1 00:00:01,465 --> 00:00:03,091 Pēc vairākiem gadsimtiem 2 00:00:03,175 --> 00:00:06,720 gandrīz visi cilvēki ir kļuvuši akli. 3 00:00:07,846 --> 00:00:12,184 Bet pēc tik daudziem gadiem spēja redzēt ir atgriezusies. 4 00:00:13,769 --> 00:00:16,522 Ļaunā gaisma pasauli reiz gandrīz iznīcināja. 5 00:00:16,605 --> 00:00:18,273 Divkārša svētība. Dievs Liesma. 6 00:00:18,357 --> 00:00:20,150 Viņi ir Džerlamarela dāvana. 7 00:00:20,234 --> 00:00:21,902 Kādudien mēs būsim kopā. 8 00:00:21,985 --> 00:00:24,363 Atrodiet viņa bērnus un atvediet pie manis! 9 00:00:24,446 --> 00:00:28,450 Es esmu Tamakti Džuns. Karalienes Keinas raganu mednieku ģenerālis. 10 00:00:28,534 --> 00:00:31,411 Cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē! 11 00:00:31,495 --> 00:00:33,872 Visi domā, ka mājās ir droši... kamēr vairs nav. 12 00:00:33,956 --> 00:00:35,749 -Mums jāiet. Tagad. -Ved viņus uz upi! 13 00:00:35,832 --> 00:00:37,251 Tāds ceļojums kā šis... 14 00:00:37,334 --> 00:00:38,961 Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši, 15 00:00:39,044 --> 00:00:42,631 baidos, ka ceļa beigās būs izmainījušies līdz nepazīšanai. 16 00:00:42,714 --> 00:00:44,424 Mans tēvs bija vergu tirgonis. Arī es. 17 00:00:44,508 --> 00:00:46,385 Visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu. 18 00:00:46,468 --> 00:00:47,761 Es nemiršu par šo pilsētu. 19 00:00:47,845 --> 00:00:49,388 Lai tā mirst par mani! 20 00:00:51,390 --> 00:00:53,350 Beidz! Viņš var redzēt. 21 00:00:53,433 --> 00:00:55,727 -"Raganu mednieki nāk." -Mamma! 22 00:00:55,811 --> 00:00:56,895 Redzēju, kā viņa nomirst. 23 00:00:56,979 --> 00:00:59,481 Es dzirdu mirušas sievietes balsi. 24 00:00:59,565 --> 00:01:01,108 Tad ieklausies labāk! 25 00:01:01,191 --> 00:01:03,402 Esi sveicināta... princese Magra... 26 00:01:03,485 --> 00:01:04,570 Kur ir mana ģimene? 27 00:01:04,652 --> 00:01:07,030 Es centos viņiem palīdzēt. Kad apskatījos apkārt, viņi bija prom. 28 00:01:08,365 --> 00:01:11,618 Ja mēģināsi aizbēgt, tālu netiksi un sekas būs... 29 00:01:12,536 --> 00:01:13,620 nepatīkamas. 30 00:01:13,704 --> 00:01:16,290 Man ir zināma vieta, kur tiek turēta karaliene. 31 00:01:17,833 --> 00:01:18,959 Es esmu viņu karaliene. 32 00:01:19,042 --> 00:01:21,253 Tas mums būtu jāpārvērtē. 33 00:01:21,336 --> 00:01:24,298 Ir labi būt karalienes leitnantam. 34 00:01:26,258 --> 00:01:28,260 Paldies par tavu dienestu! 35 00:01:28,343 --> 00:01:32,764 Šajā krīzes brīdī kareivjus vadīšu es ar savu māsu pie sāna. 36 00:01:32,848 --> 00:01:34,474 Mēs sameklēsim manu ģimeni. 37 00:01:34,558 --> 00:01:37,060 Un, kad atradīsim, es nepieļaušu, ka viņus sauc par izbēdzējiem. 38 00:01:37,144 --> 00:01:39,313 Tātad ceļš uz priekšu ved uz redzīgu karalisti. 39 00:01:39,396 --> 00:01:41,982 Man vajadzēs redzīgu karali, kas dos man redzīgus bērnus. 40 00:01:42,065 --> 00:01:43,275 Ko tu gribi teikt? 41 00:01:44,026 --> 00:01:45,360 Pastāsti man par savu dēlu! 42 00:01:46,236 --> 00:01:48,947 Haniva, Kofun! Esmu Džerlamarels. Jūsu tēvs. 43 00:01:49,031 --> 00:01:52,284 Vai esi pilnīgi drošs, ka tie ir Babas Vosa bērni, ko dabūsim? 44 00:01:52,367 --> 00:01:54,036 Jūs dabūsiet viņa meitu Hanivu. 45 00:01:54,661 --> 00:01:58,081 Tu atdevi manu meitiņu trivantiešiem. 46 00:01:58,165 --> 00:02:00,959 Ģenerālis viņu gribēja tāpēc, ka domā, ka viņa ir tava meita. 47 00:02:01,043 --> 00:02:03,295 -Kāds ģenerālis? -Īdo Voss. Tavs brālis. 48 00:02:03,378 --> 00:02:04,504 Tu pats esi vainīgs. 49 00:02:06,423 --> 00:02:07,716 Dieva kaula torņi. 50 00:02:07,799 --> 00:02:09,468 Redzu labāk, nekā jebkad esmu redzējis. 51 00:02:09,550 --> 00:02:10,969 Viņa ir te. 52 00:02:12,596 --> 00:02:14,348 Iesim pēc tavas māsas! 53 00:03:27,087 --> 00:03:28,296 Vai tur kāds ir? 54 00:03:37,138 --> 00:03:39,724 Tu tur! Stādies priekšā! 55 00:03:45,814 --> 00:03:49,526 Es teicu: tūlīt stādies priekšā! 56 00:03:51,694 --> 00:03:52,821 Es neesmu nekas. 57 00:03:58,410 --> 00:03:59,786 Iedod savus mezglus! 58 00:04:05,375 --> 00:04:07,252 Tev nevajag manus mezglus. 59 00:04:09,629 --> 00:04:10,755 Un kāpēc tā? 60 00:05:46,559 --> 00:05:47,894 Man likās, ka viņu nogalināju. 61 00:05:47,977 --> 00:05:50,647 Tavs zobens izgāja cauri. 62 00:05:51,356 --> 00:05:54,234 Viņš no ievainojumiem būtu nomiris, bet daudz vēlāk. 63 00:05:54,984 --> 00:05:57,987 Nāc šurp, puika! Nāc šurp! 64 00:06:00,532 --> 00:06:02,617 Nogalināšanu nevar redzēt. 65 00:06:02,700 --> 00:06:05,120 Tev tā jāsajūt. Uzliec savas rokas uz manām! 66 00:06:07,622 --> 00:06:10,917 Tagad aizver acis! Aizver! 67 00:06:13,169 --> 00:06:17,465 Grūd iekšā un uz augšu! Uz augšu. 68 00:06:20,427 --> 00:06:22,095 -Vai jūti? -Jā. 69 00:06:22,178 --> 00:06:24,180 Zini, uzšķērd un plēs! 70 00:06:26,057 --> 00:06:30,687 Ja tā griezīsi, garantēju, ka viņš paliks miris. 71 00:08:49,117 --> 00:08:50,618 Iztaisno kāju! 72 00:08:59,961 --> 00:09:01,629 Vai mums būs vēl viena problēma? 73 00:09:12,640 --> 00:09:15,602 Leitnante Rena! Atnācu pārbaudīt ieslodzīto. 74 00:09:15,685 --> 00:09:17,562 -Ir kas ziņojams? -Ar viņu viss kārtībā. 75 00:09:17,645 --> 00:09:20,523 Ģenerāli, teicāt, ka tās būs dažas dienas. Pagājis gandrīz mēnesis. 76 00:09:20,607 --> 00:09:21,775 Daudz ilgāk nebūs. 77 00:09:21,858 --> 00:09:24,027 Es tikai nesaprotu, kāpēc turat viņu te. 78 00:09:24,110 --> 00:09:27,072 Tu zini, ka nevaru padarīt viņu par oficiālu cietumnieci. 79 00:09:27,155 --> 00:09:30,366 Ja Trijstūris uzzinās, ka esat ievedis pilsētā redzīgu cietumnieci, 80 00:09:30,450 --> 00:09:33,369 -mūs abus varēs uzskatīt par mirušiem. -Ar tevi nekas nenotiks. 81 00:09:33,453 --> 00:09:36,873 Tu izpildi pavēles. Nu tad izpildi! Par padomi ļauj raizēties man! 82 00:09:37,832 --> 00:09:40,126 Tu esi vienīgā, kam to varu uzticēt, Rena. 83 00:09:40,210 --> 00:09:42,170 Jūs man uzticat pildīt jūsu pavēles, 84 00:09:42,253 --> 00:09:44,672 bet nesakāt, ne kas viņa ir, ne kāpēc viņa ir te. 85 00:09:46,174 --> 00:09:49,094 Es arī gribētu zināt, kas jūs esat un kāpēc esmu te. 86 00:10:12,117 --> 00:10:17,205 Es esmu… virspavēlnieks Īdo Voss. 87 00:10:20,458 --> 00:10:24,254 Un tu runāsi tad… kad runās ar tevi. 88 00:10:34,514 --> 00:10:35,682 Turpini, leitnante! 89 00:10:42,814 --> 00:10:45,316 Tev izdevās nesabojāt šim bruņas. 90 00:10:45,400 --> 00:10:47,318 Liekas - tu varētu tajās ielīst. 91 00:10:48,194 --> 00:10:49,696 Man vajag tikai krūšu plāksni. 92 00:10:51,364 --> 00:10:52,615 Ņem! Paturi manu zobenu! 93 00:10:55,243 --> 00:10:56,453 Domā - tā derēs? 94 00:10:57,703 --> 00:11:00,623 Tai nav jāder. Tikai jāož pēc viņa. 95 00:11:00,707 --> 00:11:02,917 Dēls, iedod man zobenu! 96 00:11:06,337 --> 00:11:07,338 Labi. 97 00:11:08,089 --> 00:11:10,341 Jūs ar Perisu apmetieties 50 sirdspukstu attālumā kokos! 98 00:11:10,425 --> 00:11:12,635 -Pret kalna nogāzi… -Ko tu runā? 99 00:11:12,719 --> 00:11:14,012 Es iešu tev līdzi. 100 00:11:14,095 --> 00:11:18,141 Nē. Nē, nenāksi. Būs pietiekami grūti izdabūt no turienes vienu no jums. 101 00:11:18,224 --> 00:11:21,019 Tad kā tu viņu atradīsi? Tev vajadzēs manas acis. 102 00:11:21,770 --> 00:11:22,896 Tavas acis? 103 00:11:25,273 --> 00:11:26,649 Tēt, ko tu dari? 104 00:11:28,485 --> 00:11:29,486 Baba! 105 00:11:31,780 --> 00:11:33,656 -Sit man pretī! -Ko? 106 00:11:40,288 --> 00:11:41,706 Es teicu - sit! 107 00:11:44,918 --> 00:11:47,921 Viņi dzirdēs katru tavu kustību, tāpat kā es. 108 00:11:48,922 --> 00:11:51,299 Dzīve ar redzi ir padarījusi tevi skaļu un neveiklu. 109 00:11:51,382 --> 00:11:52,592 Pietiek! 110 00:11:55,095 --> 00:11:57,222 Kofun! 111 00:11:57,305 --> 00:11:58,431 Mans dēls. 112 00:12:00,683 --> 00:12:01,893 Paklausies! 113 00:12:03,144 --> 00:12:04,562 Tava māte un es… 114 00:12:05,688 --> 00:12:09,776 Mēs tevi audzinājām, lai tu būtu skaists, nevis karotu. 115 00:12:10,860 --> 00:12:13,279 Es negribu, lai tev būtu jācīnās tā kā man. 116 00:12:16,157 --> 00:12:19,285 Es nekad nedomāju, ka dzīvosi prom no alkeniešiem. 117 00:12:19,953 --> 00:12:21,996 Un es neesmu tevi tam sagatavojis. 118 00:12:27,252 --> 00:12:29,504 Iespējams, ka es neatgriezīšos. 119 00:12:30,088 --> 00:12:33,425 Tev jāiemācās cīnīties ar aizvērtām acīm kā aklam, 120 00:12:33,508 --> 00:12:34,801 kā es tev to būtu mācījis. 121 00:12:35,969 --> 00:12:38,138 Atceries - acis tevi nodod. 122 00:12:39,139 --> 00:12:40,140 Tēt… 123 00:12:41,433 --> 00:12:43,852 Kādam ir jāizdzīvo, ja? 124 00:12:46,146 --> 00:12:47,313 -Perisa! -Jā. 125 00:12:47,397 --> 00:12:48,481 Nāc šurp! 126 00:12:48,982 --> 00:12:51,818 Paklausies, ko teikšu! Gaidiet septiņas dienas! 127 00:12:51,901 --> 00:12:56,114 Ja neatgriežos, tad esmu miris. Un arī Haniva. 128 00:12:57,407 --> 00:12:59,617 Tieciet prom no šejienes, cik ātri vien varat. 129 00:13:00,535 --> 00:13:02,078 Perisa, atkārto! 130 00:13:03,037 --> 00:13:04,956 Septiņas dienas - mēs ejam. 131 00:13:07,125 --> 00:13:10,295 Ja neatgriezīšos, viņam būsi tikai tu. 132 00:13:10,378 --> 00:13:11,379 Jā. 133 00:13:25,101 --> 00:13:26,686 Es zvērēju nekad te neatgriezties. 134 00:13:28,313 --> 00:13:30,732 Atgriezies ar Hanivu un zvēri to vēlreiz! 135 00:13:34,319 --> 00:13:35,320 Man žēl, puika. 136 00:13:37,322 --> 00:13:38,615 Es tevi mīlu, dēls. 137 00:14:26,371 --> 00:14:27,372 Jūties labi? 138 00:14:27,956 --> 00:14:29,165 Protams, labi. 139 00:14:29,749 --> 00:14:31,292 Biji prom diezgan ilgi. 140 00:14:32,252 --> 00:14:35,004 Pārāk daudz dienu ceļā, ēdot slikti pagatavotu medījumu. 141 00:14:35,088 --> 00:14:36,798 Man nav tava alkeniešu vēdera. 142 00:14:40,260 --> 00:14:41,761 Cik tālu līdz Pensai? 143 00:14:41,845 --> 00:14:44,681 Tikai mazs gabaliņš aiz ezera, Jūsu Augstība. 144 00:14:44,764 --> 00:14:45,765 Nu tad… 145 00:14:47,267 --> 00:14:48,268 Uz priekšu! 146 00:14:49,018 --> 00:14:50,854 -Tak! -Tak. 147 00:15:07,620 --> 00:15:09,914 Divdesmit sestais robežas bataljons, ser. 148 00:15:09,998 --> 00:15:12,167 Kad viņi neziņoja, nācām meklēt. 149 00:15:12,834 --> 00:15:15,378 Droši vien sadūrušies ar kontrabandistiem. 150 00:15:18,339 --> 00:15:21,843 Nē. Šie nebija kontrabandisti. 151 00:15:22,927 --> 00:15:24,012 Ser? 152 00:15:26,556 --> 00:15:27,766 Nesiet viņus pie mums! 153 00:15:28,266 --> 00:15:30,477 -Ar godu. -Tieši tā! 154 00:15:36,024 --> 00:15:37,317 Esi sveicināts mājās, Baba! 155 00:16:11,142 --> 00:16:12,143 Mezglus! 156 00:16:14,813 --> 00:16:15,814 Ej tālāk! 157 00:16:23,154 --> 00:16:24,155 Mezglus! 158 00:16:31,996 --> 00:16:33,123 Kapteinis Kodži? 159 00:16:35,208 --> 00:16:36,543 Divdesmit sestais bataljons? 160 00:16:37,544 --> 00:16:39,879 Divdesmit sestajam jāatgriežas tikai rīt. 161 00:16:41,172 --> 00:16:43,508 Man bija jāatgriežas ātrāk, lai ziņotu par kritušajiem. 162 00:16:46,845 --> 00:16:48,221 Diezgan neparasti, vai ne? 163 00:16:50,306 --> 00:16:51,850 Ne tad, ja ir kritušie. 164 00:17:18,793 --> 00:17:20,545 Vari iet uz Austrumu vārtiem. 165 00:17:21,337 --> 00:17:22,338 Ser. 166 00:17:25,967 --> 00:17:27,218 Tev jāēd. 167 00:17:27,302 --> 00:17:28,887 Kāda tev starpība, vai es ēdu? 168 00:17:29,888 --> 00:17:31,097 Man nav. 169 00:17:32,015 --> 00:17:34,142 Tikai mēģinu panākt, lai tu justos ērti. 170 00:17:34,225 --> 00:17:36,478 Esmu pieķēdēta pie šīs gultas jau nedēļām. 171 00:17:37,437 --> 00:17:39,439 Tici man, Īdo varēja izturēties daudz sliktāk. 172 00:17:39,522 --> 00:17:40,607 Tad kāpēc tā nedarīja? 173 00:17:42,650 --> 00:17:44,110 Kāpēc viņš man to nodara? 174 00:17:45,570 --> 00:17:47,238 Es jau tev teicu, ka nezinu. 175 00:17:49,491 --> 00:17:51,159 Es pat nezinu, kāpēc esi te. 176 00:18:00,543 --> 00:18:02,879 Ģenerālis teica, ka viņu sauc Īdo Voss. 177 00:18:05,173 --> 00:18:06,174 Un? 178 00:18:08,093 --> 00:18:09,719 Mans tēvs ir Baba Voss. 179 00:18:11,096 --> 00:18:12,138 Īdo brālis? 180 00:18:12,889 --> 00:18:14,099 Esi par viņu dzirdējusi? 181 00:18:15,600 --> 00:18:19,145 Tikai nostāstus. Es vēl biju maza, kad viņš aizbēga. 182 00:18:21,106 --> 00:18:23,608 Bet Īdo viņu ir meklējis vairāk nekā 25 ziemas, 183 00:18:23,691 --> 00:18:25,610 lai atriebtu sava tēva nāvi. 184 00:18:25,693 --> 00:18:28,738 -Gribi teikt, ka Baba nogalināja tēvu? -Jā. 185 00:18:29,531 --> 00:18:30,615 Es tam neticu. 186 00:18:31,616 --> 00:18:33,868 Tam, kam tu tici, nav nekādas nozīmes. 187 00:18:34,786 --> 00:18:37,122 Īdo mani izmanto, lai atvilinātu Babu šurp. 188 00:18:39,499 --> 00:18:42,168 Vairums cilvēku dara visu, lai no mana tēva izvairītos. 189 00:18:43,711 --> 00:18:45,964 Ģenerālis nav kā vairums cilvēku. 190 00:18:47,132 --> 00:18:51,052 Un viņš ir gaidījis ļoti ilgi, lai dabūtu rokā Babu Vosu. 191 00:18:54,139 --> 00:18:59,686 TRIVANTESA AUSTRUMU VĀRTI 192 00:19:04,941 --> 00:19:06,568 Tu nepazīsti manu tēvu. 193 00:19:07,610 --> 00:19:10,071 Kad viņš atnāks, tu to uzzināsi tikai tad, kad būsim prom. 194 00:19:11,656 --> 00:19:14,284 Tavs tēvs varētu pamanīties pilsētā iekļūt… 195 00:19:14,367 --> 00:19:15,452 Nākamais! 196 00:19:15,994 --> 00:19:17,579 …bet dzīvs viņš no tās neizkļūs. 197 00:19:19,038 --> 00:19:20,749 Identifikācijas mezglus! 198 00:19:20,832 --> 00:19:22,208 Šī ir Īdo pilsēta. 199 00:19:22,292 --> 00:19:25,044 Aiziet! Ātrāk! Identifikācijas mezglus! 200 00:19:25,128 --> 00:19:26,838 Un viņš viņu gaidīs. 201 00:19:52,030 --> 00:19:55,366 Tātad Īdo ir ģenerālis un tu strādā Īdo labā. 202 00:19:55,450 --> 00:19:56,826 Tad kas esi tu? 203 00:19:58,661 --> 00:20:02,582 Es esmu cilvēks, kas jūt, ka pietiek atbildēt uz taviem jautājumiem. 204 00:20:04,459 --> 00:20:07,003 Labi. Vēl tikai vienu. 205 00:20:13,593 --> 00:20:15,095 Vai viņš zina, ka esi redzīga? 206 00:20:46,209 --> 00:20:47,919 Nāc nobaudi! 207 00:20:48,002 --> 00:20:51,339 Seksuālā bauda visām gaumēm. 208 00:20:51,840 --> 00:20:54,217 Ko vien tu kāro… 209 00:20:57,053 --> 00:20:59,722 -Izpriecas garantētas. -Paskat, kas par skaistulēm! 210 00:20:59,806 --> 00:21:04,185 Paliec sveika, Rubīnsarkanā Otrdiena! 211 00:21:04,269 --> 00:21:08,481 -Kurš gan tevi varētu kā nosaukt -Paldies. 212 00:21:08,565 --> 00:21:12,652 Ja katru dienu esi citāda 213 00:21:12,736 --> 00:21:15,363 Tomēr man tevis pietrūks 214 00:21:23,079 --> 00:21:25,290 Aiziet, slinkie izdzimteņi! 215 00:21:26,082 --> 00:21:29,502 Uzraugiet uguni! Negribu, ka tā izdziest. 216 00:21:33,715 --> 00:21:36,968 Smitij! Šis nav labs. 217 00:21:39,304 --> 00:21:40,847 Droši vien atdziestot ieplaisāja. 218 00:21:40,930 --> 00:21:42,265 Jo atdziestot tika kustināts. 219 00:21:42,348 --> 00:21:44,559 Pārkausē! Esi uzmanīgāks, velns parāvis! 220 00:21:53,234 --> 00:21:56,571 Militārais tērauds. Bleka rokturis. Autentisks. 221 00:21:57,822 --> 00:22:00,825 Tev ir atbilstoša krūšu plāksne. Rets ķēriens. 222 00:22:02,077 --> 00:22:03,203 Cik par to dosi? 223 00:22:03,286 --> 00:22:06,414 Pirkt un pārdot militāros ieročus ir nelikumīgi. 224 00:22:07,332 --> 00:22:10,502 -Tad laikam būs jāņem atpakaļ. -Paga, paga, paga! 225 00:22:12,462 --> 00:22:13,463 Desmit vara monētas. 226 00:22:14,589 --> 00:22:17,050 Rokturis vien ir to vērts. Divdesmit. 227 00:22:17,801 --> 00:22:18,885 Par 20 vara monētām 228 00:22:18,968 --> 00:22:22,055 tev būtu jāatved karavīrs, kuram to nozagi. 229 00:22:23,223 --> 00:22:25,642 Vajadzēja man to pateikt, pirms viņu nogalināju. 230 00:22:26,726 --> 00:22:29,771 Es pazīstu šo balsi. Bet tas nevar būt. 231 00:22:31,940 --> 00:22:33,608 Tā pieder cilvēkam, kurš ir miris. 232 00:22:34,401 --> 00:22:36,111 Un, ja nav miris, 233 00:22:36,194 --> 00:22:38,279 es varētu dabūt 100 vara monētu, ja viņu nodotu. 234 00:22:38,363 --> 00:22:41,866 Jā… bet vispirms tev būtu jātiek prom dzīvam. 235 00:22:42,450 --> 00:22:44,119 Un es zinu, ka neskrien ātrāk par mani. 236 00:22:45,286 --> 00:22:46,663 Pie velna! 237 00:22:47,497 --> 00:22:48,915 Baba Vos! 238 00:22:49,749 --> 00:22:51,835 Tu esi traks, ka te atgriezies. 239 00:22:53,211 --> 00:22:54,963 Man prieks dzirdēt tavu balsi. 240 00:22:55,505 --> 00:22:57,924 Bet man ir aizdomas, ka drīz vien to nožēlošu. 241 00:22:58,883 --> 00:22:59,968 Jā, nožēlosi. 242 00:23:01,052 --> 00:23:03,054 Nāc! Dziļumā ir mazliet vēsāks. 243 00:23:06,766 --> 00:23:07,934 Kā tu uzzināji? 244 00:23:09,686 --> 00:23:11,479 Esmu to slēpusi visu mūžu. 245 00:23:12,522 --> 00:23:14,607 Tāpat kā tu. Es zinu, kā tas izskatās. 246 00:23:17,444 --> 00:23:19,446 Skaidrs, ka tavs tēvs nav Džerlamarels. 247 00:23:23,199 --> 00:23:24,200 Nē. 248 00:23:26,202 --> 00:23:28,163 Mani vecāki ir te, Trivantesā. 249 00:23:29,080 --> 00:23:30,415 Un tava māte un tēvs? 250 00:23:31,750 --> 00:23:32,959 Viņi ir normāli. 251 00:23:34,085 --> 00:23:35,378 Arī mani brāļi. 252 00:23:38,131 --> 00:23:40,091 Džerlamarels piedzima akliem vecākiem, 253 00:23:40,175 --> 00:23:43,303 bet ne par vienu citu tādu nebiju dzirdējusi. 254 00:23:46,765 --> 00:23:48,349 Vai te ir vēl citi tādi kā tu? 255 00:23:50,101 --> 00:23:53,229 Neviens… ko es pazītu. 256 00:23:55,690 --> 00:23:57,233 Tas noteikti ir ļoti vientulīgi. 257 00:24:01,863 --> 00:24:02,864 Un, būdama kareive, 258 00:24:02,947 --> 00:24:06,201 vai nebaidies, ka citi to pamanīs un sadedzinās tevi kā raganu? 259 00:24:07,994 --> 00:24:11,790 Trivantesa nav tāda kā Paja. Te neviens raganām netic. 260 00:24:14,876 --> 00:24:16,753 Bet vienalga mani sodītu ar nāvi. 261 00:24:18,379 --> 00:24:20,548 Ja viņi raganām netic, tad kāpēc? 262 00:24:21,508 --> 00:24:24,719 Mūsu valdība nav māņticīga, bet ir praktiska. 263 00:24:25,345 --> 00:24:28,431 Ir likumi, kas iesniedzas gadsimtiem senā pagātnē. 264 00:24:31,559 --> 00:24:33,645 Redze pasauli reiz iznīcināja. 265 00:24:36,064 --> 00:24:38,233 Un viņi neļaus tam notikt vēlreiz. 266 00:24:41,361 --> 00:24:46,116 Tātad, ja es tavu noslēpumu izstāstītu ģenerālim, tas tev nebeigtos labi, vai ne? 267 00:24:59,963 --> 00:25:03,425 Tas būtu izmisušas cietumnieces vārds 268 00:25:03,508 --> 00:25:05,093 pret uzticīgas leitnantes vārdu. 269 00:25:05,176 --> 00:25:06,970 Kurai, tavuprāt, viņš ticētu? 270 00:25:09,431 --> 00:25:11,724 Un priecājies, ka tā… 271 00:25:11,808 --> 00:25:13,685 citādi es tevi jau būtu nogalinājusi 272 00:25:13,768 --> 00:25:16,104 un pateikusi ģenerālim, ka gāji bojā, mēģinot aizbēgt. 273 00:25:17,647 --> 00:25:18,898 Tu mani nenogalinātu. 274 00:25:21,067 --> 00:25:22,485 Tu mani nepazīsti. 275 00:25:25,864 --> 00:25:28,408 Es jau tagad pazīstu tevi daudz labāk nekā jebkurš cits. 276 00:25:48,887 --> 00:25:52,140 Viņas Karaliskā Augstība karaliene Keina. 277 00:26:11,117 --> 00:26:14,037 Pat visā šajā troksnī es dzirdu, ka tu bozies. 278 00:26:15,246 --> 00:26:18,249 Tu devi man vārdu, ka meklēsim manu ģimeni. 279 00:26:18,333 --> 00:26:19,542 Un tā arī būs. 280 00:26:20,585 --> 00:26:22,504 Esam meklējuši ilgāk nekā 30 dienas. 281 00:26:22,587 --> 00:26:24,547 Mēs nevaram klīst apkārt mūžīgi. 282 00:26:24,631 --> 00:26:26,091 Mums jāatgūst karaliste. 283 00:26:27,467 --> 00:26:29,886 Kad tas būs izdarīts, mums būs jauni karavīri 284 00:26:29,969 --> 00:26:32,597 un bāze, no kuras turpināt meklējumus. 285 00:26:33,598 --> 00:26:35,183 Kaut arī tie būtu neauglīgi. 286 00:26:44,609 --> 00:26:49,948 PENSA 287 00:27:14,013 --> 00:27:15,515 Mums jāiet prom. 288 00:27:15,598 --> 00:27:17,392 Nomierinies, Būts! 289 00:27:17,475 --> 00:27:19,602 Tu uzaugi vientulībā un netīrībā, 290 00:27:19,686 --> 00:27:22,689 un nu tu esi Pajanas karalienes pavadonis. 291 00:27:22,772 --> 00:27:26,025 -Vai nesaproti, kāds tas ir brīnums? -Es te esmu ragana. 292 00:27:26,109 --> 00:27:31,823 Tu kalpo svētam un īpašam nolūkam. Viņa gādās, lai esi drošībā. Beidz čīkstēt! 293 00:27:41,166 --> 00:27:42,250 Skaista istaba. 294 00:27:46,838 --> 00:27:47,881 Manu karalien! 295 00:27:48,673 --> 00:27:50,091 Manu karalien! 296 00:27:50,842 --> 00:27:52,761 Mēs esam tik atviegloti, ka izdzīvojāt. 297 00:27:53,553 --> 00:27:56,181 Kad uzzinājām par Kanzuas iznīcināšanu, baidījāmies no ļaunākā. 298 00:27:56,765 --> 00:27:59,851 Lord Hārlan, paldies par šo brīnišķīgo uzņemšanu. 299 00:28:01,478 --> 00:28:04,814 Jūsu klātbūtne ir pagodinājums jebkuros apstākļos, 300 00:28:04,898 --> 00:28:07,692 kur nu vēl tad, ja ar triumfu atgriežaties no mirušajiem. 301 00:28:07,776 --> 00:28:10,236 Sveicināts, lord Hārlan! 302 00:28:11,362 --> 00:28:13,031 Sveiki! Kas runā? 303 00:28:17,243 --> 00:28:18,244 Magra? 304 00:28:18,328 --> 00:28:20,580 Vai nepazini manu balsi? 305 00:28:21,539 --> 00:28:22,707 Nevar būt. 306 00:28:22,791 --> 00:28:24,584 Tā esmu es, Hārlan. 307 00:28:25,752 --> 00:28:26,961 Princese! 308 00:28:32,342 --> 00:28:34,052 Pie mums atgriežas abas māsas! 309 00:28:34,844 --> 00:28:36,888 Cik brīnumaina diena! 310 00:28:38,056 --> 00:28:41,309 Pagājis tik ilgs laiks. Esmu pārsteigts, ka mani vēl atceries. 311 00:28:41,392 --> 00:28:43,728 -Protams, es tevi atceros. -Labi. 312 00:28:44,437 --> 00:28:46,815 Jo, cik atminos, tu esi liela manis apbrīnotāja. 313 00:28:48,108 --> 00:28:49,609 Manu karalien! 314 00:28:49,692 --> 00:28:52,570 Mezgli, kurus saņēmām pirms jūsu ierašanās, 315 00:28:52,654 --> 00:28:53,780 norādīja uz jūsu nolūku 316 00:28:53,863 --> 00:28:56,241 iesvētīt Pensu par jauno Pajanas galvaspilsētu. 317 00:28:56,324 --> 00:28:58,076 Pieņemu, ka neiebilsti. 318 00:28:58,576 --> 00:29:01,287 Tieši pretēji - esmu pagodināts. 319 00:29:01,913 --> 00:29:04,040 Pazīstu tevi pārāk sen, lai tam noticētu. 320 00:29:08,545 --> 00:29:10,797 Mēs visi sērojām par Kanzuas zaudēšanu, manu karalien. 321 00:29:11,881 --> 00:29:14,384 Tiešām neiedomājama traģēdija. 322 00:29:15,885 --> 00:29:16,886 Jā. 323 00:29:18,555 --> 00:29:21,433 Mums būs daudz laika to pārrunāt ne tik publiskā vietā. 324 00:29:22,475 --> 00:29:23,518 Protams. 325 00:29:25,520 --> 00:29:28,106 Varu vien iedomāties, cik briesmīgs ir bijis jūsu ceļojums. 326 00:29:29,691 --> 00:29:31,151 Jūsu tautas iznīcināšana. 327 00:29:31,985 --> 00:29:34,863 Jūs - izdzīta neauglīgā zemē aiz zemākiem mūriem. 328 00:29:35,864 --> 00:29:38,950 Tāpēc esmu atļāvies sagādāt jums skaistu rezidenci. 329 00:29:39,451 --> 00:29:41,119 Labi nocietinātu, ideālā vietā. 330 00:29:41,202 --> 00:29:43,496 -Jums tur būs ērti… -Kura ir augstākā māja Pensā? 331 00:29:45,623 --> 00:29:47,917 Nu, tā būtu šī māja. Mana māja. 332 00:29:48,960 --> 00:29:49,961 Tiešām? 333 00:29:52,839 --> 00:29:55,800 Kuru es būtu pagodināts padarīt par jūsu pili. 334 00:29:56,801 --> 00:29:58,970 Teikšu, lai tūlīt ved jūs augšā. 335 00:29:59,554 --> 00:30:03,183 Es neaizmirsīšu tavu laipnību, lord Hārlan. 336 00:30:06,644 --> 00:30:08,146 Princese Magra! 337 00:30:12,609 --> 00:30:15,904 Drusku pārrēķinājies, ko? 338 00:30:17,113 --> 00:30:21,284 Tad tu ļausi viņai tā vienkārši ierasties un paņemt tavu pilsētu? 339 00:30:22,160 --> 00:30:23,411 Viņa ir karaliene. 340 00:30:24,079 --> 00:30:26,539 Tev ir vairāk karavīru, nekā viņai raganu mednieku. 341 00:30:26,623 --> 00:30:29,375 Jā, bet viņas vīri prot labāk nogalināt nekā manējie. 342 00:30:30,919 --> 00:30:33,254 Turklāt, rīkojoties pareizi, 343 00:30:33,338 --> 00:30:36,841 šāds karalienes tuvums var radīt priekšrocības. 344 00:30:38,051 --> 00:30:41,221 Vakar karaliene bija mirusi. Man tas bija pietiekami tuvu. 345 00:30:41,304 --> 00:30:44,557 Kerigan, tu esi mans brālis un es tevi mīlu, 346 00:30:45,600 --> 00:30:47,185 bet tev trūkst iztēles. 347 00:30:53,608 --> 00:30:56,986 Tātad visu šo laiku tu slēpies Pajanas kalnos. 348 00:30:58,238 --> 00:31:01,366 -Grūti tevi iztēloties kā pajanieti. -Es tāds neesmu. 349 00:31:01,449 --> 00:31:03,368 Es dzīvoju nomaļās ciltīs. 350 00:31:06,287 --> 00:31:07,580 Tātad tu neesi trivantietis. 351 00:31:07,664 --> 00:31:09,124 Neesi pajanietis. 352 00:31:09,207 --> 00:31:11,292 Vismaz tu neesi sūda ganietis, vai ne? 353 00:31:11,376 --> 00:31:12,419 Jakis… 354 00:31:15,130 --> 00:31:18,758 Precīzi. Tas pats vecais Baba. 355 00:31:18,842 --> 00:31:19,968 Nu, par ko ir stāsts? 356 00:31:22,095 --> 00:31:24,097 -Īdo. -Velns! 357 00:31:26,391 --> 00:31:28,059 Viņš sagūstīja manu meitu. 358 00:31:28,143 --> 00:31:29,936 Man jānoskaidro, kur viņš viņu slēpj. 359 00:31:30,019 --> 00:31:31,771 Esi bijis prom ilgi, Baba. 360 00:31:31,855 --> 00:31:33,857 Īdo tagad ieņem nozīmīgu stāvokli. 361 00:31:33,940 --> 00:31:37,277 -Zinu, ka viņš ir ģenerālis. -Viņš ir virspavēlnieks. 362 00:31:37,944 --> 00:31:39,738 -Viņš ir virspavēlnieks? -Tā gan. 363 00:31:39,821 --> 00:31:41,531 Viņam nemaz tā nevar piekļūt. 364 00:31:41,614 --> 00:31:44,701 Un diez vai tu gribētu. Viņš tev dzīvam ādu novilks par to, ko izdarīji. 365 00:31:46,202 --> 00:31:47,454 Viņa ir mana meitiņa. 366 00:31:48,121 --> 00:31:49,706 Vai tu to saproti? 367 00:31:50,790 --> 00:31:52,917 Klau, es jau sen tur neesmu iesaistīts, 368 00:31:53,001 --> 00:31:56,755 bet, ja viņa nolūks ir atvilināt tevi šurp, parastajā cietumā viņas nebūs. 369 00:31:56,838 --> 00:31:59,257 Minu, ka viņa varētu būt trešajā bāzē. 370 00:32:00,216 --> 00:32:01,926 Pastāsti man par trešo bāzi! 371 00:32:02,010 --> 00:32:04,679 Tā ir slēgta zona. Slepenas armijas lietas. 372 00:32:04,763 --> 00:32:07,390 Īdo tur ir pašam sava sevišķo uzdevumu vienība. 373 00:32:28,203 --> 00:32:29,746 Un kā lai es tur iekļūstu? 374 00:32:29,829 --> 00:32:32,332 Tur nevar iekļūt neviens - pat ne valdība. 375 00:32:36,294 --> 00:32:37,670 Velna Baba! 376 00:32:40,381 --> 00:32:42,801 Domā, tas bija prātīgi - atņemt lordam Hārlanam māju? 377 00:32:42,884 --> 00:32:45,220 Esmu karaliene. Karalienei jādzīvo visaugstākajā mājā. 378 00:32:45,303 --> 00:32:47,180 Pat karalienei ir vajadzīgi sabiedrotie. 379 00:32:47,263 --> 00:32:49,724 Mūsu stāvoklis šeit ir labākajā gadījumā nedrošs. 380 00:32:49,808 --> 00:32:52,936 Kamēr Kanzuas bojāeja nav pietiekami izskaidrota, 381 00:32:53,019 --> 00:32:54,020 mēs esam neaizsargātas. 382 00:32:54,104 --> 00:32:56,523 -Tu uztraucies par daudz. -Tu uztraucies par maz. 383 00:32:57,065 --> 00:32:59,234 Tavi ļaudis jau reiz pret tevi ir nostājušies. 384 00:32:59,317 --> 00:33:02,278 Lords Hārlans kontrolē armiju, un mums vajadzēs viņa aizsardzību, 385 00:33:02,362 --> 00:33:04,864 -īpaši tad, kad izziņosim jauno likumu… -Pietiek! 386 00:33:05,740 --> 00:33:10,412 Hārlans bija vienkāršs galminieks, kurš pamanījās kļūt par Pensas lordu. 387 00:33:10,912 --> 00:33:14,249 Nezinu, kā viņš to izdarīja. Visticamāk - nebūdams idiots. 388 00:33:14,791 --> 00:33:18,586 Izrādīsi tādam vīram kā Hārlans vājumu - būsi viņam nagos. 389 00:33:19,754 --> 00:33:20,797 Atceries to! 390 00:34:08,219 --> 00:34:11,347 Tev jābūt uzmanīgākai savos darījumos ar lordu Hārlanu. 391 00:34:12,682 --> 00:34:15,393 Mums vajag, lai viņš un vadītāji būtu mūsu pusē. 392 00:34:16,895 --> 00:34:18,313 Esmu viņu karaliene. 393 00:34:19,898 --> 00:34:21,733 Kādā pusē vēl viņi varētu būt? 394 00:34:21,816 --> 00:34:26,696 Es tikai saku, ka mīlēts monarhs var panākt daudz vairāk nekā nicināts. 395 00:34:27,447 --> 00:34:29,199 Tu runā par saviem bērniem. 396 00:34:29,699 --> 00:34:32,118 Es devu tev solījumu, Magra. Domā, ka to neturēšu? 397 00:34:32,202 --> 00:34:34,704 -Es iesaku meklēt labvēlību… -Karaliene nemeklē labvēlību. 398 00:34:34,788 --> 00:34:36,873 …no vadītājiem, kamēr nav paskaidrots par Kanzuu. 399 00:34:36,956 --> 00:34:39,667 Man nevienam nekas nav jāpaskaidro. 400 00:34:39,751 --> 00:34:42,378 Jūsu Majestāte, lords Hārlans un kapteinis Gosets. 401 00:34:42,462 --> 00:34:43,797 Es viņus pieņemšu. 402 00:34:45,006 --> 00:34:46,007 Atstājiet mūs! 403 00:34:48,384 --> 00:34:50,011 Ko tu teiksi par Kanzuu? 404 00:34:50,929 --> 00:34:53,223 Es izlemšu, kas jāsaka, un to arī teikšu. 405 00:34:53,306 --> 00:34:55,850 Jebkuri tavi meli kļūs arī par maniem meliem. 406 00:34:55,934 --> 00:34:58,103 Tas, ko saka karaliene, nav meli. 407 00:34:58,603 --> 00:35:01,272 Lord Hārlan! Ko esi atvedis? 408 00:35:01,773 --> 00:35:03,441 Manu karalien! Princese! 409 00:35:04,442 --> 00:35:08,238 Atļaujiet jūs iepazīstināt ar kapteini Gosetu, Pensas galveno virsnieku! 410 00:35:11,950 --> 00:35:13,785 Esmu pagodināts, manu karalien. 411 00:35:13,868 --> 00:35:17,414 Uzbrukums Kanzuai bija nedzirdēta nelietība. 412 00:35:17,497 --> 00:35:18,498 Jā. 413 00:35:18,581 --> 00:35:21,042 Esam pilnā kaujas gatavībā, kopš par to uzzinājām. 414 00:35:22,001 --> 00:35:25,463 Rīt gaidu pilnu ziņojumu par jūsu nocietinājumu stāvokli. 415 00:35:25,547 --> 00:35:27,006 Un jūs to saņemsiet. 416 00:35:27,090 --> 00:35:30,760 Ja jūs kā vienīgā lieciniece varētu mums pateikt, kas ir mūsu ienaidnieks, 417 00:35:30,844 --> 00:35:33,555 -tas noteikti mums palīdzētu sagatavoties. -Es varu. 418 00:35:34,639 --> 00:35:35,974 Un īstajā brīdī to pateikšu. 419 00:35:36,057 --> 00:35:37,183 Sasauciet savu padomi! 420 00:35:37,267 --> 00:35:39,269 Tikšos ar viņiem pie pirmās iespējas. 421 00:35:39,352 --> 00:35:40,478 Jā, Jūsu Majestāte. 422 00:35:41,104 --> 00:35:43,314 Man ir cita lieta, kas ir ārkārtīgi svarīga. 423 00:35:43,398 --> 00:35:44,649 -Magra! -Princese? 424 00:35:44,733 --> 00:35:48,445 Tu vajāji viņus 17 gadus. Vari pameklēt mazliet ilgāk. 425 00:35:48,528 --> 00:35:49,529 Tā jau gan. 426 00:35:51,698 --> 00:35:53,450 Mana ģimene un es tikām nošķirti. 427 00:35:53,533 --> 00:35:56,745 Man vajadzēs visus karavīrus, ko atvēlēsiet, lai turpinātu viņus meklēt. 428 00:35:57,328 --> 00:35:59,414 Apgriezīsim katru akmeni. 429 00:35:59,497 --> 00:36:00,498 Paldies. 430 00:36:00,999 --> 00:36:03,793 Es iešu jums līdzi, lai dotu karavīriem norādījumus. 431 00:36:13,178 --> 00:36:14,637 Ko tik mēs nedarām ģimenes dēļ. 432 00:36:15,138 --> 00:36:16,222 Jā… 433 00:36:19,058 --> 00:36:20,101 Gribas cerēt… 434 00:36:22,437 --> 00:36:25,398 ka jums un jūsu māsai mājvieta šķiet patīkama. 435 00:36:26,900 --> 00:36:27,901 Jā. 436 00:36:29,986 --> 00:36:34,574 Un nu - es pieņemu - mums būs īsta saruna. 437 00:36:38,452 --> 00:36:40,829 Ir pats par sevi saprotams, ka pēc uzbrukuma Kanzuai 438 00:36:40,914 --> 00:36:42,791 mēs gribētu aizsardzību pastiprināt. 439 00:36:42,874 --> 00:36:46,920 Un tomēr jūs tikko piekritāt sūtīt vērtīgus karavīrus prom no pilsētas. 440 00:36:48,880 --> 00:36:53,635 Ja vien… Varbūt jums ir iemesls nebaidīties no otra uzbrukuma. 441 00:36:55,303 --> 00:36:56,846 Mēs te esam labi nocietināti. 442 00:36:57,555 --> 00:37:00,642 Pensā ir lielākā armija visā Pajā, vai tad nav? 443 00:37:01,809 --> 00:37:03,561 Viens no iemesliem, kāpēc to izvēlējos. 444 00:37:04,813 --> 00:37:07,481 Man likās - tāpēc, ka varat paļauties uz mani kā draugu. 445 00:37:09,483 --> 00:37:11,236 Vai man ir vajadzīga tava draudzība? 446 00:37:12,445 --> 00:37:15,990 Apkārt sačukstas, manu karalien. 447 00:37:17,450 --> 00:37:18,785 Sačukstas. 448 00:37:18,868 --> 00:37:21,788 Jā. Nav nekāds noslēpums, ka augstmaņi Kanzuā 449 00:37:21,871 --> 00:37:23,623 sāka vērsties pret jums. 450 00:37:24,582 --> 00:37:26,126 Esi ļoti piesardzīgs, Hārlan! 451 00:37:26,209 --> 00:37:27,752 Es tāds esmu vienmēr, manu karalien. 452 00:37:29,879 --> 00:37:31,923 Mana padevība jums ir neapstrīdama, 453 00:37:32,006 --> 00:37:34,175 bet Pensa ir liela pilsēta. 454 00:37:34,259 --> 00:37:36,886 Daudz grupējumu, daudz ietekmīgu cilvēku. 455 00:37:37,929 --> 00:37:39,472 Viņiem ir aizdomas. 456 00:37:42,642 --> 00:37:43,643 Varu tikai pieņemt, 457 00:37:43,727 --> 00:37:46,813 ka mēģini pateikt kaut ko līdzīgu domai. 458 00:37:46,896 --> 00:37:48,815 Neko citu, kā iepriekš jau pateicu. 459 00:37:49,566 --> 00:37:51,067 Es esmu jūsu draugs. 460 00:37:53,820 --> 00:37:55,363 Varu būt ļoti labs draugs. 461 00:37:55,447 --> 00:37:58,950 Paturēšu to prātā. Ja nekā cita nav, atstāj mani! 462 00:38:00,744 --> 00:38:03,163 Es joprojām cenšos iejusties savā jaunajā pilī. 463 00:38:05,540 --> 00:38:06,750 Manu karalien! 464 00:38:17,302 --> 00:38:18,303 Būts! 465 00:38:19,971 --> 00:38:21,097 Jā, karalien? 466 00:38:22,432 --> 00:38:24,434 Tu redzi. Vai es izskatos labi? 467 00:38:27,270 --> 00:38:28,730 Jūs esat skaista. 468 00:38:31,941 --> 00:38:33,735 Vai izskatās, ka gribu, lai tu te esi? 469 00:38:38,281 --> 00:38:39,365 Ej prom! 470 00:39:05,767 --> 00:39:06,810 Kerigan! 471 00:39:11,481 --> 00:39:13,316 Nu, kāda karaliene bija? 472 00:39:14,109 --> 00:39:17,654 Tikpat viltīga un bīstama, cik atceros. 473 00:39:18,571 --> 00:39:20,031 Izklausās pēc mana tipa sievietes. 474 00:39:22,158 --> 00:39:23,243 Un māsa? 475 00:39:23,326 --> 00:39:24,953 Vēl neesmu sapratis, 476 00:39:25,036 --> 00:39:27,705 bet starp abām valda intriģējoša nesaskaņa. 477 00:39:29,165 --> 00:39:30,417 Kaut kas tur nav tīrs. 478 00:39:31,167 --> 00:39:33,044 -Kas tad? -Nezinu. 479 00:39:33,795 --> 00:39:35,171 Būtu vērts noskaidrot. 480 00:39:37,257 --> 00:39:41,970 Jebkurā gadījumā es, bez šaubām, gaidu to atbalstu, par ko runājām. 481 00:39:42,971 --> 00:39:44,222 Vai zini, kur viņš ir? 482 00:39:45,682 --> 00:39:48,852 Viņš tieši tagad tiek vests šurp. 483 00:39:48,935 --> 00:39:49,936 Labi. 484 00:39:50,687 --> 00:39:52,272 Tikmēr šķiet, 485 00:39:52,355 --> 00:39:56,651 ka Pensas augstais lords ir izdzīts no paša guļamistabas. 486 00:39:56,735 --> 00:39:57,736 Jā. 487 00:39:58,820 --> 00:40:01,197 Un - nebūt ne nejauši - arī viņa jaunākais brālis. 488 00:40:02,699 --> 00:40:04,325 Man jau likās, ka tā teiksi. 489 00:40:17,422 --> 00:40:21,509 Dievs Liesma! Pasargā mūsu Hanivu! 490 00:40:23,303 --> 00:40:25,096 Babu Vosu, viņas tēvu. 491 00:40:27,098 --> 00:40:29,350 Atved viņus neskartus pie mums! 492 00:40:30,977 --> 00:40:33,938 Atved viņus mierā pie mums! 493 00:40:35,106 --> 00:40:36,107 Dod… 494 00:40:37,358 --> 00:40:38,359 Te kāds ir? 495 00:40:42,781 --> 00:40:43,782 Te kāds ir? 496 00:40:44,407 --> 00:40:46,993 Tu te neesi viena pati, vai ne? 497 00:40:47,994 --> 00:40:50,288 To pašu es varētu jautāt tev. 498 00:40:50,371 --> 00:40:52,373 Bet tu neesi viens, vai ne? 499 00:40:53,208 --> 00:40:54,501 Nē, neesmu… 500 00:40:57,128 --> 00:40:59,506 Raganu mednieki. Mums jāiet. Tagad. 501 00:41:12,644 --> 00:41:13,645 Velns! 502 00:41:15,188 --> 00:41:16,106 Nekusties! 503 00:41:16,189 --> 00:41:18,483 -Haniva! -Man laiks doties. 504 00:41:18,566 --> 00:41:21,111 -Tu netiksi ārā no pilsētas. -Tad tas būs īss ceļojums. 505 00:41:21,194 --> 00:41:23,780 Tā, tagad iesim pie tās kājas važas… 506 00:41:25,615 --> 00:41:26,908 Velns! 507 00:41:40,588 --> 00:41:42,757 -Es negribu tev nodarīt pāri. -Tad atlaid mani! 508 00:41:42,841 --> 00:41:44,467 Arī to es negribu. 509 00:42:00,400 --> 00:42:01,401 Velns! 510 00:42:30,013 --> 00:42:31,473 Pietiek! 511 00:42:33,808 --> 00:42:36,644 Ko raganu mednieki dara tik tālu no galvaspilsētas? 512 00:42:36,728 --> 00:42:38,396 Meklējam alkeniešu brāli un māsu. 513 00:42:38,480 --> 00:42:41,107 -Hanivu un Kofunu. -Mēs tie neesam. 514 00:42:41,191 --> 00:42:42,859 Mūsu suņi saož citādi. 515 00:42:48,573 --> 00:42:50,075 -Šis ir Kofuns. -Nē, neesmu. 516 00:42:50,158 --> 00:42:51,201 Lieciet viņu mierā! 517 00:42:51,743 --> 00:42:54,829 Gadi tavā balsī man saka - tu neesi Haniva. 518 00:42:54,913 --> 00:42:57,791 -Nu, kur viņa ir? -Pie mums viņas nav. 519 00:42:57,874 --> 00:42:59,250 Labāk viens nekā neviens. 520 00:42:59,334 --> 00:43:01,419 -Ar princeses Magras pavēli… -Magras? 521 00:43:01,503 --> 00:43:03,588 …tev nekavējoties kopā ar mums jāatgriežas Pensā. 522 00:43:03,671 --> 00:43:06,716 Ko jūs runājat? Viņa nav… Princese? Viņa ir mirusi. 523 00:43:06,800 --> 00:43:10,011 Varu galvot, ka viņa ir gan dzīva, gan karalienes Keinas māsa. 524 00:43:10,095 --> 00:43:11,096 Jūs melojat. 525 00:43:18,645 --> 00:43:19,854 Viņš saka taisnību. 526 00:43:21,064 --> 00:43:22,690 -Ko? -Viņa ir dzīva. 527 00:43:24,192 --> 00:43:25,985 Magra ir dzīva. 528 00:43:26,694 --> 00:43:29,030 -Ko? -Mums jādodas. Tagad. 529 00:43:29,114 --> 00:43:30,115 Esi droša? 530 00:43:30,198 --> 00:43:32,951 Sajutu uz viņa ļoti spēcīgu viņas dzīvības spēku. 531 00:43:33,034 --> 00:43:35,537 Paldies, ka apstiprināji to, par ko tāpat nebija šaubu. 532 00:43:35,620 --> 00:43:36,830 -Tagad iesim! -Paga, nē! 533 00:43:36,913 --> 00:43:39,958 Paga! Mēs nevaram iet. Mēs kādu gaidām. 534 00:43:41,501 --> 00:43:42,502 Vai Hanivu? 535 00:43:42,585 --> 00:43:45,797 Jā, un manu tēvu. Viņi drīz būs klāt. 536 00:43:45,880 --> 00:43:48,925 -Mēs iesim tagad. -Nē, mēs nevaram aiziet bez viņiem. 537 00:43:49,008 --> 00:43:51,803 Mēs nevaram palikt. Tas ir pārāk bīstami. 538 00:43:51,886 --> 00:43:53,888 Nu, vari nākt ar labu 539 00:43:53,972 --> 00:43:56,349 vai piesiets pie mana zirga muguras. 540 00:43:56,850 --> 00:43:57,851 Izvēlies! 541 00:43:59,936 --> 00:44:01,938 -Perisa… -Magra ir dzīva. 542 00:44:02,021 --> 00:44:03,857 Kofun, ej pie savas mātes! 543 00:44:03,940 --> 00:44:05,734 Es te gaidīšu Babu un Hanivu. 544 00:44:05,817 --> 00:44:07,569 Es neatstāšu tevi te vienu. 545 00:44:08,820 --> 00:44:10,447 Es nebūšu viena. 546 00:44:11,281 --> 00:44:12,574 Ej pie viņas! 547 00:44:12,657 --> 00:44:13,742 Ej nu! 548 00:44:40,060 --> 00:44:42,854 Lord Hārlan! Drīksti ienākt. 549 00:44:42,937 --> 00:44:44,731 Tu pazini mani no klauvējiena. 550 00:44:45,523 --> 00:44:47,525 Vai no tavas gaitas, kāpjot pa kāpnēm. 551 00:44:48,443 --> 00:44:50,862 Jā, atcerējos. Tu esi ajura. 552 00:44:51,946 --> 00:44:55,325 Un šajās sienās, lūdzu, iztiksim bez garlaicīgām formalitātēm! 553 00:44:56,701 --> 00:44:57,827 Sauc mani par Hārlanu! 554 00:44:59,329 --> 00:45:01,831 Pieņemu, ka gribi saukt mani par Magru. 555 00:45:02,332 --> 00:45:04,542 Tā es tevi saucu, kad bijām bērni. 556 00:45:04,626 --> 00:45:08,296 -Mēs vairs neesam bērni. -Protams, ka esam. 557 00:45:09,506 --> 00:45:14,052 Tikai līdz ar vecumu - skumjāki un dusmīgāki. 558 00:45:17,764 --> 00:45:21,643 Es nāku ar dāvanu iekšējam bērnam. 559 00:45:35,907 --> 00:45:37,200 Skaņu nūjiņa. 560 00:45:41,830 --> 00:45:43,748 Man tādas nav bijis gadiem. 561 00:45:47,419 --> 00:45:51,339 Atceros, ka tev patika ar tām spēlēties. 562 00:45:52,298 --> 00:45:53,425 Jā. 563 00:45:54,509 --> 00:45:57,637 Vienīgi tās spēja apklusināt troksni manā galvā. 564 00:46:02,308 --> 00:46:04,352 Paldies, Hārlan. 565 00:46:04,436 --> 00:46:07,313 Tas ir mazākais, ko varēju darīt, Magra. 566 00:46:07,397 --> 00:46:09,566 Tu domā - pēc tā, ka mana māsa atņēma tev māju? 567 00:46:10,150 --> 00:46:13,778 Viss, ko es daru, ir domāts, lai kalpotu karalienei. 568 00:46:13,862 --> 00:46:15,196 Cik es atceros, 569 00:46:15,280 --> 00:46:18,533 viss, ko tu jebkad darīji, bija domāts, lai kalpotu tev pašam. 570 00:46:19,117 --> 00:46:22,579 Nu, izskatās, ka mums abiem ir laba atmiņa. 571 00:46:26,166 --> 00:46:27,292 Saki man… 572 00:46:28,752 --> 00:46:30,712 vai tu biji Kanzuā, kad tai uzbruka? 573 00:46:32,589 --> 00:46:33,965 -Nē. -Nē? 574 00:46:35,216 --> 00:46:39,345 Tātad… nekādu liecinieku? 575 00:46:41,222 --> 00:46:45,101 Vispirms tu atmet mūsu titulus un tagad koķetē ar nodevību? 576 00:46:45,185 --> 00:46:47,228 Tu jau tādas lietas zini. 577 00:46:47,312 --> 00:46:49,189 Tu biji tā, kas sacēlās pret savu māsu 578 00:46:49,272 --> 00:46:51,107 un mēģināja atņemt viņai troni. 579 00:46:51,191 --> 00:46:53,902 Bet tad neviens par mani neko nedzirdēja 18 gadus. 580 00:46:54,402 --> 00:46:56,196 Varbūt no tā var mācīties. 581 00:46:57,655 --> 00:46:58,656 Patiesi. 582 00:47:01,076 --> 00:47:02,494 Starp citu, kur tu biji? 583 00:47:02,577 --> 00:47:06,456 Tas ir ļoti garš stāsts šim ļoti īsajam apciemojumam. 584 00:47:07,248 --> 00:47:08,374 Tā gan. 585 00:47:09,709 --> 00:47:11,878 Kādudien atradīsim tam laiku. 586 00:47:16,091 --> 00:47:17,550 Ja neiebilsti, ka tā saku, 587 00:47:19,219 --> 00:47:21,179 tu būtu bijusi izcila karaliene. 588 00:47:28,395 --> 00:47:31,564 Dārgie un svētie Pensas iedzīvotāji, 589 00:47:32,148 --> 00:47:34,401 lai Dievs Liesma sasilda jūsu sirdis! 590 00:47:36,403 --> 00:47:41,574 Šodien es pazemīgi stāvu jūsu priekšā kā dvēsele, kas atdzimusi caur grūtībām, 591 00:47:42,534 --> 00:47:44,953 caur skumjām, caur nāvi. 592 00:47:46,371 --> 00:47:48,998 Vairāk nekā jebkad pateicīga par jūsu ticību, 593 00:47:50,125 --> 00:47:51,209 jūsu mīlestību… 594 00:47:52,585 --> 00:47:53,586 Magra? 595 00:47:53,670 --> 00:47:56,339 -…un man uzticēto lomu. -Esmu te. 596 00:47:57,465 --> 00:47:58,758 Kas te notiek? 597 00:47:59,300 --> 00:48:01,177 -Mēs… -Iesvētīšanai jābūt pēc trim dienām. 598 00:48:01,261 --> 00:48:02,679 -Mēs vienojāmies. -…esam… 599 00:48:02,762 --> 00:48:04,472 -Es veicu sagatavošanās darbus. -…izredzēti. 600 00:48:04,556 --> 00:48:06,850 Viņa šorīt pamodās un nolēma ko citu. 601 00:48:06,933 --> 00:48:07,934 Tā viņa dara. 602 00:48:08,768 --> 00:48:13,440 Mūsu iemīļotās galvaspilsētas Kanzuas, kur valdīja mans tēvs 603 00:48:13,523 --> 00:48:16,234 un viņa tēvs, un pirms tam viņa vectēvs, 604 00:48:16,818 --> 00:48:20,363 vairs nav. 605 00:48:25,034 --> 00:48:30,415 Es biju lieciniece tam, kā mani ļaudis slīkstot kliedza. 606 00:48:34,711 --> 00:48:38,923 Bērni sauca pēc mātēm. Vīri pēc sievām. 607 00:48:40,467 --> 00:48:42,594 Es biju gatava mirt līdz ar viņiem, 608 00:48:43,261 --> 00:48:46,598 bet Dievam attiecībā uz mani bija cits plāns. 609 00:48:49,184 --> 00:48:51,936 Es sajutu Viņa liesmu degam manī. 610 00:48:52,020 --> 00:48:55,523 Tā mani sildīja, kad Viņš aizveda mani prom no drošas nāves, 611 00:48:56,191 --> 00:48:58,568 lai ļautu atkal satikt manu māsu. 612 00:49:00,987 --> 00:49:05,742 Princesi Magru, kas mums bija zudusi tik daudzus gadus. 613 00:49:05,825 --> 00:49:07,577 Un tas ir tas pats Dievs… 614 00:49:08,995 --> 00:49:10,914 Vienīgais patiesais Dievs… 615 00:49:12,874 --> 00:49:14,793 kurš atveda mūs šodien šurp, 616 00:49:14,876 --> 00:49:20,507 lai iesvētītu Pensas pilsētu par jauno Pajanas karalistes galvaspilsētu. 617 00:49:27,180 --> 00:49:28,723 Mani mīļie pajanieši, 618 00:49:29,599 --> 00:49:34,062 tagad ziniet, ka tas, no kā, iespējams, baidījāties, ir tiesa. 619 00:49:36,022 --> 00:49:40,151 Tā bija trivantiešu armija, kas nogalināja mūsu ļaudis… 620 00:49:41,528 --> 00:49:43,196 un iznīcināja Kanzuu. 621 00:49:44,197 --> 00:49:45,782 Velns! 622 00:49:45,865 --> 00:49:47,867 Un nu es jums pateikšu, kāpēc. 623 00:49:49,577 --> 00:49:51,329 Viņu spiegi viņiem ziņoja… 624 00:49:53,331 --> 00:49:55,458 ka es sevī nesu bērnu. 625 00:49:57,836 --> 00:50:00,004 Bērnu, kurš izmainīs visu. 626 00:50:02,173 --> 00:50:06,886 Jo viņš vai viņa piedzims ar Dieva dāvanu - redzi. 627 00:50:15,687 --> 00:50:18,732 Zinu, ka ir grūti pieņemt kaut ko pilnīgi pretēju 628 00:50:19,232 --> 00:50:21,359 mūsu priekšteču doktrīnām. 629 00:50:23,319 --> 00:50:25,530 Bet es dzirdēju Dieva balsi… 630 00:50:27,449 --> 00:50:31,369 un Dievs savienoja savu garu ar manējo un atveda mani atpakaļ dzīvē, 631 00:50:31,453 --> 00:50:36,416 lai es apvienotu visus pajaniešus un uzveiktu mūsu ienaidnieku rietumos 632 00:50:36,499 --> 00:50:38,710 uz visiem laikiem. 633 00:50:44,883 --> 00:50:49,262 Mums ir pareģota uzvara, un tā būs ātra. 634 00:50:50,680 --> 00:50:56,770 Jo mēs esam izredzēti, lai nosargātu šos svētītos bērnus, kad viņi ieradīsies. 635 00:50:56,853 --> 00:51:01,566 Un viņi ieradīsies, lai ievestu mūs jaunā pasaulē - 636 00:51:01,649 --> 00:51:05,695 pasaulē, kurā redzīgie un neredzīgie 637 00:51:05,779 --> 00:51:09,949 dzīvos kopā saskanīgi un es pār viņiem valdīšu. 638 00:51:10,950 --> 00:51:13,828 Jo mēs esam Pajana! 639 00:51:14,454 --> 00:51:20,210 Mēs esam Pajana 640 00:51:26,883 --> 00:51:28,968 Vai iepriekš esi bijis lejā, ogļu centrā? 641 00:51:29,052 --> 00:51:30,053 Nē. 642 00:51:31,012 --> 00:51:32,514 Viņiem ciemiņi nepatīk. 643 00:51:32,597 --> 00:51:35,308 Turies pie sienām, izvairies no bedrēm! 644 00:51:35,391 --> 00:51:38,186 -Snels tevi gaidīs. -Snels. 645 00:51:38,269 --> 00:51:41,398 Ņem! Iedod viņam šo! Viņš tev parādīs pareizo tuneli. 646 00:51:42,399 --> 00:51:44,234 Ej cauri, cik ātri vien vari. 647 00:51:44,317 --> 00:51:47,570 Ja ieelposi svelmi, sadegsi no iekšpuses. 648 00:51:52,909 --> 00:51:53,993 Paldies, Jakis. 649 00:51:54,869 --> 00:51:56,871 -Droši vien iesi bojā. -Nē. 650 00:53:13,573 --> 00:53:16,367 Sveiks, draugs! Vai kaut ko man atnesi? 651 00:53:22,373 --> 00:53:23,458 Ejam! 652 00:53:46,689 --> 00:53:50,026 Šis tunelis izvedīs tevi tieši zem trešās bāzes, ja? 653 00:53:50,110 --> 00:53:52,946 Bet cilvēks karstumā neiztur ilgāk par 30 sirdspukstiem, 654 00:53:53,029 --> 00:53:55,365 tāpēc kusties ātri, citādi izcepsies dzīvs. 655 00:53:58,201 --> 00:53:59,244 Lai veicas! 656 00:54:36,030 --> 00:54:37,073 Sibeta! 657 00:54:38,032 --> 00:54:40,577 -Ko tu izdarīji? -To, par ko runājām. 658 00:54:40,660 --> 00:54:43,955 Mēs neesam runājušas par bērniņu. No Būtsa? 659 00:54:44,038 --> 00:54:46,458 Netiesā! Viņš tika atvests pie manis ar nolūku. 660 00:54:46,958 --> 00:54:49,252 Tu pat nevari zināt, vai tavs bērniņš būs redzīgs. 661 00:54:49,335 --> 00:54:50,628 Kamēr nebūs piedzimis. 662 00:54:50,712 --> 00:54:52,005 Tu nezini. Es zinu. 663 00:54:52,505 --> 00:54:54,257 Tiešām, Magra, man likās, ka priecāsies. 664 00:54:54,340 --> 00:54:56,509 Ja ne par mani, tad par sevi. 665 00:54:56,593 --> 00:54:58,261 Tavi bērni vairs nav raganas. 666 00:54:58,344 --> 00:55:01,806 Tam nebūs nekādas nozīmes, kad mūs visus noslaktēs trivantieši. 667 00:55:02,640 --> 00:55:03,892 Tu esi histēriķe. 668 00:55:04,934 --> 00:55:06,728 Tu piekriti, ka valdīsim kopā. 669 00:55:06,811 --> 00:55:08,855 Es teicu, ka valdīšu un tu būsi man blakus. 670 00:55:09,439 --> 00:55:11,691 -Un te tu esi. -Kāda nozīme tam, kur es stāvu, 671 00:55:11,775 --> 00:55:13,818 ja tu aizvien rīkojies, ar mani neaprunājusies. 672 00:55:13,902 --> 00:55:16,488 Un, ja es būtu lūgusi tavu padomu, ko tu būtu teikusi? 673 00:55:16,571 --> 00:55:19,741 Es būtu teikusi: karš ar Trivantesu ir neprāts. 674 00:55:19,824 --> 00:55:21,951 Un paziņojums par redzīgu mazuli uzreiz pēc ierašanās 675 00:55:22,035 --> 00:55:24,829 var izraisīt pret tevi un mani vērstu revolūciju. 676 00:55:25,413 --> 00:55:27,123 Es to būtu pateikusi vienā runā. 677 00:55:27,207 --> 00:55:29,375 Tu atradi divus variantus, kā panākt, lai mūs nogalina. 678 00:55:29,459 --> 00:55:31,461 Un es vienalga būtu teikusi to pašu runu. 679 00:55:31,544 --> 00:55:32,629 -Sibeta! -Magra! 680 00:55:33,129 --> 00:55:36,466 Var būt tikai viena karaliene, un tā esmu es. 681 00:55:37,258 --> 00:55:39,886 Vieda sieviete tajā ieklausītos un no tā mācītos, 682 00:55:39,969 --> 00:55:42,514 nevis iedomātos, ka zina, kā pārvaldīt karalisti, 683 00:55:42,597 --> 00:55:46,309 lai kādudien viņai tiešām rastos padoms, ko būtu vērts piedāvāt. 684 00:55:49,062 --> 00:55:53,566 Es rūpējos par tevi… mās. 685 00:55:56,319 --> 00:55:57,612 Kā esmu to darījusi vienmēr. 686 00:57:02,218 --> 00:57:03,386 Sveiks, draugs! 687 00:57:05,972 --> 00:57:08,767 Piedod, laikam esmu aizsūtījis tevi pa nepareizo tuneli. 688 00:57:08,850 --> 00:57:10,560 Smitij, vai esi drošs, ka šis ir Baba Voss? 689 00:57:10,643 --> 00:57:12,353 Dzirdēju viņa un Jakisa sarunu. 690 00:57:12,437 --> 00:57:13,730 Nu tad… 691 00:57:13,813 --> 00:57:18,526 sagaidīsim te ģenerāļa vīrus un saņemsim atlīdzību. 692 00:57:22,280 --> 00:57:23,281 Kaut kas smieklīgs? 693 00:57:24,991 --> 00:57:26,576 Miroņi domā, ka viņiem maksās. 694 00:57:26,659 --> 00:57:28,453 Par ko, ellē, tu runā? 695 00:57:56,231 --> 00:57:57,232 Smitij! 696 00:57:59,025 --> 00:58:00,193 Smitij! 697 00:58:00,276 --> 00:58:02,779 Tu tagad varētu iet, kamēr nav atnākuši karavīri. 698 00:58:03,279 --> 00:58:04,280 Par vēlu. 699 00:58:10,161 --> 00:58:11,413 Ne no vietas! 700 00:58:11,496 --> 00:58:13,957 Baba Vos, tev jāpadodas… 701 00:58:24,217 --> 00:58:25,218 Stāt! 702 00:58:36,354 --> 00:58:37,355 Izvērsties! 703 00:58:38,732 --> 00:58:40,108 Aplenkt viņu! 704 00:59:21,191 --> 00:59:22,317 Viņš ir te! 705 00:59:23,777 --> 00:59:25,111 Viens pagrieziens pa kreisi. 706 00:59:27,822 --> 00:59:29,574 Pa kreisi. Aiziet! 707 00:59:36,581 --> 00:59:38,792 Viņš iet uz laukuma pusi! 708 00:59:43,630 --> 00:59:45,840 NEIENĀKT! AIZLIEGTĀ ZONA 709 00:59:54,265 --> 00:59:56,267 -Klusu, puika! -Labi. 710 00:59:56,351 --> 00:59:57,811 Nosedziet ielas un šķērsielas! 711 01:00:00,814 --> 01:00:03,775 Viņš ir šķērsielā, kas ved uz upi. 712 01:00:30,176 --> 01:00:36,558 Paļaujieties uz māti Ko vada Dievs Liesma 713 01:00:39,144 --> 01:00:41,688 Viņa aizsargā visus bērnus 714 01:00:42,981 --> 01:00:49,821 Un visas kopā Māsas un meitas 715 01:00:50,363 --> 01:00:52,782 Paļaujieties uz māti 716 01:00:55,118 --> 01:00:56,828 Ko vada Dievs… 717 01:00:59,789 --> 01:01:01,291 Es jūs dzirdu. 718 01:01:03,418 --> 01:01:07,255 Un saožu. Tāpēc tikpat labi varat nākt laukā. 719 01:01:17,974 --> 01:01:19,726 Nu, kurš grib tēju? 720 01:01:54,552 --> 01:01:55,678 Sveiciens, brāli! 721 01:01:57,388 --> 01:01:58,389 Īdo. 722 01:02:01,351 --> 01:02:02,727 Varenais Baba Voss. 723 01:02:02,811 --> 01:02:07,482 Neapturamais ganiešu slaktētājs. Sava tēva slepkava. 724 01:02:08,066 --> 01:02:09,943 Iekalts ķēdēs kā prasts vergs. 725 01:02:10,652 --> 01:02:14,030 Tikai tāpēc, ka nesaņēmās nogalināt puiku. 726 01:02:15,407 --> 01:02:17,075 Esmu gandrīz vīlies. 727 01:02:18,535 --> 01:02:19,702 Lūdzu, brāli! 728 01:02:20,829 --> 01:02:21,996 Mana meita… 729 01:02:23,331 --> 01:02:24,332 Tava meita? 730 01:02:25,166 --> 01:02:29,087 Tava meita? Tu domā… Tu domā - Džerlamarela meita, vai ne? 731 01:02:30,755 --> 01:02:34,384 Lūdzu! Tikai… Tikai atlaid viņu! 732 01:02:34,467 --> 01:02:36,177 -"Lūdzu"? -Viņai nav nekāda sakara… 733 01:02:36,261 --> 01:02:37,971 -"Lūdzu". Es… -…ar mums abiem. 734 01:02:38,054 --> 01:02:40,640 Cik savādi dzirdēt tavā balsī līdzjūtību. 735 01:02:43,727 --> 01:02:48,940 Atceros reizi, kad lūdzos kaut drusku līdzjūtības no tevis. 736 01:02:56,865 --> 01:03:00,702 Piedod! Visu mūžu esmu nožēlojis to, 737 01:03:00,785 --> 01:03:03,413 -ko tev nodarīju. Es… -Apklusti! 738 01:03:11,171 --> 01:03:12,213 Neuztraucies! 739 01:03:14,090 --> 01:03:16,050 Mums ir daudz laika, lai to nokārtotu. 740 01:03:19,804 --> 01:03:20,805 Sāc! 741 01:03:22,682 --> 01:03:23,683 Īdo! 742 01:03:25,435 --> 01:03:26,436 Īdo! 743 01:03:27,937 --> 01:03:29,272 Atlaid viņu! 744 01:03:39,699 --> 01:03:42,077 Īdo! 745 01:04:44,347 --> 01:04:46,349 Tulkojusi Inguna Puķīte