1 00:00:01,465 --> 00:00:02,508 You did this. 2 00:00:04,051 --> 00:00:05,302 My father is Baba Voss. 3 00:00:05,385 --> 00:00:07,638 Edo's been searching for him to avenge his father's death. 4 00:00:07,721 --> 00:00:08,722 Welcome home, Baba. 5 00:00:08,805 --> 00:00:10,265 I need to find out where he's hiding her. 6 00:00:10,349 --> 00:00:13,268 My guess is that he'll have her at base three. It's a sealed compound. 7 00:00:13,352 --> 00:00:16,188 -Edo has his own commando regiment there. -Halt. 8 00:00:16,270 --> 00:00:19,233 He's in the alley going towards the river. 9 00:00:19,316 --> 00:00:22,027 -Does he know you can see? -You don't know me. 10 00:00:22,110 --> 00:00:24,821 I already know you better than anyone ever has. 11 00:00:24,905 --> 00:00:26,865 -We go now. -Kofun, go to your mother. 12 00:00:26,949 --> 00:00:31,578 The city of Pennsa, the new capital of the Payan kingdom. 13 00:00:31,662 --> 00:00:34,289 -I am a witch here. -She will keep you safe. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,749 -My queen. -Lord Harlan. 15 00:00:35,832 --> 00:00:38,669 Maghra? As I recall, you're a big admirer of mine. 16 00:00:38,752 --> 00:00:41,672 There are advantages to having the queen this close. 17 00:00:41,755 --> 00:00:45,634 It was the Trivantian army who destroyed Kanzua. 18 00:00:45,717 --> 00:00:48,053 -Fuck. -But I carry within me a child 19 00:00:48,136 --> 00:00:51,682 who will be born with God's gift of vision. 20 00:00:52,683 --> 00:00:53,684 Greetings, brother. 21 00:00:53,767 --> 00:00:55,227 Just let her go. 22 00:00:56,019 --> 00:00:58,313 Edo! 23 00:01:25,048 --> 00:01:26,466 Do you feel much pain? 24 00:01:27,676 --> 00:01:29,094 Just some aching. 25 00:01:35,600 --> 00:01:37,185 It's time. 26 00:02:35,035 --> 00:02:36,119 Nothing. 27 00:02:37,329 --> 00:02:40,165 -Nothing! -Father. Father. 28 00:02:40,248 --> 00:02:42,542 -I can't see. -It's okay. Stay calm. 29 00:02:42,626 --> 00:02:45,128 -Oloman, it didn't work. -Father, please. 30 00:02:45,212 --> 00:02:49,424 We'll try it again. The procedure, do it again. Try it again. 31 00:02:49,508 --> 00:02:51,843 I'm sorry. There's nothing more to be done. 32 00:02:51,927 --> 00:02:54,471 You're wrong! There must be. 33 00:02:55,138 --> 00:02:56,223 -Oloman. -Father. 34 00:02:56,306 --> 00:02:59,142 You have to keep reading. All of the medical books, everything. 35 00:02:59,226 --> 00:03:00,435 The answers will be there. 36 00:03:00,519 --> 00:03:02,813 Father, I have read all the books. 37 00:03:02,896 --> 00:03:06,274 And what they tell me is that your corneas have been damaged beyond repair. 38 00:03:06,983 --> 00:03:08,943 You're not looking hard enough! 39 00:03:10,570 --> 00:03:12,614 I will not be blind. 40 00:03:14,116 --> 00:03:15,367 Do you hear me? 41 00:03:16,701 --> 00:03:18,411 I will not be blind! 42 00:05:21,493 --> 00:05:22,494 What? 43 00:05:28,917 --> 00:05:29,918 What? 44 00:05:48,562 --> 00:05:49,813 Don't get any ideas. 45 00:06:13,128 --> 00:06:14,754 Lieutenant Commander Wren. 46 00:06:14,838 --> 00:06:16,131 Yes, Lieutenant. 47 00:06:16,840 --> 00:06:18,258 Open the gate! 48 00:06:18,341 --> 00:06:19,509 Yes, sir! 49 00:07:07,474 --> 00:07:09,392 And so… 50 00:07:09,976 --> 00:07:15,482 the great Trivantian, Toliver, wounded but not dead… 51 00:07:17,651 --> 00:07:22,823 pulled himself to his tired feet and mounted his horse. 52 00:07:25,742 --> 00:07:28,578 Although thunder and rain… 53 00:07:28,662 --> 00:07:30,705 dampened his senses, 54 00:07:30,789 --> 00:07:35,544 he guided his tired men through the tall grass of the Bloody Plains… 55 00:07:37,087 --> 00:07:38,672 to the Ganite stronghold. 56 00:07:39,548 --> 00:07:43,760 Under his command, 20 Trivantian soldiers… 57 00:07:44,302 --> 00:07:46,847 held the Ganite hordes at bay… 58 00:07:47,931 --> 00:07:49,057 all through the night... 59 00:07:49,516 --> 00:07:54,437 and into the next morning until the battalions arrived to turn the tide. 60 00:08:12,539 --> 00:08:14,082 Where are you taking me? 61 00:08:14,791 --> 00:08:15,834 You'll see. 62 00:09:57,477 --> 00:09:59,896 I've never been so high up before. 63 00:09:59,980 --> 00:10:00,981 Yeah? 64 00:10:02,524 --> 00:10:05,193 When I was younger, I used to climb all these towers. 65 00:10:07,904 --> 00:10:10,365 They were the only places I felt safe being sighted. 66 00:10:11,533 --> 00:10:14,411 Guess I loved going where I knew no one else could come. 67 00:10:15,162 --> 00:10:16,746 And that's how I found this place. 68 00:10:19,332 --> 00:10:21,293 I've taken care of it ever since. 69 00:10:30,552 --> 00:10:32,762 People used to celebrate their sight. 70 00:10:33,555 --> 00:10:38,477 We make art to be heard or felt or smelled. 71 00:10:40,645 --> 00:10:42,939 Everything in their world was meant to be seen. 72 00:10:46,401 --> 00:10:48,779 -People too. -What? 73 00:10:51,156 --> 00:10:53,116 We were meant to be seen too. 74 00:11:26,191 --> 00:11:27,984 This one was my favorite. 75 00:11:32,030 --> 00:11:35,158 I used to make up stories about the girl in the pictures. 76 00:11:39,621 --> 00:11:41,164 I named her Gwendolyn. 77 00:11:44,960 --> 00:11:46,419 Her name is Alice. 78 00:11:49,673 --> 00:11:50,882 You can read. 79 00:12:03,019 --> 00:12:05,397 The book is called Alice in Wonderland. 80 00:12:11,528 --> 00:12:15,991 "Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank 81 00:12:16,658 --> 00:12:18,452 and of having nothing to do." 82 00:12:19,077 --> 00:12:22,330 "Once or twice she had peeped into the book her sister was reading, 83 00:12:22,414 --> 00:12:25,041 but it had no pictures or conversations in it." 84 00:12:25,125 --> 00:12:26,293 No! 85 00:12:27,294 --> 00:12:30,213 "'And what is the use of a book,' thought Alice, 86 00:12:31,339 --> 00:12:33,884 'without pictures or conversations?'" 87 00:12:35,427 --> 00:12:36,678 Stop. 88 00:12:43,518 --> 00:12:48,607 Big brother, you are holding up well. 89 00:12:59,993 --> 00:13:03,371 Your marks are nothing compared to the scars you left on my back. 90 00:13:09,544 --> 00:13:11,379 What have you done with Haniwa? 91 00:13:12,339 --> 00:13:13,548 Haniwa? 92 00:13:15,634 --> 00:13:17,677 You fear for your daughter. 93 00:13:25,477 --> 00:13:27,437 Fear is worse than the pain, isn't it? 94 00:13:31,900 --> 00:13:33,944 It was like that for me as a boy. 95 00:13:36,655 --> 00:13:38,824 The pain you inflicted on me 96 00:13:39,950 --> 00:13:44,996 wasn't nearly as great as the fear of knowing it was coming, 97 00:13:46,081 --> 00:13:47,999 that you were coming. 98 00:13:50,252 --> 00:13:52,420 And I promise you, 99 00:13:52,504 --> 00:13:57,175 Haniwa will know that same fear every night, as I did. 100 00:14:02,848 --> 00:14:05,308 Edo, please just let her go. 101 00:14:06,393 --> 00:14:08,228 You were my brother. 102 00:14:08,311 --> 00:14:10,814 I'm still your brother. I'm sorry. 103 00:14:10,897 --> 00:14:12,983 I should've protected you. But I was forced-- 104 00:14:13,066 --> 00:14:17,737 You don't know what sorry is. Not yet. 105 00:14:18,572 --> 00:14:20,157 But you will. 106 00:14:20,949 --> 00:14:22,909 'Cause I will keep you here… 107 00:14:24,119 --> 00:14:27,164 and whip you every night for every night you whipped me. 108 00:14:27,956 --> 00:14:29,291 And years from now, 109 00:14:30,208 --> 00:14:32,294 when I finally decide to kill you, 110 00:14:34,421 --> 00:14:36,715 you will weep with gratitude. 111 00:14:38,341 --> 00:14:39,843 Keep him conscious. 112 00:14:39,926 --> 00:14:41,970 -Edo. -I want him to feel every lash. 113 00:14:42,053 --> 00:14:44,890 No. Edo, just let her go. 114 00:14:45,807 --> 00:14:48,727 Edo. Edo! 115 00:14:50,312 --> 00:14:51,313 Edo! 116 00:14:53,231 --> 00:14:55,901 Edo, no! Let her go! 117 00:14:56,568 --> 00:14:58,028 Edo! 118 00:15:20,592 --> 00:15:21,593 Tak. 119 00:15:23,595 --> 00:15:26,139 We'll stop just long enough to piss and fill our canteens. 120 00:15:26,223 --> 00:15:27,224 Yes, sir. 121 00:15:31,520 --> 00:15:33,104 I wanna wash up. 122 00:15:34,272 --> 00:15:35,941 I don't want you near my men. 123 00:15:36,525 --> 00:15:38,235 They're hungry and tired, 124 00:15:38,902 --> 00:15:42,280 and they're not fond of witches under the best of circumstances. 125 00:15:42,364 --> 00:15:43,365 Come on. 126 00:15:49,579 --> 00:15:51,998 How many witches have you talked to before? 127 00:15:52,666 --> 00:15:54,126 None before you. 128 00:15:55,293 --> 00:15:58,880 If I'm the first, how do you know we're something to be feared? 129 00:15:58,964 --> 00:16:03,593 People like you destroyed the old world with your machines and your poisons. 130 00:16:03,677 --> 00:16:05,846 Your kind were responsible for the deaths of millions. 131 00:16:05,929 --> 00:16:08,306 And you for the death of thousands. 132 00:16:09,975 --> 00:16:11,935 You wiped the Alkenny… 133 00:16:13,562 --> 00:16:16,148 my tribe, off the face of the earth. 134 00:16:16,231 --> 00:16:19,151 They knew the price for harboring witches. It was the law of the kingdom. 135 00:16:19,234 --> 00:16:22,195 You killed children. Babies. 136 00:16:23,155 --> 00:16:24,364 I wasn't there. 137 00:16:24,448 --> 00:16:26,450 And what would you have done if you were? 138 00:16:29,536 --> 00:16:31,288 I'm the witch. 139 00:16:31,371 --> 00:16:34,040 Who's murdered more people? You or me? 140 00:16:46,887 --> 00:16:48,180 My queen, 141 00:16:48,263 --> 00:16:52,559 I present to you the greatest minds of Pennsa, your council of state. 142 00:16:53,727 --> 00:16:55,312 My council of what? 143 00:16:56,480 --> 00:16:59,232 Your council of state, my queen. 144 00:16:59,316 --> 00:17:02,736 To advise you, to execute your commands. 145 00:17:02,819 --> 00:17:08,116 We are here to assemble not a council of state, but a council of war. 146 00:17:09,242 --> 00:17:13,622 Majesty, protocol requires that a council of war be assembled 147 00:17:13,705 --> 00:17:15,999 following an official declaration of war. 148 00:17:16,082 --> 00:17:19,211 He is going to school me in protocol. 149 00:17:19,294 --> 00:17:21,922 War was declared on us. 150 00:17:22,464 --> 00:17:27,260 Captain Gosset, I worry that you don't grasp the stakes here. 151 00:17:27,344 --> 00:17:29,596 Rest assured, I do, Majesty. 152 00:17:30,388 --> 00:17:34,100 And everything I say here is with all due respect 153 00:17:34,184 --> 00:17:36,061 and in accordance with your wishes. 154 00:17:36,770 --> 00:17:39,189 If we are to withstand the might of the Trivantian army, 155 00:17:39,272 --> 00:17:42,400 we must shore up our defenses across the kingdom. 156 00:17:42,484 --> 00:17:44,444 -Captain Gosset-- -Defenses? 157 00:17:44,986 --> 00:17:50,408 We have been charged by God to defeat the Trivantians. 158 00:17:50,492 --> 00:17:52,869 We must prepare to attack, not defend. 159 00:17:52,953 --> 00:17:54,538 -Sibeth-- -Who? 160 00:17:56,957 --> 00:17:59,835 Forgive me, Your Majesty. 161 00:18:01,253 --> 00:18:05,590 Princess Maghra, if you have something to say, then say it. 162 00:18:08,135 --> 00:18:10,553 Paya has been weakened by the loss of Kanzua 163 00:18:10,637 --> 00:18:13,473 and the chaos in the wake of your presumed death. 164 00:18:13,557 --> 00:18:16,017 We just consecrated a new capital. 165 00:18:17,144 --> 00:18:20,355 Perhaps we should spend some time tending to our kingdom, 166 00:18:20,437 --> 00:18:22,441 organizing and fortifying our armies 167 00:18:22,523 --> 00:18:26,778 while, of course, remaining vigilant to the threat from Trivantes. 168 00:18:31,616 --> 00:18:34,494 Everyone… out. 169 00:18:38,331 --> 00:18:39,749 Out! 170 00:18:58,059 --> 00:18:59,227 Sibeth-- 171 00:19:01,229 --> 00:19:03,190 Did you hear what just happened? 172 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 What? 173 00:19:08,028 --> 00:19:12,157 A room full of people quietly questioning my authority, 174 00:19:12,240 --> 00:19:15,994 wondering if, in fact, they're even bound by it anymore. 175 00:19:17,996 --> 00:19:20,290 A captain who argues with me. 176 00:19:21,917 --> 00:19:24,878 Politicians entertaining treasonous thoughts, 177 00:19:24,961 --> 00:19:29,674 all of which end with our heads removed from our bodies 178 00:19:29,758 --> 00:19:32,594 and our royal bloodline wiped out for all time. 179 00:19:33,845 --> 00:19:36,765 And in that room full of betrayal, 180 00:19:37,599 --> 00:19:40,310 my own sister contradicts me. 181 00:19:42,604 --> 00:19:43,980 War is suicide. 182 00:19:46,441 --> 00:19:49,903 How many people are you willing to sacrifice for your lie? 183 00:19:51,488 --> 00:19:54,699 Those who die will die gloriously… 184 00:19:56,076 --> 00:19:58,328 for Paya… 185 00:19:59,329 --> 00:20:03,333 for the new world that will be built by our children. 186 00:20:03,416 --> 00:20:06,169 Who will also die along with the rest of us 187 00:20:06,253 --> 00:20:09,005 when the Trivantians burn Paya to the ground. 188 00:20:09,089 --> 00:20:11,633 You cannot believe we can actually defeat them. 189 00:20:12,801 --> 00:20:15,428 What was I spared for if not for this? 190 00:20:16,638 --> 00:20:19,391 God put a sighted child in my belly, 191 00:20:19,474 --> 00:20:22,102 a child who'll be named for our father, 192 00:20:22,185 --> 00:20:27,983 in order to make this kingdom the vessel through which sight returns to the world. 193 00:20:28,066 --> 00:20:29,192 It is my destiny. 194 00:20:29,276 --> 00:20:33,113 God help us. You actually believe what you're saying. 195 00:20:35,240 --> 00:20:37,200 We will conquer Trivantes, 196 00:20:37,284 --> 00:20:39,244 absorb their armies 197 00:20:39,327 --> 00:20:43,373 and become the one true kingdom on this land. 198 00:20:44,499 --> 00:20:45,500 Sibeth. 199 00:20:50,338 --> 00:20:51,381 Sibeth. 200 00:20:53,717 --> 00:20:56,011 There must be another way. 201 00:21:02,225 --> 00:21:03,768 You yourself stood by… 202 00:21:04,895 --> 00:21:10,066 when Tamacti Jun drew his blade, with your blessing, to kill me. 203 00:21:10,150 --> 00:21:12,027 And God did not let it happen. 204 00:21:12,444 --> 00:21:14,946 You'd do well to remember that moment, Sister. 205 00:21:15,030 --> 00:21:20,076 And remember as well that it was I who saved you that day 206 00:21:20,160 --> 00:21:21,953 and not the other way around. 207 00:22:09,251 --> 00:22:10,252 Haniwa. 208 00:22:24,766 --> 00:22:28,270 If it was my bed, I wouldn't be able to think of a reason to get out of it. 209 00:22:30,856 --> 00:22:32,274 Well, I'll show you one. 210 00:22:42,742 --> 00:22:43,994 Precious stones. 211 00:22:49,332 --> 00:22:51,793 This one's like a piece of the sky. 212 00:22:55,547 --> 00:22:56,548 What does that say? 213 00:23:03,638 --> 00:23:04,639 "Forever." 214 00:23:07,392 --> 00:23:08,643 That's beautiful. 215 00:23:10,896 --> 00:23:12,314 Except it wasn't. 216 00:23:13,148 --> 00:23:14,149 Beautiful? 217 00:23:15,484 --> 00:23:16,526 Forever. 218 00:23:19,571 --> 00:23:20,906 Well, maybe the feeling was. 219 00:23:41,343 --> 00:23:42,511 I'm sorry. 220 00:23:43,970 --> 00:23:45,180 No. 221 00:23:45,263 --> 00:23:46,807 No. 222 00:23:57,859 --> 00:24:01,696 The Payan queen has announced that she is pregnant with a sighted child. 223 00:24:02,447 --> 00:24:04,825 Queen Kane also claims it was our army 224 00:24:04,908 --> 00:24:06,827 that attacked the capital city of Kanzua. 225 00:24:06,910 --> 00:24:08,912 So the queen lied to her people. 226 00:24:08,995 --> 00:24:12,124 Why then should we believe that she is being any more truthful 227 00:24:12,207 --> 00:24:14,334 about this supposed sighted baby? 228 00:24:14,793 --> 00:24:16,253 How could she know such a thing? 229 00:24:16,336 --> 00:24:20,132 She could know, if the father was sighted. 230 00:24:20,215 --> 00:24:22,300 Let me stop you right there, Commander General. 231 00:24:22,384 --> 00:24:24,511 Because I can already tell where this is going. 232 00:24:24,594 --> 00:24:28,723 There have been multiple reports of at least one sighted Payan man. 233 00:24:28,807 --> 00:24:30,851 You are speaking of Jerlamarel. 234 00:24:30,934 --> 00:24:33,895 Jerlamarel is not a man. He is a myth and nothing more. 235 00:24:33,979 --> 00:24:36,398 We do not know that for sure. 236 00:24:36,481 --> 00:24:40,527 General Voss, our western border is being attacked ceaselessly 237 00:24:40,610 --> 00:24:42,112 by the Ganites, 238 00:24:42,195 --> 00:24:44,865 and you would have us open up another front to the east 239 00:24:44,948 --> 00:24:46,575 based on rumor and hearsay. 240 00:24:46,658 --> 00:24:49,077 Sight will return. 241 00:24:49,703 --> 00:24:51,746 And the first nation to harness its powers 242 00:24:51,830 --> 00:24:53,540 will be the nation that dominates the world. 243 00:24:53,623 --> 00:24:57,043 Council has grown tired of these theoretical arguments. 244 00:24:58,170 --> 00:25:01,798 Any nation that gives a foothold in their society to the sighted 245 00:25:01,882 --> 00:25:04,259 is sowing the seeds of their own destruction. 246 00:25:04,342 --> 00:25:08,096 And in the unlikely event that any sighted people emerge, 247 00:25:08,180 --> 00:25:12,017 they will be executed as threats to our republic. 248 00:25:12,100 --> 00:25:14,978 Other nations may not feel the same. 249 00:25:16,354 --> 00:25:18,773 We have not lost a war in 200 years. 250 00:25:18,857 --> 00:25:21,735 And there is no reason to think we will begin now. 251 00:25:23,278 --> 00:25:27,991 Your fascination with sight was interesting as a strategic exercise, 252 00:25:28,074 --> 00:25:30,368 but now it risks becoming a distraction. 253 00:25:30,452 --> 00:25:33,663 We must turn our attention to the west, 254 00:25:33,747 --> 00:25:37,209 where the Ganites are amassing in greater and greater numbers. 255 00:25:37,292 --> 00:25:39,377 The People agree with the Military. 256 00:25:39,461 --> 00:25:41,004 The Bank agrees with the People. 257 00:25:45,133 --> 00:25:46,218 Council has ruled. 258 00:25:47,219 --> 00:25:49,930 Thank you for your service, Commander General. 259 00:26:04,820 --> 00:26:05,821 Good morning. 260 00:26:08,156 --> 00:26:09,407 I fell asleep. 261 00:26:13,036 --> 00:26:14,913 I didn't have the heart to wake you. 262 00:26:16,623 --> 00:26:18,333 What are you thinking about? 263 00:26:23,046 --> 00:26:24,214 I'm wondering… 264 00:26:25,966 --> 00:26:28,218 what would happen if I let you go. 265 00:26:35,892 --> 00:26:37,727 You could come with me. 266 00:26:39,271 --> 00:26:44,818 I have a life here, a family, a career. 267 00:26:45,485 --> 00:26:49,322 Why would you stay someplace where you'd be executed just for being who you are? 268 00:26:51,992 --> 00:26:55,162 You say that as if being sighted is the only thing that I am. 269 00:26:57,622 --> 00:26:59,332 I'm a soldier of Trivantes. 270 00:27:01,042 --> 00:27:04,045 I'm the daughter and granddaughter and great-granddaughter 271 00:27:04,129 --> 00:27:06,798 of people who built Trivantes, 272 00:27:06,882 --> 00:27:08,800 who fought and died for it. 273 00:27:09,468 --> 00:27:12,012 None of that would save you if your secret got out. 274 00:27:14,014 --> 00:27:15,557 We could travel east. 275 00:27:16,391 --> 00:27:18,018 You could meet my brother. 276 00:27:20,312 --> 00:27:23,273 Maybe we could find other people like us. 277 00:27:24,149 --> 00:27:25,692 We could help change the world. 278 00:27:30,405 --> 00:27:32,157 You think we're special. 279 00:27:33,533 --> 00:27:34,618 But we're not. 280 00:27:36,495 --> 00:27:39,873 We're just… different. 281 00:27:41,583 --> 00:27:44,044 I think we're special because we're different. 282 00:27:47,839 --> 00:27:49,966 If sight's meant to come back, it'll come back. 283 00:27:52,511 --> 00:27:54,888 It's not our job to change the world. 284 00:27:56,681 --> 00:27:58,517 It's our job to… 285 00:28:00,227 --> 00:28:04,064 use our sight to make things better right where we are. 286 00:28:07,442 --> 00:28:08,819 And how do we do that? 287 00:28:12,697 --> 00:28:13,740 Well… 288 00:28:16,827 --> 00:28:18,745 you could start by reading to me. 289 00:28:26,086 --> 00:28:27,504 I would love to. 290 00:28:36,805 --> 00:28:39,266 "'I could tell you my adventures 291 00:28:39,349 --> 00:28:43,019 beginning from this morning,' said Alice, a little timidly. 292 00:28:43,854 --> 00:28:47,357 'But it's no use going back to yesterday, 293 00:28:47,941 --> 00:28:49,776 because I was a different person then.'" 294 00:29:05,959 --> 00:29:09,421 So this is the great warrior… Baba Voss. 295 00:29:13,550 --> 00:29:15,510 You're no fucking warrior now, are you? 296 00:29:22,684 --> 00:29:23,768 Get back! 297 00:29:26,313 --> 00:29:27,314 Get down! 298 00:29:27,939 --> 00:29:30,442 -Stay down! -You broke my fucking nose! 299 00:29:33,361 --> 00:29:34,488 Sir. 300 00:29:44,539 --> 00:29:45,749 Baba Voss. 301 00:29:47,209 --> 00:29:49,252 Four days on the rack. 302 00:29:51,379 --> 00:29:52,881 I should thank you. 303 00:30:01,306 --> 00:30:04,810 Sorry. I can't offer you anything stronger than water. 304 00:30:07,229 --> 00:30:10,357 But… here. 305 00:30:24,746 --> 00:30:26,790 I know your voice, Witchfinder. 306 00:30:29,209 --> 00:30:30,669 I hear it in my nightmares. 307 00:30:34,047 --> 00:30:35,757 Tamacti Jun. 308 00:30:37,843 --> 00:30:39,052 You killed my wife. 309 00:30:41,429 --> 00:30:43,515 I don't blame you for wanting me dead. 310 00:30:43,598 --> 00:30:46,393 I've committed many offenses to you and your people, 311 00:30:46,476 --> 00:30:48,353 but killing your wife is not one of them. 312 00:30:48,436 --> 00:30:51,189 I'm gonna make it through these bars at some point. 313 00:30:51,273 --> 00:30:53,859 And when I do, I'm gonna hurt you. 314 00:30:53,942 --> 00:30:57,446 Listen to me. I was the one left for dead, not Maghra. 315 00:30:57,529 --> 00:31:00,198 Don't you say her name! Don't you say her name. 316 00:31:00,282 --> 00:31:03,285 I could never harm her. She is my princess. 317 00:31:03,368 --> 00:31:05,203 Princess? What are you talking about? 318 00:31:05,287 --> 00:31:06,746 You make no sense, Witchfinder. 319 00:31:06,830 --> 00:31:10,292 Your wife was born to His Highness, the king Wolf Kane. 320 00:31:10,375 --> 00:31:14,087 And I was sworn to protect her as the rightful heir of the Payan throne. 321 00:31:14,171 --> 00:31:16,298 You lie. You're a liar. 322 00:31:16,381 --> 00:31:22,387 Ask yourself what reason might I have to lie to you at this point. 323 00:31:22,471 --> 00:31:27,476 So, my wife, whose children you hunted since the day they were born, 324 00:31:28,768 --> 00:31:30,437 you're saying she's a princess? 325 00:31:30,520 --> 00:31:32,606 That's what I'm saying. 326 00:31:32,981 --> 00:31:35,942 And I'm also telling you 327 00:31:36,026 --> 00:31:41,114 that when she and the queen left me, she was very much alive. 328 00:31:54,586 --> 00:31:56,004 -Come on. -Side to side, Father. 329 00:31:56,755 --> 00:31:58,840 With a tap at the end of each swing. 330 00:32:00,550 --> 00:32:01,927 Constant contact, if you can. 331 00:32:04,805 --> 00:32:06,306 Hold the stick out farther. 332 00:32:06,389 --> 00:32:09,434 You're doing well. Good. It'll get easier, Father. 333 00:32:09,518 --> 00:32:10,977 Don't talk to me like I'm a child. 334 00:32:15,941 --> 00:32:18,110 Let go! 335 00:32:18,193 --> 00:32:21,655 I will find my way without any help from anybody! Do you understand? 336 00:32:33,708 --> 00:32:35,001 What are we gonna do? 337 00:32:35,085 --> 00:32:37,170 He'll get used to it. Just give him some time. 338 00:32:37,712 --> 00:32:38,922 God Flame. 339 00:32:40,507 --> 00:32:44,761 You have shielded me from enemies known and unknown. 340 00:32:47,139 --> 00:32:52,853 Counsel your loyal servant. Strengthen my resolve, that I will not be shaken. 341 00:32:56,481 --> 00:33:01,403 I will serve your will… as you will preserve me at your pleasure. 342 00:33:01,486 --> 00:33:03,405 Your Majesty? 343 00:33:05,907 --> 00:33:06,908 Fuck. 344 00:33:06,992 --> 00:33:08,785 Apologies, my queen. 345 00:33:08,869 --> 00:33:11,455 Lord Harlan begs a moment of your time. 346 00:33:11,538 --> 00:33:13,415 Grant it to him, then leave. 347 00:33:13,498 --> 00:33:14,708 Yes, my queen. 348 00:33:21,256 --> 00:33:22,424 Oh, yeah. 349 00:33:23,425 --> 00:33:26,386 I love the smell of a lavender milk bath. 350 00:33:27,971 --> 00:33:29,598 Lord Harlan, 351 00:33:29,681 --> 00:33:32,309 you have a dangerous tendency toward the informal. 352 00:33:32,392 --> 00:33:35,228 Some might mistake it for disrespect. 353 00:33:35,312 --> 00:33:36,563 On the contrary. 354 00:33:37,772 --> 00:33:40,734 I relish our history together, 355 00:33:40,817 --> 00:33:43,111 my childhood in your father's court. 356 00:33:44,905 --> 00:33:50,160 I think it binds us with a loyalty far deeper than simply queen and subject. 357 00:33:50,786 --> 00:33:51,912 Don't you think? 358 00:33:53,455 --> 00:33:55,540 Which brings me to the purpose of my visit. 359 00:33:59,669 --> 00:34:02,380 I am bursting with anticipation. 360 00:34:04,007 --> 00:34:09,471 Bold move, launching a war so soon after consecrating a new capital. 361 00:34:12,015 --> 00:34:15,477 -If you don't have the stomach for it-- -I don't have the stomach for losing. 362 00:34:15,560 --> 00:34:19,272 Well, fortunately for you, you're on the winning side. 363 00:34:21,817 --> 00:34:22,818 Marry me. 364 00:34:27,656 --> 00:34:31,868 Uh-huh. Not exactly the response I hoped for. 365 00:34:31,952 --> 00:34:34,287 When your hubris surprises even me, 366 00:34:34,371 --> 00:34:36,957 it might be time to rethink your worldview. 367 00:34:37,040 --> 00:34:41,378 You need me. My army, my people. 368 00:34:41,461 --> 00:34:43,255 You mean my army and my people. 369 00:34:45,048 --> 00:34:48,677 You're declaring war on the greatest military force in the world. 370 00:34:48,760 --> 00:34:50,637 To even hope to succeed, 371 00:34:50,720 --> 00:34:53,807 you need the undying fealty of every man and woman here. 372 00:34:54,516 --> 00:34:58,145 You have Pennsa, and you will have all of Paya. 373 00:34:59,521 --> 00:35:01,523 And here I thought I already did. 374 00:35:03,400 --> 00:35:04,818 Yeah. 375 00:35:05,902 --> 00:35:10,073 Your subjects might die to protect their rightful sovereign, but… 376 00:35:11,366 --> 00:35:13,451 I'll bet they're a little less generous with their skins 377 00:35:13,535 --> 00:35:16,246 when it comes to protecting a child they think is a witch. 378 00:35:20,375 --> 00:35:22,419 And if I marry you? 379 00:35:23,920 --> 00:35:26,465 I've been the rule of law here for a generation. 380 00:35:28,175 --> 00:35:32,762 As stepfather to the sighted child, I can change the minds that need changing. 381 00:35:34,848 --> 00:35:38,810 I can't think of a better way to solidify your position. 382 00:35:41,605 --> 00:35:43,398 And yours. 383 00:35:45,275 --> 00:35:46,650 Of course, and mine. 384 00:35:48,862 --> 00:35:50,654 Why else would I do it? 385 00:35:55,744 --> 00:35:57,036 You can have my sister. 386 00:35:58,246 --> 00:36:01,041 Be stepfather to her sighted royal children. 387 00:36:01,124 --> 00:36:02,542 She's got two of 'em. 388 00:36:09,674 --> 00:36:11,885 Isn't Maghra married already? 389 00:36:14,262 --> 00:36:15,847 Baba Voss is dead. 390 00:36:15,931 --> 00:36:18,099 And in any case, Alkenny rutting in their tents 391 00:36:18,183 --> 00:36:20,435 doesn't qualify as marriage under Payan law. 392 00:36:23,980 --> 00:36:26,817 I don't think Maghra would feel the same. 393 00:36:28,819 --> 00:36:33,115 Lord Harlan, are you underestimating your own charm? 394 00:36:38,870 --> 00:36:40,247 You'll talk to her? 395 00:36:41,915 --> 00:36:42,916 Yes. 396 00:36:45,210 --> 00:36:48,922 Now come here and kneel before your queen. 397 00:36:51,883 --> 00:36:53,009 Open the gate! 398 00:36:57,931 --> 00:36:59,474 Two quarters up! 399 00:37:02,519 --> 00:37:04,855 Right one. 400 00:37:07,858 --> 00:37:09,359 Come on. We can't stay here. 401 00:37:10,235 --> 00:37:11,778 Wait. Wait. 402 00:37:14,573 --> 00:37:15,782 Straight. 403 00:37:20,495 --> 00:37:22,080 Left, two step. 404 00:37:22,164 --> 00:37:23,498 That boy can see. 405 00:37:23,582 --> 00:37:25,167 I said, left! 406 00:37:25,250 --> 00:37:26,835 You said you were the only one. 407 00:37:26,918 --> 00:37:29,588 It's Edo's secret program. The boy's a son of Jerlamarel's. 408 00:37:29,671 --> 00:37:31,673 He trained him as part of an arrangement he has with the general. 409 00:37:31,756 --> 00:37:33,967 Jerlamarel? 410 00:37:34,050 --> 00:37:36,136 So, what, he just-- 411 00:37:36,219 --> 00:37:38,180 just gave that boy away? 412 00:37:39,306 --> 00:37:41,099 Wren, he's a child! 413 00:37:48,482 --> 00:37:52,110 He gave me away too. Do you understand? 414 00:37:52,778 --> 00:37:54,070 He sent me to die. 415 00:37:54,696 --> 00:37:57,949 -You're not going to die. -We both know Edo will never let me go. 416 00:38:01,203 --> 00:38:02,329 Haniwa. 417 00:38:03,997 --> 00:38:05,332 Haniwa. 418 00:38:05,415 --> 00:38:09,753 I will do everything I can to keep you safe. I promise. 419 00:38:10,462 --> 00:38:11,963 I need you to trust me. 420 00:38:23,975 --> 00:38:24,976 I do. 421 00:38:34,528 --> 00:38:35,529 Go. 422 00:38:41,368 --> 00:38:42,619 General, sir. 423 00:38:42,702 --> 00:38:46,665 Lieutenant. Get the prisoner and bring her down to the street. 424 00:38:47,290 --> 00:38:48,750 Why? What's happening? 425 00:38:51,253 --> 00:38:54,256 Bring the girl downstairs. Now. 426 00:39:40,260 --> 00:39:41,595 Papa? 427 00:39:42,679 --> 00:39:44,014 Papa! 428 00:39:47,559 --> 00:39:49,978 I'm so sorry. This is all my fault. 429 00:39:50,061 --> 00:39:54,149 I wanted to give you the opportunity to hear your daughter's cries one last time… 430 00:39:55,484 --> 00:39:57,986 before I sent her off to be useful to the republic. 431 00:40:02,616 --> 00:40:04,326 People of Trivantes, 432 00:40:05,243 --> 00:40:08,455 I give you the great coward, Baba Voss. 433 00:40:08,538 --> 00:40:10,123 Murderer! 434 00:40:11,416 --> 00:40:16,755 Twenty-five winters have passed since he murdered Teo Voss, 435 00:40:17,631 --> 00:40:18,673 my father, 436 00:40:19,424 --> 00:40:20,717 and fled the city. 437 00:40:21,551 --> 00:40:26,640 But Trivantian justice never forgets and never relents, 438 00:40:26,723 --> 00:40:29,017 not in a thousand winters. 439 00:40:30,143 --> 00:40:31,937 On with him! 440 00:40:32,020 --> 00:40:33,104 Once around the city. 441 00:40:33,688 --> 00:40:35,607 No, no, no. Papa. 442 00:40:35,690 --> 00:40:40,445 -No! No, no, no. -Murderer! 443 00:40:43,115 --> 00:40:44,157 Coward! 444 00:40:46,493 --> 00:40:50,455 -Haniwa! -No! No, no, no. 445 00:40:50,539 --> 00:40:53,416 No, please. No, please. Please. 446 00:40:56,253 --> 00:40:58,880 General, why not leave her with me a while longer? 447 00:40:59,297 --> 00:41:01,091 She's a valuable source of intelligence. 448 00:41:01,174 --> 00:41:04,886 No. I've imposed upon you enough, Wren. 449 00:41:04,970 --> 00:41:09,975 Besides, she has something greater to offer than intelligence. 450 00:41:11,434 --> 00:41:13,520 Take the prisoner to my house. Now. 451 00:41:13,603 --> 00:41:14,604 Sir! 452 00:41:14,688 --> 00:41:15,689 Take her! 453 00:41:17,941 --> 00:41:20,485 Move! Come on. Now! 454 00:41:20,569 --> 00:41:21,653 Please... 455 00:41:27,451 --> 00:41:30,245 Her Highness, Queen Kane. 456 00:41:31,288 --> 00:41:34,875 Her Majesty, Princess Maghra. 457 00:41:39,629 --> 00:41:43,425 A walk among the people? This doesn't feel like you. 458 00:41:44,217 --> 00:41:47,512 The citizens of Pennsa have experienced too much distance from the crown. 459 00:41:47,596 --> 00:41:51,057 We must do what we can to capture hearts and minds. 460 00:41:51,850 --> 00:41:55,020 So that's what we're doing. We're capturing hearts and minds. 461 00:41:55,103 --> 00:41:59,149 Yes. But if you wanted to be truly useful, 462 00:41:59,775 --> 00:42:03,195 there are larger, more strategic moves to be made. 463 00:42:03,278 --> 00:42:06,448 -Strategic moves? -I told Harlan you would marry him. 464 00:42:07,115 --> 00:42:08,116 What? 465 00:42:10,035 --> 00:42:12,370 -What? You're kidding. -I'm not. 466 00:42:12,454 --> 00:42:14,080 Her Highness, Queen Kane... 467 00:42:14,164 --> 00:42:16,166 Well, then you're more insane than I thought. 468 00:42:16,249 --> 00:42:19,252 You're overreacting. It's a business arrangement. 469 00:42:19,336 --> 00:42:20,837 You know what this is? 470 00:42:24,758 --> 00:42:26,593 Some kind of poorly formed God bone. 471 00:42:26,676 --> 00:42:30,764 This is a marriage cuff, made for me by my husband, Baba Voss. 472 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 Alkenny unions aren't recognized by Payan law. 473 00:42:33,892 --> 00:42:38,605 So you won't be betraying Baba Voss, if he's even alive. 474 00:42:40,273 --> 00:42:42,526 You coldhearted bitch. 475 00:42:43,819 --> 00:42:45,403 You can call me what you want, 476 00:42:46,655 --> 00:42:51,034 but I promised I would make Paya safe for your children, and I did. 477 00:42:51,743 --> 00:42:55,831 But I think you fail to realize just how close to the edge we are. 478 00:42:56,623 --> 00:42:58,959 Harlan's clearly suspicious about Kanzua. 479 00:42:59,459 --> 00:43:02,754 We've taken his city from him. If we don't make it worth his while, 480 00:43:02,838 --> 00:43:05,382 we'll find ourselves on the wrong end of an uprising. 481 00:43:06,675 --> 00:43:12,430 Like you said, we need Harlan and the army he controls, 482 00:43:12,514 --> 00:43:13,515 until we don't. 483 00:43:13,598 --> 00:43:15,809 -Then you marry him. -And make him king? 484 00:43:19,062 --> 00:43:21,022 We'll discuss this again once you've calmed down. 485 00:43:21,106 --> 00:43:22,107 No, we won't. 486 00:43:22,190 --> 00:43:25,652 Heretic! The queen is a heretic. 487 00:43:26,278 --> 00:43:29,656 Witch lover! It's an abomination. 488 00:43:29,739 --> 00:43:30,991 Burn the witch! 489 00:43:31,074 --> 00:43:34,786 Burn her! And her whole family! 490 00:43:34,870 --> 00:43:36,079 -Find them. -Right away. 491 00:43:36,163 --> 00:43:39,166 -Burn the queen! Burn her! -Burn her! 492 00:43:41,001 --> 00:43:42,002 Witch! 493 00:43:42,085 --> 00:43:45,130 Like I said, we are closer to the edge than you realize. 494 00:43:45,213 --> 00:43:46,798 Burn her! 495 00:44:04,357 --> 00:44:05,358 No. 496 00:44:12,783 --> 00:44:14,034 Raising three. 497 00:44:14,117 --> 00:44:16,620 -You're bluffing. -Ready to put down and find out? 498 00:44:47,192 --> 00:44:48,193 Baba Voss? 499 00:44:50,529 --> 00:44:51,530 Baba Voss? 500 00:44:53,782 --> 00:44:54,783 Who are you? 501 00:44:54,866 --> 00:44:56,910 Someone who will be killed if I'm caught helping you. 502 00:44:56,993 --> 00:44:59,871 So, please, no more questions until we're out of here. 503 00:44:59,955 --> 00:45:02,624 -Where are we going? -I'm taking you to Haniwa. 504 00:45:04,042 --> 00:45:06,545 -You know where she is? -Yes, but we have to hurry. 505 00:45:06,628 --> 00:45:09,673 I took care of the guards, but we have to be gone before the next rotation. 506 00:45:09,756 --> 00:45:11,049 Baba Voss. 507 00:45:11,716 --> 00:45:14,261 If you're planning to fight your way out, you could use all the hands you can get. 508 00:45:14,344 --> 00:45:15,720 I'm here only for you. 509 00:45:15,804 --> 00:45:18,098 You wanna get to Maghra, as do I. 510 00:45:18,181 --> 00:45:20,767 It's only a matter of time until her sister turns on her, 511 00:45:20,851 --> 00:45:22,185 if she hasn't already. 512 00:45:22,269 --> 00:45:24,104 You expect me to trust you, Witchfinder? 513 00:45:24,187 --> 00:45:26,648 I know how the queen thinks. 514 00:45:27,274 --> 00:45:29,151 You wouldn't even begin to know how to look for her. 515 00:45:29,234 --> 00:45:34,489 And even if you did, she'd be surrounded by Witchfinders. My Witchfinders. 516 00:45:34,573 --> 00:45:36,450 I am not releasing Tamacti Jun. 517 00:45:38,535 --> 00:45:39,536 He comes. 518 00:45:40,745 --> 00:45:42,914 I'm already committing treason by releasing you. 519 00:45:42,998 --> 00:45:45,917 I won't compound that by freeing the Witchfinder general. 520 00:45:46,710 --> 00:45:48,462 They can only hang you once. 521 00:45:48,545 --> 00:45:50,297 We go now, or we die here. 522 00:45:53,049 --> 00:45:54,050 You go. 523 00:46:03,018 --> 00:46:04,352 This way. 524 00:46:13,278 --> 00:46:14,905 This changes nothing! 525 00:46:15,489 --> 00:46:17,991 The second you are not useful to me, 526 00:46:18,074 --> 00:46:20,827 I'm going to rip out your entrails and feed them to you. 527 00:46:21,411 --> 00:46:22,704 As you should. 528 00:46:34,549 --> 00:46:36,218 Take the guards' weapons. 529 00:46:40,722 --> 00:46:44,017 You walk too fast. Your staff barely touches the ground. 530 00:46:45,268 --> 00:46:47,270 You're sighted, aren't you? 531 00:46:47,354 --> 00:46:50,023 Believe it or not, I used to be pretty good at hiding it. 532 00:46:54,319 --> 00:46:55,529 Let's go. 533 00:47:15,674 --> 00:47:16,675 Haniwa. 534 00:47:24,141 --> 00:47:28,186 Don't worry. It's not going to be your uncle Edo. 535 00:47:35,110 --> 00:47:38,697 If you fight… it will just take longer. 536 00:47:58,633 --> 00:48:00,427 -Truss! -Noss! 537 00:48:01,219 --> 00:48:02,596 Noss! 538 00:48:35,420 --> 00:48:38,673 Yes. Keep this for Haniwa. 539 00:48:38,757 --> 00:48:41,009 Edo will have her someplace upstairs. 540 00:48:41,092 --> 00:48:42,844 We will separate to find her. 541 00:48:43,470 --> 00:48:45,889 Tamacti will hold off anyone down here that wishes to join us. 542 00:48:45,972 --> 00:48:47,849 You'll need more than one man for that. 543 00:48:47,933 --> 00:48:49,476 Not when it's that man. 544 00:48:50,060 --> 00:48:51,061 Stairs. 545 00:48:55,649 --> 00:48:56,650 Don't be scared. 546 00:48:58,693 --> 00:49:00,195 I could be gentle. 547 00:49:06,701 --> 00:49:10,247 No. No! 548 00:49:10,330 --> 00:49:11,373 No! 549 00:49:15,836 --> 00:49:20,507 [signaling] You continue straight. I will check the far side and meet you. 550 00:50:29,993 --> 00:50:31,620 It's okay, it's okay. 551 00:50:34,956 --> 00:50:37,542 I'm so sorry. 552 00:50:43,173 --> 00:50:45,509 -I knew you would come. -I'm so sorry. 553 00:50:51,348 --> 00:50:52,974 I'm not alone. 554 00:50:55,060 --> 00:50:58,855 Baba Voss told me to give you this. Let's go. 555 00:51:24,881 --> 00:51:27,300 When you left, I was still the smaller one, 556 00:51:27,384 --> 00:51:29,261 still the weaker one. 557 00:51:29,845 --> 00:51:33,098 And you'll find that's no longer the case. 558 00:51:49,114 --> 00:51:52,742 To be honest, I was hoping you'd have a bit more fight in you. 559 00:52:26,359 --> 00:52:28,111 How fitting… 560 00:52:29,196 --> 00:52:32,240 that I would kill you with our father's sword. 561 00:52:33,867 --> 00:52:37,412 Edo. I'm sorry. 562 00:52:39,831 --> 00:52:44,085 But please, let my death be the end of it. 563 00:52:46,338 --> 00:52:50,342 Let Haniwa leave this place. Please. 564 00:52:58,725 --> 00:53:01,478 Know this before you die, Brother. 565 00:53:04,564 --> 00:53:10,195 Haniwa will spend the rest of her life in my dungeons, 566 00:53:11,947 --> 00:53:13,573 a broodmare… 567 00:53:14,866 --> 00:53:19,704 mothering sighted children for my army 568 00:53:19,788 --> 00:53:23,750 until her womb is no longer able. 569 00:53:25,669 --> 00:53:28,755 And when she can produce no more… 570 00:53:31,133 --> 00:53:33,218 I will slit her throat 571 00:53:33,844 --> 00:53:37,597 and toss her body into the same manure pit 572 00:53:38,223 --> 00:53:42,144 into which I will throw yours. 573 00:53:42,227 --> 00:53:43,228 Leave him. 574 00:53:46,481 --> 00:53:47,482 Leave him! 575 00:53:56,450 --> 00:53:58,034 -Haniwa. -Papa. 576 00:54:00,203 --> 00:54:01,580 Are you okay? 577 00:54:07,085 --> 00:54:08,211 We have to go. Come. 578 00:54:08,295 --> 00:54:09,588 Take me to him. 579 00:54:21,683 --> 00:54:25,312 If you ever come near my children again, 580 00:54:26,438 --> 00:54:30,150 I will burn this entire fucking city to the ground… 581 00:54:31,109 --> 00:54:33,361 and leave you alive just long enough 582 00:54:33,445 --> 00:54:37,199 so you can smell your flesh melting off of your face. 583 00:54:39,367 --> 00:54:40,577 There he is. 584 00:54:41,286 --> 00:54:43,955 There's the Baba Voss I know! 585 00:54:46,833 --> 00:54:47,834 We have to go. 586 00:55:14,069 --> 00:55:15,612 Tamacti Jun. 587 00:55:15,695 --> 00:55:17,197 Haniwa! No, no, no. 588 00:55:18,448 --> 00:55:21,576 Haniwa. No. He fights with us. 589 00:55:22,285 --> 00:55:23,620 He killed Mom. 590 00:55:24,955 --> 00:55:28,083 Listen to me. Your mother is not dead. 591 00:55:28,875 --> 00:55:30,502 What? 592 00:55:30,585 --> 00:55:31,837 What are you talking about? 593 00:55:31,920 --> 00:55:33,380 I'll explain later. 594 00:55:33,463 --> 00:55:35,257 Listen, right now we need to go. 595 00:55:35,924 --> 00:55:37,175 Is she safe? 596 00:55:37,759 --> 00:55:40,470 We don't know. That's why we need to trust him. 597 00:55:43,557 --> 00:55:50,188 Haniwa, please. See me. We have to go. 598 00:55:50,272 --> 00:55:51,565 Please. 599 00:55:53,817 --> 00:55:55,694 Left. To the eastern gate. 600 00:56:42,991 --> 00:56:43,992 Come with us. 601 00:56:44,075 --> 00:56:45,285 I can't. 602 00:56:45,368 --> 00:56:46,912 Please. 603 00:56:54,336 --> 00:56:55,378 Forever. 604 00:56:57,839 --> 00:56:59,049 Haniwa! 605 00:56:59,132 --> 00:57:00,133 Go. 606 00:57:17,400 --> 00:57:18,568 Haniwa. 607 00:57:34,042 --> 00:57:35,043 Cora! 608 00:57:39,673 --> 00:57:40,715 Cora? 609 00:57:46,763 --> 00:57:48,640 She said I lost the baby. 610 00:57:50,433 --> 00:57:52,811 He was in the blood on my sheets. 611 00:57:54,146 --> 00:57:55,230 You killed her. 612 00:57:59,943 --> 00:58:01,403 She said, 613 00:58:01,486 --> 00:58:06,741 "Sometimes what forms cannot grow to completion. It's too weak." 614 00:58:07,993 --> 00:58:09,077 Queen. 615 00:58:24,217 --> 00:58:25,760 What did you put in me? 616 00:58:27,012 --> 00:58:29,014 I did what you asked. 617 00:58:30,724 --> 00:58:34,519 I did not ask for this. 618 00:58:36,897 --> 00:58:38,482 You didn't have to kill her. 619 00:58:38,565 --> 00:58:40,776 Of course I did. 620 00:58:42,319 --> 00:58:43,820 No one can know. 621 00:58:45,489 --> 00:58:48,283 I announced my child, a sighted child. 622 00:58:49,367 --> 00:58:51,161 They'll think me mad. 623 00:58:52,954 --> 00:58:55,749 I will lie with you again. 624 00:58:55,832 --> 00:58:59,085 I will make you a stronger baby. 625 00:59:23,527 --> 00:59:26,488 You poor boy. 626 00:59:32,035 --> 00:59:37,666 You poor, stupid boy.