1
00:00:01,465 --> 00:00:03,091
Pēc vairākiem gadsimtiem
2
00:00:03,175 --> 00:00:06,720
gandrīz visi cilvēki ir kļuvuši akli.
3
00:00:07,846 --> 00:00:12,184
Bet pēc tik daudziem gadiem
spēja redzēt ir atgriezusies.
4
00:00:13,769 --> 00:00:16,522
Ļaunā gaisma
pasauli reiz gandrīz iznīcināja.
5
00:00:16,605 --> 00:00:18,273
Divkārša svētība. Dievs Liesma.
6
00:00:18,357 --> 00:00:20,150
Viņi ir Džerlamarela dāvana.
7
00:00:20,234 --> 00:00:21,902
Kādudien mēs būsim kopā.
8
00:00:21,985 --> 00:00:24,363
Atrodiet viņa bērnus
un atvediet pie manis!
9
00:00:24,446 --> 00:00:28,450
Es esmu Tamakti Džuns. Karalienes Keinas
raganu mednieku ģenerālis.
10
00:00:28,534 --> 00:00:31,411
Cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē!
11
00:00:31,495 --> 00:00:33,872
Visi domā, ka mājās ir droši...
kamēr vairs nav.
12
00:00:33,956 --> 00:00:35,749
-Mums jāiet. Tagad.
-Ved viņus uz upi!
13
00:00:35,832 --> 00:00:37,251
Tāds ceļojums kā šis...
14
00:00:37,334 --> 00:00:38,961
Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši,
15
00:00:39,044 --> 00:00:42,631
baidos, ka ceļa beigās
būs izmainījušies līdz nepazīšanai.
16
00:00:42,714 --> 00:00:44,424
Mans tēvs bija vergu tirgonis. Arī es.
17
00:00:44,508 --> 00:00:46,385
Visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu.
18
00:00:46,468 --> 00:00:47,761
Es nemiršu par šo pilsētu.
19
00:00:47,845 --> 00:00:49,388
Lai tā mirst par mani!
20
00:00:51,390 --> 00:00:53,350
Beidz! Viņš var redzēt.
21
00:00:53,433 --> 00:00:55,727
-"Raganu mednieki nāk."
-Mamma!
22
00:00:55,811 --> 00:00:56,895
Redzēju, kā viņa nomirst.
23
00:00:56,979 --> 00:00:59,481
Es dzirdu mirušas sievietes balsi.
24
00:00:59,565 --> 00:01:01,108
Tad ieklausies labāk!
25
00:01:01,191 --> 00:01:03,402
Esi sveicināta... princese Magra...
26
00:01:03,485 --> 00:01:04,570
Kur ir mana ģimene?
27
00:01:04,652 --> 00:01:07,030
Es centos viņiem palīdzēt.
Kad apskatījos apkārt, viņi bija prom.
28
00:01:08,365 --> 00:01:11,618
Ja mēģināsi aizbēgt,
tālu netiksi un sekas būs...
29
00:01:12,536 --> 00:01:13,620
nepatīkamas.
30
00:01:13,704 --> 00:01:16,290
Man ir zināma vieta,
kur tiek turēta karaliene.
31
00:01:17,833 --> 00:01:18,959
Es esmu viņu karaliene.
32
00:01:19,042 --> 00:01:21,253
Tas mums būtu jāpārvērtē.
33
00:01:21,336 --> 00:01:24,298
Ir labi būt karalienes leitnantam.
34
00:01:26,258 --> 00:01:28,260
Paldies par tavu dienestu!
35
00:01:28,343 --> 00:01:32,764
Šajā krīzes brīdī kareivjus vadīšu es
ar savu māsu pie sāna.
36
00:01:32,848 --> 00:01:34,474
Mēs sameklēsim manu ģimeni.
37
00:01:34,558 --> 00:01:37,060
Un, kad atradīsim, es nepieļaušu,
ka viņus sauc par izbēdzējiem.
38
00:01:37,144 --> 00:01:39,313
Tātad ceļš uz priekšu
ved uz redzīgu karalisti.
39
00:01:39,396 --> 00:01:41,982
Man vajadzēs redzīgu karali,
kas dos man redzīgus bērnus.
40
00:01:42,065 --> 00:01:43,275
Ko tu gribi teikt?
41
00:01:44,026 --> 00:01:45,360
Pastāsti man par savu dēlu!
42
00:01:46,236 --> 00:01:48,947
Haniva, Kofun!
Esmu Džerlamarels. Jūsu tēvs.
43
00:01:49,031 --> 00:01:52,284
Vai esi pilnīgi drošs,
ka tie ir Babas Vosa bērni, ko dabūsim?
44
00:01:52,367 --> 00:01:54,036
Jūs dabūsiet viņa meitu Hanivu.
45
00:01:54,661 --> 00:01:58,081
Tu atdevi manu meitiņu trivantiešiem.
46
00:01:58,165 --> 00:02:00,959
Ģenerālis viņu gribēja tāpēc,
ka domā, ka viņa ir tava meita.
47
00:02:01,043 --> 00:02:03,295
-Kāds ģenerālis?
-Īdo Voss. Tavs brālis.
48
00:02:03,378 --> 00:02:04,504
Tu pats esi vainīgs.
49
00:02:06,423 --> 00:02:07,716
Dieva kaula torņi.
50
00:02:07,799 --> 00:02:09,468
Redzu labāk, nekā jebkad esmu redzējis.
51
00:02:09,550 --> 00:02:10,969
Viņa ir te.
52
00:02:12,596 --> 00:02:14,348
Iesim pēc tavas māsas!
53
00:03:27,087 --> 00:03:28,296
Vai tur kāds ir?
54
00:03:37,138 --> 00:03:39,724
Tu tur! Stādies priekšā!
55
00:03:45,814 --> 00:03:49,526
Es teicu: tūlīt stādies priekšā!
56
00:03:51,694 --> 00:03:52,821
Es neesmu nekas.
57
00:03:58,410 --> 00:03:59,786
Iedod savus mezglus!
58
00:04:05,375 --> 00:04:07,252
Tev nevajag manus mezglus.
59
00:04:09,629 --> 00:04:10,755
Un kāpēc tā?
60
00:05:46,559 --> 00:05:47,894
Man likās, ka viņu nogalināju.
61
00:05:47,977 --> 00:05:50,647
Tavs zobens izgāja cauri.
62
00:05:51,356 --> 00:05:54,234
Viņš no ievainojumiem būtu nomiris,
bet daudz vēlāk.
63
00:05:54,984 --> 00:05:57,987
Nāc šurp, puika! Nāc šurp!
64
00:06:00,532 --> 00:06:02,617
Nogalināšanu nevar redzēt.
65
00:06:02,700 --> 00:06:05,120
Tev tā jāsajūt.
Uzliec savas rokas uz manām!
66
00:06:07,622 --> 00:06:10,917
Tagad aizver acis! Aizver!
67
00:06:13,169 --> 00:06:17,465
Grūd iekšā un uz augšu! Uz augšu.
68
00:06:20,427 --> 00:06:22,095
-Vai jūti?
-Jā.
69
00:06:22,178 --> 00:06:24,180
Zini, uzšķērd un plēs!
70
00:06:26,057 --> 00:06:30,687
Ja tā griezīsi,
garantēju, ka viņš paliks miris.
71
00:08:49,117 --> 00:08:50,618
Iztaisno kāju!
72
00:08:59,961 --> 00:09:01,629
Vai mums būs vēl viena problēma?
73
00:09:12,640 --> 00:09:15,602
Leitnante Rena!
Atnācu pārbaudīt ieslodzīto.
74
00:09:15,685 --> 00:09:17,562
-Ir kas ziņojams?
-Ar viņu viss kārtībā.
75
00:09:17,645 --> 00:09:20,523
Ģenerāli, teicāt, ka tās būs dažas dienas.
Pagājis gandrīz mēnesis.
76
00:09:20,607 --> 00:09:21,775
Daudz ilgāk nebūs.
77
00:09:21,858 --> 00:09:24,027
Es tikai nesaprotu, kāpēc turat viņu te.
78
00:09:24,110 --> 00:09:27,072
Tu zini, ka nevaru
padarīt viņu par oficiālu cietumnieci.
79
00:09:27,155 --> 00:09:30,366
Ja Trijstūris uzzinās, ka esat
ievedis pilsētā redzīgu cietumnieci,
80
00:09:30,450 --> 00:09:33,369
-mūs abus varēs uzskatīt par mirušiem.
-Ar tevi nekas nenotiks.
81
00:09:33,453 --> 00:09:36,873
Tu izpildi pavēles. Nu tad izpildi!
Par padomi ļauj raizēties man!
82
00:09:37,832 --> 00:09:40,126
Tu esi vienīgā, kam to varu uzticēt, Rena.
83
00:09:40,210 --> 00:09:42,170
Jūs man uzticat pildīt jūsu pavēles,
84
00:09:42,253 --> 00:09:44,672
bet nesakāt,
ne kas viņa ir, ne kāpēc viņa ir te.
85
00:09:46,174 --> 00:09:49,094
Es arī gribētu zināt,
kas jūs esat un kāpēc esmu te.
86
00:10:12,117 --> 00:10:17,205
Es esmu… virspavēlnieks Īdo Voss.
87
00:10:20,458 --> 00:10:24,254
Un tu runāsi tad… kad runās ar tevi.
88
00:10:34,514 --> 00:10:35,682
Turpini, leitnante!
89
00:10:42,814 --> 00:10:45,316
Tev izdevās nesabojāt šim bruņas.
90
00:10:45,400 --> 00:10:47,318
Liekas - tu varētu tajās ielīst.
91
00:10:48,194 --> 00:10:49,696
Man vajag tikai krūšu plāksni.
92
00:10:51,364 --> 00:10:52,615
Ņem! Paturi manu zobenu!
93
00:10:55,243 --> 00:10:56,453
Domā - tā derēs?
94
00:10:57,703 --> 00:11:00,623
Tai nav jāder. Tikai jāož pēc viņa.
95
00:11:00,707 --> 00:11:02,917
Dēls, iedod man zobenu!
96
00:11:06,337 --> 00:11:07,338
Labi.
97
00:11:08,089 --> 00:11:10,341
Jūs ar Perisu apmetieties
50 sirdspukstu attālumā kokos!
98
00:11:10,425 --> 00:11:12,635
-Pret kalna nogāzi…
-Ko tu runā?
99
00:11:12,719 --> 00:11:14,012
Es iešu tev līdzi.
100
00:11:14,095 --> 00:11:18,141
Nē. Nē, nenāksi. Būs pietiekami grūti
izdabūt no turienes vienu no jums.
101
00:11:18,224 --> 00:11:21,019
Tad kā tu viņu atradīsi?
Tev vajadzēs manas acis.
102
00:11:21,770 --> 00:11:22,896
Tavas acis?
103
00:11:25,273 --> 00:11:26,649
Tēt, ko tu dari?
104
00:11:28,485 --> 00:11:29,486
Baba!
105
00:11:31,780 --> 00:11:33,656
-Sit man pretī!
-Ko?
106
00:11:40,288 --> 00:11:41,706
Es teicu - sit!
107
00:11:44,918 --> 00:11:47,921
Viņi dzirdēs katru tavu kustību,
tāpat kā es.
108
00:11:48,922 --> 00:11:51,299
Dzīve ar redzi
ir padarījusi tevi skaļu un neveiklu.
109
00:11:51,382 --> 00:11:52,592
Pietiek!
110
00:11:55,095 --> 00:11:57,222
Kofun!
111
00:11:57,305 --> 00:11:58,431
Mans dēls.
112
00:12:00,683 --> 00:12:01,893
Paklausies!
113
00:12:03,144 --> 00:12:04,562
Tava māte un es…
114
00:12:05,688 --> 00:12:09,776
Mēs tevi audzinājām,
lai tu būtu skaists, nevis karotu.
115
00:12:10,860 --> 00:12:13,279
Es negribu,
lai tev būtu jācīnās tā kā man.
116
00:12:16,157 --> 00:12:19,285
Es nekad nedomāju,
ka dzīvosi prom no alkeniešiem.
117
00:12:19,953 --> 00:12:21,996
Un es neesmu tevi tam sagatavojis.
118
00:12:27,252 --> 00:12:29,504
Iespējams, ka es neatgriezīšos.
119
00:12:30,088 --> 00:12:33,425
Tev jāiemācās cīnīties
ar aizvērtām acīm kā aklam,
120
00:12:33,508 --> 00:12:34,801
kā es tev to būtu mācījis.
121
00:12:35,969 --> 00:12:38,138
Atceries - acis tevi nodod.
122
00:12:39,139 --> 00:12:40,140
Tēt…
123
00:12:41,433 --> 00:12:43,852
Kādam ir jāizdzīvo, ja?
124
00:12:46,146 --> 00:12:47,313
-Perisa!
-Jā.
125
00:12:47,397 --> 00:12:48,481
Nāc šurp!
126
00:12:48,982 --> 00:12:51,818
Paklausies, ko teikšu!
Gaidiet septiņas dienas!
127
00:12:51,901 --> 00:12:56,114
Ja neatgriežos, tad esmu miris.
Un arī Haniva.
128
00:12:57,407 --> 00:12:59,617
Tieciet prom no šejienes,
cik ātri vien varat.
129
00:13:00,535 --> 00:13:02,078
Perisa, atkārto!
130
00:13:03,037 --> 00:13:04,956
Septiņas dienas - mēs ejam.
131
00:13:07,125 --> 00:13:10,295
Ja neatgriezīšos, viņam būsi tikai tu.
132
00:13:10,378 --> 00:13:11,379
Jā.
133
00:13:25,101 --> 00:13:26,686
Es zvērēju nekad te neatgriezties.
134
00:13:28,313 --> 00:13:30,732
Atgriezies ar Hanivu un zvēri to vēlreiz!
135
00:13:34,319 --> 00:13:35,320
Man žēl, puika.
136
00:13:37,322 --> 00:13:38,615
Es tevi mīlu, dēls.
137
00:14:26,371 --> 00:14:27,372
Jūties labi?
138
00:14:27,956 --> 00:14:29,165
Protams, labi.
139
00:14:29,749 --> 00:14:31,292
Biji prom diezgan ilgi.
140
00:14:32,252 --> 00:14:35,004
Pārāk daudz dienu ceļā,
ēdot slikti pagatavotu medījumu.
141
00:14:35,088 --> 00:14:36,798
Man nav tava alkeniešu vēdera.
142
00:14:40,260 --> 00:14:41,761
Cik tālu līdz Pensai?
143
00:14:41,845 --> 00:14:44,681
Tikai mazs gabaliņš aiz ezera,
Jūsu Augstība.
144
00:14:44,764 --> 00:14:45,765
Nu tad…
145
00:14:47,267 --> 00:14:48,268
Uz priekšu!
146
00:14:49,018 --> 00:14:50,854
-Tak!
-Tak.
147
00:15:07,620 --> 00:15:09,914
Divdesmit sestais robežas bataljons, ser.
148
00:15:09,998 --> 00:15:12,167
Kad viņi neziņoja, nācām meklēt.
149
00:15:12,834 --> 00:15:15,378
Droši vien sadūrušies ar kontrabandistiem.
150
00:15:18,339 --> 00:15:21,843
Nē. Šie nebija kontrabandisti.
151
00:15:22,927 --> 00:15:24,012
Ser?
152
00:15:26,556 --> 00:15:27,766
Nesiet viņus pie mums!
153
00:15:28,266 --> 00:15:30,477
-Ar godu.
-Tieši tā!
154
00:15:36,024 --> 00:15:37,317
Esi sveicināts mājās, Baba!
155
00:16:11,142 --> 00:16:12,143
Mezglus!
156
00:16:14,813 --> 00:16:15,814
Ej tālāk!
157
00:16:23,154 --> 00:16:24,155
Mezglus!
158
00:16:31,996 --> 00:16:33,123
Kapteinis Kodži?
159
00:16:35,208 --> 00:16:36,543
Divdesmit sestais bataljons?
160
00:16:37,544 --> 00:16:39,879
Divdesmit sestajam jāatgriežas tikai rīt.
161
00:16:41,172 --> 00:16:43,508
Man bija jāatgriežas ātrāk,
lai ziņotu par kritušajiem.
162
00:16:46,845 --> 00:16:48,221
Diezgan neparasti, vai ne?
163
00:16:50,306 --> 00:16:51,850
Ne tad, ja ir kritušie.
164
00:17:18,793 --> 00:17:20,545
Vari iet uz Austrumu vārtiem.
165
00:17:21,337 --> 00:17:22,338
Ser.
166
00:17:25,967 --> 00:17:27,218
Tev jāēd.
167
00:17:27,302 --> 00:17:28,887
Kāda tev starpība, vai es ēdu?
168
00:17:29,888 --> 00:17:31,097
Man nav.
169
00:17:32,015 --> 00:17:34,142
Tikai mēģinu panākt, lai tu justos ērti.
170
00:17:34,225 --> 00:17:36,478
Esmu pieķēdēta pie šīs gultas jau nedēļām.
171
00:17:37,437 --> 00:17:39,439
Tici man,
Īdo varēja izturēties daudz sliktāk.
172
00:17:39,522 --> 00:17:40,607
Tad kāpēc tā nedarīja?
173
00:17:42,650 --> 00:17:44,110
Kāpēc viņš man to nodara?
174
00:17:45,570 --> 00:17:47,238
Es jau tev teicu, ka nezinu.
175
00:17:49,491 --> 00:17:51,159
Es pat nezinu, kāpēc esi te.
176
00:18:00,543 --> 00:18:02,879
Ģenerālis teica, ka viņu sauc Īdo Voss.
177
00:18:05,173 --> 00:18:06,174
Un?
178
00:18:08,093 --> 00:18:09,719
Mans tēvs ir Baba Voss.
179
00:18:11,096 --> 00:18:12,138
Īdo brālis?
180
00:18:12,889 --> 00:18:14,099
Esi par viņu dzirdējusi?
181
00:18:15,600 --> 00:18:19,145
Tikai nostāstus.
Es vēl biju maza, kad viņš aizbēga.
182
00:18:21,106 --> 00:18:23,608
Bet Īdo viņu ir meklējis
vairāk nekā 25 ziemas,
183
00:18:23,691 --> 00:18:25,610
lai atriebtu sava tēva nāvi.
184
00:18:25,693 --> 00:18:28,738
-Gribi teikt, ka Baba nogalināja tēvu?
-Jā.
185
00:18:29,531 --> 00:18:30,615
Es tam neticu.
186
00:18:31,616 --> 00:18:33,868
Tam, kam tu tici, nav nekādas nozīmes.
187
00:18:34,786 --> 00:18:37,122
Īdo mani izmanto,
lai atvilinātu Babu šurp.
188
00:18:39,499 --> 00:18:42,168
Vairums cilvēku dara visu,
lai no mana tēva izvairītos.
189
00:18:43,711 --> 00:18:45,964
Ģenerālis nav kā vairums cilvēku.
190
00:18:47,132 --> 00:18:51,052
Un viņš ir gaidījis ļoti ilgi,
lai dabūtu rokā Babu Vosu.
191
00:18:54,139 --> 00:18:59,686
TRIVANTESA
AUSTRUMU VĀRTI
192
00:19:04,941 --> 00:19:06,568
Tu nepazīsti manu tēvu.
193
00:19:07,610 --> 00:19:10,071
Kad viņš atnāks,
tu to uzzināsi tikai tad, kad būsim prom.
194
00:19:11,656 --> 00:19:14,284
Tavs tēvs varētu pamanīties
pilsētā iekļūt…
195
00:19:14,367 --> 00:19:15,452
Nākamais!
196
00:19:15,994 --> 00:19:17,579
…bet dzīvs viņš no tās neizkļūs.
197
00:19:19,038 --> 00:19:20,749
Identifikācijas mezglus!
198
00:19:20,832 --> 00:19:22,208
Šī ir Īdo pilsēta.
199
00:19:22,292 --> 00:19:25,044
Aiziet! Ātrāk!
Identifikācijas mezglus!
200
00:19:25,128 --> 00:19:26,838
Un viņš viņu gaidīs.
201
00:19:52,030 --> 00:19:55,366
Tātad Īdo ir ģenerālis
un tu strādā Īdo labā.
202
00:19:55,450 --> 00:19:56,826
Tad kas esi tu?
203
00:19:58,661 --> 00:20:02,582
Es esmu cilvēks, kas jūt,
ka pietiek atbildēt uz taviem jautājumiem.
204
00:20:04,459 --> 00:20:07,003
Labi. Vēl tikai vienu.
205
00:20:13,593 --> 00:20:15,095
Vai viņš zina, ka esi redzīga?
206
00:20:46,209 --> 00:20:47,919
Nāc nobaudi!
207
00:20:48,002 --> 00:20:51,339
Seksuālā bauda visām gaumēm.
208
00:20:51,840 --> 00:20:54,217
Ko vien tu kāro…
209
00:20:57,053 --> 00:20:59,722
-Izpriecas garantētas.
-Paskat, kas par skaistulēm!
210
00:20:59,806 --> 00:21:04,185
Paliec sveika, Rubīnsarkanā Otrdiena!
211
00:21:04,269 --> 00:21:08,481
-Kurš gan tevi varētu kā nosaukt
-Paldies.
212
00:21:08,565 --> 00:21:12,652
Ja katru dienu esi citāda
213
00:21:12,736 --> 00:21:15,363
Tomēr man tevis pietrūks
214
00:21:23,079 --> 00:21:25,290
Aiziet, slinkie izdzimteņi!
215
00:21:26,082 --> 00:21:29,502
Uzraugiet uguni! Negribu, ka tā izdziest.
216
00:21:33,715 --> 00:21:36,968
Smitij! Šis nav labs.
217
00:21:39,304 --> 00:21:40,847
Droši vien atdziestot ieplaisāja.
218
00:21:40,930 --> 00:21:42,265
Jo atdziestot tika kustināts.
219
00:21:42,348 --> 00:21:44,559
Pārkausē! Esi uzmanīgāks, velns parāvis!
220
00:21:53,234 --> 00:21:56,571
Militārais tērauds.
Bleka rokturis. Autentisks.
221
00:21:57,822 --> 00:22:00,825
Tev ir atbilstoša krūšu plāksne.
Rets ķēriens.
222
00:22:02,077 --> 00:22:03,203
Cik par to dosi?
223
00:22:03,286 --> 00:22:06,414
Pirkt un pārdot militāros ieročus
ir nelikumīgi.
224
00:22:07,332 --> 00:22:10,502
-Tad laikam būs jāņem atpakaļ.
-Paga, paga, paga!
225
00:22:12,462 --> 00:22:13,463
Desmit vara monētas.
226
00:22:14,589 --> 00:22:17,050
Rokturis vien ir to vērts. Divdesmit.
227
00:22:17,801 --> 00:22:18,885
Par 20 vara monētām
228
00:22:18,968 --> 00:22:22,055
tev būtu jāatved karavīrs,
kuram to nozagi.
229
00:22:23,223 --> 00:22:25,642
Vajadzēja man to pateikt,
pirms viņu nogalināju.
230
00:22:26,726 --> 00:22:29,771
Es pazīstu šo balsi. Bet tas nevar būt.
231
00:22:31,940 --> 00:22:33,608
Tā pieder cilvēkam, kurš ir miris.
232
00:22:34,401 --> 00:22:36,111
Un, ja nav miris,
233
00:22:36,194 --> 00:22:38,279
es varētu dabūt 100 vara monētu,
ja viņu nodotu.
234
00:22:38,363 --> 00:22:41,866
Jā… bet vispirms
tev būtu jātiek prom dzīvam.
235
00:22:42,450 --> 00:22:44,119
Un es zinu, ka neskrien ātrāk par mani.
236
00:22:45,286 --> 00:22:46,663
Pie velna!
237
00:22:47,497 --> 00:22:48,915
Baba Vos!
238
00:22:49,749 --> 00:22:51,835
Tu esi traks, ka te atgriezies.
239
00:22:53,211 --> 00:22:54,963
Man prieks dzirdēt tavu balsi.
240
00:22:55,505 --> 00:22:57,924
Bet man ir aizdomas,
ka drīz vien to nožēlošu.
241
00:22:58,883 --> 00:22:59,968
Jā, nožēlosi.
242
00:23:01,052 --> 00:23:03,054
Nāc! Dziļumā ir mazliet vēsāks.
243
00:23:06,766 --> 00:23:07,934
Kā tu uzzināji?
244
00:23:09,686 --> 00:23:11,479
Esmu to slēpusi visu mūžu.
245
00:23:12,522 --> 00:23:14,607
Tāpat kā tu. Es zinu, kā tas izskatās.
246
00:23:17,444 --> 00:23:19,446
Skaidrs, ka tavs tēvs nav Džerlamarels.
247
00:23:23,199 --> 00:23:24,200
Nē.
248
00:23:26,202 --> 00:23:28,163
Mani vecāki ir te, Trivantesā.
249
00:23:29,080 --> 00:23:30,415
Un tava māte un tēvs?
250
00:23:31,750 --> 00:23:32,959
Viņi ir normāli.
251
00:23:34,085 --> 00:23:35,378
Arī mani brāļi.
252
00:23:38,131 --> 00:23:40,091
Džerlamarels piedzima akliem vecākiem,
253
00:23:40,175 --> 00:23:43,303
bet ne par vienu citu tādu
nebiju dzirdējusi.
254
00:23:46,765 --> 00:23:48,349
Vai te ir vēl citi tādi kā tu?
255
00:23:50,101 --> 00:23:53,229
Neviens… ko es pazītu.
256
00:23:55,690 --> 00:23:57,233
Tas noteikti ir ļoti vientulīgi.
257
00:24:01,863 --> 00:24:02,864
Un, būdama kareive,
258
00:24:02,947 --> 00:24:06,201
vai nebaidies, ka citi to pamanīs
un sadedzinās tevi kā raganu?
259
00:24:07,994 --> 00:24:11,790
Trivantesa nav tāda kā Paja.
Te neviens raganām netic.
260
00:24:14,876 --> 00:24:16,753
Bet vienalga mani sodītu ar nāvi.
261
00:24:18,379 --> 00:24:20,548
Ja viņi raganām netic, tad kāpēc?
262
00:24:21,508 --> 00:24:24,719
Mūsu valdība nav māņticīga,
bet ir praktiska.
263
00:24:25,345 --> 00:24:28,431
Ir likumi,
kas iesniedzas gadsimtiem senā pagātnē.
264
00:24:31,559 --> 00:24:33,645
Redze pasauli reiz iznīcināja.
265
00:24:36,064 --> 00:24:38,233
Un viņi neļaus tam notikt vēlreiz.
266
00:24:41,361 --> 00:24:46,116
Tātad, ja es tavu noslēpumu izstāstītu
ģenerālim, tas tev nebeigtos labi, vai ne?
267
00:24:59,963 --> 00:25:03,425
Tas būtu izmisušas cietumnieces vārds
268
00:25:03,508 --> 00:25:05,093
pret uzticīgas leitnantes vārdu.
269
00:25:05,176 --> 00:25:06,970
Kurai, tavuprāt, viņš ticētu?
270
00:25:09,431 --> 00:25:11,724
Un priecājies, ka tā…
271
00:25:11,808 --> 00:25:13,685
citādi es tevi jau būtu nogalinājusi
272
00:25:13,768 --> 00:25:16,104
un pateikusi ģenerālim,
ka gāji bojā, mēģinot aizbēgt.
273
00:25:17,647 --> 00:25:18,898
Tu mani nenogalinātu.
274
00:25:21,067 --> 00:25:22,485
Tu mani nepazīsti.
275
00:25:25,864 --> 00:25:28,408
Es jau tagad pazīstu tevi daudz labāk
nekā jebkurš cits.
276
00:25:48,887 --> 00:25:52,140
Viņas Karaliskā Augstība karaliene Keina.
277
00:26:11,117 --> 00:26:14,037
Pat visā šajā troksnī es dzirdu,
ka tu bozies.
278
00:26:15,246 --> 00:26:18,249
Tu devi man vārdu,
ka meklēsim manu ģimeni.
279
00:26:18,333 --> 00:26:19,542
Un tā arī būs.
280
00:26:20,585 --> 00:26:22,504
Esam meklējuši ilgāk nekā 30 dienas.
281
00:26:22,587 --> 00:26:24,547
Mēs nevaram klīst apkārt mūžīgi.
282
00:26:24,631 --> 00:26:26,091
Mums jāatgūst karaliste.
283
00:26:27,467 --> 00:26:29,886
Kad tas būs izdarīts,
mums būs jauni karavīri
284
00:26:29,969 --> 00:26:32,597
un bāze, no kuras turpināt meklējumus.
285
00:26:33,598 --> 00:26:35,183
Kaut arī tie būtu neauglīgi.
286
00:26:44,609 --> 00:26:49,948
PENSA
287
00:27:14,013 --> 00:27:15,515
Mums jāiet prom.
288
00:27:15,598 --> 00:27:17,392
Nomierinies, Būts!
289
00:27:17,475 --> 00:27:19,602
Tu uzaugi vientulībā un netīrībā,
290
00:27:19,686 --> 00:27:22,689
un nu tu esi Pajanas karalienes pavadonis.
291
00:27:22,772 --> 00:27:26,025
-Vai nesaproti, kāds tas ir brīnums?
-Es te esmu ragana.
292
00:27:26,109 --> 00:27:31,823
Tu kalpo svētam un īpašam nolūkam. Viņa
gādās, lai esi drošībā. Beidz čīkstēt!
293
00:27:41,166 --> 00:27:42,250
Skaista istaba.
294
00:27:46,838 --> 00:27:47,881
Manu karalien!
295
00:27:48,673 --> 00:27:50,091
Manu karalien!
296
00:27:50,842 --> 00:27:52,761
Mēs esam tik atviegloti, ka izdzīvojāt.
297
00:27:53,553 --> 00:27:56,181
Kad uzzinājām par Kanzuas iznīcināšanu,
baidījāmies no ļaunākā.
298
00:27:56,765 --> 00:27:59,851
Lord Hārlan,
paldies par šo brīnišķīgo uzņemšanu.
299
00:28:01,478 --> 00:28:04,814
Jūsu klātbūtne ir pagodinājums
jebkuros apstākļos,
300
00:28:04,898 --> 00:28:07,692
kur nu vēl tad,
ja ar triumfu atgriežaties no mirušajiem.
301
00:28:07,776 --> 00:28:10,236
Sveicināts, lord Hārlan!
302
00:28:11,362 --> 00:28:13,031
Sveiki! Kas runā?
303
00:28:17,243 --> 00:28:18,244
Magra?
304
00:28:18,328 --> 00:28:20,580
Vai nepazini manu balsi?
305
00:28:21,539 --> 00:28:22,707
Nevar būt.
306
00:28:22,791 --> 00:28:24,584
Tā esmu es, Hārlan.
307
00:28:25,752 --> 00:28:26,961
Princese!
308
00:28:32,342 --> 00:28:34,052
Pie mums atgriežas abas māsas!
309
00:28:34,844 --> 00:28:36,888
Cik brīnumaina diena!
310
00:28:38,056 --> 00:28:41,309
Pagājis tik ilgs laiks.
Esmu pārsteigts, ka mani vēl atceries.
311
00:28:41,392 --> 00:28:43,728
-Protams, es tevi atceros.
-Labi.
312
00:28:44,437 --> 00:28:46,815
Jo, cik atminos,
tu esi liela manis apbrīnotāja.
313
00:28:48,108 --> 00:28:49,609
Manu karalien!
314
00:28:49,692 --> 00:28:52,570
Mezgli,
kurus saņēmām pirms jūsu ierašanās,
315
00:28:52,654 --> 00:28:53,780
norādīja uz jūsu nolūku
316
00:28:53,863 --> 00:28:56,241
iesvētīt Pensu
par jauno Pajanas galvaspilsētu.
317
00:28:56,324 --> 00:28:58,076
Pieņemu, ka neiebilsti.
318
00:28:58,576 --> 00:29:01,287
Tieši pretēji - esmu pagodināts.
319
00:29:01,913 --> 00:29:04,040
Pazīstu tevi pārāk sen, lai tam noticētu.
320
00:29:08,545 --> 00:29:10,797
Mēs visi sērojām par Kanzuas zaudēšanu,
manu karalien.
321
00:29:11,881 --> 00:29:14,384
Tiešām neiedomājama traģēdija.
322
00:29:15,885 --> 00:29:16,886
Jā.
323
00:29:18,555 --> 00:29:21,433
Mums būs daudz laika to pārrunāt
ne tik publiskā vietā.
324
00:29:22,475 --> 00:29:23,518
Protams.
325
00:29:25,520 --> 00:29:28,106
Varu vien iedomāties,
cik briesmīgs ir bijis jūsu ceļojums.
326
00:29:29,691 --> 00:29:31,151
Jūsu tautas iznīcināšana.
327
00:29:31,985 --> 00:29:34,863
Jūs - izdzīta neauglīgā zemē
aiz zemākiem mūriem.
328
00:29:35,864 --> 00:29:38,950
Tāpēc esmu atļāvies
sagādāt jums skaistu rezidenci.
329
00:29:39,451 --> 00:29:41,119
Labi nocietinātu, ideālā vietā.
330
00:29:41,202 --> 00:29:43,496
-Jums tur būs ērti…
-Kura ir augstākā māja Pensā?
331
00:29:45,623 --> 00:29:47,917
Nu, tā būtu šī māja. Mana māja.
332
00:29:48,960 --> 00:29:49,961
Tiešām?
333
00:29:52,839 --> 00:29:55,800
Kuru es būtu pagodināts
padarīt par jūsu pili.
334
00:29:56,801 --> 00:29:58,970
Teikšu, lai tūlīt ved jūs augšā.
335
00:29:59,554 --> 00:30:03,183
Es neaizmirsīšu tavu laipnību,
lord Hārlan.
336
00:30:06,644 --> 00:30:08,146
Princese Magra!
337
00:30:12,609 --> 00:30:15,904
Drusku pārrēķinājies, ko?
338
00:30:17,113 --> 00:30:21,284
Tad tu ļausi viņai tā vienkārši ierasties
un paņemt tavu pilsētu?
339
00:30:22,160 --> 00:30:23,411
Viņa ir karaliene.
340
00:30:24,079 --> 00:30:26,539
Tev ir vairāk karavīru,
nekā viņai raganu mednieku.
341
00:30:26,623 --> 00:30:29,375
Jā, bet viņas vīri
prot labāk nogalināt nekā manējie.
342
00:30:30,919 --> 00:30:33,254
Turklāt, rīkojoties pareizi,
343
00:30:33,338 --> 00:30:36,841
šāds karalienes tuvums
var radīt priekšrocības.
344
00:30:38,051 --> 00:30:41,221
Vakar karaliene bija mirusi.
Man tas bija pietiekami tuvu.
345
00:30:41,304 --> 00:30:44,557
Kerigan,
tu esi mans brālis un es tevi mīlu,
346
00:30:45,600 --> 00:30:47,185
bet tev trūkst iztēles.
347
00:30:53,608 --> 00:30:56,986
Tātad visu šo laiku
tu slēpies Pajanas kalnos.
348
00:30:58,238 --> 00:31:01,366
-Grūti tevi iztēloties kā pajanieti.
-Es tāds neesmu.
349
00:31:01,449 --> 00:31:03,368
Es dzīvoju nomaļās ciltīs.
350
00:31:06,287 --> 00:31:07,580
Tātad tu neesi trivantietis.
351
00:31:07,664 --> 00:31:09,124
Neesi pajanietis.
352
00:31:09,207 --> 00:31:11,292
Vismaz tu neesi sūda ganietis, vai ne?
353
00:31:11,376 --> 00:31:12,419
Jakis…
354
00:31:15,130 --> 00:31:18,758
Precīzi. Tas pats vecais Baba.
355
00:31:18,842 --> 00:31:19,968
Nu, par ko ir stāsts?
356
00:31:22,095 --> 00:31:24,097
-Īdo.
-Velns!
357
00:31:26,391 --> 00:31:28,059
Viņš sagūstīja manu meitu.
358
00:31:28,143 --> 00:31:29,936
Man jānoskaidro, kur viņš viņu slēpj.
359
00:31:30,019 --> 00:31:31,771
Esi bijis prom ilgi, Baba.
360
00:31:31,855 --> 00:31:33,857
Īdo tagad ieņem nozīmīgu stāvokli.
361
00:31:33,940 --> 00:31:37,277
-Zinu, ka viņš ir ģenerālis.
-Viņš ir virspavēlnieks.
362
00:31:37,944 --> 00:31:39,738
-Viņš ir virspavēlnieks?
-Tā gan.
363
00:31:39,821 --> 00:31:41,531
Viņam nemaz tā nevar piekļūt.
364
00:31:41,614 --> 00:31:44,701
Un diez vai tu gribētu. Viņš tev
dzīvam ādu novilks par to, ko izdarīji.
365
00:31:46,202 --> 00:31:47,454
Viņa ir mana meitiņa.
366
00:31:48,121 --> 00:31:49,706
Vai tu to saproti?
367
00:31:50,790 --> 00:31:52,917
Klau, es jau sen tur neesmu iesaistīts,
368
00:31:53,001 --> 00:31:56,755
bet, ja viņa nolūks ir atvilināt
tevi šurp, parastajā cietumā viņas nebūs.
369
00:31:56,838 --> 00:31:59,257
Minu, ka viņa varētu būt trešajā bāzē.
370
00:32:00,216 --> 00:32:01,926
Pastāsti man par trešo bāzi!
371
00:32:02,010 --> 00:32:04,679
Tā ir slēgta zona.
Slepenas armijas lietas.
372
00:32:04,763 --> 00:32:07,390
Īdo tur ir pašam sava
sevišķo uzdevumu vienība.
373
00:32:28,203 --> 00:32:29,746
Un kā lai es tur iekļūstu?
374
00:32:29,829 --> 00:32:32,332
Tur nevar iekļūt neviens - pat ne valdība.
375
00:32:36,294 --> 00:32:37,670
Velna Baba!
376
00:32:40,381 --> 00:32:42,801
Domā, tas bija prātīgi -
atņemt lordam Hārlanam māju?
377
00:32:42,884 --> 00:32:45,220
Esmu karaliene.
Karalienei jādzīvo visaugstākajā mājā.
378
00:32:45,303 --> 00:32:47,180
Pat karalienei ir vajadzīgi sabiedrotie.
379
00:32:47,263 --> 00:32:49,724
Mūsu stāvoklis šeit
ir labākajā gadījumā nedrošs.
380
00:32:49,808 --> 00:32:52,936
Kamēr Kanzuas bojāeja
nav pietiekami izskaidrota,
381
00:32:53,019 --> 00:32:54,020
mēs esam neaizsargātas.
382
00:32:54,104 --> 00:32:56,523
-Tu uztraucies par daudz.
-Tu uztraucies par maz.
383
00:32:57,065 --> 00:32:59,234
Tavi ļaudis
jau reiz pret tevi ir nostājušies.
384
00:32:59,317 --> 00:33:02,278
Lords Hārlans kontrolē armiju,
un mums vajadzēs viņa aizsardzību,
385
00:33:02,362 --> 00:33:04,864
-īpaši tad, kad izziņosim jauno likumu…
-Pietiek!
386
00:33:05,740 --> 00:33:10,412
Hārlans bija vienkāršs galminieks,
kurš pamanījās kļūt par Pensas lordu.
387
00:33:10,912 --> 00:33:14,249
Nezinu, kā viņš to izdarīja.
Visticamāk - nebūdams idiots.
388
00:33:14,791 --> 00:33:18,586
Izrādīsi tādam vīram kā Hārlans vājumu -
būsi viņam nagos.
389
00:33:19,754 --> 00:33:20,797
Atceries to!
390
00:34:08,219 --> 00:34:11,347
Tev jābūt uzmanīgākai
savos darījumos ar lordu Hārlanu.
391
00:34:12,682 --> 00:34:15,393
Mums vajag,
lai viņš un vadītāji būtu mūsu pusē.
392
00:34:16,895 --> 00:34:18,313
Esmu viņu karaliene.
393
00:34:19,898 --> 00:34:21,733
Kādā pusē vēl viņi varētu būt?
394
00:34:21,816 --> 00:34:26,696
Es tikai saku, ka mīlēts monarhs
var panākt daudz vairāk nekā nicināts.
395
00:34:27,447 --> 00:34:29,199
Tu runā par saviem bērniem.
396
00:34:29,699 --> 00:34:32,118
Es devu tev solījumu, Magra.
Domā, ka to neturēšu?
397
00:34:32,202 --> 00:34:34,704
-Es iesaku meklēt labvēlību…
-Karaliene nemeklē labvēlību.
398
00:34:34,788 --> 00:34:36,873
…no vadītājiem,
kamēr nav paskaidrots par Kanzuu.
399
00:34:36,956 --> 00:34:39,667
Man nevienam nekas nav jāpaskaidro.
400
00:34:39,751 --> 00:34:42,378
Jūsu Majestāte,
lords Hārlans un kapteinis Gosets.
401
00:34:42,462 --> 00:34:43,797
Es viņus pieņemšu.
402
00:34:45,006 --> 00:34:46,007
Atstājiet mūs!
403
00:34:48,384 --> 00:34:50,011
Ko tu teiksi par Kanzuu?
404
00:34:50,929 --> 00:34:53,223
Es izlemšu, kas jāsaka, un to arī teikšu.
405
00:34:53,306 --> 00:34:55,850
Jebkuri tavi meli
kļūs arī par maniem meliem.
406
00:34:55,934 --> 00:34:58,103
Tas, ko saka karaliene, nav meli.
407
00:34:58,603 --> 00:35:01,272
Lord Hārlan! Ko esi atvedis?
408
00:35:01,773 --> 00:35:03,441
Manu karalien! Princese!
409
00:35:04,442 --> 00:35:08,238
Atļaujiet jūs iepazīstināt ar kapteini
Gosetu, Pensas galveno virsnieku!
410
00:35:11,950 --> 00:35:13,785
Esmu pagodināts, manu karalien.
411
00:35:13,868 --> 00:35:17,414
Uzbrukums Kanzuai
bija nedzirdēta nelietība.
412
00:35:17,497 --> 00:35:18,498
Jā.
413
00:35:18,581 --> 00:35:21,042
Esam pilnā kaujas gatavībā,
kopš par to uzzinājām.
414
00:35:22,001 --> 00:35:25,463
Rīt gaidu pilnu ziņojumu
par jūsu nocietinājumu stāvokli.
415
00:35:25,547 --> 00:35:27,006
Un jūs to saņemsiet.
416
00:35:27,090 --> 00:35:30,760
Ja jūs kā vienīgā lieciniece varētu
mums pateikt, kas ir mūsu ienaidnieks,
417
00:35:30,844 --> 00:35:33,555
-tas noteikti mums palīdzētu sagatavoties.
-Es varu.
418
00:35:34,639 --> 00:35:35,974
Un īstajā brīdī to pateikšu.
419
00:35:36,057 --> 00:35:37,183
Sasauciet savu padomi!
420
00:35:37,267 --> 00:35:39,269
Tikšos ar viņiem pie pirmās iespējas.
421
00:35:39,352 --> 00:35:40,478
Jā, Jūsu Majestāte.
422
00:35:41,104 --> 00:35:43,314
Man ir cita lieta,
kas ir ārkārtīgi svarīga.
423
00:35:43,398 --> 00:35:44,649
-Magra!
-Princese?
424
00:35:44,733 --> 00:35:48,445
Tu vajāji viņus 17 gadus.
Vari pameklēt mazliet ilgāk.
425
00:35:48,528 --> 00:35:49,529
Tā jau gan.
426
00:35:51,698 --> 00:35:53,450
Mana ģimene un es tikām nošķirti.
427
00:35:53,533 --> 00:35:56,745
Man vajadzēs visus karavīrus,
ko atvēlēsiet, lai turpinātu viņus meklēt.
428
00:35:57,328 --> 00:35:59,414
Apgriezīsim katru akmeni.
429
00:35:59,497 --> 00:36:00,498
Paldies.
430
00:36:00,999 --> 00:36:03,793
Es iešu jums līdzi,
lai dotu karavīriem norādījumus.
431
00:36:13,178 --> 00:36:14,637
Ko tik mēs nedarām ģimenes dēļ.
432
00:36:15,138 --> 00:36:16,222
Jā…
433
00:36:19,058 --> 00:36:20,101
Gribas cerēt…
434
00:36:22,437 --> 00:36:25,398
ka jums un jūsu māsai
mājvieta šķiet patīkama.
435
00:36:26,900 --> 00:36:27,901
Jā.
436
00:36:29,986 --> 00:36:34,574
Un nu - es pieņemu - mums būs īsta saruna.
437
00:36:38,452 --> 00:36:40,829
Ir pats par sevi saprotams,
ka pēc uzbrukuma Kanzuai
438
00:36:40,914 --> 00:36:42,791
mēs gribētu aizsardzību pastiprināt.
439
00:36:42,874 --> 00:36:46,920
Un tomēr jūs tikko piekritāt
sūtīt vērtīgus karavīrus prom no pilsētas.
440
00:36:48,880 --> 00:36:53,635
Ja vien… Varbūt jums ir iemesls
nebaidīties no otra uzbrukuma.
441
00:36:55,303 --> 00:36:56,846
Mēs te esam labi nocietināti.
442
00:36:57,555 --> 00:37:00,642
Pensā ir lielākā armija visā Pajā,
vai tad nav?
443
00:37:01,809 --> 00:37:03,561
Viens no iemesliem, kāpēc to izvēlējos.
444
00:37:04,813 --> 00:37:07,481
Man likās - tāpēc,
ka varat paļauties uz mani kā draugu.
445
00:37:09,483 --> 00:37:11,236
Vai man ir vajadzīga tava draudzība?
446
00:37:12,445 --> 00:37:15,990
Apkārt sačukstas, manu karalien.
447
00:37:17,450 --> 00:37:18,785
Sačukstas.
448
00:37:18,868 --> 00:37:21,788
Jā. Nav nekāds noslēpums,
ka augstmaņi Kanzuā
449
00:37:21,871 --> 00:37:23,623
sāka vērsties pret jums.
450
00:37:24,582 --> 00:37:26,126
Esi ļoti piesardzīgs, Hārlan!
451
00:37:26,209 --> 00:37:27,752
Es tāds esmu vienmēr, manu karalien.
452
00:37:29,879 --> 00:37:31,923
Mana padevība jums ir neapstrīdama,
453
00:37:32,006 --> 00:37:34,175
bet Pensa ir liela pilsēta.
454
00:37:34,259 --> 00:37:36,886
Daudz grupējumu, daudz ietekmīgu cilvēku.
455
00:37:37,929 --> 00:37:39,472
Viņiem ir aizdomas.
456
00:37:42,642 --> 00:37:43,643
Varu tikai pieņemt,
457
00:37:43,727 --> 00:37:46,813
ka mēģini pateikt kaut ko līdzīgu domai.
458
00:37:46,896 --> 00:37:48,815
Neko citu, kā iepriekš jau pateicu.
459
00:37:49,566 --> 00:37:51,067
Es esmu jūsu draugs.
460
00:37:53,820 --> 00:37:55,363
Varu būt ļoti labs draugs.
461
00:37:55,447 --> 00:37:58,950
Paturēšu to prātā.
Ja nekā cita nav, atstāj mani!
462
00:38:00,744 --> 00:38:03,163
Es joprojām cenšos iejusties
savā jaunajā pilī.
463
00:38:05,540 --> 00:38:06,750
Manu karalien!
464
00:38:17,302 --> 00:38:18,303
Būts!
465
00:38:19,971 --> 00:38:21,097
Jā, karalien?
466
00:38:22,432 --> 00:38:24,434
Tu redzi. Vai es izskatos labi?
467
00:38:27,270 --> 00:38:28,730
Jūs esat skaista.
468
00:38:31,941 --> 00:38:33,735
Vai izskatās, ka gribu, lai tu te esi?
469
00:38:38,281 --> 00:38:39,365
Ej prom!
470
00:39:05,767 --> 00:39:06,810
Kerigan!
471
00:39:11,481 --> 00:39:13,316
Nu, kāda karaliene bija?
472
00:39:14,109 --> 00:39:17,654
Tikpat viltīga un bīstama, cik atceros.
473
00:39:18,571 --> 00:39:20,031
Izklausās pēc mana tipa sievietes.
474
00:39:22,158 --> 00:39:23,243
Un māsa?
475
00:39:23,326 --> 00:39:24,953
Vēl neesmu sapratis,
476
00:39:25,036 --> 00:39:27,705
bet starp abām valda
intriģējoša nesaskaņa.
477
00:39:29,165 --> 00:39:30,417
Kaut kas tur nav tīrs.
478
00:39:31,167 --> 00:39:33,044
-Kas tad?
-Nezinu.
479
00:39:33,795 --> 00:39:35,171
Būtu vērts noskaidrot.
480
00:39:37,257 --> 00:39:41,970
Jebkurā gadījumā es, bez šaubām,
gaidu to atbalstu, par ko runājām.
481
00:39:42,971 --> 00:39:44,222
Vai zini, kur viņš ir?
482
00:39:45,682 --> 00:39:48,852
Viņš tieši tagad tiek vests šurp.
483
00:39:48,935 --> 00:39:49,936
Labi.
484
00:39:50,687 --> 00:39:52,272
Tikmēr šķiet,
485
00:39:52,355 --> 00:39:56,651
ka Pensas augstais lords
ir izdzīts no paša guļamistabas.
486
00:39:56,735 --> 00:39:57,736
Jā.
487
00:39:58,820 --> 00:40:01,197
Un - nebūt ne nejauši -
arī viņa jaunākais brālis.
488
00:40:02,699 --> 00:40:04,325
Man jau likās, ka tā teiksi.
489
00:40:17,422 --> 00:40:21,509
Dievs Liesma! Pasargā mūsu Hanivu!
490
00:40:23,303 --> 00:40:25,096
Babu Vosu, viņas tēvu.
491
00:40:27,098 --> 00:40:29,350
Atved viņus neskartus pie mums!
492
00:40:30,977 --> 00:40:33,938
Atved viņus mierā pie mums!
493
00:40:35,106 --> 00:40:36,107
Dod…
494
00:40:37,358 --> 00:40:38,359
Te kāds ir?
495
00:40:42,781 --> 00:40:43,782
Te kāds ir?
496
00:40:44,407 --> 00:40:46,993
Tu te neesi viena pati, vai ne?
497
00:40:47,994 --> 00:40:50,288
To pašu es varētu jautāt tev.
498
00:40:50,371 --> 00:40:52,373
Bet tu neesi viens, vai ne?
499
00:40:53,208 --> 00:40:54,501
Nē, neesmu…
500
00:40:57,128 --> 00:40:59,506
Raganu mednieki. Mums jāiet. Tagad.
501
00:41:12,644 --> 00:41:13,645
Velns!
502
00:41:15,188 --> 00:41:16,106
Nekusties!
503
00:41:16,189 --> 00:41:18,483
-Haniva!
-Man laiks doties.
504
00:41:18,566 --> 00:41:21,111
-Tu netiksi ārā no pilsētas.
-Tad tas būs īss ceļojums.
505
00:41:21,194 --> 00:41:23,780
Tā, tagad iesim pie tās kājas važas…
506
00:41:25,615 --> 00:41:26,908
Velns!
507
00:41:40,588 --> 00:41:42,757
-Es negribu tev nodarīt pāri.
-Tad atlaid mani!
508
00:41:42,841 --> 00:41:44,467
Arī to es negribu.
509
00:42:00,400 --> 00:42:01,401
Velns!
510
00:42:30,013 --> 00:42:31,473
Pietiek!
511
00:42:33,808 --> 00:42:36,644
Ko raganu mednieki dara
tik tālu no galvaspilsētas?
512
00:42:36,728 --> 00:42:38,396
Meklējam alkeniešu brāli un māsu.
513
00:42:38,480 --> 00:42:41,107
-Hanivu un Kofunu.
-Mēs tie neesam.
514
00:42:41,191 --> 00:42:42,859
Mūsu suņi saož citādi.
515
00:42:48,573 --> 00:42:50,075
-Šis ir Kofuns.
-Nē, neesmu.
516
00:42:50,158 --> 00:42:51,201
Lieciet viņu mierā!
517
00:42:51,743 --> 00:42:54,829
Gadi tavā balsī man saka -
tu neesi Haniva.
518
00:42:54,913 --> 00:42:57,791
-Nu, kur viņa ir?
-Pie mums viņas nav.
519
00:42:57,874 --> 00:42:59,250
Labāk viens nekā neviens.
520
00:42:59,334 --> 00:43:01,419
-Ar princeses Magras pavēli…
-Magras?
521
00:43:01,503 --> 00:43:03,588
…tev nekavējoties kopā ar mums
jāatgriežas Pensā.
522
00:43:03,671 --> 00:43:06,716
Ko jūs runājat? Viņa nav…
Princese? Viņa ir mirusi.
523
00:43:06,800 --> 00:43:10,011
Varu galvot, ka viņa ir gan dzīva,
gan karalienes Keinas māsa.
524
00:43:10,095 --> 00:43:11,096
Jūs melojat.
525
00:43:18,645 --> 00:43:19,854
Viņš saka taisnību.
526
00:43:21,064 --> 00:43:22,690
-Ko?
-Viņa ir dzīva.
527
00:43:24,192 --> 00:43:25,985
Magra ir dzīva.
528
00:43:26,694 --> 00:43:29,030
-Ko?
-Mums jādodas. Tagad.
529
00:43:29,114 --> 00:43:30,115
Esi droša?
530
00:43:30,198 --> 00:43:32,951
Sajutu uz viņa
ļoti spēcīgu viņas dzīvības spēku.
531
00:43:33,034 --> 00:43:35,537
Paldies, ka apstiprināji to,
par ko tāpat nebija šaubu.
532
00:43:35,620 --> 00:43:36,830
-Tagad iesim!
-Paga, nē!
533
00:43:36,913 --> 00:43:39,958
Paga! Mēs nevaram iet. Mēs kādu gaidām.
534
00:43:41,501 --> 00:43:42,502
Vai Hanivu?
535
00:43:42,585 --> 00:43:45,797
Jā, un manu tēvu. Viņi drīz būs klāt.
536
00:43:45,880 --> 00:43:48,925
-Mēs iesim tagad.
-Nē, mēs nevaram aiziet bez viņiem.
537
00:43:49,008 --> 00:43:51,803
Mēs nevaram palikt. Tas ir pārāk bīstami.
538
00:43:51,886 --> 00:43:53,888
Nu, vari nākt ar labu
539
00:43:53,972 --> 00:43:56,349
vai piesiets pie mana zirga muguras.
540
00:43:56,850 --> 00:43:57,851
Izvēlies!
541
00:43:59,936 --> 00:44:01,938
-Perisa…
-Magra ir dzīva.
542
00:44:02,021 --> 00:44:03,857
Kofun, ej pie savas mātes!
543
00:44:03,940 --> 00:44:05,734
Es te gaidīšu Babu un Hanivu.
544
00:44:05,817 --> 00:44:07,569
Es neatstāšu tevi te vienu.
545
00:44:08,820 --> 00:44:10,447
Es nebūšu viena.
546
00:44:11,281 --> 00:44:12,574
Ej pie viņas!
547
00:44:12,657 --> 00:44:13,742
Ej nu!
548
00:44:40,060 --> 00:44:42,854
Lord Hārlan! Drīksti ienākt.
549
00:44:42,937 --> 00:44:44,731
Tu pazini mani no klauvējiena.
550
00:44:45,523 --> 00:44:47,525
Vai no tavas gaitas, kāpjot pa kāpnēm.
551
00:44:48,443 --> 00:44:50,862
Jā, atcerējos. Tu esi ajura.
552
00:44:51,946 --> 00:44:55,325
Un šajās sienās, lūdzu,
iztiksim bez garlaicīgām formalitātēm!
553
00:44:56,701 --> 00:44:57,827
Sauc mani par Hārlanu!
554
00:44:59,329 --> 00:45:01,831
Pieņemu, ka gribi saukt mani par Magru.
555
00:45:02,332 --> 00:45:04,542
Tā es tevi saucu, kad bijām bērni.
556
00:45:04,626 --> 00:45:08,296
-Mēs vairs neesam bērni.
-Protams, ka esam.
557
00:45:09,506 --> 00:45:14,052
Tikai līdz ar vecumu -
skumjāki un dusmīgāki.
558
00:45:17,764 --> 00:45:21,643
Es nāku ar dāvanu iekšējam bērnam.
559
00:45:35,907 --> 00:45:37,200
Skaņu nūjiņa.
560
00:45:41,830 --> 00:45:43,748
Man tādas nav bijis gadiem.
561
00:45:47,419 --> 00:45:51,339
Atceros, ka tev patika ar tām spēlēties.
562
00:45:52,298 --> 00:45:53,425
Jā.
563
00:45:54,509 --> 00:45:57,637
Vienīgi tās spēja apklusināt
troksni manā galvā.
564
00:46:02,308 --> 00:46:04,352
Paldies, Hārlan.
565
00:46:04,436 --> 00:46:07,313
Tas ir mazākais, ko varēju darīt, Magra.
566
00:46:07,397 --> 00:46:09,566
Tu domā -
pēc tā, ka mana māsa atņēma tev māju?
567
00:46:10,150 --> 00:46:13,778
Viss, ko es daru,
ir domāts, lai kalpotu karalienei.
568
00:46:13,862 --> 00:46:15,196
Cik es atceros,
569
00:46:15,280 --> 00:46:18,533
viss, ko tu jebkad darīji,
bija domāts, lai kalpotu tev pašam.
570
00:46:19,117 --> 00:46:22,579
Nu, izskatās,
ka mums abiem ir laba atmiņa.
571
00:46:26,166 --> 00:46:27,292
Saki man…
572
00:46:28,752 --> 00:46:30,712
vai tu biji Kanzuā, kad tai uzbruka?
573
00:46:32,589 --> 00:46:33,965
-Nē.
-Nē?
574
00:46:35,216 --> 00:46:39,345
Tātad… nekādu liecinieku?
575
00:46:41,222 --> 00:46:45,101
Vispirms tu atmet mūsu titulus
un tagad koķetē ar nodevību?
576
00:46:45,185 --> 00:46:47,228
Tu jau tādas lietas zini.
577
00:46:47,312 --> 00:46:49,189
Tu biji tā, kas sacēlās pret savu māsu
578
00:46:49,272 --> 00:46:51,107
un mēģināja atņemt viņai troni.
579
00:46:51,191 --> 00:46:53,902
Bet tad neviens par mani
neko nedzirdēja 18 gadus.
580
00:46:54,402 --> 00:46:56,196
Varbūt no tā var mācīties.
581
00:46:57,655 --> 00:46:58,656
Patiesi.
582
00:47:01,076 --> 00:47:02,494
Starp citu, kur tu biji?
583
00:47:02,577 --> 00:47:06,456
Tas ir ļoti garš stāsts
šim ļoti īsajam apciemojumam.
584
00:47:07,248 --> 00:47:08,374
Tā gan.
585
00:47:09,709 --> 00:47:11,878
Kādudien atradīsim tam laiku.
586
00:47:16,091 --> 00:47:17,550
Ja neiebilsti, ka tā saku,
587
00:47:19,219 --> 00:47:21,179
tu būtu bijusi izcila karaliene.
588
00:47:28,395 --> 00:47:31,564
Dārgie un svētie Pensas iedzīvotāji,
589
00:47:32,148 --> 00:47:34,401
lai Dievs Liesma sasilda jūsu sirdis!
590
00:47:36,403 --> 00:47:41,574
Šodien es pazemīgi stāvu jūsu priekšā
kā dvēsele, kas atdzimusi caur grūtībām,
591
00:47:42,534 --> 00:47:44,953
caur skumjām, caur nāvi.
592
00:47:46,371 --> 00:47:48,998
Vairāk nekā jebkad
pateicīga par jūsu ticību,
593
00:47:50,125 --> 00:47:51,209
jūsu mīlestību…
594
00:47:52,585 --> 00:47:53,586
Magra?
595
00:47:53,670 --> 00:47:56,339
-…un man uzticēto lomu.
-Esmu te.
596
00:47:57,465 --> 00:47:58,758
Kas te notiek?
597
00:47:59,300 --> 00:48:01,177
-Mēs…
-Iesvētīšanai jābūt pēc trim dienām.
598
00:48:01,261 --> 00:48:02,679
-Mēs vienojāmies.
-…esam…
599
00:48:02,762 --> 00:48:04,472
-Es veicu sagatavošanās darbus.
-…izredzēti.
600
00:48:04,556 --> 00:48:06,850
Viņa šorīt pamodās un nolēma ko citu.
601
00:48:06,933 --> 00:48:07,934
Tā viņa dara.
602
00:48:08,768 --> 00:48:13,440
Mūsu iemīļotās galvaspilsētas Kanzuas,
kur valdīja mans tēvs
603
00:48:13,523 --> 00:48:16,234
un viņa tēvs, un pirms tam viņa vectēvs,
604
00:48:16,818 --> 00:48:20,363
vairs nav.
605
00:48:25,034 --> 00:48:30,415
Es biju lieciniece tam,
kā mani ļaudis slīkstot kliedza.
606
00:48:34,711 --> 00:48:38,923
Bērni sauca pēc mātēm. Vīri pēc sievām.
607
00:48:40,467 --> 00:48:42,594
Es biju gatava mirt līdz ar viņiem,
608
00:48:43,261 --> 00:48:46,598
bet Dievam attiecībā uz mani
bija cits plāns.
609
00:48:49,184 --> 00:48:51,936
Es sajutu Viņa liesmu degam manī.
610
00:48:52,020 --> 00:48:55,523
Tā mani sildīja, kad Viņš
aizveda mani prom no drošas nāves,
611
00:48:56,191 --> 00:48:58,568
lai ļautu atkal satikt manu māsu.
612
00:49:00,987 --> 00:49:05,742
Princesi Magru,
kas mums bija zudusi tik daudzus gadus.
613
00:49:05,825 --> 00:49:07,577
Un tas ir tas pats Dievs…
614
00:49:08,995 --> 00:49:10,914
Vienīgais patiesais Dievs…
615
00:49:12,874 --> 00:49:14,793
kurš atveda mūs šodien šurp,
616
00:49:14,876 --> 00:49:20,507
lai iesvētītu Pensas pilsētu par jauno
Pajanas karalistes galvaspilsētu.
617
00:49:27,180 --> 00:49:28,723
Mani mīļie pajanieši,
618
00:49:29,599 --> 00:49:34,062
tagad ziniet, ka tas,
no kā, iespējams, baidījāties, ir tiesa.
619
00:49:36,022 --> 00:49:40,151
Tā bija trivantiešu armija,
kas nogalināja mūsu ļaudis…
620
00:49:41,528 --> 00:49:43,196
un iznīcināja Kanzuu.
621
00:49:44,197 --> 00:49:45,782
Velns!
622
00:49:45,865 --> 00:49:47,867
Un nu es jums pateikšu, kāpēc.
623
00:49:49,577 --> 00:49:51,329
Viņu spiegi viņiem ziņoja…
624
00:49:53,331 --> 00:49:55,458
ka es sevī nesu bērnu.
625
00:49:57,836 --> 00:50:00,004
Bērnu, kurš izmainīs visu.
626
00:50:02,173 --> 00:50:06,886
Jo viņš vai viņa piedzims
ar Dieva dāvanu - redzi.
627
00:50:15,687 --> 00:50:18,732
Zinu, ka ir grūti pieņemt
kaut ko pilnīgi pretēju
628
00:50:19,232 --> 00:50:21,359
mūsu priekšteču doktrīnām.
629
00:50:23,319 --> 00:50:25,530
Bet es dzirdēju Dieva balsi…
630
00:50:27,449 --> 00:50:31,369
un Dievs savienoja savu garu ar manējo
un atveda mani atpakaļ dzīvē,
631
00:50:31,453 --> 00:50:36,416
lai es apvienotu visus pajaniešus
un uzveiktu mūsu ienaidnieku rietumos
632
00:50:36,499 --> 00:50:38,710
uz visiem laikiem.
633
00:50:44,883 --> 00:50:49,262
Mums ir pareģota uzvara, un tā būs ātra.
634
00:50:50,680 --> 00:50:56,770
Jo mēs esam izredzēti, lai nosargātu
šos svētītos bērnus, kad viņi ieradīsies.
635
00:50:56,853 --> 00:51:01,566
Un viņi ieradīsies,
lai ievestu mūs jaunā pasaulē -
636
00:51:01,649 --> 00:51:05,695
pasaulē, kurā redzīgie un neredzīgie
637
00:51:05,779 --> 00:51:09,949
dzīvos kopā saskanīgi
un es pār viņiem valdīšu.
638
00:51:10,950 --> 00:51:13,828
Jo mēs esam Pajana!
639
00:51:14,454 --> 00:51:20,210
Mēs esam Pajana
640
00:51:26,883 --> 00:51:28,968
Vai iepriekš esi bijis lejā, ogļu centrā?
641
00:51:29,052 --> 00:51:30,053
Nē.
642
00:51:31,012 --> 00:51:32,514
Viņiem ciemiņi nepatīk.
643
00:51:32,597 --> 00:51:35,308
Turies pie sienām, izvairies no bedrēm!
644
00:51:35,391 --> 00:51:38,186
-Snels tevi gaidīs.
-Snels.
645
00:51:38,269 --> 00:51:41,398
Ņem! Iedod viņam šo!
Viņš tev parādīs pareizo tuneli.
646
00:51:42,399 --> 00:51:44,234
Ej cauri, cik ātri vien vari.
647
00:51:44,317 --> 00:51:47,570
Ja ieelposi svelmi, sadegsi no iekšpuses.
648
00:51:52,909 --> 00:51:53,993
Paldies, Jakis.
649
00:51:54,869 --> 00:51:56,871
-Droši vien iesi bojā.
-Nē.
650
00:53:13,573 --> 00:53:16,367
Sveiks, draugs! Vai kaut ko man atnesi?
651
00:53:22,373 --> 00:53:23,458
Ejam!
652
00:53:46,689 --> 00:53:50,026
Šis tunelis izvedīs tevi
tieši zem trešās bāzes, ja?
653
00:53:50,110 --> 00:53:52,946
Bet cilvēks karstumā neiztur
ilgāk par 30 sirdspukstiem,
654
00:53:53,029 --> 00:53:55,365
tāpēc kusties ātri,
citādi izcepsies dzīvs.
655
00:53:58,201 --> 00:53:59,244
Lai veicas!
656
00:54:36,030 --> 00:54:37,073
Sibeta!
657
00:54:38,032 --> 00:54:40,577
-Ko tu izdarīji?
-To, par ko runājām.
658
00:54:40,660 --> 00:54:43,955
Mēs neesam runājušas par bērniņu.
No Būtsa?
659
00:54:44,038 --> 00:54:46,458
Netiesā!
Viņš tika atvests pie manis ar nolūku.
660
00:54:46,958 --> 00:54:49,252
Tu pat nevari zināt,
vai tavs bērniņš būs redzīgs.
661
00:54:49,335 --> 00:54:50,628
Kamēr nebūs piedzimis.
662
00:54:50,712 --> 00:54:52,005
Tu nezini. Es zinu.
663
00:54:52,505 --> 00:54:54,257
Tiešām, Magra, man likās, ka priecāsies.
664
00:54:54,340 --> 00:54:56,509
Ja ne par mani, tad par sevi.
665
00:54:56,593 --> 00:54:58,261
Tavi bērni vairs nav raganas.
666
00:54:58,344 --> 00:55:01,806
Tam nebūs nekādas nozīmes,
kad mūs visus noslaktēs trivantieši.
667
00:55:02,640 --> 00:55:03,892
Tu esi histēriķe.
668
00:55:04,934 --> 00:55:06,728
Tu piekriti, ka valdīsim kopā.
669
00:55:06,811 --> 00:55:08,855
Es teicu,
ka valdīšu un tu būsi man blakus.
670
00:55:09,439 --> 00:55:11,691
-Un te tu esi.
-Kāda nozīme tam, kur es stāvu,
671
00:55:11,775 --> 00:55:13,818
ja tu aizvien rīkojies,
ar mani neaprunājusies.
672
00:55:13,902 --> 00:55:16,488
Un, ja es būtu lūgusi tavu padomu,
ko tu būtu teikusi?
673
00:55:16,571 --> 00:55:19,741
Es būtu teikusi:
karš ar Trivantesu ir neprāts.
674
00:55:19,824 --> 00:55:21,951
Un paziņojums par redzīgu mazuli
uzreiz pēc ierašanās
675
00:55:22,035 --> 00:55:24,829
var izraisīt
pret tevi un mani vērstu revolūciju.
676
00:55:25,413 --> 00:55:27,123
Es to būtu pateikusi vienā runā.
677
00:55:27,207 --> 00:55:29,375
Tu atradi divus variantus,
kā panākt, lai mūs nogalina.
678
00:55:29,459 --> 00:55:31,461
Un es vienalga būtu teikusi to pašu runu.
679
00:55:31,544 --> 00:55:32,629
-Sibeta!
-Magra!
680
00:55:33,129 --> 00:55:36,466
Var būt tikai viena karaliene,
un tā esmu es.
681
00:55:37,258 --> 00:55:39,886
Vieda sieviete
tajā ieklausītos un no tā mācītos,
682
00:55:39,969 --> 00:55:42,514
nevis iedomātos,
ka zina, kā pārvaldīt karalisti,
683
00:55:42,597 --> 00:55:46,309
lai kādudien viņai tiešām rastos padoms,
ko būtu vērts piedāvāt.
684
00:55:49,062 --> 00:55:53,566
Es rūpējos par tevi… mās.
685
00:55:56,319 --> 00:55:57,612
Kā esmu to darījusi vienmēr.
686
00:57:02,218 --> 00:57:03,386
Sveiks, draugs!
687
00:57:05,972 --> 00:57:08,767
Piedod, laikam esmu aizsūtījis tevi
pa nepareizo tuneli.
688
00:57:08,850 --> 00:57:10,560
Smitij,
vai esi drošs, ka šis ir Baba Voss?
689
00:57:10,643 --> 00:57:12,353
Dzirdēju viņa un Jakisa sarunu.
690
00:57:12,437 --> 00:57:13,730
Nu tad…
691
00:57:13,813 --> 00:57:18,526
sagaidīsim te ģenerāļa vīrus
un saņemsim atlīdzību.
692
00:57:22,280 --> 00:57:23,281
Kaut kas smieklīgs?
693
00:57:24,991 --> 00:57:26,576
Miroņi domā, ka viņiem maksās.
694
00:57:26,659 --> 00:57:28,453
Par ko, ellē, tu runā?
695
00:57:56,231 --> 00:57:57,232
Smitij!
696
00:57:59,025 --> 00:58:00,193
Smitij!
697
00:58:00,276 --> 00:58:02,779
Tu tagad varētu iet,
kamēr nav atnākuši karavīri.
698
00:58:03,279 --> 00:58:04,280
Par vēlu.
699
00:58:10,161 --> 00:58:11,413
Ne no vietas!
700
00:58:11,496 --> 00:58:13,957
Baba Vos, tev jāpadodas…
701
00:58:24,217 --> 00:58:25,218
Stāt!
702
00:58:36,354 --> 00:58:37,355
Izvērsties!
703
00:58:38,732 --> 00:58:40,108
Aplenkt viņu!
704
00:59:21,191 --> 00:59:22,317
Viņš ir te!
705
00:59:23,777 --> 00:59:25,111
Viens pagrieziens pa kreisi.
706
00:59:27,822 --> 00:59:29,574
Pa kreisi. Aiziet!
707
00:59:36,581 --> 00:59:38,792
Viņš iet uz laukuma pusi!
708
00:59:43,630 --> 00:59:45,840
NEIENĀKT!
AIZLIEGTĀ ZONA
709
00:59:54,265 --> 00:59:56,267
-Klusu, puika!
-Labi.
710
00:59:56,351 --> 00:59:57,811
Nosedziet ielas un šķērsielas!
711
01:00:00,814 --> 01:00:03,775
Viņš ir šķērsielā, kas ved uz upi.
712
01:00:30,176 --> 01:00:36,558
Paļaujieties uz māti
Ko vada Dievs Liesma
713
01:00:39,144 --> 01:00:41,688
Viņa aizsargā visus bērnus
714
01:00:42,981 --> 01:00:49,821
Un visas kopā
Māsas un meitas
715
01:00:50,363 --> 01:00:52,782
Paļaujieties uz māti
716
01:00:55,118 --> 01:00:56,828
Ko vada Dievs…
717
01:00:59,789 --> 01:01:01,291
Es jūs dzirdu.
718
01:01:03,418 --> 01:01:07,255
Un saožu.
Tāpēc tikpat labi varat nākt laukā.
719
01:01:17,974 --> 01:01:19,726
Nu, kurš grib tēju?
720
01:01:54,552 --> 01:01:55,678
Sveiciens, brāli!
721
01:01:57,388 --> 01:01:58,389
Īdo.
722
01:02:01,351 --> 01:02:02,727
Varenais Baba Voss.
723
01:02:02,811 --> 01:02:07,482
Neapturamais ganiešu slaktētājs.
Sava tēva slepkava.
724
01:02:08,066 --> 01:02:09,943
Iekalts ķēdēs kā prasts vergs.
725
01:02:10,652 --> 01:02:14,030
Tikai tāpēc, ka nesaņēmās nogalināt puiku.
726
01:02:15,407 --> 01:02:17,075
Esmu gandrīz vīlies.
727
01:02:18,535 --> 01:02:19,702
Lūdzu, brāli!
728
01:02:20,829 --> 01:02:21,996
Mana meita…
729
01:02:23,331 --> 01:02:24,332
Tava meita?
730
01:02:25,166 --> 01:02:29,087
Tava meita? Tu domā…
Tu domā - Džerlamarela meita, vai ne?
731
01:02:30,755 --> 01:02:34,384
Lūdzu! Tikai… Tikai atlaid viņu!
732
01:02:34,467 --> 01:02:36,177
-"Lūdzu"?
-Viņai nav nekāda sakara…
733
01:02:36,261 --> 01:02:37,971
-"Lūdzu". Es…
-…ar mums abiem.
734
01:02:38,054 --> 01:02:40,640
Cik savādi dzirdēt tavā balsī līdzjūtību.
735
01:02:43,727 --> 01:02:48,940
Atceros reizi, kad lūdzos
kaut drusku līdzjūtības no tevis.
736
01:02:56,865 --> 01:03:00,702
Piedod! Visu mūžu esmu nožēlojis to,
737
01:03:00,785 --> 01:03:03,413
-ko tev nodarīju. Es…
-Apklusti!
738
01:03:11,171 --> 01:03:12,213
Neuztraucies!
739
01:03:14,090 --> 01:03:16,050
Mums ir daudz laika, lai to nokārtotu.
740
01:03:19,804 --> 01:03:20,805
Sāc!
741
01:03:22,682 --> 01:03:23,683
Īdo!
742
01:03:25,435 --> 01:03:26,436
Īdo!
743
01:03:27,937 --> 01:03:29,272
Atlaid viņu!
744
01:03:39,699 --> 01:03:42,077
Īdo!
745
01:04:44,347 --> 01:04:46,349
Tulkojusi Inguna Puķīte