1
00:00:01,465 --> 00:00:02,508
You did this.
2
00:00:04,051 --> 00:00:05,302
My father is Baba Voss.
3
00:00:05,385 --> 00:00:07,638
Edo's been searching for him
to avenge his father's death.
4
00:00:07,721 --> 00:00:08,722
Welcome home, Baba.
5
00:00:08,805 --> 00:00:10,265
I need to find out where he's hiding her.
6
00:00:10,349 --> 00:00:13,268
My guess is that he'll have her
at base three. It's a sealed compound.
7
00:00:13,352 --> 00:00:16,188
-Edo has his own commando regiment there.
-Halt.
8
00:00:16,270 --> 00:00:19,233
He's in the alley going towards the river.
9
00:00:19,316 --> 00:00:22,027
-Does he know you can see?
-You don't know me.
10
00:00:22,110 --> 00:00:24,821
I already know you better
than anyone ever has.
11
00:00:24,905 --> 00:00:26,865
-We go now.
-Kofun, go to your mother.
12
00:00:26,949 --> 00:00:31,578
The city of Pennsa,
the new capital of the Payan kingdom.
13
00:00:31,662 --> 00:00:34,289
-I am a witch here.
-She will keep you safe.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,749
-My queen.
-Lord Harlan.
15
00:00:35,832 --> 00:00:38,669
Maghra? As I recall,
you're a big admirer of mine.
16
00:00:38,752 --> 00:00:41,672
There are advantages
to having the queen this close.
17
00:00:41,755 --> 00:00:45,634
It was the Trivantian army
who destroyed Kanzua.
18
00:00:45,717 --> 00:00:48,053
-Fuck.
-But I carry within me a child
19
00:00:48,136 --> 00:00:51,682
who will be born
with God's gift of vision.
20
00:00:52,683 --> 00:00:53,684
Greetings, brother.
21
00:00:53,767 --> 00:00:55,227
Just let her go.
22
00:00:56,019 --> 00:00:58,313
Edo!
23
00:01:25,048 --> 00:01:26,466
Do you feel much pain?
24
00:01:27,676 --> 00:01:29,094
Just some aching.
25
00:01:35,600 --> 00:01:37,185
It's time.
26
00:02:35,035 --> 00:02:36,119
Nothing.
27
00:02:37,329 --> 00:02:40,165
-Nothing!
-Father. Father.
28
00:02:40,248 --> 00:02:42,542
-I can't see.
-It's okay. Stay calm.
29
00:02:42,626 --> 00:02:45,128
-Oloman, it didn't work.
-Father, please.
30
00:02:45,212 --> 00:02:49,424
We'll try it again.
The procedure, do it again. Try it again.
31
00:02:49,508 --> 00:02:51,843
I'm sorry.
There's nothing more to be done.
32
00:02:51,927 --> 00:02:54,471
You're wrong! There must be.
33
00:02:55,138 --> 00:02:56,223
-Oloman.
-Father.
34
00:02:56,306 --> 00:02:59,142
You have to keep reading.
All of the medical books, everything.
35
00:02:59,226 --> 00:03:00,435
The answers will be there.
36
00:03:00,519 --> 00:03:02,813
Father, I have read all the books.
37
00:03:02,896 --> 00:03:06,274
And what they tell me is that your corneas
have been damaged beyond repair.
38
00:03:06,983 --> 00:03:08,943
You're not looking hard enough!
39
00:03:10,570 --> 00:03:12,614
I will not be blind.
40
00:03:14,116 --> 00:03:15,367
Do you hear me?
41
00:03:16,701 --> 00:03:18,411
I will not be blind!
42
00:05:21,493 --> 00:05:22,494
What?
43
00:05:28,917 --> 00:05:29,918
What?
44
00:05:48,562 --> 00:05:49,813
Don't get any ideas.
45
00:06:13,128 --> 00:06:14,754
Lieutenant Commander Wren.
46
00:06:14,838 --> 00:06:16,131
Yes, Lieutenant.
47
00:06:16,840 --> 00:06:18,258
Open the gate!
48
00:06:18,341 --> 00:06:19,509
Yes, sir!
49
00:07:07,474 --> 00:07:09,392
And so…
50
00:07:09,976 --> 00:07:15,482
the great Trivantian, Toliver,
wounded but not dead…
51
00:07:17,651 --> 00:07:22,823
pulled himself to his tired feet
and mounted his horse.
52
00:07:25,742 --> 00:07:28,578
Although thunder and rain…
53
00:07:28,662 --> 00:07:30,705
dampened his senses,
54
00:07:30,789 --> 00:07:35,544
he guided his tired men through
the tall grass of the Bloody Plains…
55
00:07:37,087 --> 00:07:38,672
to the Ganite stronghold.
56
00:07:39,548 --> 00:07:43,760
Under his command, 20 Trivantian soldiers…
57
00:07:44,302 --> 00:07:46,847
held the Ganite hordes at bay…
58
00:07:47,931 --> 00:07:49,057
all through the night...
59
00:07:49,516 --> 00:07:54,437
and into the next morning until
the battalions arrived to turn the tide.
60
00:08:12,539 --> 00:08:14,082
Where are you taking me?
61
00:08:14,791 --> 00:08:15,834
You'll see.
62
00:09:57,477 --> 00:09:59,896
I've never been so high up before.
63
00:09:59,980 --> 00:10:00,981
Yeah?
64
00:10:02,524 --> 00:10:05,193
When I was younger,
I used to climb all these towers.
65
00:10:07,904 --> 00:10:10,365
They were the only places I felt safe
being sighted.
66
00:10:11,533 --> 00:10:14,411
Guess I loved going
where I knew no one else could come.
67
00:10:15,162 --> 00:10:16,746
And that's how I found this place.
68
00:10:19,332 --> 00:10:21,293
I've taken care of it ever since.
69
00:10:30,552 --> 00:10:32,762
People used to celebrate their sight.
70
00:10:33,555 --> 00:10:38,477
We make art to be heard
or felt or smelled.
71
00:10:40,645 --> 00:10:42,939
Everything in their world
was meant to be seen.
72
00:10:46,401 --> 00:10:48,779
-People too.
-What?
73
00:10:51,156 --> 00:10:53,116
We were meant to be seen too.
74
00:11:26,191 --> 00:11:27,984
This one was my favorite.
75
00:11:32,030 --> 00:11:35,158
I used to make up stories
about the girl in the pictures.
76
00:11:39,621 --> 00:11:41,164
I named her Gwendolyn.
77
00:11:44,960 --> 00:11:46,419
Her name is Alice.
78
00:11:49,673 --> 00:11:50,882
You can read.
79
00:12:03,019 --> 00:12:05,397
The book is called Alice in Wonderland.
80
00:12:11,528 --> 00:12:15,991
"Alice was beginning to get very tired
of sitting by her sister on the bank
81
00:12:16,658 --> 00:12:18,452
and of having nothing to do."
82
00:12:19,077 --> 00:12:22,330
"Once or twice she had peeped
into the book her sister was reading,
83
00:12:22,414 --> 00:12:25,041
but it had no pictures
or conversations in it."
84
00:12:25,125 --> 00:12:26,293
No!
85
00:12:27,294 --> 00:12:30,213
"'And what is the use of a book,'
thought Alice,
86
00:12:31,339 --> 00:12:33,884
'without pictures or conversations?'"
87
00:12:35,427 --> 00:12:36,678
Stop.
88
00:12:43,518 --> 00:12:48,607
Big brother, you are holding up well.
89
00:12:59,993 --> 00:13:03,371
Your marks are nothing compared
to the scars you left on my back.
90
00:13:09,544 --> 00:13:11,379
What have you done with Haniwa?
91
00:13:12,339 --> 00:13:13,548
Haniwa?
92
00:13:15,634 --> 00:13:17,677
You fear for your daughter.
93
00:13:25,477 --> 00:13:27,437
Fear is worse than the pain, isn't it?
94
00:13:31,900 --> 00:13:33,944
It was like that for me as a boy.
95
00:13:36,655 --> 00:13:38,824
The pain you inflicted on me
96
00:13:39,950 --> 00:13:44,996
wasn't nearly as great as the fear
of knowing it was coming,
97
00:13:46,081 --> 00:13:47,999
that you were coming.
98
00:13:50,252 --> 00:13:52,420
And I promise you,
99
00:13:52,504 --> 00:13:57,175
Haniwa will know that same fear
every night, as I did.
100
00:14:02,848 --> 00:14:05,308
Edo, please just let her go.
101
00:14:06,393 --> 00:14:08,228
You were my brother.
102
00:14:08,311 --> 00:14:10,814
I'm still your brother. I'm sorry.
103
00:14:10,897 --> 00:14:12,983
I should've protected you.
But I was forced--
104
00:14:13,066 --> 00:14:17,737
You don't know what sorry is. Not yet.
105
00:14:18,572 --> 00:14:20,157
But you will.
106
00:14:20,949 --> 00:14:22,909
'Cause I will keep you here…
107
00:14:24,119 --> 00:14:27,164
and whip you every night
for every night you whipped me.
108
00:14:27,956 --> 00:14:29,291
And years from now,
109
00:14:30,208 --> 00:14:32,294
when I finally decide to kill you,
110
00:14:34,421 --> 00:14:36,715
you will weep with gratitude.
111
00:14:38,341 --> 00:14:39,843
Keep him conscious.
112
00:14:39,926 --> 00:14:41,970
-Edo.
-I want him to feel every lash.
113
00:14:42,053 --> 00:14:44,890
No. Edo, just let her go.
114
00:14:45,807 --> 00:14:48,727
Edo. Edo!
115
00:14:50,312 --> 00:14:51,313
Edo!
116
00:14:53,231 --> 00:14:55,901
Edo, no! Let her go!
117
00:14:56,568 --> 00:14:58,028
Edo!
118
00:15:20,592 --> 00:15:21,593
Tak.
119
00:15:23,595 --> 00:15:26,139
We'll stop just long enough to piss
and fill our canteens.
120
00:15:26,223 --> 00:15:27,224
Yes, sir.
121
00:15:31,520 --> 00:15:33,104
I wanna wash up.
122
00:15:34,272 --> 00:15:35,941
I don't want you near my men.
123
00:15:36,525 --> 00:15:38,235
They're hungry and tired,
124
00:15:38,902 --> 00:15:42,280
and they're not fond of witches
under the best of circumstances.
125
00:15:42,364 --> 00:15:43,365
Come on.
126
00:15:49,579 --> 00:15:51,998
How many witches
have you talked to before?
127
00:15:52,666 --> 00:15:54,126
None before you.
128
00:15:55,293 --> 00:15:58,880
If I'm the first, how do you know
we're something to be feared?
129
00:15:58,964 --> 00:16:03,593
People like you destroyed the old world
with your machines and your poisons.
130
00:16:03,677 --> 00:16:05,846
Your kind were responsible
for the deaths of millions.
131
00:16:05,929 --> 00:16:08,306
And you for the death of thousands.
132
00:16:09,975 --> 00:16:11,935
You wiped the Alkenny…
133
00:16:13,562 --> 00:16:16,148
my tribe, off the face of the earth.
134
00:16:16,231 --> 00:16:19,151
They knew the price for harboring witches.
It was the law of the kingdom.
135
00:16:19,234 --> 00:16:22,195
You killed children. Babies.
136
00:16:23,155 --> 00:16:24,364
I wasn't there.
137
00:16:24,448 --> 00:16:26,450
And what would you have done if you were?
138
00:16:29,536 --> 00:16:31,288
I'm the witch.
139
00:16:31,371 --> 00:16:34,040
Who's murdered more people? You or me?
140
00:16:46,887 --> 00:16:48,180
My queen,
141
00:16:48,263 --> 00:16:52,559
I present to you the greatest minds
of Pennsa, your council of state.
142
00:16:53,727 --> 00:16:55,312
My council of what?
143
00:16:56,480 --> 00:16:59,232
Your council of state, my queen.
144
00:16:59,316 --> 00:17:02,736
To advise you,
to execute your commands.
145
00:17:02,819 --> 00:17:08,116
We are here to assemble not
a council of state, but a council of war.
146
00:17:09,242 --> 00:17:13,622
Majesty, protocol requires
that a council of war be assembled
147
00:17:13,705 --> 00:17:15,999
following an official declaration of war.
148
00:17:16,082 --> 00:17:19,211
He is going to school me in protocol.
149
00:17:19,294 --> 00:17:21,922
War was declared on us.
150
00:17:22,464 --> 00:17:27,260
Captain Gosset, I worry
that you don't grasp the stakes here.
151
00:17:27,344 --> 00:17:29,596
Rest assured, I do, Majesty.
152
00:17:30,388 --> 00:17:34,100
And everything I say here
is with all due respect
153
00:17:34,184 --> 00:17:36,061
and in accordance with your wishes.
154
00:17:36,770 --> 00:17:39,189
If we are to withstand
the might of the Trivantian army,
155
00:17:39,272 --> 00:17:42,400
we must shore up our defenses
across the kingdom.
156
00:17:42,484 --> 00:17:44,444
-Captain Gosset--
-Defenses?
157
00:17:44,986 --> 00:17:50,408
We have been charged by God
to defeat the Trivantians.
158
00:17:50,492 --> 00:17:52,869
We must prepare to attack, not defend.
159
00:17:52,953 --> 00:17:54,538
-Sibeth--
-Who?
160
00:17:56,957 --> 00:17:59,835
Forgive me, Your Majesty.
161
00:18:01,253 --> 00:18:05,590
Princess Maghra,
if you have something to say, then say it.
162
00:18:08,135 --> 00:18:10,553
Paya has been weakened
by the loss of Kanzua
163
00:18:10,637 --> 00:18:13,473
and the chaos
in the wake of your presumed death.
164
00:18:13,557 --> 00:18:16,017
We just consecrated a new capital.
165
00:18:17,144 --> 00:18:20,355
Perhaps we should spend some time
tending to our kingdom,
166
00:18:20,437 --> 00:18:22,441
organizing and fortifying our armies
167
00:18:22,523 --> 00:18:26,778
while, of course, remaining vigilant
to the threat from Trivantes.
168
00:18:31,616 --> 00:18:34,494
Everyone… out.
169
00:18:38,331 --> 00:18:39,749
Out!
170
00:18:58,059 --> 00:18:59,227
Sibeth--
171
00:19:01,229 --> 00:19:03,190
Did you hear what just happened?
172
00:19:05,734 --> 00:19:06,735
What?
173
00:19:08,028 --> 00:19:12,157
A room full of people
quietly questioning my authority,
174
00:19:12,240 --> 00:19:15,994
wondering if, in fact,
they're even bound by it anymore.
175
00:19:17,996 --> 00:19:20,290
A captain who argues with me.
176
00:19:21,917 --> 00:19:24,878
Politicians
entertaining treasonous thoughts,
177
00:19:24,961 --> 00:19:29,674
all of which end with our heads
removed from our bodies
178
00:19:29,758 --> 00:19:32,594
and our royal bloodline
wiped out for all time.
179
00:19:33,845 --> 00:19:36,765
And in that room full of betrayal,
180
00:19:37,599 --> 00:19:40,310
my own sister contradicts me.
181
00:19:42,604 --> 00:19:43,980
War is suicide.
182
00:19:46,441 --> 00:19:49,903
How many people are you willing
to sacrifice for your lie?
183
00:19:51,488 --> 00:19:54,699
Those who die will die gloriously…
184
00:19:56,076 --> 00:19:58,328
for Paya…
185
00:19:59,329 --> 00:20:03,333
for the new world
that will be built by our children.
186
00:20:03,416 --> 00:20:06,169
Who will also die
along with the rest of us
187
00:20:06,253 --> 00:20:09,005
when the Trivantians
burn Paya to the ground.
188
00:20:09,089 --> 00:20:11,633
You cannot believe
we can actually defeat them.
189
00:20:12,801 --> 00:20:15,428
What was I spared for if not for this?
190
00:20:16,638 --> 00:20:19,391
God put a sighted child in my belly,
191
00:20:19,474 --> 00:20:22,102
a child who'll be named for our father,
192
00:20:22,185 --> 00:20:27,983
in order to make this kingdom the vessel
through which sight returns to the world.
193
00:20:28,066 --> 00:20:29,192
It is my destiny.
194
00:20:29,276 --> 00:20:33,113
God help us.
You actually believe what you're saying.
195
00:20:35,240 --> 00:20:37,200
We will conquer Trivantes,
196
00:20:37,284 --> 00:20:39,244
absorb their armies
197
00:20:39,327 --> 00:20:43,373
and become the one true kingdom
on this land.
198
00:20:44,499 --> 00:20:45,500
Sibeth.
199
00:20:50,338 --> 00:20:51,381
Sibeth.
200
00:20:53,717 --> 00:20:56,011
There must be another way.
201
00:21:02,225 --> 00:21:03,768
You yourself stood by…
202
00:21:04,895 --> 00:21:10,066
when Tamacti Jun drew his blade,
with your blessing, to kill me.
203
00:21:10,150 --> 00:21:12,027
And God did not let it happen.
204
00:21:12,444 --> 00:21:14,946
You'd do well to remember that moment,
Sister.
205
00:21:15,030 --> 00:21:20,076
And remember as well that
it was I who saved you that day
206
00:21:20,160 --> 00:21:21,953
and not the other way around.
207
00:22:09,251 --> 00:22:10,252
Haniwa.
208
00:22:24,766 --> 00:22:28,270
If it was my bed, I wouldn't be able
to think of a reason to get out of it.
209
00:22:30,856 --> 00:22:32,274
Well, I'll show you one.
210
00:22:42,742 --> 00:22:43,994
Precious stones.
211
00:22:49,332 --> 00:22:51,793
This one's like a piece of the sky.
212
00:22:55,547 --> 00:22:56,548
What does that say?
213
00:23:03,638 --> 00:23:04,639
"Forever."
214
00:23:07,392 --> 00:23:08,643
That's beautiful.
215
00:23:10,896 --> 00:23:12,314
Except it wasn't.
216
00:23:13,148 --> 00:23:14,149
Beautiful?
217
00:23:15,484 --> 00:23:16,526
Forever.
218
00:23:19,571 --> 00:23:20,906
Well, maybe the feeling was.
219
00:23:41,343 --> 00:23:42,511
I'm sorry.
220
00:23:43,970 --> 00:23:45,180
No.
221
00:23:45,263 --> 00:23:46,807
No.
222
00:23:57,859 --> 00:24:01,696
The Payan queen has announced
that she is pregnant with a sighted child.
223
00:24:02,447 --> 00:24:04,825
Queen Kane also claims it was our army
224
00:24:04,908 --> 00:24:06,827
that attacked the capital city of Kanzua.
225
00:24:06,910 --> 00:24:08,912
So the queen lied to her people.
226
00:24:08,995 --> 00:24:12,124
Why then should we believe
that she is being any more truthful
227
00:24:12,207 --> 00:24:14,334
about this supposed sighted baby?
228
00:24:14,793 --> 00:24:16,253
How could she know such a thing?
229
00:24:16,336 --> 00:24:20,132
She could know, if the father was sighted.
230
00:24:20,215 --> 00:24:22,300
Let me stop you right there,
Commander General.
231
00:24:22,384 --> 00:24:24,511
Because I can already tell
where this is going.
232
00:24:24,594 --> 00:24:28,723
There have been multiple reports
of at least one sighted Payan man.
233
00:24:28,807 --> 00:24:30,851
You are speaking of Jerlamarel.
234
00:24:30,934 --> 00:24:33,895
Jerlamarel is not a man.
He is a myth and nothing more.
235
00:24:33,979 --> 00:24:36,398
We do not know that for sure.
236
00:24:36,481 --> 00:24:40,527
General Voss, our western border
is being attacked ceaselessly
237
00:24:40,610 --> 00:24:42,112
by the Ganites,
238
00:24:42,195 --> 00:24:44,865
and you would have us open up
another front to the east
239
00:24:44,948 --> 00:24:46,575
based on rumor and hearsay.
240
00:24:46,658 --> 00:24:49,077
Sight will return.
241
00:24:49,703 --> 00:24:51,746
And the first nation to harness its powers
242
00:24:51,830 --> 00:24:53,540
will be the nation
that dominates the world.
243
00:24:53,623 --> 00:24:57,043
Council has grown tired
of these theoretical arguments.
244
00:24:58,170 --> 00:25:01,798
Any nation that gives a foothold
in their society to the sighted
245
00:25:01,882 --> 00:25:04,259
is sowing the seeds
of their own destruction.
246
00:25:04,342 --> 00:25:08,096
And in the unlikely event
that any sighted people emerge,
247
00:25:08,180 --> 00:25:12,017
they will be executed
as threats to our republic.
248
00:25:12,100 --> 00:25:14,978
Other nations may not feel the same.
249
00:25:16,354 --> 00:25:18,773
We have not lost a war in 200 years.
250
00:25:18,857 --> 00:25:21,735
And there is no reason
to think we will begin now.
251
00:25:23,278 --> 00:25:27,991
Your fascination with sight
was interesting as a strategic exercise,
252
00:25:28,074 --> 00:25:30,368
but now it risks becoming a distraction.
253
00:25:30,452 --> 00:25:33,663
We must turn our attention to the west,
254
00:25:33,747 --> 00:25:37,209
where the Ganites are amassing
in greater and greater numbers.
255
00:25:37,292 --> 00:25:39,377
The People agree with the Military.
256
00:25:39,461 --> 00:25:41,004
The Bank agrees with the People.
257
00:25:45,133 --> 00:25:46,218
Council has ruled.
258
00:25:47,219 --> 00:25:49,930
Thank you for your service,
Commander General.
259
00:26:04,820 --> 00:26:05,821
Good morning.
260
00:26:08,156 --> 00:26:09,407
I fell asleep.
261
00:26:13,036 --> 00:26:14,913
I didn't have the heart to wake you.
262
00:26:16,623 --> 00:26:18,333
What are you thinking about?
263
00:26:23,046 --> 00:26:24,214
I'm wondering…
264
00:26:25,966 --> 00:26:28,218
what would happen if I let you go.
265
00:26:35,892 --> 00:26:37,727
You could come with me.
266
00:26:39,271 --> 00:26:44,818
I have a life here, a family, a career.
267
00:26:45,485 --> 00:26:49,322
Why would you stay someplace where you'd
be executed just for being who you are?
268
00:26:51,992 --> 00:26:55,162
You say that as if being sighted
is the only thing that I am.
269
00:26:57,622 --> 00:26:59,332
I'm a soldier of Trivantes.
270
00:27:01,042 --> 00:27:04,045
I'm the daughter and granddaughter
and great-granddaughter
271
00:27:04,129 --> 00:27:06,798
of people who built Trivantes,
272
00:27:06,882 --> 00:27:08,800
who fought and died for it.
273
00:27:09,468 --> 00:27:12,012
None of that would save you
if your secret got out.
274
00:27:14,014 --> 00:27:15,557
We could travel east.
275
00:27:16,391 --> 00:27:18,018
You could meet my brother.
276
00:27:20,312 --> 00:27:23,273
Maybe we could find other people like us.
277
00:27:24,149 --> 00:27:25,692
We could help change the world.
278
00:27:30,405 --> 00:27:32,157
You think we're special.
279
00:27:33,533 --> 00:27:34,618
But we're not.
280
00:27:36,495 --> 00:27:39,873
We're just… different.
281
00:27:41,583 --> 00:27:44,044
I think we're special
because we're different.
282
00:27:47,839 --> 00:27:49,966
If sight's meant to come back,
it'll come back.
283
00:27:52,511 --> 00:27:54,888
It's not our job to change the world.
284
00:27:56,681 --> 00:27:58,517
It's our job to…
285
00:28:00,227 --> 00:28:04,064
use our sight to make things better
right where we are.
286
00:28:07,442 --> 00:28:08,819
And how do we do that?
287
00:28:12,697 --> 00:28:13,740
Well…
288
00:28:16,827 --> 00:28:18,745
you could start by reading to me.
289
00:28:26,086 --> 00:28:27,504
I would love to.
290
00:28:36,805 --> 00:28:39,266
"'I could tell you my adventures
291
00:28:39,349 --> 00:28:43,019
beginning from this morning,'
said Alice, a little timidly.
292
00:28:43,854 --> 00:28:47,357
'But it's no use going back to yesterday,
293
00:28:47,941 --> 00:28:49,776
because I was a different person then.'"
294
00:29:05,959 --> 00:29:09,421
So this is the great warrior… Baba Voss.
295
00:29:13,550 --> 00:29:15,510
You're no fucking warrior now, are you?
296
00:29:22,684 --> 00:29:23,768
Get back!
297
00:29:26,313 --> 00:29:27,314
Get down!
298
00:29:27,939 --> 00:29:30,442
-Stay down!
-You broke my fucking nose!
299
00:29:33,361 --> 00:29:34,488
Sir.
300
00:29:44,539 --> 00:29:45,749
Baba Voss.
301
00:29:47,209 --> 00:29:49,252
Four days on the rack.
302
00:29:51,379 --> 00:29:52,881
I should thank you.
303
00:30:01,306 --> 00:30:04,810
Sorry. I can't offer you
anything stronger than water.
304
00:30:07,229 --> 00:30:10,357
But… here.
305
00:30:24,746 --> 00:30:26,790
I know your voice, Witchfinder.
306
00:30:29,209 --> 00:30:30,669
I hear it in my nightmares.
307
00:30:34,047 --> 00:30:35,757
Tamacti Jun.
308
00:30:37,843 --> 00:30:39,052
You killed my wife.
309
00:30:41,429 --> 00:30:43,515
I don't blame you for wanting me dead.
310
00:30:43,598 --> 00:30:46,393
I've committed many offenses
to you and your people,
311
00:30:46,476 --> 00:30:48,353
but killing your wife is not one of them.
312
00:30:48,436 --> 00:30:51,189
I'm gonna make it through these bars
at some point.
313
00:30:51,273 --> 00:30:53,859
And when I do, I'm gonna hurt you.
314
00:30:53,942 --> 00:30:57,446
Listen to me.
I was the one left for dead, not Maghra.
315
00:30:57,529 --> 00:31:00,198
Don't you say her name!
Don't you say her name.
316
00:31:00,282 --> 00:31:03,285
I could never harm her.
She is my princess.
317
00:31:03,368 --> 00:31:05,203
Princess? What are you talking about?
318
00:31:05,287 --> 00:31:06,746
You make no sense, Witchfinder.
319
00:31:06,830 --> 00:31:10,292
Your wife was born to His Highness,
the king Wolf Kane.
320
00:31:10,375 --> 00:31:14,087
And I was sworn to protect her
as the rightful heir of the Payan throne.
321
00:31:14,171 --> 00:31:16,298
You lie. You're a liar.
322
00:31:16,381 --> 00:31:22,387
Ask yourself what reason might I have
to lie to you at this point.
323
00:31:22,471 --> 00:31:27,476
So, my wife, whose children you hunted
since the day they were born,
324
00:31:28,768 --> 00:31:30,437
you're saying she's a princess?
325
00:31:30,520 --> 00:31:32,606
That's what I'm saying.
326
00:31:32,981 --> 00:31:35,942
And I'm also telling you
327
00:31:36,026 --> 00:31:41,114
that when she and the queen left me,
she was very much alive.
328
00:31:54,586 --> 00:31:56,004
-Come on.
-Side to side, Father.
329
00:31:56,755 --> 00:31:58,840
With a tap at the end of each swing.
330
00:32:00,550 --> 00:32:01,927
Constant contact, if you can.
331
00:32:04,805 --> 00:32:06,306
Hold the stick out farther.
332
00:32:06,389 --> 00:32:09,434
You're doing well. Good.
It'll get easier, Father.
333
00:32:09,518 --> 00:32:10,977
Don't talk to me like I'm a child.
334
00:32:15,941 --> 00:32:18,110
Let go!
335
00:32:18,193 --> 00:32:21,655
I will find my way without any help
from anybody! Do you understand?
336
00:32:33,708 --> 00:32:35,001
What are we gonna do?
337
00:32:35,085 --> 00:32:37,170
He'll get used to it.
Just give him some time.
338
00:32:37,712 --> 00:32:38,922
God Flame.
339
00:32:40,507 --> 00:32:44,761
You have shielded me
from enemies known and unknown.
340
00:32:47,139 --> 00:32:52,853
Counsel your loyal servant. Strengthen
my resolve, that I will not be shaken.
341
00:32:56,481 --> 00:33:01,403
I will serve your will…
as you will preserve me at your pleasure.
342
00:33:01,486 --> 00:33:03,405
Your Majesty?
343
00:33:05,907 --> 00:33:06,908
Fuck.
344
00:33:06,992 --> 00:33:08,785
Apologies, my queen.
345
00:33:08,869 --> 00:33:11,455
Lord Harlan begs a moment of your time.
346
00:33:11,538 --> 00:33:13,415
Grant it to him, then leave.
347
00:33:13,498 --> 00:33:14,708
Yes, my queen.
348
00:33:21,256 --> 00:33:22,424
Oh, yeah.
349
00:33:23,425 --> 00:33:26,386
I love the smell of a lavender milk bath.
350
00:33:27,971 --> 00:33:29,598
Lord Harlan,
351
00:33:29,681 --> 00:33:32,309
you have a dangerous tendency
toward the informal.
352
00:33:32,392 --> 00:33:35,228
Some might mistake it for disrespect.
353
00:33:35,312 --> 00:33:36,563
On the contrary.
354
00:33:37,772 --> 00:33:40,734
I relish our history together,
355
00:33:40,817 --> 00:33:43,111
my childhood in your father's court.
356
00:33:44,905 --> 00:33:50,160
I think it binds us with a loyalty far
deeper than simply queen and subject.
357
00:33:50,786 --> 00:33:51,912
Don't you think?
358
00:33:53,455 --> 00:33:55,540
Which brings me
to the purpose of my visit.
359
00:33:59,669 --> 00:34:02,380
I am bursting with anticipation.
360
00:34:04,007 --> 00:34:09,471
Bold move, launching a war so soon
after consecrating a new capital.
361
00:34:12,015 --> 00:34:15,477
-If you don't have the stomach for it--
-I don't have the stomach for losing.
362
00:34:15,560 --> 00:34:19,272
Well, fortunately for you,
you're on the winning side.
363
00:34:21,817 --> 00:34:22,818
Marry me.
364
00:34:27,656 --> 00:34:31,868
Uh-huh.
Not exactly the response I hoped for.
365
00:34:31,952 --> 00:34:34,287
When your hubris surprises even me,
366
00:34:34,371 --> 00:34:36,957
it might be time
to rethink your worldview.
367
00:34:37,040 --> 00:34:41,378
You need me. My army, my people.
368
00:34:41,461 --> 00:34:43,255
You mean my army and my people.
369
00:34:45,048 --> 00:34:48,677
You're declaring war on
the greatest military force in the world.
370
00:34:48,760 --> 00:34:50,637
To even hope to succeed,
371
00:34:50,720 --> 00:34:53,807
you need the undying fealty
of every man and woman here.
372
00:34:54,516 --> 00:34:58,145
You have Pennsa,
and you will have all of Paya.
373
00:34:59,521 --> 00:35:01,523
And here I thought I already did.
374
00:35:03,400 --> 00:35:04,818
Yeah.
375
00:35:05,902 --> 00:35:10,073
Your subjects might die to protect
their rightful sovereign, but…
376
00:35:11,366 --> 00:35:13,451
I'll bet they're a little less generous
with their skins
377
00:35:13,535 --> 00:35:16,246
when it comes to protecting
a child they think is a witch.
378
00:35:20,375 --> 00:35:22,419
And if I marry you?
379
00:35:23,920 --> 00:35:26,465
I've been the rule of law here
for a generation.
380
00:35:28,175 --> 00:35:32,762
As stepfather to the sighted child,
I can change the minds that need changing.
381
00:35:34,848 --> 00:35:38,810
I can't think of a better way
to solidify your position.
382
00:35:41,605 --> 00:35:43,398
And yours.
383
00:35:45,275 --> 00:35:46,650
Of course, and mine.
384
00:35:48,862 --> 00:35:50,654
Why else would I do it?
385
00:35:55,744 --> 00:35:57,036
You can have my sister.
386
00:35:58,246 --> 00:36:01,041
Be stepfather
to her sighted royal children.
387
00:36:01,124 --> 00:36:02,542
She's got two of 'em.
388
00:36:09,674 --> 00:36:11,885
Isn't Maghra married already?
389
00:36:14,262 --> 00:36:15,847
Baba Voss is dead.
390
00:36:15,931 --> 00:36:18,099
And in any case,
Alkenny rutting in their tents
391
00:36:18,183 --> 00:36:20,435
doesn't qualify as marriage
under Payan law.
392
00:36:23,980 --> 00:36:26,817
I don't think Maghra would feel the same.
393
00:36:28,819 --> 00:36:33,115
Lord Harlan,
are you underestimating your own charm?
394
00:36:38,870 --> 00:36:40,247
You'll talk to her?
395
00:36:41,915 --> 00:36:42,916
Yes.
396
00:36:45,210 --> 00:36:48,922
Now come here and kneel before your queen.
397
00:36:51,883 --> 00:36:53,009
Open the gate!
398
00:36:57,931 --> 00:36:59,474
Two quarters up!
399
00:37:02,519 --> 00:37:04,855
Right one.
400
00:37:07,858 --> 00:37:09,359
Come on. We can't stay here.
401
00:37:10,235 --> 00:37:11,778
Wait. Wait.
402
00:37:14,573 --> 00:37:15,782
Straight.
403
00:37:20,495 --> 00:37:22,080
Left, two step.
404
00:37:22,164 --> 00:37:23,498
That boy can see.
405
00:37:23,582 --> 00:37:25,167
I said, left!
406
00:37:25,250 --> 00:37:26,835
You said you were the only one.
407
00:37:26,918 --> 00:37:29,588
It's Edo's secret program.
The boy's a son of Jerlamarel's.
408
00:37:29,671 --> 00:37:31,673
He trained him as part
of an arrangement he has with the general.
409
00:37:31,756 --> 00:37:33,967
Jerlamarel?
410
00:37:34,050 --> 00:37:36,136
So, what, he just--
411
00:37:36,219 --> 00:37:38,180
just gave that boy away?
412
00:37:39,306 --> 00:37:41,099
Wren, he's a child!
413
00:37:48,482 --> 00:37:52,110
He gave me away too. Do you understand?
414
00:37:52,778 --> 00:37:54,070
He sent me to die.
415
00:37:54,696 --> 00:37:57,949
-You're not going to die.
-We both know Edo will never let me go.
416
00:38:01,203 --> 00:38:02,329
Haniwa.
417
00:38:03,997 --> 00:38:05,332
Haniwa.
418
00:38:05,415 --> 00:38:09,753
I will do everything I can
to keep you safe. I promise.
419
00:38:10,462 --> 00:38:11,963
I need you to trust me.
420
00:38:23,975 --> 00:38:24,976
I do.
421
00:38:34,528 --> 00:38:35,529
Go.
422
00:38:41,368 --> 00:38:42,619
General, sir.
423
00:38:42,702 --> 00:38:46,665
Lieutenant. Get the prisoner
and bring her down to the street.
424
00:38:47,290 --> 00:38:48,750
Why? What's happening?
425
00:38:51,253 --> 00:38:54,256
Bring the girl downstairs. Now.
426
00:39:40,260 --> 00:39:41,595
Papa?
427
00:39:42,679 --> 00:39:44,014
Papa!
428
00:39:47,559 --> 00:39:49,978
I'm so sorry. This is all my fault.
429
00:39:50,061 --> 00:39:54,149
I wanted to give you the opportunity to
hear your daughter's cries one last time…
430
00:39:55,484 --> 00:39:57,986
before I sent her off
to be useful to the republic.
431
00:40:02,616 --> 00:40:04,326
People of Trivantes,
432
00:40:05,243 --> 00:40:08,455
I give you the great coward, Baba Voss.
433
00:40:08,538 --> 00:40:10,123
Murderer!
434
00:40:11,416 --> 00:40:16,755
Twenty-five winters have passed
since he murdered Teo Voss,
435
00:40:17,631 --> 00:40:18,673
my father,
436
00:40:19,424 --> 00:40:20,717
and fled the city.
437
00:40:21,551 --> 00:40:26,640
But Trivantian justice
never forgets and never relents,
438
00:40:26,723 --> 00:40:29,017
not in a thousand winters.
439
00:40:30,143 --> 00:40:31,937
On with him!
440
00:40:32,020 --> 00:40:33,104
Once around the city.
441
00:40:33,688 --> 00:40:35,607
No, no, no. Papa.
442
00:40:35,690 --> 00:40:40,445
-No! No, no, no.
-Murderer!
443
00:40:43,115 --> 00:40:44,157
Coward!
444
00:40:46,493 --> 00:40:50,455
-Haniwa!
-No! No, no, no.
445
00:40:50,539 --> 00:40:53,416
No, please. No, please. Please.
446
00:40:56,253 --> 00:40:58,880
General, why not leave her with me
a while longer?
447
00:40:59,297 --> 00:41:01,091
She's a valuable source of intelligence.
448
00:41:01,174 --> 00:41:04,886
No. I've imposed upon you enough, Wren.
449
00:41:04,970 --> 00:41:09,975
Besides, she has something greater
to offer than intelligence.
450
00:41:11,434 --> 00:41:13,520
Take the prisoner to my house. Now.
451
00:41:13,603 --> 00:41:14,604
Sir!
452
00:41:14,688 --> 00:41:15,689
Take her!
453
00:41:17,941 --> 00:41:20,485
Move! Come on. Now!
454
00:41:20,569 --> 00:41:21,653
Please...
455
00:41:27,451 --> 00:41:30,245
Her Highness, Queen Kane.
456
00:41:31,288 --> 00:41:34,875
Her Majesty, Princess Maghra.
457
00:41:39,629 --> 00:41:43,425
A walk among the people?
This doesn't feel like you.
458
00:41:44,217 --> 00:41:47,512
The citizens of Pennsa have experienced
too much distance from the crown.
459
00:41:47,596 --> 00:41:51,057
We must do what we can
to capture hearts and minds.
460
00:41:51,850 --> 00:41:55,020
So that's what we're doing.
We're capturing hearts and minds.
461
00:41:55,103 --> 00:41:59,149
Yes. But if you wanted to be truly useful,
462
00:41:59,775 --> 00:42:03,195
there are larger,
more strategic moves to be made.
463
00:42:03,278 --> 00:42:06,448
-Strategic moves?
-I told Harlan you would marry him.
464
00:42:07,115 --> 00:42:08,116
What?
465
00:42:10,035 --> 00:42:12,370
-What? You're kidding.
-I'm not.
466
00:42:12,454 --> 00:42:14,080
Her Highness, Queen Kane...
467
00:42:14,164 --> 00:42:16,166
Well, then
you're more insane than I thought.
468
00:42:16,249 --> 00:42:19,252
You're overreacting.
It's a business arrangement.
469
00:42:19,336 --> 00:42:20,837
You know what this is?
470
00:42:24,758 --> 00:42:26,593
Some kind of poorly formed God bone.
471
00:42:26,676 --> 00:42:30,764
This is a marriage cuff,
made for me by my husband, Baba Voss.
472
00:42:31,473 --> 00:42:33,809
Alkenny unions
aren't recognized by Payan law.
473
00:42:33,892 --> 00:42:38,605
So you won't be betraying Baba Voss,
if he's even alive.
474
00:42:40,273 --> 00:42:42,526
You coldhearted bitch.
475
00:42:43,819 --> 00:42:45,403
You can call me what you want,
476
00:42:46,655 --> 00:42:51,034
but I promised I would make Paya
safe for your children, and I did.
477
00:42:51,743 --> 00:42:55,831
But I think you fail to realize
just how close to the edge we are.
478
00:42:56,623 --> 00:42:58,959
Harlan's clearly suspicious about Kanzua.
479
00:42:59,459 --> 00:43:02,754
We've taken his city from him.
If we don't make it worth his while,
480
00:43:02,838 --> 00:43:05,382
we'll find ourselves
on the wrong end of an uprising.
481
00:43:06,675 --> 00:43:12,430
Like you said, we need Harlan
and the army he controls,
482
00:43:12,514 --> 00:43:13,515
until we don't.
483
00:43:13,598 --> 00:43:15,809
-Then you marry him.
-And make him king?
484
00:43:19,062 --> 00:43:21,022
We'll discuss this again
once you've calmed down.
485
00:43:21,106 --> 00:43:22,107
No, we won't.
486
00:43:22,190 --> 00:43:25,652
Heretic! The queen is a heretic.
487
00:43:26,278 --> 00:43:29,656
Witch lover! It's an abomination.
488
00:43:29,739 --> 00:43:30,991
Burn the witch!
489
00:43:31,074 --> 00:43:34,786
Burn her! And her whole family!
490
00:43:34,870 --> 00:43:36,079
-Find them.
-Right away.
491
00:43:36,163 --> 00:43:39,166
-Burn the queen! Burn her!
-Burn her!
492
00:43:41,001 --> 00:43:42,002
Witch!
493
00:43:42,085 --> 00:43:45,130
Like I said, we are closer to the edge
than you realize.
494
00:43:45,213 --> 00:43:46,798
Burn her!
495
00:44:04,357 --> 00:44:05,358
No.
496
00:44:12,783 --> 00:44:14,034
Raising three.
497
00:44:14,117 --> 00:44:16,620
-You're bluffing.
-Ready to put down and find out?
498
00:44:47,192 --> 00:44:48,193
Baba Voss?
499
00:44:50,529 --> 00:44:51,530
Baba Voss?
500
00:44:53,782 --> 00:44:54,783
Who are you?
501
00:44:54,866 --> 00:44:56,910
Someone who will be killed
if I'm caught helping you.
502
00:44:56,993 --> 00:44:59,871
So, please, no more questions
until we're out of here.
503
00:44:59,955 --> 00:45:02,624
-Where are we going?
-I'm taking you to Haniwa.
504
00:45:04,042 --> 00:45:06,545
-You know where she is?
-Yes, but we have to hurry.
505
00:45:06,628 --> 00:45:09,673
I took care of the guards, but we have
to be gone before the next rotation.
506
00:45:09,756 --> 00:45:11,049
Baba Voss.
507
00:45:11,716 --> 00:45:14,261
If you're planning to fight your way out,
you could use all the hands you can get.
508
00:45:14,344 --> 00:45:15,720
I'm here only for you.
509
00:45:15,804 --> 00:45:18,098
You wanna get to Maghra, as do I.
510
00:45:18,181 --> 00:45:20,767
It's only a matter of time
until her sister turns on her,
511
00:45:20,851 --> 00:45:22,185
if she hasn't already.
512
00:45:22,269 --> 00:45:24,104
You expect me to trust you, Witchfinder?
513
00:45:24,187 --> 00:45:26,648
I know how the queen thinks.
514
00:45:27,274 --> 00:45:29,151
You wouldn't even begin
to know how to look for her.
515
00:45:29,234 --> 00:45:34,489
And even if you did, she'd be surrounded
by Witchfinders. My Witchfinders.
516
00:45:34,573 --> 00:45:36,450
I am not releasing Tamacti Jun.
517
00:45:38,535 --> 00:45:39,536
He comes.
518
00:45:40,745 --> 00:45:42,914
I'm already committing treason
by releasing you.
519
00:45:42,998 --> 00:45:45,917
I won't compound that
by freeing the Witchfinder general.
520
00:45:46,710 --> 00:45:48,462
They can only hang you once.
521
00:45:48,545 --> 00:45:50,297
We go now, or we die here.
522
00:45:53,049 --> 00:45:54,050
You go.
523
00:46:03,018 --> 00:46:04,352
This way.
524
00:46:13,278 --> 00:46:14,905
This changes nothing!
525
00:46:15,489 --> 00:46:17,991
The second you are not useful to me,
526
00:46:18,074 --> 00:46:20,827
I'm going to rip out your entrails
and feed them to you.
527
00:46:21,411 --> 00:46:22,704
As you should.
528
00:46:34,549 --> 00:46:36,218
Take the guards' weapons.
529
00:46:40,722 --> 00:46:44,017
You walk too fast.
Your staff barely touches the ground.
530
00:46:45,268 --> 00:46:47,270
You're sighted, aren't you?
531
00:46:47,354 --> 00:46:50,023
Believe it or not,
I used to be pretty good at hiding it.
532
00:46:54,319 --> 00:46:55,529
Let's go.
533
00:47:15,674 --> 00:47:16,675
Haniwa.
534
00:47:24,141 --> 00:47:28,186
Don't worry.
It's not going to be your uncle Edo.
535
00:47:35,110 --> 00:47:38,697
If you fight… it will just take longer.
536
00:47:58,633 --> 00:48:00,427
-Truss!
-Noss!
537
00:48:01,219 --> 00:48:02,596
Noss!
538
00:48:35,420 --> 00:48:38,673
Yes. Keep this for Haniwa.
539
00:48:38,757 --> 00:48:41,009
Edo will have her someplace upstairs.
540
00:48:41,092 --> 00:48:42,844
We will separate to find her.
541
00:48:43,470 --> 00:48:45,889
Tamacti will hold off anyone down here
that wishes to join us.
542
00:48:45,972 --> 00:48:47,849
You'll need more than one man for that.
543
00:48:47,933 --> 00:48:49,476
Not when it's that man.
544
00:48:50,060 --> 00:48:51,061
Stairs.
545
00:48:55,649 --> 00:48:56,650
Don't be scared.
546
00:48:58,693 --> 00:49:00,195
I could be gentle.
547
00:49:06,701 --> 00:49:10,247
No. No!
548
00:49:10,330 --> 00:49:11,373
No!
549
00:49:15,836 --> 00:49:20,507
[signaling] You continue straight.
I will check the far side and meet you.
550
00:50:29,993 --> 00:50:31,620
It's okay, it's okay.
551
00:50:34,956 --> 00:50:37,542
I'm so sorry.
552
00:50:43,173 --> 00:50:45,509
-I knew you would come.
-I'm so sorry.
553
00:50:51,348 --> 00:50:52,974
I'm not alone.
554
00:50:55,060 --> 00:50:58,855
Baba Voss told me to give you this.
Let's go.
555
00:51:24,881 --> 00:51:27,300
When you left,
I was still the smaller one,
556
00:51:27,384 --> 00:51:29,261
still the weaker one.
557
00:51:29,845 --> 00:51:33,098
And you'll find that's no longer the case.
558
00:51:49,114 --> 00:51:52,742
To be honest, I was hoping
you'd have a bit more fight in you.
559
00:52:26,359 --> 00:52:28,111
How fitting…
560
00:52:29,196 --> 00:52:32,240
that I would kill you
with our father's sword.
561
00:52:33,867 --> 00:52:37,412
Edo. I'm sorry.
562
00:52:39,831 --> 00:52:44,085
But please, let my death be the end of it.
563
00:52:46,338 --> 00:52:50,342
Let Haniwa leave this place. Please.
564
00:52:58,725 --> 00:53:01,478
Know this before you die, Brother.
565
00:53:04,564 --> 00:53:10,195
Haniwa will spend the rest of her life
in my dungeons,
566
00:53:11,947 --> 00:53:13,573
a broodmare…
567
00:53:14,866 --> 00:53:19,704
mothering sighted children for my army
568
00:53:19,788 --> 00:53:23,750
until her womb is no longer able.
569
00:53:25,669 --> 00:53:28,755
And when she can produce no more…
570
00:53:31,133 --> 00:53:33,218
I will slit her throat
571
00:53:33,844 --> 00:53:37,597
and toss her body into the same manure pit
572
00:53:38,223 --> 00:53:42,144
into which I will throw yours.
573
00:53:42,227 --> 00:53:43,228
Leave him.
574
00:53:46,481 --> 00:53:47,482
Leave him!
575
00:53:56,450 --> 00:53:58,034
-Haniwa.
-Papa.
576
00:54:00,203 --> 00:54:01,580
Are you okay?
577
00:54:07,085 --> 00:54:08,211
We have to go. Come.
578
00:54:08,295 --> 00:54:09,588
Take me to him.
579
00:54:21,683 --> 00:54:25,312
If you ever come near my children again,
580
00:54:26,438 --> 00:54:30,150
I will burn this entire fucking city
to the ground…
581
00:54:31,109 --> 00:54:33,361
and leave you alive just long enough
582
00:54:33,445 --> 00:54:37,199
so you can smell your flesh melting
off of your face.
583
00:54:39,367 --> 00:54:40,577
There he is.
584
00:54:41,286 --> 00:54:43,955
There's the Baba Voss I know!
585
00:54:46,833 --> 00:54:47,834
We have to go.
586
00:55:14,069 --> 00:55:15,612
Tamacti Jun.
587
00:55:15,695 --> 00:55:17,197
Haniwa! No, no, no.
588
00:55:18,448 --> 00:55:21,576
Haniwa. No. He fights with us.
589
00:55:22,285 --> 00:55:23,620
He killed Mom.
590
00:55:24,955 --> 00:55:28,083
Listen to me. Your mother is not dead.
591
00:55:28,875 --> 00:55:30,502
What?
592
00:55:30,585 --> 00:55:31,837
What are you talking about?
593
00:55:31,920 --> 00:55:33,380
I'll explain later.
594
00:55:33,463 --> 00:55:35,257
Listen, right now we need to go.
595
00:55:35,924 --> 00:55:37,175
Is she safe?
596
00:55:37,759 --> 00:55:40,470
We don't know.
That's why we need to trust him.
597
00:55:43,557 --> 00:55:50,188
Haniwa, please. See me. We have to go.
598
00:55:50,272 --> 00:55:51,565
Please.
599
00:55:53,817 --> 00:55:55,694
Left. To the eastern gate.
600
00:56:42,991 --> 00:56:43,992
Come with us.
601
00:56:44,075 --> 00:56:45,285
I can't.
602
00:56:45,368 --> 00:56:46,912
Please.
603
00:56:54,336 --> 00:56:55,378
Forever.
604
00:56:57,839 --> 00:56:59,049
Haniwa!
605
00:56:59,132 --> 00:57:00,133
Go.
606
00:57:17,400 --> 00:57:18,568
Haniwa.
607
00:57:34,042 --> 00:57:35,043
Cora!
608
00:57:39,673 --> 00:57:40,715
Cora?
609
00:57:46,763 --> 00:57:48,640
She said I lost the baby.
610
00:57:50,433 --> 00:57:52,811
He was in the blood on my sheets.
611
00:57:54,146 --> 00:57:55,230
You killed her.
612
00:57:59,943 --> 00:58:01,403
She said,
613
00:58:01,486 --> 00:58:06,741
"Sometimes what forms cannot
grow to completion. It's too weak."
614
00:58:07,993 --> 00:58:09,077
Queen.
615
00:58:24,217 --> 00:58:25,760
What did you put in me?
616
00:58:27,012 --> 00:58:29,014
I did what you asked.
617
00:58:30,724 --> 00:58:34,519
I did not ask for this.
618
00:58:36,897 --> 00:58:38,482
You didn't have to kill her.
619
00:58:38,565 --> 00:58:40,776
Of course I did.
620
00:58:42,319 --> 00:58:43,820
No one can know.
621
00:58:45,489 --> 00:58:48,283
I announced my child, a sighted child.
622
00:58:49,367 --> 00:58:51,161
They'll think me mad.
623
00:58:52,954 --> 00:58:55,749
I will lie with you again.
624
00:58:55,832 --> 00:58:59,085
I will make you a stronger baby.
625
00:59:23,527 --> 00:59:26,488
You poor boy.
626
00:59:32,035 --> 00:59:37,666
You poor, stupid boy.