20 00:03:20,123 --> 00:03:21,208 তুমি এখানে! 21 00:03:28,423 --> 00:03:29,675 দ্যাখো, কী হয়েছে! 22 00:03:31,760 --> 00:03:33,261 দ্যাখো, আমি কী করেছি! 23 00:03:34,846 --> 00:03:37,808 সব কিছু শেষ এখানেই। 24 00:03:40,560 --> 00:03:43,438 তোমাদের সবারই...ইতি টানলাম সানন্দে। 25 00:03:48,193 --> 00:03:49,861 কিন্তু আমারটা সবেমাত্র শুরু। 26 00:03:58,745 --> 00:03:59,997 বিদায়, পিতা। 27 00:04:01,873 --> 00:04:05,669 আমাকে কোনোসময় ভালো না বাসলেও... আমি সবসময় তোমায় ভালবাসতাম। 28 00:04:08,255 --> 00:04:09,715 প্লীজ, মাই কুইন। 29 00:04:28,817 --> 00:04:31,528 দেবতারা আমাদের ছেড়ে চলে গিয়েছেন! 30 00:04:41,955 --> 00:04:46,752 আমরা হলাম পায়ান, পুতঃ পবিত্র, আমাদের মনোনীত করা হয়েছে... 31 00:04:49,880 --> 00:04:51,048 কাম অন, বয়। 32 00:04:56,678 --> 00:04:58,263 আচ্ছা, গুড বায়। 33 00:05:06,688 --> 00:05:08,482 জন্তুটা অনেক সময় ধরে ঘুমিয়েছে। 34 00:05:09,733 --> 00:05:11,108 ঘুম ভেঙে এখন সে জেগে উঠেছে। 35 00:05:19,284 --> 00:05:20,702 আমাদের সামনে যা পড়ে... 36 00:05:22,120 --> 00:05:23,580 সেটাকেই বশ্যতা স্বীকার করাতে হবে। 39 00:06:08,875 --> 00:06:11,378 ধন্যবাদ। 40 00:06:14,673 --> 00:06:15,966 ধন্যবাদ দিলে কী জন্য? 41 00:06:17,801 --> 00:06:19,594 আমাকে যে একটু একা থাকতে দিয়েছ! 42 00:06:21,179 --> 00:06:24,641 ভালো করেই জানো, জোর করে আমার থেকে কথা বের করা যাবে না। 43 00:06:29,563 --> 00:06:34,735 কী এমন মহামূল্যবান সম্পদ তোমার বাবা তোমায় দিয়ে গিয়েছে, 44 00:06:35,402 --> 00:06:39,656 যেটা উদ্ধার করার জন্য... 45 00:06:41,450 --> 00:06:42,993 স্বামী-সন্তানদের জীবন এতো ঝুঁকিতে ফেললে? 46 00:06:45,537 --> 00:06:50,876 আমি নিশ্চিত, যদি ওই কাহিনীর বিস্তারিত আরও খুলে বলার কিছু থাকত... 47 00:06:51,668 --> 00:06:54,421 তাহলে আমাকে বলার আগে, ওদেরকে বলে দিতে। 48 00:06:58,633 --> 00:07:00,260 তবুও বলতে চাই... 49 00:07:01,303 --> 00:07:04,514 আমার মনে একটা প্রশ্ন ঘুরপাক খাচ্ছে... 50 00:07:05,724 --> 00:07:08,435 যেটার জন্য আমি নিজের মনকে... 51 00:07:09,519 --> 00:07:12,022 একদণ্ডও স্থির রাখতে পারছি না। 52 00:07:15,317 --> 00:07:16,693 কী সেই প্রশ্ন? 53 00:07:19,488 --> 00:07:21,448 যেদিন আমাদের গ্রামে পা রেখেছিলে... 54 00:07:22,991 --> 00:07:27,329 ওইদিন জারলামারেল সবশেষে কী বলেছিল, মনে আছে? 55 00:07:29,206 --> 00:07:30,207 মনে নেই। 56 00:07:32,751 --> 00:07:36,254 বলেছিল, "সাবধানে থেকো।" 57 00:07:39,257 --> 00:07:42,928 প্রতিটা মূহুর্তে, প্রতিটা সময়। 58 00:07:43,011 --> 00:07:45,889 সে হয়ত এটা দিয়ে বুঝাতে চেয়েছে... 59 00:07:46,932 --> 00:07:52,688 "আমার প্রিয়তমা স্ত্রী আর ভবিতব্য সন্তানদের দিকে বিশেষ খেয়াল রেখো।" 60 00:07:55,023 --> 00:07:57,359 কথাগুলো আমার কাছে ছিল কাঁটার মতো... 61 00:07:59,236 --> 00:08:03,490 যেটা এত-বছর গলায় বিঁধেছিল। 62 00:08:10,455 --> 00:08:14,292 কিন্তু জলপ্রপাত ছেড়ে আসার পর, নদীপথে যাত্রা করার পর 63 00:08:14,376 --> 00:08:16,628 একটা জিনিসই আমার ভয় লেগেছে... 64 00:08:18,171 --> 00:08:22,467 যদি ওর কথার মানেটা ভালোভাবে না বুঝে থাকি! 65 00:08:23,802 --> 00:08:25,429 সে আর কিসের ইঙ্গিত দিয়ে থাকতে পারে? 66 00:08:30,726 --> 00:08:32,978 এখন তোমার স্বামী-সন্তানরা, 67 00:08:33,478 --> 00:08:37,858 একমাত্র তোমার কথাতেই বিনা-অস্ত্রেই ঝুঁকিপূর্ণ জায়গায় গিয়েছে। 68 00:08:37,941 --> 00:08:39,651 ওরা এতটুকুও দ্বিধা-বোধ করেনি। 69 00:08:42,112 --> 00:08:43,530 এমনকি তুমিও না। 70 00:08:48,493 --> 00:08:53,874 নদী পথে যাত্রা শুরুর পর, তোমার মধ্যে একটা বিশেষ পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাচ্ছে। 71 00:08:57,461 --> 00:09:02,758 তোমার কণ্ঠে, চলা-ফেরায়, মাঘরা। 72 00:09:04,384 --> 00:09:06,928 একটা ভয়ের আভাষ পাওয়া যাচ্ছে। 73 00:09:07,888 --> 00:09:08,889 অশুভ কোনো কিছুর আভাষ। 74 00:09:08,972 --> 00:09:11,975 আমি একদম সেই আগের মতোই আছি। 75 00:09:14,561 --> 00:09:19,274 তোমার কনফিউশনটা বুঝতে পারছি, সহ্য করছি তোমার কৌতূহলটা-ও। 76 00:09:19,358 --> 00:09:23,612 কিন্তু দয়া করে এটা বলো না, নিজের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে আমি... 77 00:09:23,695 --> 00:09:25,989 আমার স্বামী-সন্তানের বিপদের মুখে ঠেলে দিয়েছি। 78 00:09:29,076 --> 00:09:31,202 অথবা আমি তাদের কোনো ক্ষতি চাই। 79 00:09:44,925 --> 00:09:46,134 আমার হাতটা ধরো। 80 00:09:52,724 --> 00:09:53,934 প্রার্থনা করো আমার সাথে... 81 00:09:56,353 --> 00:09:59,606 যাতে তাঁরা সুস্থ ও অক্ষত অবস্থায় ফিরে আসতে পারে। 82 00:10:10,200 --> 00:10:11,743 এখানেই-তো দেখেছিলাম। 84 00:10:22,337 --> 00:10:23,797 পাগলের কাজ-কারবার। 85 00:10:37,060 --> 00:10:38,061 কিছু শুনলে? 86 00:10:41,523 --> 00:10:42,524 নাহ। 87 00:10:45,444 --> 00:10:47,571 গুণ গুণ শব্দ শুনতে পাচ্ছি। 88 00:10:49,239 --> 00:10:50,240 হ্যাঁ। 89 00:10:51,658 --> 00:10:55,579 কিছু লোকের গুণ গুণ শব্দ ভেসে আসছে। 90 00:10:57,831 --> 00:10:59,082 এইদিকে থেকে আসছে। 91 00:11:02,127 --> 00:11:04,546 কারা গুণ গুণ করছে? 93 00:11:44,753 --> 00:11:45,754 এটা আবার কী? 94 00:11:47,381 --> 00:11:50,050 অপায়ল, মেথর সম্প্রদায়। 95 00:12:11,113 --> 00:12:13,407 নিচে-তো কেউ নেই, ধূ-ধূ প্রান্তর মনে হচ্ছে। 96 00:12:14,032 --> 00:12:15,033 নাহ। 97 00:12:15,450 --> 00:12:17,619 ওরা নিশাচর, দিনে ঘুমিয়ে থাকে। 98 00:12:18,161 --> 00:12:19,663 এদের মধ্যে কেউ একজন চুরিটা করেছে। 99 00:12:20,080 --> 00:12:21,707 ওরা নিচেই আছে নিশ্চিত। 100 00:12:22,290 --> 00:12:23,917 সংখ্যায় কত তা ঠিক বলতে পারব না। 101 00:12:24,334 --> 00:12:27,045 কিন্তু আমাদের থেকে সংখ্যায় বেশি হবে মনে হচ্ছে। 102 00:12:27,129 --> 00:12:29,006 - স্বাভাবিক। - জিনিস ছাড়া আমরা ফিরে যাচ্ছি না। 103 00:12:29,089 --> 00:12:31,800 তবে এরা নিরস্ত্র বলে মনে হচ্ছে। 104 00:12:31,883 --> 00:12:33,987 তবে তোমার মা'র ওই জিনিসটা যতই মূল্যবান হোক না কেন... 105 00:12:34,011 --> 00:12:36,114 ওইটার জন্য সে আমাদের মৃত্যুর পথে ঠেলে পাঠাবে না। 106 00:12:36,138 --> 00:12:37,139 আমারও তা মনে হয়। 107 00:12:39,266 --> 00:12:42,310 কিন্তু আমি ওইখানে গিয়ে চুপিচুপি জিনিসটা নিয়ে আসতে পারব। 108 00:12:43,312 --> 00:12:44,646 একা যাওয়াটা ঠিক হবে না। 109 00:12:44,730 --> 00:12:46,064 একাই যেতে হবে। 110 00:12:46,982 --> 00:12:48,692 এরকম কাজ করে করে আমি উস্তাদ। 111 00:12:50,694 --> 00:12:52,279 অতি সাবধানে কাজটা সারবো। 112 00:12:52,362 --> 00:12:54,448 ওরা ঘুমিয়ে আছে বলেই বেশি আত্মবিশ্বাস দেখাচ্ছি... 113 00:12:54,865 --> 00:12:57,260 কিন্তু কেউ একজন জেগে থাকলে, ধরা পরে যাবে সহজেই। 114 00:12:57,284 --> 00:12:58,618 ওদের সামলে নিতে পারব। 115 00:13:01,204 --> 00:13:03,707 মামা জানে এটা ফিরিয়ে আনাটা কতটা কঠিন হবে, 116 00:13:03,790 --> 00:13:05,334 আর সে বলেও দিয়েছে, "যে-কোনো মূল্যে আনতে হবে।" 117 00:13:06,668 --> 00:13:09,755 তাহলে কি আমরা তার গুরুত্বের উপর কোনো মূল্যায়ন করছি না? 118 00:13:10,297 --> 00:13:12,817 তাহলে কি আমরা তাঁর সিদ্ধান্তের উপর অক্ষমতার কালিমা লেপটে দিচ্ছি? 119 00:13:12,841 --> 00:13:13,925 হয়েছে। 120 00:13:16,678 --> 00:13:17,721 হয়েছে। 121 00:13:19,056 --> 00:13:20,849 তোমরা দুইজন-তো এখানে আছোই। 122 00:13:20,932 --> 00:13:22,476 দরকার পড়লে ডাক দিব। 123 00:13:24,436 --> 00:13:25,771 কিন্তু চেষ্টা করে দেখতে হবে। 124 00:14:02,557 --> 00:14:05,602 কাজটা তেমন সুবিধের বলে মনে হচ্ছে না। 125 00:14:06,937 --> 00:14:08,563 আমাদের ওকে থামানো উচিৎ। 126 00:14:09,356 --> 00:14:10,357 কীভাবে? 127 00:14:11,525 --> 00:14:13,443 সে আমাদের একজন হয়েই কাজটা করে দিচ্ছে। 128 00:14:14,027 --> 00:14:16,405 আমাদের কারও কথায় সে থামবে না। 129 00:14:18,156 --> 00:14:20,909 সত্যি বলতে, এখানে আমাদের কারও কিছু করার নেই। 130 00:14:21,535 --> 00:14:24,121 যখন মা তাঁর বাবার কথা বলেছিল, 131 00:14:24,538 --> 00:14:25,831 বাবার সাথে কী কানেকশনের কথা বলেছিল, 132 00:14:26,581 --> 00:14:28,375 তখনই হানিওয়া ওর সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে। 133 00:14:29,292 --> 00:14:33,547 ওইসময় এ-ছাড়া আর কোনো পথ খোলা ছিল না। 134 00:14:59,114 --> 00:15:01,950 একজন বাবার অনুপস্থিতি, 135 00:15:02,034 --> 00:15:03,577 তাঁর সাথে পুনরায় যোগাযোগ করার সুযোগ, 136 00:15:03,660 --> 00:15:04,786 এগুলো... 137 00:15:05,871 --> 00:15:07,372 এগুলো তাঁর জন্য একটু বেশিই ছিল। 138 00:16:39,297 --> 00:16:41,177 আমার এই ভয়ে শুধু ভয় লাগছে যে... 140 00:16:43,593 --> 00:16:44,761 হানিওয়া। 141 00:16:59,735 --> 00:17:00,736 হানিওয়া। 142 00:17:05,157 --> 00:17:07,200 হানিওয়া, হানিওয়া। 143 00:17:12,289 --> 00:17:13,749 - শ্বাস নিচ্ছে? - হ্যাঁ। 144 00:17:13,832 --> 00:17:15,542 - কোথায় চোট লেগেছে? - বুঝতে পারছি না। 145 00:17:15,625 --> 00:17:17,419 ড্যাড! 147 00:18:06,968 --> 00:18:09,971 দাঁড়াও! তুমি হয়ত তাকে চিনতে পারছ না! 148 00:18:10,055 --> 00:18:11,263 সে যেই হোক, পরোয়া করি না! 149 00:18:11,682 --> 00:18:13,308 ওর বুক। 150 00:18:13,724 --> 00:18:15,394 দেখো, ছুঁয়ে দেখো। 151 00:18:23,110 --> 00:18:24,903 উঠ, উঠ। 152 00:18:28,699 --> 00:18:31,535 ওর দৃষ্টিশক্তি আছে। 153 00:19:04,151 --> 00:19:05,485 ধূ-ধূ শূন্য প্রান্তর। 154 00:19:11,742 --> 00:19:14,036 আমি বড় হয়েছি ইঞ্জিন... 155 00:19:16,580 --> 00:19:19,458 বজ্র, শক্তি... 156 00:19:21,376 --> 00:19:22,377 এসব জিনিস সাথে নিয়ে। 157 00:19:24,379 --> 00:19:26,465 পুরোটা জীবনও এসবেই কাটিয়ে দিলাম। 158 00:19:29,509 --> 00:19:33,555 রাজধানীর বাইরে যাওয়ার ঝুঁকি নিইনি বলে, প্রকৃতির নীরব কোলাহল শুনতে পারিনি। 159 00:19:35,599 --> 00:19:39,770 যদি কখনো রাজধানী থেকে বাইরে যেতাম... 160 00:19:40,562 --> 00:19:41,605 কেমন শোনাত ব্যাপারটা! 161 00:19:43,815 --> 00:19:47,277 কোনো কিছুই হতো না। 163 00:19:52,824 --> 00:19:54,534 নদীর কলতান শুনন, মহারাণী। 164 00:19:59,456 --> 00:20:00,540 সাথে বায়ুরটা-ও। 165 00:20:01,667 --> 00:20:04,961 মনোযোগ দিয়ে শুনলে, এদের সিক্রেট হয়ত ধরতে পারবেন। 166 00:20:09,716 --> 00:20:11,259 এখানে কোনো সিক্রেট নেই। 167 00:20:13,095 --> 00:20:15,055 নেই বিনিময়-যোগ্য কোনো বার্তা। 168 00:20:15,138 --> 00:20:17,140 বোনার মতো গল্প নেই। 169 00:20:17,891 --> 00:20:20,519 নেই কোনো শক্তি, ভয়। 170 00:20:22,145 --> 00:20:23,146 একেবারে অন্তঃসারশূন্য। 171 00:20:24,982 --> 00:20:27,567 গুরুত্বপূর্ণ কোনো জিনিসের প্রয়োজন ছাড়া... 172 00:20:28,527 --> 00:20:31,321 এভাবেই কি মানুষ তাদের জীবনযাপন করে? 173 00:20:33,740 --> 00:20:35,575 আমার সেটাই মনে হয়, মহারাণী। 174 00:20:39,329 --> 00:20:40,747 সফরে এর প্রয়োজনীয়তা থাকতে পারে, 175 00:20:40,831 --> 00:20:43,542 কিন্তু এরকমভাবে থাকা আমার পক্ষে সম্ভব নয়। 176 00:20:45,127 --> 00:20:48,296 আমার শরীরের ক্ষুদ্র একটা অংশও এই অবস্থার সাথে মানিয়ে নিতে পারবে না। 177 00:20:51,508 --> 00:20:52,592 খিদে পেয়েছে। 178 00:21:17,868 --> 00:21:19,119 আমি ক্ষুধার্ত! 179 00:21:19,661 --> 00:21:21,371 ডিনার খাওয়ার জন্য আমি প্রস্তুত! 180 00:21:22,331 --> 00:21:24,416 ডিম খুঁজে পেয়েছ? এই ঋতুতে বেশ জমবে! 181 00:21:29,046 --> 00:21:30,130 ড্রাইভার? 182 00:21:32,007 --> 00:21:34,384 আগুনে কাঠ পোড়ার শব্দ পাচ্ছি। খাবার খুঁজে পেয়েছ? 183 00:21:34,468 --> 00:21:36,136 ড্রাইভার, কোথায় তুমি? 184 00:21:42,726 --> 00:21:45,479 আগুনটা জিইয়ে রাখো। নিজের ধোঁয়াতে নিজেই নিভে যাচ্ছে। 185 00:21:48,106 --> 00:21:49,232 ড্রাইভার? 186 00:21:53,654 --> 00:21:56,323 ড্রাইভার? কথা বলছিস না কেন? 187 00:22:35,529 --> 00:22:36,738 নাইরী! 188 00:22:40,492 --> 00:22:41,702 নাইরী! 189 00:23:24,161 --> 00:23:25,370 নাইরী। 190 00:23:27,873 --> 00:23:29,916 নাইরী! 191 00:23:30,625 --> 00:23:32,252 তোমরা যা চাও, আমার কাছে তা আছে। 192 00:23:32,669 --> 00:23:36,590 যা চাও, আমার কাছে আছে। আংটি আছে, গড বোনও আছে। 193 00:23:36,673 --> 00:23:38,383 কত্যো নরম! 194 00:23:38,842 --> 00:23:40,385 নিদারুণ অঙ্গুলি। 195 00:23:40,469 --> 00:23:41,678 আংটি লাগবে না, 196 00:23:43,263 --> 00:23:44,514 লাগবে না গড বোনও। 197 00:23:46,391 --> 00:23:47,601 লাগবে শুধু তোমায়। 198 00:23:51,104 --> 00:23:52,189 নাইরি? 199 00:23:54,608 --> 00:23:58,028 নাইরি। 200 00:24:02,741 --> 00:24:04,076 মামা, আমরা এসেছি! 201 00:24:04,159 --> 00:24:05,160 হানিওয়া। 202 00:24:08,455 --> 00:24:09,498 আসো। 203 00:24:13,126 --> 00:24:14,753 খুঁজে পেয়েছ এটা? 204 00:24:17,547 --> 00:24:20,175 ধন্যবাদ। 205 00:24:26,640 --> 00:24:28,350 ৪ জনের উপস্থিতি টের পাচ্ছি। 206 00:24:30,018 --> 00:24:32,312 নতুন বন্ধুটি কে? 207 00:24:34,564 --> 00:24:35,857 ওরা ওকে বুটস বলে ডাকে। 208 00:24:37,109 --> 00:24:38,485 র‍্যাকন লুকানো হচ্ছে। 209 00:24:40,612 --> 00:24:42,906 এই চিড়িয়াটাই আমাদের জিনিস নিয়েছিল! 210 00:24:42,990 --> 00:24:43,991 হ্যাঁ! 211 00:24:45,367 --> 00:24:48,286 কিন্তু সে তখন আমাদের পরিচয় জানত না, আর এছাড়া ওর আর কোনো পথ খোলা ছিল না। 212 00:24:49,454 --> 00:24:51,039 আমায় বলতে দাও, প্লিজ। 213 00:24:54,459 --> 00:24:55,502 ঠিক আছে। 214 00:25:05,262 --> 00:25:07,055 যখন জারলামারেল আমাদের ছেড়ে চলে যায়, 215 00:25:07,681 --> 00:25:11,393 চলে গিয়ে হাউজ অব এনলাইটমেন্টের পথে পা বাড়ায়... 216 00:25:12,936 --> 00:25:14,938 সে সেখানে সোজা চলে যায়নি। 217 00:25:15,814 --> 00:25:17,566 শীতের জন্য বিরতি নিয়েছিল। 218 00:25:19,609 --> 00:25:21,987 তখন সে অপায়েলে পৌঁছল! 219 00:25:23,322 --> 00:25:24,906 ওদের সাথে ১ বছর থাকল। 220 00:25:25,991 --> 00:25:27,117 ১ বছর? 221 00:25:29,286 --> 00:25:32,831 কিন্তু তাঁর সন্তান জন্মানোর পর... 222 00:25:34,249 --> 00:25:35,751 সে আবার যাত্রা শুরু করল। 223 00:25:37,377 --> 00:25:39,963 বুটস হলো সেই সন্তান। 224 00:25:41,631 --> 00:25:43,383 বুটস হলো জারলামারেলের সন্তান। 225 00:25:44,801 --> 00:25:45,844 আমাদের ভাই। 226 00:25:53,560 --> 00:25:55,729 জারলামারেল তাঁর যাত্রা শুরু করার পর... 227 00:25:57,648 --> 00:26:00,651 অপায়েলরা বুটসকে দাসের মতো খাটাতে শুরু করল। 228 00:26:02,069 --> 00:26:05,572 ওকে মেথরগিরি আর চুরি-চামরী করাতে বাধ্য করল। 229 00:26:06,323 --> 00:26:10,202 ওই গ্রামে উইচফাইন্ডাররা একসময় হানা দিলে... 230 00:26:10,285 --> 00:26:12,663 অপায়েলরা অন্যত্র নিরাপদ জায়গায় সরে গেলো। 231 00:26:12,746 --> 00:26:15,165 আর বুটসকে এখানে প্রতিরোধকারী হিসেবে রেখে গেলো। 232 00:26:15,248 --> 00:26:17,834 বাচ্চারা! 233 00:26:20,504 --> 00:26:22,881 তোমরা কী চাও? ও আমাদের সাথে থাকুক? 234 00:26:22,964 --> 00:26:24,132 হ্যাঁ। 235 00:26:26,718 --> 00:26:30,430 সারাজীবন পশুর মতো মার খাওয়া ছেলেটা... 236 00:26:31,723 --> 00:26:34,851 আমাদের দলে সুদক্ষ যোদ্ধা হিসেবে যোগ দেয়ার সুযোগ পেয়েছে... 237 00:26:34,935 --> 00:26:36,144 ওর-তো দৃষ্টিশক্তি আছে। 238 00:26:37,896 --> 00:26:38,981 তাই না? 239 00:26:42,359 --> 00:26:44,194 হ্যাঁ, ও দেখতে পায়। 240 00:26:46,655 --> 00:26:49,616 তোমরা দুইজন কি রাজি? 241 00:26:51,660 --> 00:26:53,161 তোমরা সবাই এমন কেন? 242 00:26:54,371 --> 00:26:56,707 ও আমাদের পরিবারের সদস্য। ওকে আমরা ফেলে যেতে পারি না। 243 00:26:57,833 --> 00:27:00,085 তোমার করা সকল প্রশ্নই আমি আগে করেছি। 244 00:27:01,211 --> 00:27:02,963 একই ধরণের উদ্বিগ্নতাও দেখিয়েছি। 245 00:27:03,046 --> 00:27:04,089 আর? 246 00:27:05,882 --> 00:27:08,385 আর প্যারিস, যদি আমি এটা ঘটতে বাধা দিতাম... 247 00:27:08,927 --> 00:27:10,929 তাহলে আমার মুখ থেকেই এখন এটা শুনতে। 248 00:27:11,013 --> 00:27:12,139 শুনতে না? 249 00:27:15,058 --> 00:27:16,852 ওর সম্পর্কে আর কী জানো? 250 00:27:17,853 --> 00:27:20,105 চুরির দক্ষতা ছাড়া! 251 00:27:22,399 --> 00:27:23,900 ওকে বিশ্বাস করো? 252 00:27:25,986 --> 00:27:32,617 তোমরা যেভাবে একে অপরের দেখভাল করো, আমার সেই সৌভাগ্য কখনো হয়নি। 253 00:27:33,452 --> 00:27:34,995 তাই তোমাদের পরিবারের একজন হতে, 254 00:27:35,579 --> 00:27:37,831 তোমরা যা বলবে, আমি তা-ই করব। 255 00:27:46,548 --> 00:27:47,841 তাহলে আসতে দাও তাকে। 256 00:27:49,885 --> 00:27:55,140 দৃষ্টিশক্তি সম্পন্ন মানুষদের নিয়ে একটা বাহিনী গঠন করো... 257 00:27:56,350 --> 00:27:59,770 যেটাতে এর নব-নিযুক্ত সৈন্যরা স্বেচ্ছায় আমাদের মধ্যে থাকা... 258 00:27:59,853 --> 00:28:02,564 একমাত্র জেনারেলের কাছে তাদের আনুগত্য স্বীকার করবে। 259 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 আনুগত্য স্বীকার করলাম। 260 00:28:06,026 --> 00:28:08,904 না, করে দেখাও। 261 00:28:44,523 --> 00:28:46,191 কী চমৎকার একটা দিন! 262 00:28:50,362 --> 00:28:55,742 প্রকৃতির সুনসান নীরবতার চেয়ে, তোমাদের নীরবতা বেশি উপভোগ করেছি। 263 00:29:02,416 --> 00:29:06,461 তোমাদের ঘাড় থেকে গর্দান নেয়ার সময় আমি সেখানেই থাকব... 264 00:29:06,962 --> 00:29:10,215 মনে করিয়ে দিব, কী ভুলটা-ই না তোমরা আজ করলে! 265 00:29:22,853 --> 00:29:25,147 অনেকবার তোমার কাছ থেকে দূরে সরেছি... 266 00:29:26,231 --> 00:29:27,941 আর ভেবেছি এটাই হবে সর্বশেষ বার। 267 00:29:29,818 --> 00:29:31,611 এরকম আর হবে না কখনো। 268 00:29:41,204 --> 00:29:43,081 উনার ব্যাপারে তোমায় বেশি কিছু বলিনি... 269 00:29:45,042 --> 00:29:46,418 বাবার ব্যাপারে আরকি। 270 00:29:48,378 --> 00:29:49,796 জানতেও চাইনি কোনোসময়। 271 00:29:50,589 --> 00:29:52,507 তুমি কোথায় থেকে এসেছ, তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না। 272 00:29:52,591 --> 00:29:55,218 তা ভালো করেই জানি। 273 00:29:58,347 --> 00:30:00,349 বাবা মারা যাওয়ার দিন এটা আমার হাতে দিয়েছিল। 274 00:30:01,808 --> 00:30:04,394 তার মতে, এটা বহু প্রজন্ম ধরে এভাবে হস্তান্তর হয়ে আসছে। 275 00:30:05,562 --> 00:30:06,647 খোলো এটা। 276 00:30:14,988 --> 00:30:16,615 এটার জন্যই সবকিছু। 277 00:30:20,077 --> 00:30:21,703 অনেক ভালবাসতে মনে হয় তাঁকে। 278 00:30:22,371 --> 00:30:23,914 তিনি খুব ভালো মানুষ ছিলেন। 279 00:30:24,498 --> 00:30:26,667 দয়ালু, বিচক্ষণ। 280 00:30:30,045 --> 00:30:31,755 তোমায় দেখলে তিনি পছন্দ করতেন। 282 00:30:40,597 --> 00:30:41,890 হয়ত তাঁকে চিনতাম! 283 00:30:44,518 --> 00:30:46,645 উনার সম্পর্কে আরও আগে বলা উচিৎ ছিল তোমার। 284 00:30:48,522 --> 00:30:49,940 জিনিসগুলো উপভোগ করতে আশা করি। 285 00:30:56,405 --> 00:30:57,614 কফুনই ঠিক। 286 00:30:59,157 --> 00:31:00,575 আমার চলতে থাকা উচিৎ। 287 00:31:01,743 --> 00:31:02,995 অবশ্যই। 288 00:31:03,537 --> 00:31:06,081 বুটস নামের ওই ছোকরাটা... 289 00:31:07,290 --> 00:31:08,959 ওকে বিশ্বাস হয় তোমার? 290 00:31:12,254 --> 00:31:14,881 নতুন কাউকে আমি এক মূহুর্তের জন্যও বিশ্বাস করি না। 291 00:31:15,674 --> 00:31:16,717 বুঝতে পারছি। 292 00:31:17,676 --> 00:31:19,553 তাহলে ওকে এখানে রাখলে কেন? 293 00:31:22,097 --> 00:31:24,033 মজাটাকেও সত্যি ভেবে নিলে তুমি! 294 00:31:24,057 --> 00:31:25,350 আমি কিন্তু সিরিয়াস। 295 00:31:26,101 --> 00:31:27,894 - জানি। - তাহলে মানা করলে না কেন? 296 00:31:35,319 --> 00:31:36,903 কারণ এই সফর শেষে... 297 00:31:39,364 --> 00:31:40,949 ওরা ওদের নতুন বাবাকে খুঁজে পাবে। 298 00:31:43,577 --> 00:31:46,121 আর আমি-তো নিজেকে বাবা হিসেবে দাবি করার কোনো কারণ দেখাতে পারব না। 299 00:31:50,292 --> 00:31:52,377 কফুন আমাদের ইচ্ছাগুলো উপলব্ধি করতে পেরেছে। 300 00:31:52,961 --> 00:31:54,171 সবসময়ই পেরেছে। 301 00:31:55,172 --> 00:31:56,715 এগুলোকে ব্যক্তিগত ভাবে নিও না। 302 00:32:00,510 --> 00:32:01,595 কিন্তু মেয়েটা... 303 00:32:07,726 --> 00:32:09,144 মেয়েটা আমি হারাতে চাই না। 304 00:32:12,439 --> 00:32:13,649 হারাবেও না। 305 00:32:24,451 --> 00:32:25,494 হ্যাঁ। 306 00:32:47,140 --> 00:32:48,225 লাভ ইউ। 307 00:33:06,576 --> 00:33:09,162 আমাকে ওদের পছন্দ হয়নি? 308 00:33:12,666 --> 00:33:13,875 ওরা কিছুটা ভয়... 309 00:33:14,876 --> 00:33:16,086 আর দ্বিধাদ্বন্দ্বে আছে। 310 00:33:16,628 --> 00:33:19,548 কিন্তু ওরা অনেক ভালো, কিছু সময় পর মেনে নিবে! 311 00:33:20,507 --> 00:33:21,717 ওরা তোমায় পছন্দ করে? 312 00:33:23,385 --> 00:33:24,511 কী বললে? 313 00:33:24,928 --> 00:33:26,346 তোমার সাথে একটু গরম দেখাল। 314 00:33:26,430 --> 00:33:28,432 হাজারো প্রশ্ন করলো, পাত্তাও দিলো কম। 315 00:33:29,599 --> 00:33:31,935 এরকম ব্যবহার আমার স্বজাতিরা আমার সাথে করত। 316 00:33:39,234 --> 00:33:40,986 ওরা তোমায় ওই মুখোশ পড়াল কেন? 317 00:33:43,989 --> 00:33:45,991 ওরা বলেছিল, আমি নাকি ওদের মত না। 318 00:33:46,533 --> 00:33:49,911 মানুষ নই, কিন্তু অন্য কিছু। 319 00:33:50,787 --> 00:33:52,539 ওই মুখোশই নাকি আমার পরিচয় বলে দিবে। 320 00:33:59,254 --> 00:34:00,797 আমার পরিবার আমায় খুব ভালোবাসে। 321 00:34:02,924 --> 00:34:04,634 ওরা সবসময় আমায় বুঝতে পারে না, 322 00:34:06,053 --> 00:34:10,891 কিন্তু ওদের ভালোবাসা নিয়ে এক মুহূর্তের জন্যও সন্দেহ হয়নি। 323 00:34:17,981 --> 00:34:21,610 তোমার সাথে যেরকম ব্যবহার করা হয়েছে, তা মোটেও উচিৎ হয়নি। 324 00:34:22,569 --> 00:34:24,154 এর চেয়ে ভালো কিছু তোমার প্রাপ্য। 325 00:34:26,114 --> 00:34:27,532 কিন্তু আমি কথা দিচ্ছি... 326 00:34:28,825 --> 00:34:30,327 তুমি এখন আমাদেরই একজন। 327 00:34:31,411 --> 00:34:33,413 তোমার সাথে আর কখনো পশুর মতো আচরণ করা হবে না। 328 00:34:40,003 --> 00:34:41,463 তোমার মা। 329 00:34:43,006 --> 00:34:45,717 যেখানে তাঁর আগে থেকেই দুইটা সন্তান আছে, 330 00:34:45,801 --> 00:34:47,594 সেখানে সে তার স্নেহের ভাগ অন্য কাউকে দিবে মনে হয়? 331 00:34:57,688 --> 00:34:59,314 একটু সময় লাগবে। 332 00:35:01,108 --> 00:35:03,651 বিষয়টা তার জন্য একটু জটিল। 333 00:35:06,697 --> 00:35:07,698 কিন্তু... 334 00:35:09,616 --> 00:35:13,328 মা আমার দেখা সবচেয়ে বড় মনের মানুষ। 335 00:35:15,539 --> 00:35:16,832 সে ভালো কাজটাই করে। 336 00:35:18,750 --> 00:35:20,377 সবসময় বেছে বেছে ভালো কাজটাই করে। 337 00:35:36,267 --> 00:35:39,812 - সিক্রেটটা এতদিন যাবত লুকিয়ে রেখেছ কেন? - কীভাবে করো এটা? 338 00:35:40,772 --> 00:35:41,898 কী করি? 339 00:35:42,316 --> 00:35:45,026 তোমার উপরে যে নজর রাখছে তার উপরে আবার তোমার নজরদারি! 340 00:35:46,194 --> 00:35:49,613 তোমরা ভালো করে খেয়াল করো না বলেই আমি তা করার সুযোগ পাই। 341 00:35:53,660 --> 00:35:55,078 আমার প্রশ্নের উত্তর দিবে? 342 00:35:55,954 --> 00:35:57,247 কীসের কথা বলছ? 343 00:35:57,789 --> 00:35:58,874 কীসের সিক্রেট? 344 00:36:03,253 --> 00:36:06,631 এতকাল ধরে চেপে রাখলে কোনো সিক্রেট আর সিক্রেট থাকে না। 345 00:36:10,510 --> 00:36:12,471 তোমার যে দৃষ্টিশক্তি আছে... 346 00:36:15,265 --> 00:36:16,558 তা কোনো আলকেনী জানে না কেন? 347 00:36:17,434 --> 00:36:20,270 উইচফাইন্ডাররা আসার পর ওরা আমাদের সাথে কী করল তা-তো নিজ চোখেই দেখলে। 348 00:36:20,354 --> 00:36:21,834 বাবা-মা আগে থেকেই জানত... 349 00:36:21,897 --> 00:36:24,107 ওদেরকে বিষয়টা জানানো মোটেও নিরাপদ নয়। 351 00:36:34,701 --> 00:36:37,120 বাবা আর মাঘরা আলকেনীদের ফাঁদে ফেঁসে গিয়েছিল। 352 00:36:38,413 --> 00:36:40,916 তোমাদের দুইজনকে বাঁচাতেই তারা কথাটাকে গোপন রেখেছিল। 353 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 এটাই হবে হয়ত। 354 00:36:46,004 --> 00:36:48,507 এই যে আশেপাশে এত দৃষ্টিহীন মানুষকে নিজ দৃষ্টি দিয়ে দেখেছ... 355 00:36:48,590 --> 00:36:50,509 এই বিষয়টার অনুভূতি কেমন? 356 00:36:59,101 --> 00:37:01,144 ওরা-তো তোমার কাছে খেলার পুতুল ছিল মাত্র। 357 00:37:03,438 --> 00:37:05,315 তুমি ওদের সিক্রেট গোপন রেখেছ। 358 00:37:05,399 --> 00:37:07,442 ইচ্ছা করলে তা শত্রুদের জানিয়ে দিতে পারতে। 359 00:37:08,860 --> 00:37:10,404 তুমি ওদের উপর আক্রমণ করতে পারতে... 360 00:37:11,780 --> 00:37:13,865 এমনকি কে সেই হানাদার, তাঁরা তা-ও জানত না... 361 00:37:14,783 --> 00:37:17,536 কিন্তু কেন তা করলে না? 362 00:37:19,913 --> 00:37:22,249 তুমি ওদের জীবনের গতিপথ পরিবর্তন করতে পারতে। 363 00:37:24,042 --> 00:37:25,168 কোনো কারণ বা কৈফিয়ত ছাড়াই... 364 00:37:27,713 --> 00:37:28,922 ওদের জীবন... 365 00:37:30,257 --> 00:37:31,633 নিমিষেই শেষ করে দিতে পারতে। 366 00:37:33,593 --> 00:37:35,137 দেবতারা যা করে আরকি। 367 00:37:37,597 --> 00:37:39,117 এর অনুভূতিটা হয়ত তোমার জানা নেই... 368 00:37:39,141 --> 00:37:42,394 কারণ তুমি কখনো কারও উপর কর্তৃত্ব ফলাতে চাওনি। 369 00:37:42,477 --> 00:37:45,731 আর তা সম্ভব হয়েছে, তোমার মা-বাবা তোমায় সুশিক্ষা দিয়েছে বলে। 370 00:37:49,484 --> 00:37:50,569 কিন্তু আমি-তো এখন জানি। 371 00:37:55,240 --> 00:37:58,660 আমার মনে হয় জারলামারেলও তা জানে। 372 00:38:03,415 --> 00:38:06,043 শ্যাডো হবার ফলেই তা কাছ থেকে জানার সুযোগ পেয়েছি। 373 00:38:08,086 --> 00:38:09,379 জারলামারেলের কথা বললে... 374 00:38:11,506 --> 00:38:15,177 সে বাচ্চাগুলো গর্ভে দিয়েই সে চলে গেলো। 375 00:38:15,802 --> 00:38:18,347 তোমার সাথে এসব কী করা হয়েছে? 376 00:38:19,890 --> 00:38:23,352 তোমার দৃষ্টিশক্তির ব্যাপারটা দারুণ লেগেছে, আর এর সম্পর্কে অল্প-স্বল্প জানতে পেরেছি। 377 00:38:39,951 --> 00:38:41,161 কোথায় আমি? 378 00:38:41,662 --> 00:38:43,163 সিটি অব ওর্মসে। 379 00:38:46,792 --> 00:38:49,795 আমি কোথায়? 380 00:39:07,437 --> 00:39:09,356 আহ, বান্ধবীরা। 381 00:39:10,899 --> 00:39:12,526 আবার কী উপহার আনলে? 382 00:39:13,276 --> 00:39:15,737 আমার একটা ঘোড়া আছে, ওটাকে পানি খাওয়াতে হবে। 383 00:39:15,821 --> 00:39:18,657 আমিও ক্লান্ত, আমায় বিশ্রাম নিতে হবে। 384 00:39:19,074 --> 00:39:20,283 সারাটা দিন ঘোড়ার পিঠে চড়েছি। 385 00:39:20,367 --> 00:39:22,828 আর পাছায় তেল ঘষে দেয়ার জন্য একজন দাসী লাগবে আমার। 386 00:39:22,911 --> 00:39:24,913 ঘুম থেকে উঠার পর, তোমার সাথে কথা বলব আমি। 387 00:39:24,997 --> 00:39:26,748 অনেক বড় ভুল করে ফেলেছ তুমি... 389 00:39:39,428 --> 00:39:41,304 নিদারুণ অঙ্গুলি। 390 00:39:43,473 --> 00:39:47,686 ভালো একটা জিনিস এনেছ তোমরা। ওকে দিয়েই কাজ হবে। 391 00:39:51,690 --> 00:39:54,276 রেশম-পোকা কিন্তু দারুণ একটা কীট। 392 00:39:55,569 --> 00:39:56,862 জানতে চাও কেন? 393 00:39:59,281 --> 00:40:03,869 শুরু থেকেই সে থাকে ক্ষুদ্র, নিরপরাধ, সাদাসিধে একটা জীব। 394 00:40:04,369 --> 00:40:07,164 কিন্তু তার এই অতি সংক্ষিপ্ত জীবনচক্রে, 395 00:40:07,247 --> 00:40:10,334 সে এমন এক মনোরম ও উৎকর্ষ জিনিস তৈরি করে দিয়ে যায়... 396 00:40:10,417 --> 00:40:12,878 যা দিয়ে বিশ্বের সবচেয়ে বিত্তশালী লোকেরা, 397 00:40:12,961 --> 00:40:16,214 তাদের নিজেদের পোশাক বানায়। আর তাদের পত্নী-উপপত্নীরাও... 398 00:40:16,298 --> 00:40:18,717 তা দিয়ে তাদের ইচ্ছানুযায়ী... 399 00:40:19,259 --> 00:40:22,137 বিভিন্ন সৌখিন জিনিস বানায়। 400 00:40:23,305 --> 00:40:27,267 যখন সে জীবনের ক্রান্তি-লগ্নে পা রাখে, তার উর্বরতা কমে যায়... 401 00:40:27,809 --> 00:40:32,189 মৃত্যু পর্যন্ত বাকি জীবনটা সে এক প্রকার বিষণ্ণতায় কাটায়। 402 00:40:33,106 --> 00:40:36,652 উড়ার তাড়না থাকা সত্ত্বেও ডানাওয়ালা এক জীব... 403 00:40:37,110 --> 00:40:38,945 ডানা-মেলে উড়ে বেড়াতে চায় না। 404 00:40:40,155 --> 00:40:42,616 ওর একটা খোসা... 405 00:40:43,408 --> 00:40:45,577 ওর মৃত্যুপ্রায়নের অবসান ঘটায়। 406 00:40:47,579 --> 00:40:49,539 এখন তোমাকে ওর জীবনচক্র ভালো করে দেখানো হবে। 407 00:40:50,540 --> 00:40:53,919 তোমাকে ওর জীবনচক্র ভালো করে বুঝানো হবে। 408 00:40:55,796 --> 00:40:59,800 বন্ধুরা আমার, আমাকে দিয়ে তোমাদের কোনো কাজ নেই! 409 00:41:01,551 --> 00:41:03,387 আমি জীবনে কখনো রেশমগুটি দেখেনি। 410 00:41:05,764 --> 00:41:09,518 জিনিসটা হয়ত তোমাদের কাছে চিত্তাকর্ষক লাগে। 411 00:41:12,479 --> 00:41:15,691 কিন্তু শীঘ্রই তোমাদের আফসোস করা লাগবে! 412 00:41:31,289 --> 00:41:32,541 আর কিছু? 413 00:41:34,292 --> 00:41:37,629 তোমার এরকম কথা শুনে বোকচোদ হয়ে যাচ্ছি। 414 00:41:39,756 --> 00:41:42,551 কোমল হাতগুলো দিয়ে কাজ করতে অনভ্যস্ত। 415 00:41:42,634 --> 00:41:45,387 বেহায়া মুখটা দিয়ে কাউকে আঘাত করতেও অনভ্যস্ত। 416 00:41:46,346 --> 00:41:47,723 এক বিত্তশালী রমণী... 417 00:41:48,974 --> 00:41:53,395 যে অভ্যস্ত শুধু হাতেগোনা কিছু লোক আর স্বামীর উপর কর্তৃত্ব ফলাতেই। 418 00:41:54,688 --> 00:41:57,858 কিন্তু কোথায়? 419 00:42:02,863 --> 00:42:07,075 উইচফাইন্ডাররা তাকে যে এখানে এনেছিল, তার-তো খুব বেশিদিন হয়নি। 420 00:42:07,159 --> 00:42:09,745 যখন তাকে বার্তার জন্য জেরা করা হচ্ছিল তখন... 421 00:42:10,662 --> 00:42:14,791 ওর তাঁর বাচনভঙ্গি দেখে মনে পড়ে গিয়েছিল, কানজুয়ার সেই দিনগুলো... 422 00:42:14,875 --> 00:42:19,671 যেখানে আমাদের জিনিসপত্রগুলো উচ্চবিত্তদের কাছে চড়া দামে বিক্রি করে দিয়েছিলাম। 423 00:42:22,090 --> 00:42:26,094 তোমার আচরণ দেখেও সেই কথা মনে গেলো। 424 00:42:31,099 --> 00:42:33,769 তোমাকে অভিজাত বংশের মনে হচ্ছে। 425 00:42:35,187 --> 00:42:38,482 হতে পারো ওই মাগী কুইনের কোনো সভাসদ। 426 00:42:40,817 --> 00:42:41,943 কিন্তু তাতে কিছু যায় আসে না। 427 00:42:42,569 --> 00:42:45,989 এখানে অন্যদের মতোই খাতির-যত্ন পাবে, কমও পেতে পার.. 428 00:42:46,073 --> 00:42:48,825 সবকিছু শুরু থেকে ধরে ধরে শিখানো হবে। 429 00:42:49,993 --> 00:42:52,412 আমার জন্য খাটলে, ভালোভাবে খেয়ে-পড়ে বেঁচে থাকতে পারবে। 430 00:42:52,496 --> 00:42:56,375 আর পালানোর চেষ্টা করলেও, বেশিদূর যেতে পারবে না। এর ফলাফলও হবে... 431 00:42:58,043 --> 00:42:59,169 ভয়াবহ। 432 00:43:00,921 --> 00:43:02,589 তোমাকে কাজের মনে হচ্ছে। 433 00:43:03,715 --> 00:43:08,136 দেখি এখানে তোমার সাথে কতটুকু সময় কাটানো যায়। 434 00:43:13,725 --> 00:43:14,851 আমার প্রার্থনা শোনো... 435 00:43:16,103 --> 00:43:17,270 জারলামারেল। 436 00:43:18,981 --> 00:43:19,982 জারলামারেল। 437 00:43:20,816 --> 00:43:21,900 কফুন? 438 00:43:22,651 --> 00:43:24,861 আমি এখানে। 439 00:43:25,404 --> 00:43:26,613 ভেলাটা ফ্রি হয়েছে? 440 00:43:27,781 --> 00:43:30,409 নোঙর তোলা, কিন্তু কিসে যেন আটকে আছে। 441 00:43:30,826 --> 00:43:32,703 আটকে আছে মানে? কোথায় আটকে আছে? 442 00:43:33,036 --> 00:43:34,329 জোয়ার চলে গেছে। 443 00:43:38,291 --> 00:43:39,451 এখন আমরা কী করব? 444 00:43:46,008 --> 00:43:47,676 সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে। 445 00:44:26,882 --> 00:44:27,966 আসো। 446 00:44:29,968 --> 00:44:31,011 ভাগো। 447 00:44:31,428 --> 00:44:32,429 আসো। 448 00:44:34,181 --> 00:44:35,182 পালাও। 449 00:45:12,094 --> 00:45:13,720 ওরা-তো এদিক দিয়ে ঢুকতে পারবে না, তাই না? 450 00:45:13,804 --> 00:45:16,264 পারবে, কিন্তু ওদের গতি মন্থর যাবে। 451 00:45:26,984 --> 00:45:28,151 ওদের আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি। 452 00:45:30,570 --> 00:45:31,863 - হানিওয়া। - হ্যাঁ। 453 00:45:33,031 --> 00:45:35,701 তোমার মা আর প্যারিসকে একটা সুরক্ষিত জায়গায় নিয়ে যাও। 454 00:45:35,784 --> 00:45:37,869 ভালোবাসি তোমায় অনেক। 455 00:45:45,460 --> 00:45:46,670 ওরা চারদিকে ছড়িয়ে-ছিটিয়ে আছে। 456 00:45:50,590 --> 00:45:52,592 ড্যাড, আমি তোমার সাথে থাকব। 457 00:45:54,886 --> 00:45:56,513 আচ্ছা সোনা, আমার সাথেই থেকো। 458 00:46:18,618 --> 00:46:20,620 এখানেই থেকো। 459 00:46:23,248 --> 00:46:24,666 সব ঠিক হয়ে যাবে। 461 00:48:26,997 --> 00:48:27,998 মাঘরা? 462 00:48:29,875 --> 00:48:30,876 মাঘরা? 463 00:48:34,755 --> 00:48:36,340 বাবা ভস! 464 00:48:44,348 --> 00:48:45,450 মামা কোথায়? এসব কী হলো? 465 00:48:45,474 --> 00:48:47,142 - সে চলে গেছে। - হানিওয়া! 466 00:48:48,268 --> 00:48:49,412 - হানিওয়া। - না। 467 00:48:49,436 --> 00:48:52,314 বাবা, আমি ওর হাতে ধরে রেখেছিলাম। 468 00:48:52,397 --> 00:48:53,398 ওরা নিয়ে গেছে ওকে? 469 00:48:53,482 --> 00:48:55,984 না, সে আমার হাত ছেড়ে চলে গেলো। 470 00:48:56,401 --> 00:49:01,281 আর কানে কানে বলে গেলো, "সাবধানে থেকো।" 471 00:49:04,368 --> 00:49:05,369 মামা? 472 00:49:08,538 --> 00:49:09,998 মামা! 473 00:49:21,885 --> 00:49:23,387 তামাকটি জুন! 474 00:49:30,102 --> 00:49:33,730 আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন, উইচফাইন্ডার? 475 00:49:38,276 --> 00:49:39,486 আমায় শুনতে পাচ্ছেন? 476 00:49:57,421 --> 00:49:58,547 কথা বলুন। 477 00:50:01,216 --> 00:50:02,426 উইচফাইন্ডার... 478 00:50:05,137 --> 00:50:06,304 আমায় শুনতে পাচ্ছেন? 479 00:50:08,181 --> 00:50:10,976 আমি এক মৃত নারীর আওয়াজ শুনতে পাচ্ছি। 480 00:50:12,060 --> 00:50:13,687 তাহলে কাছে আসুন। 481 00:50:50,474 --> 00:50:51,808 আমার হাতটা ধরুন 482 00:50:59,775 --> 00:51:00,942 আর বলুন। 483 00:51:01,860 --> 00:51:02,944 জয়... 484 00:51:04,529 --> 00:51:06,156 প্রিন্সের মাঘরা... 485 00:51:08,492 --> 00:51:13,205 হাউজ অব কেনের। 487 00:51:25,842 --> 00:51:27,594 সবাই নতজানু হও! 00:00:49,000 --> 00:02:15,300 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ মোহসিন আলম রনি Fb.com/LeoMohosin 00:51:34,058 --> 00:52:34,890 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ মোহসিন আলম রনি Fb.com/LeoMohosin