24:18,784
Meil on valik.
213
00:24:22,454 --> 00:24:23,538
Kuulake mind.
214
00:24:25,791 --> 00:24:27,042
Vaadake mind.
215
00:24:38,637 --> 00:24:40,472
Mida pikem on teekond,
216
00:24:41,306 --> 00:24:44,267
seda rängemad on katsumused.
217
00:24:44,768 --> 00:24:48,146
Seda enam muudab teekond kõiki,
kes sellele vastu peavad.
218
00:24:51,066 --> 00:24:52,776
Selline teekond...
219
00:24:57,489 --> 00:24:59,032
Need, kes selle läbivad,
220
00:24:59,116 --> 00:25:03,328
ei tunne teises otsas
kardetavasti enam üksteist ära.
221
00:25:20,178 --> 00:25:22,973
Milliseid vastuseid pakub Valgustuse koda
222
00:25:23,056 --> 00:25:27,018
ükskõik kellele meist,
kui me ennast enam ära ei tunne?
223
00:25:34,151 --> 00:25:38,989
Mina pean kinni hääletuse tulemustest,
aga te peate seda kuulama.
224
00:25:40,866 --> 00:25:45,454
Meil on valik elada sellistena,
nagu me oleme.
225
00:25:45,912 --> 00:25:47,789
Võime nõialeidja maha raputada.
226
00:25:47,873 --> 00:25:50,792
Pole kahtlustki,
et ta jätkab meie jälitamist.
227
00:25:52,210 --> 00:25:55,756
Me võime liikuda kaugele kõikjalt,
kus ta meid jälitada saaks
228
00:25:57,174 --> 00:26:02,554
ning elada elu lõpuni lihtsalt, vaikselt
229
00:26:03,346 --> 00:26:04,598
ja üheskoos.
230
00:26:12,481 --> 00:26:19,237
Ema, ma pole kindel,
et tean, kes ma tegelikult olen,
231
00:26:19,988 --> 00:26:21,948
kuni ei tea oma päritolu.
232
00:26:25,160 --> 00:26:29,539
Ja ma ei avasta seda enne,
kui Jerlamareli tundma õpin.
233
00:26:35,796 --> 00:26:36,880
Ja sina?
234
00:26:40,008 --> 00:26:44,179
Ma ei arva, et ma olen mõeldud
ennast maailma eest varjama.
235
00:26:45,222 --> 00:26:47,891
Ma ei taha olla keegi, kes eirab tõde,
236
00:26:47,974 --> 00:26:49,893
sest kardab selle tähendust.
237
00:26:54,648 --> 00:26:55,649
Selge.
238
00:27:00,112 --> 00:27:01,530
Kas hääletame?
239
00:27:03,824 --> 00:27:06,410
Kes tahavad minna jõelt varjupaika otsima?
240
00:27:06,827 --> 00:27:07,828
Hoplaa-hei.
241
00:27:08,829 --> 00:27:09,830
Hoplaa-hei.
242
00:27:12,624 --> 00:27:15,627
Kes on selle poolt,
et järgneda Jerlamareli rajale?
243
00:27:15,710 --> 00:27:17,254
Hoplaa-hei.
- Hoplaa-hei.
244
00:27:18,714 --> 00:27:19,798
Hoplaa-hei.
245
00:27:24,052 --> 00:27:26,054
Üks hääl on veel andmata.
246
00:27:30,976 --> 00:27:33,103
Ei.
- Me oleme üks hõim, Haniwa.
247
00:27:33,186 --> 00:27:34,813
Meie oleme üks hõim.
248
00:27:35,689 --> 00:27:36,690
Meie.
249
00:27:37,607 --> 00:27:40,527
Need, kes on algusest peale koos olnud.
250
00:27:40,944 --> 00:27:42,362
Mina nõustun Parisega.
251
00:27:42,779 --> 00:27:45,198
Praegu oleme ainult meie alkenitest alles
252
00:27:45,282 --> 00:27:47,367
ja Vibulõvi jagab seda seost.
253
00:27:47,451 --> 00:27:50,078
Alkenid tahtsid meid
nõialeidjale üle anda.
254
00:27:50,162 --> 00:27:51,621
et oma nahk päästa.
255
00:27:52,038 --> 00:27:53,957
Jah, seda nad tegid.
256
00:27:54,708 --> 00:27:57,627
Aga nad ka õpetasid ja toitsid sind,
257
00:27:58,086 --> 00:27:59,921
armastasid ja sõbrustasid.
258
00:28:01,256 --> 00:28:03,884
Nad kiskusid oma juured lahti,
et sind päästa.
259
00:28:03,967 --> 00:28:06,636
Ja esimesel võimalusel
reetsid nad meid kõiki.
260
00:28:08,346 --> 00:28:10,682
Oleme paadis kuuekesi
ja kõigi sõna maksab.
261
00:28:10,766 --> 00:28:11,767
Ei.
262
00:28:13,935 --> 00:28:16,772
Ta pole asjaga kuidagi seotud.
263
00:28:16,855 --> 00:28:17,939
Haniwa.
264
00:28:19,816 --> 00:28:21,526
Mina hääletan jõe poolt.
265
00:28:25,739 --> 00:28:27,908
Mina toetan Haniwat ja Kofuni.
266
00:28:29,159 --> 00:28:32,662
Arca, Matal, minu ema...
267
00:28:34,748 --> 00:28:37,209
Oleme liiga suuri ohvreid toonud,
et loobuda.
268
00:28:39,336 --> 00:28:41,463
Siis on otsus tehtud.
269
00:28:53,266 --> 00:28:54,267
Kindral!
270
00:28:54,768 --> 00:28:55,894
Raporteeri.
271
00:28:56,353 --> 00:28:57,604
Hea uudis, kindral.
272
00:28:58,021 --> 00:29:00,607
Maastik on keeruline, ent läbitav.
273
00:29:00,690 --> 00:29:04,069
Kolonn peab pool päeva laagris olema,
kuni luurel käime.
274
00:29:04,152 --> 00:29:07,489
Keegi ei peatu, enne kui oleme kõik surnud
275
00:29:07,572 --> 00:29:11,159
või kui Jerlamareli lapsed leiame. Selge?
276
00:29:12,035 --> 00:29:13,787
Selge.
- Hästi.
277
00:29:14,329 --> 00:29:15,747
Liikuge edasi!
278
00:29:22,921 --> 00:29:25,006
Seda tuleb teha.
- Kuninganna tappa?
279
00:29:25,090 --> 00:29:26,091
Jumal?
280
00:29:26,174 --> 00:29:27,718
Kes siin veel seda usub?
281
00:29:27,801 --> 00:29:29,720
Pole tähtis, mida meie usume.
282
00:29:29,803 --> 00:29:32,264
Paljud alumiste müüride asukad
usuvad veel.
283
00:29:32,347 --> 00:29:37,144
Kui kukutada...
- Nende jumal, siis puhkeb ülestõus.
284
00:29:37,227 --> 00:29:39,312
Meil on sõdureid.
- Nii vähe.
285
00:29:39,396 --> 00:29:42,107
Siis ei tohi meie teda kukutada.
286
00:29:42,190 --> 00:29:45,610
Kes seda teeks, kui isegi meie pelgame?
287
00:29:46,611 --> 00:29:49,030
Jumala tapmiseks tuleb värvata jumal.
288
00:29:50,449 --> 00:29:54,202
Tema surm peab saabuma
ilma võitluse, vere ja relvata.
289
00:29:54,619 --> 00:29:57,706
Inimkäest ei tohi tõendeid olla.
290
00:29:58,999 --> 00:30:00,876
Siis kuulevad alumiste müüri asukad,
291
00:30:00,959 --> 00:30:05,881
et nende kuningannat tabas
jumalik sekkumine.
292
00:30:07,049 --> 00:30:10,802
Ja nad ütlevad: "Nii on õiglane".
293
00:30:30,447 --> 00:30:31,865
Ma olen liiga armuline.
294
00:30:39,831 --> 00:30:41,166
Me võime palvetada.
295
00:30:44,961 --> 00:30:46,755
Ma palvetan ainult tõde.
296
00:30:49,049 --> 00:30:50,467
Mida sa kuuled?
297
00:30:52,427 --> 00:30:54,388
Teie kohta on uusi sosinaid.
298
00:30:56,098 --> 00:30:59,226
Kes sosistavad? Leedi An? Lord Dune?
299
00:31:00,602 --> 00:31:02,229
Jah. Teised ka.
300
00:31:04,856 --> 00:31:06,066
Ütle mulle nimed.
301
00:31:09,486 --> 00:31:12,155
Nad kõik, mu kuninganna.
302
00:31:19,996 --> 00:31:22,791
NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD,
JÄRGNEGU MULLE
303
00:31:48,442 --> 00:31:51,236
Miks sa seda tegid?
- Mida?
304
00:31:52,362 --> 00:31:54,573
Sul pole põhjust tulla sinna, kuhu läheme.
305
00:31:54,656 --> 00:31:56,825
Meie vastu hääletades ei peaks sa tulema.
306
00:31:58,952 --> 00:31:59,995
Nad on läinud.
307
00:32:01,955 --> 00:32:03,623
Kõik on läinud.
308
00:32:05,208 --> 00:32:07,043
Kuhu mujale on mul minna?
309
00:32:10,255 --> 00:32:14,092
Siiski valisid sa raskema tee.
310
00:32:14,509 --> 00:32:18,013
Ohtlikuma tee. Aga miks?
311
00:32:20,390 --> 00:32:22,642
Ma ei tunne sind ja su õde hästi.
312
00:32:23,602 --> 00:32:26,063
Mitte nii hästi nagu teisi külaelanikke.
313
00:32:27,689 --> 00:32:30,275
Sest meie olime ainsad,
keda sa luurata ei saanud.
314
00:32:31,359 --> 00:32:33,278
Ma tean, et sa oled vari.
315
00:32:35,447 --> 00:32:37,449
Ma ei tea kõiki teie saladusi...
316
00:32:38,950 --> 00:32:41,745
aga sinu õe viha
pole kunagi saladus olnud.
317
00:32:43,955 --> 00:32:45,707
Ma hääletasin nii, sest...
318
00:32:47,125 --> 00:32:50,837
Ma ei tea, mis vahet sel oleks,
ja ma ei taha täna enam kakelda.
319
00:32:53,465 --> 00:32:55,759
Ta pole vihane.
320
00:32:56,301 --> 00:32:58,345
Või ta pole sinu peale vihane.
321
00:33:00,013 --> 00:33:05,185
See on talle suur koorem
ja ta teeb, mida vähegi suudab.
322
00:33:05,268 --> 00:33:07,771
Mõnikord jätab see viha mulje.
323
00:33:13,693 --> 00:33:15,320
Kas sinul pole raske?
324
00:33:26,623 --> 00:33:29,918
Aitäh, et minuga rääkida üritasid.
325
00:33:32,713 --> 00:33:34,548
Ma tahaksin nüüd üksi olla.
326
00:33:47,894 --> 00:33:49,271
Hei, kas on abi vaja?
327
00:33:49,896 --> 00:33:52,274
Jah. Ma tegin need.
328
00:33:52,899 --> 00:33:54,901
Anna need Vibule.
- Olgu.
329
00:33:55,318 --> 00:33:56,570
Sulle ja Haniwale.
330
00:33:57,988 --> 00:33:59,614
Me peame ööseks peatuma.
331
00:34:00,615 --> 00:34:02,784
Ta peab lõkke ääres puhkama.
332
00:34:08,290 --> 00:34:09,291
Jah.
333
00:34:13,920 --> 00:34:15,130
Kas kõik on hästi?
334
00:34:22,304 --> 00:34:24,347
Ta pole minuga kunagi sedasi rääkinud.
335
00:34:25,599 --> 00:34:27,350
Vaielnud on küll.
336
00:34:27,434 --> 00:34:30,187
Ta on ka tihti vastu hakanud, aga...
337
00:34:33,523 --> 00:34:35,984
See oli midagi väga teistsugust.
338
00:34:40,489 --> 00:34:44,618
Kui hääled oleks viiki jäänud
ja mina oleksin tema vastu hääletanud,
339
00:34:45,202 --> 00:34:47,412
siis ma tõesti ei tea,
mida ta oleks teinud.
340
00:34:52,626 --> 00:34:55,837
Me käskisime neil
ennast terve elu varjata.
341
00:34:57,714 --> 00:35:01,385
Ütlesime, et pole turvaline,
kui keegi teada saab.
342
00:35:03,845 --> 00:35:08,100
Me ei teadnud kunagi,
kelleks nad peavad saama.
343
00:35:09,935 --> 00:35:11,560
Kuidas saaksidki nemad teada?
344
00:35:14,189 --> 00:35:17,150
Mida kaugemale me mööda jõge liigume...
345
00:35:18,276 --> 00:35:21,154
seda suurem vabadus on neil seda avastada.
346
00:35:57,691 --> 00:36:02,696
Teie Majesteet?
Teie teenija tõi mulle kutse?
347
00:36:03,196 --> 00:36:05,323
Tõepoolest, leedi An. Tõepoolest.
348
00:36:05,407 --> 00:36:08,118
Teie Majesteet, tere tulemast.
349
00:36:22,174 --> 00:36:25,052
Seksi lõhn ja laululindude hääled.
350
00:36:25,719 --> 00:36:27,262
Jumalik segu.
351
00:36:27,929 --> 00:36:29,473
Nagu ma kutses ütlesin,
352
00:36:29,556 --> 00:36:32,142
on mul teile eriline nauding varuks.
353
00:36:35,437 --> 00:36:37,272
Lahkuge kõik, kes pole kutsutud.
354
00:36:46,114 --> 00:36:49,326
Uus laul. Uus lind.
355
00:36:50,327 --> 00:36:52,954
Sina kuuled seda
paleemüüride vahel esimesena.
356
00:36:55,332 --> 00:36:57,417
Ja kes jääb siia mu rõõmu jagama?
357
00:36:59,086 --> 00:37:00,879
Mina, Teie Majesteet.
358
00:37:02,047 --> 00:37:03,048
Teie lahkel loal.
359
00:37:03,131 --> 00:37:06,093
Muidugi, lord Dune. Teadagi sina.
360
00:37:07,010 --> 00:37:12,391
Me usume, et torm kandis selle
kummalise uue linnu kursilt kõrvale.
361
00:37:13,725 --> 00:37:18,397
Minu võrgumees kuulis teda
õunapuuokstes laulmas ja püüdis ta kinni.
362
00:37:19,981 --> 00:37:21,900
See mees saab vaevatasu.
363
00:37:22,526 --> 00:37:25,445
Ka sina, leedi An.
Ja lord Dune mulle mõtlemise eest.
364
00:37:26,530 --> 00:37:28,115
Ja siin on meie uus külaline.
365
00:37:38,834 --> 00:37:40,377
Ma ei kuule laulu.
366
00:37:40,460 --> 00:37:46,049
Kuulsin, et see lind laulab ainult siis,
kui ta kätte võtta.
367
00:37:47,718 --> 00:37:49,970
Teie käsi hoiaks teda esimesena.
368
00:37:52,222 --> 00:37:53,390
Nojah...
369
00:37:53,473 --> 00:37:56,601
Eks avage siis puuriuks, lord Dune.
370
00:38:09,823 --> 00:38:12,909
Linnud värisevad inimeste seas.
Värisemist pole kuulda.
371
00:38:13,201 --> 00:38:16,413
Võibolla ta ei karda.
372
00:38:25,714 --> 00:38:27,340
Ja mina ei karda.
373
00:38:27,424 --> 00:38:31,303
Terve mu parlament nõustus minu surmaga,
374
00:38:31,386 --> 00:38:33,638
kogu see roiskuv linn tahtis mu surma.
375
00:38:33,722 --> 00:38:38,393
Ma otsustasin linna eest mitte surra.
Linn sureb minu eest.
376
00:38:41,897 --> 00:38:43,106
Teie kõige esimesena.
377
00:38:58,038 --> 00:38:59,039
Olgu.
378
00:39:08,173 --> 00:39:09,674
Me oleme pikalt rännanud.
379
00:39:10,258 --> 00:39:13,720
Kui koidikul liikuma hakkame, pole muret.
380
00:39:13,804 --> 00:39:17,808
Üks meist peaks öösel valvel olema
ja lõket hoidma.
381
00:39:22,521 --> 00:39:23,730
Istu minu juurde.
382
00:39:38,703 --> 00:39:39,746
Ema...
383
00:39:39,830 --> 00:39:43,625
Räägi mulle, kuidas sa seda ette kujutad.
384
00:39:51,633 --> 00:39:53,093
Mida ma ette kujutan?
385
00:39:53,802 --> 00:39:56,972
"Sinna rajan ma oma kuningriigi,"
ütles ta.
386
00:39:59,349 --> 00:40:02,686
Me kõik riskime oma eluga, et sinna jõuda.
387
00:40:03,437 --> 00:40:04,730
Räägi mulle.
388
00:40:05,897 --> 00:40:08,650
Kuidas sa seda kuningriiki ette kujutad?
389
00:40:14,322 --> 00:40:15,490
Noh...
390
00:40:22,497 --> 00:40:23,915
Ma kujutan ette...
391
00:40:26,084 --> 00:40:31,590
See on...
koht, kus meile asjad meelde tulevad.
392
00:40:33,675 --> 00:40:36,219
See, milline meie elu kunagi oli.
393
00:40:38,346 --> 00:40:40,098
See, kes me kunagi olime.
394
00:40:42,517 --> 00:40:43,560
Ka see...
395
00:40:45,395 --> 00:40:48,356
kuidas neid teadmisi kasutada,
et elu oleks parem.
396
00:40:52,402 --> 00:40:53,820
Ma kujutan ette...
397
00:40:55,447 --> 00:40:57,574
et see on koht, kus...
398
00:40:59,367 --> 00:41:01,578
mina polegi enam imelik.
399
00:41:04,414 --> 00:41:07,292
Kus ma saan aidata
ehitada midagi tähtsat...
400
00:41:08,335 --> 00:41:11,004
ja teha seda ilma ennast varjamata.
401
00:41:14,758 --> 00:41:18,011
Kui su isa kuningriigi rajab,
oled sina seal printsess.
402
00:41:22,724 --> 00:41:24,267
See pole nii.
403
00:41:25,102 --> 00:41:28,146
Ma teen kõike, mida ta palub.
Ükskõik mida.
404
00:41:28,230 --> 00:41:30,816
Ja kes olen mina tema kuningriigis?
405
00:41:32,526 --> 00:41:34,027
Sa oleksid kuninganna.
406
00:41:38,490 --> 00:41:39,950
Vaevalt küll.
407
00:41:41,576 --> 00:41:43,495
Kuningas on nägija...
408
00:41:44,663 --> 00:41:47,416
Prints ja printsess on nägijad.
409
00:41:48,792 --> 00:41:50,460
Mina oleksin aga selleta.
410
00:41:52,963 --> 00:41:54,840
Mina oleksin imelik.
411
00:41:56,425 --> 00:41:58,135
See, keda peetakse nõrgaks.
412
00:41:58,218 --> 00:42:00,303
Ma ei lubaks kellelgi seda öelda.
413
00:42:00,637 --> 00:42:02,097
Ma tean seda.
414
00:42:06,643 --> 00:42:11,440
Mulle on oluline sellesse kohta jõuda.
415
00:42:12,524 --> 00:42:14,443
Aga küsimus pole minus.
416
00:42:15,527 --> 00:42:17,154
Küsimus on meis kõigis.
417
00:42:19,740 --> 00:42:23,034
Ma usun, et meil kõigil on seal parem.
418
00:42:32,711 --> 00:42:34,296
Me peaksime pisut puhkama.
419
00:42:36,423 --> 00:42:37,466
Hästi.
420
00:44:23,488 --> 00:44:25,782
Kofun, mu mõõk on kadunud.
421
00:44:25,866 --> 00:44:27,200
Minu vibu on ka puudu.
422
00:44:27,784 --> 00:44:29,578
Maghra.
- Vibu, vaata paati.
423
00:44:29,661 --> 00:44:31,079
Hoplaa-hei.
- Maghra.
424
00:44:31,163 --> 00:44:33,331
Keegi pidi öösel ärkvel olema.
- Tule.
425
00:44:33,415 --> 00:44:34,624
Olimegi.
- Tule.
426
00:44:34,708 --> 00:44:36,084
Kuidas see siis juhtus?
427
00:44:36,543 --> 00:44:38,920
Keegi kõndis läbi laagri,
ei ajanud meid üles
428
00:44:39,004 --> 00:44:41,214
ja teie ei näinud teda?
- Ma ei tea.
429
00:44:42,340 --> 00:44:44,051
Nüüd on kõik läinud, eks?
430
00:44:45,052 --> 00:44:47,429
Aita mind. Me peame minema.
- Kõnni nüüd.
431
00:44:47,512 --> 00:44:48,638
Me ei saa lahkuda.
432
00:44:48,722 --> 00:44:49,973
Me peame.
433
00:44:51,016 --> 00:44:54,478
Ainult relvad viidi kaasa.
Ei midagi asendamatut.
434
00:44:54,561 --> 00:44:56,354
Mul on midagi puudu.
- Tule.
435
00:44:57,147 --> 00:44:58,231
Mis sul puudu on?
436
00:44:58,315 --> 00:45:02,235
Väike paun. Pehme ja rusika suurune.
437
00:45:02,319 --> 00:45:03,695
Mis paunas on?
438
00:45:03,779 --> 00:45:07,365
Midagi väga tähtsat.
Minu ainus mälestus mu isast.
439
00:45:07,449 --> 00:45:10,118
Minu ainus side temaga.
- Olgu.
440
00:45:10,202 --> 00:45:13,914
See on asendamatu!
Uurime, kuhu see viidi, ja nõuame tagasi.
441
00:45:13,997 --> 00:45:16,583
Ema, mis see on?
- See on tähtis.
442
00:45:18,126 --> 00:45:19,836
Maghra, kuule...
443
00:45:19,920 --> 00:45:21,380
Palun ära...
444
00:45:21,463 --> 00:45:24,549
Ärge paluge mul midagi öelda,
aidake see leida.
445
00:45:26,176 --> 00:45:29,012
Kallis, me oleme relvitud.
446
00:45:29,721 --> 00:45:32,516
See, kes eile õhtul käis, võib naasta.
447
00:45:32,599 --> 00:45:34,976
Ja nõialeidja luurab seal kuskil.
448
00:45:35,060 --> 00:45:36,812
Ta leiab meid, kui venitame.
449
00:45:36,895 --> 00:45:38,480
Siis peame kiirustama.
450
00:45:40,440 --> 00:45:44,778
Minu isa ja minu suhe temaga
pole midagi sellist, millest rääkida.
451
00:45:44,861 --> 00:45:46,113
See on keeruline.
452
00:45:46,571 --> 00:45:49,074
Ja ma arvasin, et sina suudad seda mõista.
453
00:45:56,581 --> 00:46:00,794
Kui mul on sinu ees saladusi olnud,
siis meie kaitsmiseks.
454
00:46:01,336 --> 00:46:04,715
Kui sul on minu ees saladusi olnud,
siis meie kaitsmiseks.
455
00:46:06,508 --> 00:46:08,135
Palun aita mul seda mõista.
456
00:46:08,802 --> 00:46:13,056
Aita mul õigustada meie laste ohustamist,
sest mina ei oska.
457
00:46:14,599 --> 00:46:15,809
Ma tean.
458
00:46:17,853 --> 00:46:20,897
Mis saab olla nii tähtis,
et sa seda ikka ei ütle?
459
00:46:22,482 --> 00:46:23,692
Mina teen seda.
- Ei.
460
00:46:24,776 --> 00:46:25,861
Haniwa.
461
00:46:26,445 --> 00:46:28,530
Ta teab juba kõike, mida küsid.
462
00:46:29,281 --> 00:46:30,490
Ma otsin üles.
463
00:46:31,491 --> 00:46:34,077
Kui jõebandiidid käisid,
on nad kaugel eemal.
464
00:46:34,161 --> 00:46:35,787
Kui opaiolid, on neid sadu.
465
00:46:35,871 --> 00:46:37,622
Ka sajakesi ei näe nad mu tulekut.
466
00:46:37,706 --> 00:46:40,459
Tead, kuidas meil vedas,
et nõialeidja käest pääsesime?
467
00:46:41,084 --> 00:46:42,669
Tohutult vedas.
468
00:46:42,753 --> 00:46:44,671
Uus võitlus, aga nüüd relvadeta?
469
00:46:44,755 --> 00:46:47,174
Ma ei taha võitlust alustada, paps.
470
00:46:48,050 --> 00:46:49,176
See, kes võttis...
471
00:46:49,843 --> 00:46:52,054
Kuidas nad võitlevad,
kui ei tea, et tulin?
472
00:46:52,137 --> 00:46:55,682
Ja pealegi me ei tea, kes nad on.
Püüame aru saada...
473
00:46:55,766 --> 00:46:57,225
Ma vist tean.
474
00:46:59,311 --> 00:47:02,481
Mida?
- Ma tean, kes meie asjad võttis.
475
00:47:04,191 --> 00:47:06,568
Kuidas nii?
- Palun vaata.
476
00:47:09,279 --> 00:47:12,115
Mis on? Mida te näete?
477
00:47:26,671 --> 00:47:28,632
Räägi mulle. Mis seal on?
478
00:47:32,302 --> 00:47:33,345
Räägi.
479
00:47:47,275 --> 00:47:48,819
On aeg, kuninganna.
480
00:47:49,444 --> 00:47:51,571
Uudised leedi Ani eestoast on levinud.
481
00:47:51,655 --> 00:47:54,658
Meeleavaldused protestiks
mitme lordi tapmise vastu
482
00:47:54,741 --> 00:47:56,451
on alumistel müüridel puhkenud.
483
00:47:57,244 --> 00:48:00,372
Ma ei tea, kui kaua suudavad
paleevalvurid neid eemal hoida.
484
00:48:07,587 --> 00:48:08,880
Kuninganna?
485
00:48:11,717 --> 00:48:13,093
Mis edasi juhtub?
486
00:48:15,053 --> 00:48:17,180
Allesjäänud lordid kogunevad.
487
00:48:17,264 --> 00:48:20,559
Kui rahvamass neid usaldab,
ei tea, mida nad teha võivad.
488
00:49:38,595 --> 00:49:43,392
Isa, kelle väge me tunneme,
aga puudutada ei saa...
489
00:49:47,020 --> 00:49:48,563
Ma lepin oma saatusega.
490
00:49:50,107 --> 00:49:52,401
Ma tänan sind, et sain selle tunni valida.
491
00:51:51,436 --> 00:51:55,232
Jerlamarel, sa ei tulnud
mind otsima, mu arm.
492
00:51:56,566 --> 00:51:58,276
Seepärast tulen mina sind otsima.
493
00:53:26,073 --> 00:53:27,991
Tõlkinud Janno Buschmann