1 00:00:01,465 --> 00:00:02,508 Tu pats esi vainīgs. 2 00:00:04,051 --> 00:00:05,302 Mans tēvs ir Baba Voss. 3 00:00:05,385 --> 00:00:07,638 Īdo viņu ir meklējis, lai atriebtu sava tēva nāvi. 4 00:00:07,721 --> 00:00:08,722 Esi sveicināts mājās, Baba! 5 00:00:08,805 --> 00:00:10,265 Man jānoskaidro, kur viņš viņu slēpj. 6 00:00:10,349 --> 00:00:13,268 Minu, ka viņa varētu būt trešajā bāzē. Tā ir slēgta zona. 7 00:00:13,352 --> 00:00:16,188 -Īdo tur ir sava sevišķo uzdevumu vienība. -Stāt! 8 00:00:16,270 --> 00:00:19,233 Viņš ir šķērsielā, kas ved uz upi. 9 00:00:19,316 --> 00:00:22,027 -Vai viņš zina, ka esi redzīga? -Tu mani nepazīsti. 10 00:00:22,110 --> 00:00:24,821 Es jau tagad pazīstu tevi daudz labāk nekā jebkurš cits. 11 00:00:24,905 --> 00:00:26,865 -Mēs iesim tagad. -Kofun, ej pie savas mātes! 12 00:00:26,949 --> 00:00:31,578 Pensa - jaunā Pajanas galvaspilsēta. 13 00:00:31,662 --> 00:00:34,289 -Es te esmu ragana. -Viņa gādās, lai esi drošībā. 14 00:00:34,373 --> 00:00:35,749 -Manu karalien! -Lord Hārlan! 15 00:00:35,832 --> 00:00:38,669 Magra? Cik atminos, tu esi liela manis apbrīnotāja. 16 00:00:38,752 --> 00:00:41,672 Šāds karalienes tuvums var radīt priekšrocības. 17 00:00:41,755 --> 00:00:45,634 Tā bija trivantiešu armija, kas iznīcināja Kanzuu. 18 00:00:45,717 --> 00:00:48,053 -Velns! -Bet es sevī nesu bērnu, 19 00:00:48,136 --> 00:00:51,682 kurš piedzims ar Dieva dāvanu - redzi. 20 00:00:52,683 --> 00:00:53,684 Sveiciens, brāli! 21 00:00:53,767 --> 00:00:55,227 Tikai atlaid viņu! 22 00:00:56,019 --> 00:00:58,313 Īdo! 23 00:01:25,048 --> 00:01:26,466 Vai jūti lielas sāpes? 24 00:01:27,676 --> 00:01:29,094 Tikai smeldz. 25 00:01:35,600 --> 00:01:37,185 Ir laiks. 26 00:02:35,035 --> 00:02:36,119 Nekā. 27 00:02:37,329 --> 00:02:40,165 -Nekā! -Tēvs! 28 00:02:40,248 --> 00:02:42,542 -Es neredzu. -Būs labi. Nesatraucies! 29 00:02:42,626 --> 00:02:45,128 -Olomen, tas nepalīdzēja. -Tēvs, lūdzu! 30 00:02:45,212 --> 00:02:49,424 Mēģināsim vēlreiz. Šī procedūra - izdari to vēlreiz! Pamēģini vēlreiz! 31 00:02:49,508 --> 00:02:51,843 Man žēl. Tur neko vairs nevar darīt. 32 00:02:51,927 --> 00:02:54,471 Tu kļūdies! Noteikti var. 33 00:02:55,138 --> 00:02:56,223 -Olomen! -Tēvs! 34 00:02:56,306 --> 00:02:59,142 Tev jāturpina lasīt. Visas medicīnas grāmatas - visu. 35 00:02:59,226 --> 00:03:00,435 Tur būs atbildes. 36 00:03:00,519 --> 00:03:02,813 Tēvs, esmu izlasījis visas grāmatas. 37 00:03:02,896 --> 00:03:06,274 Un tās saka to, ka tavas radzenes ir traumētas tā, ka nav ārstējamas. 38 00:03:06,983 --> 00:03:08,943 Neesi meklējis pietiekami! 39 00:03:10,570 --> 00:03:12,614 Es nebūšu akls. 40 00:03:14,116 --> 00:03:15,367 Tu mani dzirdi? 41 00:03:16,701 --> 00:03:18,411 Es nebūšu akls! 42 00:05:21,493 --> 00:05:22,494 Kas? 43 00:05:28,917 --> 00:05:29,918 Kas? 44 00:05:48,562 --> 00:05:49,813 Tikai neiedomājies! 45 00:06:13,128 --> 00:06:14,754 Kapteiņleitnante Rena. 46 00:06:14,838 --> 00:06:16,131 Jā, leitnante. 47 00:06:16,840 --> 00:06:18,258 Atvērt vārtus! 48 00:06:18,341 --> 00:06:19,509 Tieši tā! 49 00:07:07,474 --> 00:07:09,392 Un tā… 50 00:07:09,976 --> 00:07:15,482 dižais trivantietis Tolivers, ievainots, taču dzīvs… 51 00:07:17,651 --> 00:07:22,823 uzslējās savās piekusušajās kājās un uzkāpa zirgā. 52 00:07:25,742 --> 00:07:28,578 Lai gan pērkons un lietus… 53 00:07:28,662 --> 00:07:30,705 mazināja viņa maņas, 54 00:07:30,789 --> 00:07:35,544 viņš izveda savus nogurušos vīrus cauri Asiņaino līdzenumu garajai zālei… 55 00:07:37,087 --> 00:07:38,672 līdz ganiešu cietoksnim. 56 00:07:39,548 --> 00:07:43,760 Viņa vadībā 20 trivantiešu karavīri… 57 00:07:44,302 --> 00:07:46,847 turējās pretī ganiešu ordām… 58 00:07:47,931 --> 00:07:49,057 visu nakti 59 00:07:49,516 --> 00:07:54,437 un nākamo rītu, līdz ieradās bataljoni, kas mainīja notikumu gaitu. 60 00:08:12,539 --> 00:08:14,082 Kurp tu mani ved? 61 00:08:14,791 --> 00:08:15,834 Tad redzēsi. 62 00:09:57,477 --> 00:09:59,896 Nekad agrāk tik augstu neesmu bijusi. 63 00:09:59,980 --> 00:10:00,981 Jā? 64 00:10:02,524 --> 00:10:05,193 Kad biju mazāka, izkāpelēju visus šos torņus. 65 00:10:07,904 --> 00:10:10,365 Vienīgi tur es kā redzīga jutos drošībā. 66 00:10:11,533 --> 00:10:14,411 Šķiet, man patika iet tur, kur, kā zināju, neviens cits nevar nokļūt. 67 00:10:15,162 --> 00:10:16,746 Un tā es atradu šo vietu. 68 00:10:19,332 --> 00:10:21,293 Kopš tā laika es par to rūpējos. 69 00:10:30,552 --> 00:10:32,762 Agrāk cilvēki godināja redzi. 70 00:10:33,555 --> 00:10:38,477 Mēs cenšamies, lai mūs sadzird, sajūt vai saož. 71 00:10:40,645 --> 00:10:42,939 Viņu pasaulē visu bija paredzēts redzēt. 72 00:10:46,401 --> 00:10:48,779 -Arī cilvēkus. -Ko? 73 00:10:51,156 --> 00:10:53,116 Bija paredzēts redzēt arī mūs. 74 00:11:26,191 --> 00:11:27,984 Šī man bija vismīļākā. 75 00:11:32,030 --> 00:11:35,158 Es mēdzu sacerēt stāstus par to meiteni, kas redzama attēlos. 76 00:11:39,621 --> 00:11:41,164 Nosaucu viņu par Gvendolinu. 77 00:11:44,960 --> 00:11:46,419 Viņu sauc Alise. 78 00:11:49,673 --> 00:11:50,882 Tu proti lasīt. 79 00:12:03,019 --> 00:12:05,397 Šo grāmatu sauc Alise Brīnumzemē. 80 00:12:11,528 --> 00:12:15,991 "Alisei uznāca liels nogurums no sēdēšanas krastmalā blakus māsai, 81 00:12:16,658 --> 00:12:18,452 jo nebija nekā, ko darīt. 82 00:12:19,077 --> 00:12:22,330 Pāris reižu viņa bija iemetusi acis grāmatā, ko māsa lasīja, 83 00:12:22,414 --> 00:12:25,041 bet tajā nebija ne bilžu, ne sarunu." 84 00:12:25,125 --> 00:12:26,293 Nē! 85 00:12:27,294 --> 00:12:30,213 ""Un kāda jēga no grāmatas," Alise nodomāja, 86 00:12:31,339 --> 00:12:33,884 "kurā nav ne bilžu, ne sarunu?"" 87 00:12:35,427 --> 00:12:36,678 Stop! 88 00:12:43,518 --> 00:12:48,607 Lielo brāl, tu labi turies. 89 00:12:59,993 --> 00:13:03,371 Tavas rētas ir nieks, salīdzinot ar tām, ko atstāji uz manas muguras. 90 00:13:09,544 --> 00:13:11,379 Ko tu esi izdarījis ar Hanivu? 91 00:13:12,339 --> 00:13:13,548 Ar Hanivu? 92 00:13:15,634 --> 00:13:17,677 Tu baidies par savu meitu. 93 00:13:25,477 --> 00:13:27,437 Bailes ir sliktākas par sāpēm, vai ne? 94 00:13:31,900 --> 00:13:33,944 Man bērnībā tā bija. 95 00:13:36,655 --> 00:13:38,824 Sāpes, ko tu man nodarīji, bija… 96 00:13:39,950 --> 00:13:44,996 ne tuvu nebija tik lielas kā bailes, zinot, ka tās nāks, 97 00:13:46,081 --> 00:13:47,999 ka tu nāksi. 98 00:13:50,252 --> 00:13:52,420 Un vari būt drošs - 99 00:13:52,504 --> 00:13:57,175 Haniva iepazīs tās pašas bailes, ko es, - katru nakti. 100 00:14:02,848 --> 00:14:05,308 Īdo, lūdzu, atlaid viņu! 101 00:14:06,393 --> 00:14:08,228 Tu biji mans brālis. 102 00:14:08,311 --> 00:14:10,814 Es joprojām esmu tavs brālis. Es to nožēloju. 103 00:14:10,897 --> 00:14:12,983 Man vajadzēja tevi aizstāvēt, bet biju spiests… 104 00:14:13,066 --> 00:14:17,737 Tu vēl nezini, ko nozīmē nožēlot. Vēl ne. 105 00:14:18,572 --> 00:14:20,157 Bet tu uzzināsi. 106 00:14:20,949 --> 00:14:22,909 Jo es turēšu tevi te… 107 00:14:24,119 --> 00:14:27,164 un sitīšu ar pletni katru nakti par katru nakti, kad mani siti tu. 108 00:14:27,956 --> 00:14:29,291 Un pēc vairākiem gadiem, 109 00:14:30,208 --> 00:14:32,294 kad es beidzot izlemšu tevi nogalināt, 110 00:14:34,421 --> 00:14:36,715 tu raudāsi aiz pateicības. 111 00:14:38,341 --> 00:14:39,843 Turi viņu pie samaņas! 112 00:14:39,926 --> 00:14:41,970 -Īdo! -Gribu, lai viņš sajūt katru cirtienu. 113 00:14:42,053 --> 00:14:44,890 Nē. Īdo, tikai atlaid viņu! 114 00:14:45,807 --> 00:14:48,727 Īdo! 115 00:14:50,312 --> 00:14:51,313 Īdo! 116 00:14:53,231 --> 00:14:55,901 Īdo, nē! Atlaid viņu! 117 00:14:56,568 --> 00:14:58,028 Īdo! 118 00:15:20,592 --> 00:15:21,593 Tak. 119 00:15:23,595 --> 00:15:26,139 Apstāsimies tikai, lai pačurātu un uzpildītu blašķes. 120 00:15:26,223 --> 00:15:27,224 Tieši tā! 121 00:15:31,520 --> 00:15:33,104 Es gribu nomazgāties. 122 00:15:34,272 --> 00:15:35,941 Negribu, ka tuvojies maniem vīriem. 123 00:15:36,525 --> 00:15:38,235 Viņi ir izsalkuši un noguruši, 124 00:15:38,902 --> 00:15:42,280 un raganas viņiem nepatīk pat labākajos apstākļos. 125 00:15:42,364 --> 00:15:43,365 Nāc! 126 00:15:49,579 --> 00:15:51,998 Ar cik raganām līdz šim esi runājis? 127 00:15:52,666 --> 00:15:54,126 Pirms tevis - ne ar vienu. 128 00:15:55,293 --> 00:15:58,880 Ja esmu pirmais, kā tu zini, ka no mums jābaidās? 129 00:15:58,964 --> 00:16:03,593 Tādi cilvēki kā tu iznīcināja veco pasauli ar savām mašīnām un indēm. 130 00:16:03,677 --> 00:16:05,846 Tava suga bija atbildīga par miljonu cilvēku nāvi. 131 00:16:05,929 --> 00:16:08,306 Un tava - par tūkstošu nāvi. 132 00:16:09,975 --> 00:16:11,935 Jūs alkeniešus… 133 00:16:13,562 --> 00:16:16,148 manu cilti, noslaucījāt no zemes virsas. 134 00:16:16,231 --> 00:16:19,151 Viņi zināja, ko nozīmē dot patvērumu raganām. Tāds bija karalistes likums. 135 00:16:19,234 --> 00:16:22,195 Jūs nogalinājāt bērnus. Mazuļus. 136 00:16:23,155 --> 00:16:24,364 Manis tur nebija. 137 00:16:24,448 --> 00:16:26,450 Un ko tu būtu darījis, ja tur būtu? 138 00:16:29,536 --> 00:16:31,288 Es esmu ragana. 139 00:16:31,371 --> 00:16:34,040 Kurš ir nogalinājis vairāk cilvēku - tu vai es? 140 00:16:46,887 --> 00:16:48,180 Manu karalien, 141 00:16:48,263 --> 00:16:52,559 es stādu jums priekšā Pensas dižākos prātus - jūsu valsts padomi. 142 00:16:53,727 --> 00:16:55,312 Kādu manu padomi? 143 00:16:56,480 --> 00:16:59,232 Jūsu valsts padomi, manu karalien. 144 00:16:59,316 --> 00:17:02,736 Kas dos jums padomus, izpildīs jūsu pavēles. 145 00:17:02,819 --> 00:17:08,116 Mēs esam sanākuši, lai izveidotu nevis valsts, bet kara padomi. 146 00:17:09,242 --> 00:17:13,622 Majestāte, protokols prasa, lai kara padome tiktu sasaukta 147 00:17:13,705 --> 00:17:15,999 pēc oficiāla kara pieteikuma. 148 00:17:16,082 --> 00:17:19,211 Viņš man mācīs protokolu. 149 00:17:19,294 --> 00:17:21,922 Karš tika pieteikts pret mums. 150 00:17:22,464 --> 00:17:27,260 Kapteini Goset, es uztraucos, ka nesaproti, kas ir likts uz spēles. 151 00:17:27,344 --> 00:17:29,596 Varat būt droša, ka saprotu, Majestāte. 152 00:17:30,388 --> 00:17:34,100 Un viss, ko šeit saku, ir teikts ar lielāko cieņu 153 00:17:34,184 --> 00:17:36,061 un saskaņā ar jūsu vēlmēm. 154 00:17:36,770 --> 00:17:39,189 Ja mums ir jāpretojas varenajai trivantiešu armijai, 155 00:17:39,272 --> 00:17:42,400 mums ir jāpastiprina aizsardzība visā karalistē. 156 00:17:42,484 --> 00:17:44,444 -Kapteini Goset… -Aizsardzība? 157 00:17:44,986 --> 00:17:50,408 Pats Dievs mums ir licis trivantiešus sakaut. 158 00:17:50,492 --> 00:17:52,869 Mums ir jāgatavojas uzbrukt, nevis aizsargāties. 159 00:17:52,953 --> 00:17:54,538 -Sibeta… -Kas? 160 00:17:56,957 --> 00:17:59,835 Atvainojos. Jūsu Majestāte! 161 00:18:01,253 --> 00:18:05,590 Princese Magra, ja tev ir kas sakāms, tad saki! 162 00:18:08,135 --> 00:18:10,553 Paju ir novājinājis Kanzuas zaudējums 163 00:18:10,637 --> 00:18:13,473 un haoss, ko radīja pieņēmums, ka esat mirusi. 164 00:18:13,557 --> 00:18:16,017 Mēs tikko iesvētījām jaunu galvaspilsētu. 165 00:18:17,144 --> 00:18:20,355 Varbūt mums kādu laiku vajadzētu parūpēties par karalisti, 166 00:18:20,437 --> 00:18:22,441 organizējot un nostiprinot savu armiju, 167 00:18:22,523 --> 00:18:26,778 vienlaikus, protams, saglabājot modrību pret Trivantesas draudiem. 168 00:18:31,616 --> 00:18:34,494 Visi… ārā! 169 00:18:38,331 --> 00:18:39,749 Ārā! 170 00:18:58,059 --> 00:18:59,227 Sibeta… 171 00:19:01,229 --> 00:19:03,190 Vai tu dzirdēji, kas tikko notika? 172 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 Kas? 173 00:19:08,028 --> 00:19:12,157 Ļaužu pilna telpa klusi apšaubīja manu autoritāti, 174 00:19:12,240 --> 00:19:15,994 prātojot, vai viņiem tai vispār vēl jāpakļaujas. 175 00:19:17,996 --> 00:19:20,290 Kapteinis, kurš ar mani strīdas. 176 00:19:21,917 --> 00:19:24,878 Politiķi apcer nodevīgas domas, 177 00:19:24,961 --> 00:19:29,674 kas visas beidzas ar mūsu galvas atdalīšanu no ķermeņa 178 00:19:29,758 --> 00:19:32,594 un mūsu karaliskās asinslīnijas izbeigšanu uz visiem laikiem. 179 00:19:33,845 --> 00:19:36,765 Un šajā nodevības pilnajā telpā 180 00:19:37,599 --> 00:19:40,310 manis pašas māsa man iebilst. 181 00:19:42,604 --> 00:19:43,980 Karš ir pašnāvība. 182 00:19:46,441 --> 00:19:49,903 Cik cilvēku tu esi gatava upurēt savu melu dēļ? 183 00:19:51,488 --> 00:19:54,699 Tie, kas mirs, mirs varoņa nāvē… 184 00:19:56,076 --> 00:19:58,328 par Paju… 185 00:19:59,329 --> 00:20:03,333 par jauno pasauli, kuru uzcels mūsu bērni. 186 00:20:03,416 --> 00:20:06,169 Kuri arī ies bojā līdz ar mums visiem, 187 00:20:06,253 --> 00:20:09,005 kad trivantieši nodedzinās Paju līdz ar zemi. 188 00:20:09,089 --> 00:20:11,633 Nevar būt, ka tu tici, ka varam viņus sakaut. 189 00:20:12,801 --> 00:20:15,428 Kādēļ tad es tiku saudzēta, ja ne tādēļ? 190 00:20:16,638 --> 00:20:19,391 Dievs manās miesās ielika redzīgu bērnu - 191 00:20:19,474 --> 00:20:22,102 bērnu, kurš tiks nosaukts mūsu tēva vārdā, 192 00:20:22,185 --> 00:20:27,983 lai padarītu šo karalisti par kanālu, caur kuru pasaulē atgriezīsies redze. 193 00:20:28,066 --> 00:20:29,192 Tas ir mans liktenis. 194 00:20:29,276 --> 00:20:33,113 Dievs, palīdzi mums! Tu tiešām tici tam, ko saki. 195 00:20:35,240 --> 00:20:37,200 Mēs uzveiksim Trivantesu, 196 00:20:37,284 --> 00:20:39,244 pārņemsim tās armiju 197 00:20:39,327 --> 00:20:43,373 un kļūsim par vienu īstu karalisti šajā zemē. 198 00:20:44,499 --> 00:20:45,500 Sibeta! 199 00:20:50,338 --> 00:20:51,381 Sibeta! 200 00:20:53,717 --> 00:20:56,011 Ir jābūt citam ceļam. 201 00:21:02,225 --> 00:21:03,768 Tu pati biji klāt… 202 00:21:04,895 --> 00:21:10,066 kad Tamakti Džuns ar tavu svētību izvilka zobenu, lai mani nogalinātu. 203 00:21:10,150 --> 00:21:12,027 Un Dievs to nepieļāva. 204 00:21:12,444 --> 00:21:14,946 Būtu labi, ja tu to brīdi atcerētos, māsa. 205 00:21:15,030 --> 00:21:20,076 Un atcerētos arī to, ka tā biju es, kas tevi todien izglāba, 206 00:21:20,160 --> 00:21:21,953 nevis otrādi. 207 00:22:09,251 --> 00:22:10,252 Haniva! 208 00:22:24,766 --> 00:22:28,270 Ja tā būtu mana gulta, es nespētu iedomāties, kādēļ lai kāptu no tās ārā. 209 00:22:30,856 --> 00:22:32,274 Vienu iemeslu es tev parādīšu. 210 00:22:42,742 --> 00:22:43,994 Dārgakmeņi. 211 00:22:49,332 --> 00:22:51,793 Šis ir kā debesu gabaliņš. 212 00:22:55,547 --> 00:22:56,548 Kas tur rakstīts? 213 00:23:03,638 --> 00:23:04,639 "Mūžam". 214 00:23:07,392 --> 00:23:08,643 Skaisti. 215 00:23:10,896 --> 00:23:12,314 Vienīgi, ka tā nebija. 216 00:23:13,148 --> 00:23:14,149 Skaisti? 217 00:23:15,484 --> 00:23:16,526 Mūžam. 218 00:23:19,571 --> 00:23:20,906 Varbūt tāda bija sajūta. 219 00:23:41,343 --> 00:23:42,511 Es atvainojos. 220 00:23:43,970 --> 00:23:45,180 Nē. 221 00:23:45,263 --> 00:23:46,807 Nē. 222 00:23:57,859 --> 00:24:01,696 Pajanas karaliene ir paziņojusi, ka viņa gaida redzīgu bērnu. 223 00:24:02,447 --> 00:24:04,825 Viņa apgalvo arī to, ka tā bija mūsu armija, 224 00:24:04,908 --> 00:24:06,827 kas uzbruka galvaspilsētai Kanzuai. 225 00:24:06,910 --> 00:24:08,912 Tātad karaliene ļaudīm meloja. 226 00:24:08,995 --> 00:24:12,124 Tad kāpēc lai mēs ticētu, ka viņa ir patiesāka, 227 00:24:12,207 --> 00:24:14,334 runājot par šo it kā redzīgo bērnu? 228 00:24:14,793 --> 00:24:16,253 Kā viņa ko tādu varētu zināt? 229 00:24:16,336 --> 00:24:20,132 Viņa to varētu zināt, ja redze būtu tēvam. 230 00:24:20,215 --> 00:24:22,300 Atļauj tevi pārtraukt, virspavēlniek, 231 00:24:22,384 --> 00:24:24,511 jo es jau saprotu, uz ko tas viss ved. 232 00:24:24,594 --> 00:24:28,723 Ir daudz ziņojumu par vismaz vienu redzīgu pajanieti. 233 00:24:28,807 --> 00:24:30,851 Tu runā par Džerlamarelu. 234 00:24:30,934 --> 00:24:33,895 Džerlamarels nav cilvēks. Viņš ir tikai mīts. 235 00:24:33,979 --> 00:24:36,398 Mēs to skaidri nezinām. 236 00:24:36,481 --> 00:24:40,527 Ģenerāli Vos, mūsu rietumu robežai 237 00:24:40,610 --> 00:24:42,112 nemitīgi uzbrūk ganieši, 238 00:24:42,195 --> 00:24:44,865 bet tu gribi atvērt vēl vienu fronti austrumos, 239 00:24:44,948 --> 00:24:46,575 balstoties uz baumām un tenkām. 240 00:24:46,658 --> 00:24:49,077 Redze atgriezīsies. 241 00:24:49,703 --> 00:24:51,746 Un tauta, kas pirmā izmantos tās spēku, 242 00:24:51,830 --> 00:24:53,540 būs tā, kas pasaulē dominēs. 243 00:24:53,623 --> 00:24:57,043 Padome ir nogurusi no šiem teorētiskajiem apgalvojumiem. 244 00:24:58,170 --> 00:25:01,798 Jebkura tauta, kas sper kāju redzīgo sabiedrībā, 245 00:25:01,882 --> 00:25:04,259 sēj savas iznīcības sēklas. 246 00:25:04,342 --> 00:25:08,096 Un tajā neticamajā gadījumā, ja redzīgi cilvēki uzradīsies, 247 00:25:08,180 --> 00:25:12,017 viņi tiks sodīti ar nāvi kā apdraudējums mūsu republikai. 248 00:25:12,100 --> 00:25:14,978 Citas tautas var domāt citādi. 249 00:25:16,354 --> 00:25:18,773 Mēs neesam zaudējuši karā 200 gadus. 250 00:25:18,857 --> 00:25:21,735 Un nav pamata domāt, ka sāksim tagad. 251 00:25:23,278 --> 00:25:27,991 Tava apsēstība ar redzi bija interesanta kā stratēģisks vingrinājums, 252 00:25:28,074 --> 00:25:30,368 bet nu tā var izraisīt apjukumu. 253 00:25:30,452 --> 00:25:33,663 Mums jāpievērš uzmanība rietumiem, 254 00:25:33,747 --> 00:25:37,209 kur ganieši pulcējas arvien lielākā skaitā. 255 00:25:37,292 --> 00:25:39,377 Tautas pārstāvis piekrīt militārajam. 256 00:25:39,461 --> 00:25:41,004 Bankas pārstāve piekrīt tautas pārstāvim. 257 00:25:45,133 --> 00:25:46,218 Padome ir lēmusi. 258 00:25:47,219 --> 00:25:49,930 Paldies par dienestu, virspavēlniek. 259 00:26:04,820 --> 00:26:05,821 Labrīt! 260 00:26:08,156 --> 00:26:09,407 Es iemigu. 261 00:26:13,036 --> 00:26:14,913 Nespēju saņemties tevi modināt. 262 00:26:16,623 --> 00:26:18,333 Par ko tu domā? 263 00:26:23,046 --> 00:26:24,214 Es prātoju… 264 00:26:25,966 --> 00:26:28,218 kas notiktu, ja es tevi atlaistu. 265 00:26:35,892 --> 00:26:37,727 Tu varētu nākt man līdzi. 266 00:26:39,271 --> 00:26:44,818 Man te ir dzīve, ģimene, karjera. 267 00:26:45,485 --> 00:26:49,322 Kāpēc lai tu paliktu vietā, kur tevi var sodīt ar nāvi par to vien, kas esi? 268 00:26:51,992 --> 00:26:55,162 Tu runā tā, it kā redze būtu vienīgais, kas man ir. 269 00:26:57,622 --> 00:26:59,332 Esmu Trivantesas kareive. 270 00:27:01,042 --> 00:27:04,045 Esmu meita, mazmeita un mazmazmeita 271 00:27:04,129 --> 00:27:06,798 cilvēkiem, kuri Trivantesu cēla, 272 00:27:06,882 --> 00:27:08,800 kuri par to cīnījās un mira. 273 00:27:09,468 --> 00:27:12,012 Nekas no tā tevi neglābs, ja atklāsies tavs noslēpums. 274 00:27:14,014 --> 00:27:15,557 Mēs varētu aizceļot uz austrumiem. 275 00:27:16,391 --> 00:27:18,018 Tu varētu iepazīties ar manu brāli. 276 00:27:20,312 --> 00:27:23,273 Varbūt mēs varētu atrast citus tādus kā mēs. 277 00:27:24,149 --> 00:27:25,692 Mēs varētu palīdzēt mainīt pasauli. 278 00:27:30,405 --> 00:27:32,157 Tu domā, ka mēs esam īpašas. 279 00:27:33,533 --> 00:27:34,618 Bet mēs neesam. 280 00:27:36,495 --> 00:27:39,873 Esam tikai… citādas. 281 00:27:41,583 --> 00:27:44,044 Domāju, ka esam īpašas tāpēc, ka esam citādas. 282 00:27:47,839 --> 00:27:49,966 Ja redzei ir jāatgriežas, tā atgriezīsies. 283 00:27:52,511 --> 00:27:54,888 Tas nav mūsu uzdevums - mainīt pasauli. 284 00:27:56,681 --> 00:27:58,517 Mūsu uzdevums ir… 285 00:28:00,227 --> 00:28:04,064 izmantot redzi, lai padarītu visu labāku tur, kur esam. 286 00:28:07,442 --> 00:28:08,819 Un kā lai to izdarām? 287 00:28:12,697 --> 00:28:13,740 Nu… 288 00:28:16,827 --> 00:28:18,745 tu varētu sākt ar to, ka man palasītu. 289 00:28:26,086 --> 00:28:27,504 Labprāt. 290 00:28:36,805 --> 00:28:39,266 ""Es varētu tev izstāstīt savus piedzīvojumus 291 00:28:39,349 --> 00:28:43,019 kopš šī rīta," mazliet bikli teica Alise. 292 00:28:43,854 --> 00:28:47,357 "Bet stāstīt par vakardienu nav jēgas, 293 00:28:47,941 --> 00:28:49,776 jo tad es biju pavisam cits cilvēks."" 294 00:29:05,959 --> 00:29:09,421 Tātad šis ir varenais karotājs… Baba Voss. 295 00:29:13,550 --> 00:29:15,510 Tagad nekāds karotājs vis neesi, ko? 296 00:29:22,684 --> 00:29:23,768 Atpakaļ! 297 00:29:26,313 --> 00:29:27,314 Zemē! 298 00:29:27,939 --> 00:29:30,442 -Paliec zemē! -Tu salauzi man degunu! 299 00:29:33,361 --> 00:29:34,488 Ser! 300 00:29:44,539 --> 00:29:45,749 Baba Voss. 301 00:29:47,209 --> 00:29:49,252 Četras dienas uz kāķa. 302 00:29:51,379 --> 00:29:52,881 Man būtu tev jāpateicas. 303 00:30:01,306 --> 00:30:04,810 Piedod! Nevaru piedāvāt neko stiprāku par ūdeni. 304 00:30:07,229 --> 00:30:10,357 Bet… ņem! 305 00:30:24,746 --> 00:30:26,790 Es pazīstu tavu balsi, raganu medniek. 306 00:30:29,209 --> 00:30:30,669 Dzirdu to nakts murgos. 307 00:30:34,047 --> 00:30:35,757 Tamakti Džuns. 308 00:30:37,843 --> 00:30:39,052 Tu nogalināji manu sievu. 309 00:30:41,429 --> 00:30:43,515 Es tev nepārmetu, ka gribi manu nāvi. 310 00:30:43,598 --> 00:30:46,393 Esmu daudz darījis pāri tev un taviem ļaudīm, 311 00:30:46,476 --> 00:30:48,353 bet tavu sievu nogalinājis neesmu. 312 00:30:48,436 --> 00:30:51,189 Kaut kad es tikšu cauri šīm restēm, 313 00:30:51,273 --> 00:30:53,859 un, kad tā notiks, tev sāpēs. 314 00:30:53,942 --> 00:30:57,446 Ieklausies manī! Es biju tas, kuru atstāja nomirt, nevis Magra. 315 00:30:57,529 --> 00:31:00,198 Nesaki viņas vārdu! Nesaki viņas vārdu! 316 00:31:00,282 --> 00:31:03,285 Es nekad viņai nedarītu pāri. Viņa ir mana princese. 317 00:31:03,368 --> 00:31:05,203 Princese? Par ko tu runā? 318 00:31:05,287 --> 00:31:06,746 Tu runā nesakarīgi, raganu medniek. 319 00:31:06,830 --> 00:31:10,292 Tava sieva piedzima Viņa Augstībai karalim Vulfam Keinam. 320 00:31:10,375 --> 00:31:14,087 Es tiku zvērināts aizstāvēt viņu kā likumīgo Pajanas troņa mantinieci. 321 00:31:14,171 --> 00:31:16,298 Tu melo. Tu esi melis. 322 00:31:16,381 --> 00:31:22,387 Pajautā pats sev, kāda jēga man būtu tev šajā brīdī melot. 323 00:31:22,471 --> 00:31:27,476 Tātad mana sieva, kuras bērnus tu medīji kopš viņu dzimšanas dienas… 324 00:31:28,768 --> 00:31:30,437 Tu saki, ka viņa ir princese? 325 00:31:30,520 --> 00:31:32,606 Tieši to es saku. 326 00:31:32,981 --> 00:31:35,942 Un saku tev arī to: 327 00:31:36,026 --> 00:31:41,114 kad viņa un karaliene mani pameta, viņa bija pat ļoti dzīva. 328 00:31:54,586 --> 00:31:56,004 -Nāc! -No vienas puses uz otru, tēvs! 329 00:31:56,755 --> 00:31:58,840 Pēc katra šūpojiena uzsit! 330 00:32:00,550 --> 00:32:01,927 Veido pastāvīgu kontaktu, ja vari. 331 00:32:04,805 --> 00:32:06,306 Turi nūju tālāk! 332 00:32:06,389 --> 00:32:09,434 Tev izdodas. Labi. Kļūs vieglāk, tēvs. 333 00:32:09,518 --> 00:32:10,977 Nerunā ar mani kā ar bērnu! 334 00:32:15,941 --> 00:32:18,110 Laid vaļā! 335 00:32:18,193 --> 00:32:21,655 Es atradīšu ceļu bez citu palīdzības! Skaidrs? 336 00:32:33,708 --> 00:32:35,001 Ko darīsim? 337 00:32:35,085 --> 00:32:37,170 Viņš pieradīs. Dod viņam laiku! 338 00:32:37,712 --> 00:32:38,922 Dievs Liesma! 339 00:32:40,507 --> 00:32:44,761 Tu esi pasargājis mani no ienaidniekiem - zināmiem un nezināmiem. 340 00:32:47,139 --> 00:32:52,853 Dod padomu savai uzticamajai kalponei! Stiprini manu apņēmību, ka to neiedragātu. 341 00:32:56,481 --> 00:33:01,403 Es kalpošu tavai gribai, ja tu mani pasargāsi pēc sava labā prāta. 342 00:33:01,486 --> 00:33:03,405 Jūsu Majestāte? 343 00:33:05,907 --> 00:33:06,908 Velns! 344 00:33:06,992 --> 00:33:08,785 Atvainojos, manu karalien! 345 00:33:08,869 --> 00:33:11,455 Lords Hārlans lūdz mirkli jūsu laika. 346 00:33:11,538 --> 00:33:13,415 Dod viņam atļauju un tad ej! 347 00:33:13,498 --> 00:33:14,708 Jā, manu karalien. 348 00:33:21,256 --> 00:33:22,424 O, jā. 349 00:33:23,425 --> 00:33:26,386 Man patīk lavandas piena vannas smarža. 350 00:33:27,971 --> 00:33:29,598 Lord Hārlan, 351 00:33:29,681 --> 00:33:32,309 tev ir bīstama tieksme kļūt arvien neformālākam. 352 00:33:32,392 --> 00:33:35,228 Kāds to varētu noturēt par necieņu. 353 00:33:35,312 --> 00:33:36,563 Tieši pretēji. 354 00:33:37,772 --> 00:33:40,734 Ar baudu atceros mūsu kopīgo vēsturi - 355 00:33:40,817 --> 00:33:43,111 savu bērnību jūsu tēva galmā. 356 00:33:44,905 --> 00:33:50,160 Domāju: tās dēļ mēs uzticamies viens otram vairāk nekā tikai karaliene un padotais. 357 00:33:50,786 --> 00:33:51,912 Jūs tā nedomājat? 358 00:33:53,455 --> 00:33:55,540 Kas aizved mani pie šīs vizītes nolūka. 359 00:33:59,669 --> 00:34:02,380 Nespēju vien sagaidīt. 360 00:34:04,007 --> 00:34:09,471 Drosmīgs gājiens - sākt karu tik drīz pēc jaunas galvaspilsētas iesvētīšanas. 361 00:34:12,015 --> 00:34:15,477 -Ja tev tam trūkst iekšu… -Man trūkst iekšu zaudēt. 362 00:34:15,560 --> 00:34:19,272 Tev par laimi tu esi uzvarētāju pusē. 363 00:34:21,817 --> 00:34:22,818 Appreciet mani! 364 00:34:27,656 --> 00:34:31,868 Nav gluži tāda reakcija, uz kādu es cerēju. 365 00:34:31,952 --> 00:34:34,287 Kad tava augstprātība pārsteidz pat mani, 366 00:34:34,371 --> 00:34:36,957 tev varētu būt laiks pārvērtēt savu skatījumu uz pasauli. 367 00:34:37,040 --> 00:34:41,378 Jums mani vajag. Manu armiju, manus ļaudis. 368 00:34:41,461 --> 00:34:43,255 Tu domā - manu armiju un manus ļaudis. 369 00:34:45,048 --> 00:34:48,677 Jūs piesakāt karu lielākajam militārajam spēkam pasaulē. 370 00:34:48,760 --> 00:34:50,637 Lai būtu kaut cerība uz veiksmi, 371 00:34:50,720 --> 00:34:53,807 jums vajadzīga nedziestoša katra vīra un sievas uzticība. 372 00:34:54,516 --> 00:34:58,145 Jums ir Pensa un būs visa Paja. 373 00:34:59,521 --> 00:35:01,523 Un man likās, ka man tā jau ir. 374 00:35:03,400 --> 00:35:04,818 Jā. 375 00:35:05,902 --> 00:35:10,073 Jūsu pavalstnieki varētu mirt, lai aizsargātu savu likumīgo valdnieci, bet… 376 00:35:11,366 --> 00:35:13,451 varu derēt, ka viņi būs mazāk gatavi ziedot savu ādu, 377 00:35:13,535 --> 00:35:16,246 lai aizsargātu bērnu, kas, viņuprāt, ir ragana. 378 00:35:20,375 --> 00:35:22,419 Un ja es tevi apprecēšu? 379 00:35:23,920 --> 00:35:26,465 Es te nosaku likumus jau veselu paaudzi. 380 00:35:28,175 --> 00:35:32,762 Kā redzīga bērna audžutēvs es varēšu mainīt uzskatus, kas būs jāmaina. 381 00:35:34,848 --> 00:35:38,810 Nespēju iedomāties labāku veidu, kā nostiprināt jūsu stāvokli. 382 00:35:41,605 --> 00:35:43,398 Un tavējo. 383 00:35:45,275 --> 00:35:46,650 Protams, arī manējo. 384 00:35:48,862 --> 00:35:50,654 Kādēļ gan vēl es to darītu? 385 00:35:55,744 --> 00:35:57,036 Vari dabūt manu māsu. 386 00:35:58,246 --> 00:36:01,041 Esi audžutēvs viņas redzīgajiem karaliskajiem bērniem! 387 00:36:01,124 --> 00:36:02,542 Viņai tādi ir divi. 388 00:36:09,674 --> 00:36:11,885 Vai tad Magra jau nav precējusies? 389 00:36:14,262 --> 00:36:15,847 Baba Voss ir miris. 390 00:36:15,931 --> 00:36:18,099 Un jebkurā gadījumā alkeniešu mīcīšanās savās teltīs 391 00:36:18,183 --> 00:36:20,435 pēc Pajanas likumiem nav nekāda laulība. 392 00:36:23,980 --> 00:36:26,817 Diez vai Magra domās tāpat. 393 00:36:28,819 --> 00:36:33,115 Lord Hārlan, vai novērtē par zemu savu šarmu? 394 00:36:38,870 --> 00:36:40,247 Parunāsiet ar viņu? 395 00:36:41,915 --> 00:36:42,916 Jā. 396 00:36:45,210 --> 00:36:48,922 Tagad nāc šurp un nometies karalienes priekšā ceļos! 397 00:36:51,883 --> 00:36:53,009 Atvērt vārtus! 398 00:36:57,931 --> 00:36:59,474 Divas ceturtdaļas augstāk! 399 00:37:02,519 --> 00:37:04,855 Pa labi viens. 400 00:37:07,858 --> 00:37:09,359 Nāc! Nedrīkstam te palikt. 401 00:37:10,235 --> 00:37:11,778 Paga! 402 00:37:14,573 --> 00:37:15,782 Taisni. 403 00:37:20,495 --> 00:37:22,080 Pa kreisi divsolis. 404 00:37:22,164 --> 00:37:23,498 Tas zēns ir redzīgs. 405 00:37:23,582 --> 00:37:25,167 Teicu - pa kreisi! 406 00:37:25,250 --> 00:37:26,835 Tu teici, ka esi vienīgā. 407 00:37:26,918 --> 00:37:29,588 Tā ir Īdo slepenā programma. Šis zēns ir Džerlamarela dēls. 408 00:37:29,671 --> 00:37:31,673 Viņš viņu apmācīja, kā bija vienojies ar ģenerāli. 409 00:37:31,756 --> 00:37:33,967 Džerlamarela? 410 00:37:34,050 --> 00:37:36,136 Tad ko - viņš vienkārši… 411 00:37:36,219 --> 00:37:38,180 vienkārši atdeva to zēnu prom? 412 00:37:39,306 --> 00:37:41,099 Rena, viņš ir bērns! 413 00:37:48,482 --> 00:37:52,110 Viņš atdeva prom arī mani. Vai saproti? 414 00:37:52,778 --> 00:37:54,070 Viņš atsūtīja mani nomirt. 415 00:37:54,696 --> 00:37:57,949 -Tu nemirsi. -Mēs abas zinām, ka Īdo mani neatlaidīs. 416 00:38:01,203 --> 00:38:02,329 Haniva! 417 00:38:03,997 --> 00:38:05,332 Haniva! 418 00:38:05,415 --> 00:38:09,753 Es darīšu visu iespējamo, lai tu būtu drošībā. Apsolu. 419 00:38:10,462 --> 00:38:11,963 Tev man jāuzticas. 420 00:38:23,975 --> 00:38:24,976 Es uzticos. 421 00:38:34,528 --> 00:38:35,529 Ej! 422 00:38:41,368 --> 00:38:42,619 Ģenerāli, ser! 423 00:38:42,702 --> 00:38:46,665 Leitnante! Paņem cietumnieci un noved lejā uz ielas! 424 00:38:47,290 --> 00:38:48,750 Kāpēc? Kas notiek? 425 00:38:51,253 --> 00:38:54,256 Noved meiteni lejā! Tagad! 426 00:39:40,260 --> 00:39:41,595 Tēti? 427 00:39:42,679 --> 00:39:44,014 Tēti! 428 00:39:47,559 --> 00:39:49,978 Piedod! Tā ir tikai mana vaina. 429 00:39:50,061 --> 00:39:54,149 Gribēju dot tev iespēju vēl pēdējoreiz dzirdēt meitas raudas… 430 00:39:55,484 --> 00:39:57,986 pirms aizsūtu viņu kalpot republikas vajadzībām. 431 00:40:02,616 --> 00:40:04,326 Trivantesas ļaudis, 432 00:40:05,243 --> 00:40:08,455 nododu jums lielo gļēvuli Babu Vosu. 433 00:40:08,538 --> 00:40:10,123 Slepkava! 434 00:40:11,416 --> 00:40:16,755 Pagājušas 25 ziemas, kopš viņš nogalināja Teo Vosu, 435 00:40:17,631 --> 00:40:18,673 manu tēvu, 436 00:40:19,424 --> 00:40:20,717 un no pilsētas aizbēga. 437 00:40:21,551 --> 00:40:26,640 Bet trivantieši taisnīgumu nekad neaizmirst un nekad nepiekāpjas - 438 00:40:26,723 --> 00:40:29,017 pat tūkstoš ziemās. 439 00:40:30,143 --> 00:40:31,937 Ved uz priekšu! 440 00:40:32,020 --> 00:40:33,104 Vienreiz apkārt pilsētai. 441 00:40:33,688 --> 00:40:35,607 Nē, nē. Tēt! 442 00:40:35,690 --> 00:40:40,445 -Nē! Nē, nē. -Slepkava! 443 00:40:43,115 --> 00:40:44,157 Gļēvulis! 444 00:40:46,493 --> 00:40:50,455 -Haniva! -Nē, nē. 445 00:40:50,539 --> 00:40:53,416 Nē, lūdzu. Lūdzu! 446 00:40:56,253 --> 00:40:58,880 Ģenerāli, kāpēc gan viņu neatstāt pie manis mazliet ilgāk? 447 00:40:59,297 --> 00:41:01,091 Viņa ir vērtīgs informācijas avots. 448 00:41:01,174 --> 00:41:04,886 Nē. Esmu prasījis no tevis jau pietiekami, Rena. 449 00:41:04,970 --> 00:41:09,975 Turklāt viņa var dot ko vairāk par informāciju. 450 00:41:11,434 --> 00:41:13,520 Aizved cietumnieci uz manu māju! Tagad! 451 00:41:13,603 --> 00:41:14,604 Ser! 452 00:41:14,688 --> 00:41:15,689 Aizved! 453 00:41:17,941 --> 00:41:20,485 Kusties! Aiziet! Nu! 454 00:41:20,569 --> 00:41:21,653 Lūdzu… 455 00:41:27,451 --> 00:41:30,245 Viņas Augstība karaliene Keina. 456 00:41:31,288 --> 00:41:34,875 Viņas Majestāte princese Magra. 457 00:41:39,629 --> 00:41:43,425 Pastaiga starp ļaudīm? Nešķiet tev raksturīgi. 458 00:41:44,217 --> 00:41:47,512 Pensas iedzīvotāji ir pieredzējuši pārāk lielu atšķirtību no troņa. 459 00:41:47,596 --> 00:41:51,057 Mums jādara viss, ko varam, lai iegūtu viņu sirdis un prātus. 460 00:41:51,850 --> 00:41:55,020 Ak tad to mēs darām - iegūstam sirdis un prātus. 461 00:41:55,103 --> 00:41:59,149 Jā. Bet, ja tu tiešām gribētu būt noderīga, 462 00:41:59,775 --> 00:42:03,195 ir arī lielāki un stratēģiski nozīmīgāki soļi, ko veikt. 463 00:42:03,278 --> 00:42:06,448 -Stratēģiski nozīmīgāki soļi? -Es pateicu Hārlanam, ka tu viņu precēsi. 464 00:42:07,115 --> 00:42:08,116 Ko? 465 00:42:10,035 --> 00:42:12,370 -Ko? Tu joko. -Nē. 466 00:42:12,454 --> 00:42:14,080 Viņas Augstība karaliene Keina… 467 00:42:14,164 --> 00:42:16,166 Tad tu esi vairāk jukusi, nekā man likās. 468 00:42:16,249 --> 00:42:19,252 Tu pārspīlē. Tas ir darījums. 469 00:42:19,336 --> 00:42:20,837 Zini, kas ir šis? 470 00:42:24,758 --> 00:42:26,593 Kaut kāds slikti veidots Dieva kauls. 471 00:42:26,676 --> 00:42:30,764 Tā ir laulības aproce, ko man izgatavoja mans vīrs Baba Voss. 472 00:42:31,473 --> 00:42:33,809 Pajas likums alkeniešu savienības neatzīst, 473 00:42:33,892 --> 00:42:38,605 tāpēc tu nenodosi Babu Vosu, ja viņš vispār ir dzīvs. 474 00:42:40,273 --> 00:42:42,526 Tu, cietsirdīgā kuce! 475 00:42:43,819 --> 00:42:45,403 Vari saukt mani, kā gribi, 476 00:42:46,655 --> 00:42:51,034 bet es apsolīju, ka padarīšu Paju drošu taviem bērniem, un es to izdarīju. 477 00:42:51,743 --> 00:42:55,831 Bet man liekas - tu nesaproti, cik tuvu mēs esam bezdibeņa malai. 478 00:42:56,623 --> 00:42:58,959 Hārlanam nepārprotami ir aizdomas par Kanzuu. 479 00:42:59,459 --> 00:43:02,754 Mēs esam atņēmušas viņam šo pilsētu. Ja nedosim ko pretī, 480 00:43:02,838 --> 00:43:05,382 nonāksim nepareizajā sacelšanās pusē. 481 00:43:06,675 --> 00:43:12,430 Kā jau tu teici, mums vajag Hārlanu un viņa kontrolēto armiju līdz brīdim, 482 00:43:12,514 --> 00:43:13,515 kad vairs nevajadzēs. 483 00:43:13,598 --> 00:43:15,809 -Tad appreci viņu tu! -Lai padarītu par karali? 484 00:43:19,062 --> 00:43:21,022 Apspriedīsim to vēlreiz, kad būsi nomierinājusies. 485 00:43:21,106 --> 00:43:22,107 Nē, neapspriedīsim. 486 00:43:22,190 --> 00:43:25,652 Ķecere! Karaliene ir ķecere. 487 00:43:26,278 --> 00:43:29,656 Raganu mīlētāja! Tā ir negantība. 488 00:43:29,739 --> 00:43:30,991 Sadedziniet raganu! 489 00:43:31,074 --> 00:43:34,786 Sadedziniet viņu! Un visu viņas ģimeni! 490 00:43:34,870 --> 00:43:36,079 -Atrodiet viņus! -Tūlīt. 491 00:43:36,163 --> 00:43:39,166 -Sadedziniet karalieni! -Sadedziniet viņu! 492 00:43:41,001 --> 00:43:42,002 Ragana! 493 00:43:42,085 --> 00:43:45,130 Kā jau teicu - esam tuvāk bezdibenim, nekā tu iedomājies. 494 00:43:45,213 --> 00:43:46,798 Sadedziniet viņu! 495 00:44:04,357 --> 00:44:05,358 Nē. 496 00:44:12,783 --> 00:44:14,034 Ceļu trīs. 497 00:44:14,117 --> 00:44:16,620 -Tu blefo. -Esi gatavs nolikt un uzzināt? 498 00:44:47,192 --> 00:44:48,193 Baba Vos? 499 00:44:50,529 --> 00:44:51,530 Baba Vos? 500 00:44:53,782 --> 00:44:54,783 Kas tu esi? 501 00:44:54,866 --> 00:44:56,910 Cilvēks, kuru nogalinās, ja pieķers, ka tev palīdzu. 502 00:44:56,993 --> 00:44:59,871 Tāpēc, lūdzu, bez jautājumiem, līdz būsim ārā no šejienes. 503 00:44:59,955 --> 00:45:02,624 -Kurp mēs iesim? -Vedīšu tevi pie Hanivas. 504 00:45:04,042 --> 00:45:06,545 -Tu zini, kur viņa ir? -Jā, bet mums jāpasteidzas. 505 00:45:06,628 --> 00:45:09,673 Par sargiem es parūpējos, bet mums jātiek prom pirms sardzes maiņas. 506 00:45:09,756 --> 00:45:11,049 Baba Vos! 507 00:45:11,716 --> 00:45:14,261 Ja plāno izcīnīt ceļu laukā, tev noderēs visas pieejamās rokas. 508 00:45:14,344 --> 00:45:15,720 Esmu šeit tikai tevis dēļ. 509 00:45:15,804 --> 00:45:18,098 Tu gribi nokļūt pie Magras, tāpat kā es. 510 00:45:18,181 --> 00:45:20,767 Tas ir tikai laika jautājums, kad māsa pavērsīsies pret viņu, 511 00:45:20,851 --> 00:45:22,185 ja tas jau nav noticis. 512 00:45:22,269 --> 00:45:24,104 Tu gribi, lai tev uzticos, raganu medniek? 513 00:45:24,187 --> 00:45:26,648 Es zinu, kā karaliene domā. 514 00:45:27,274 --> 00:45:29,151 Tev nav ne jausmas, kā viņu meklēt. 515 00:45:29,234 --> 00:45:34,489 Un, pat ja būtu, viņai apkārt būs raganu mednieki. Mani raganu mednieki. 516 00:45:34,573 --> 00:45:36,450 Es neatbrīvošu Tamakti Džunu. 517 00:45:38,535 --> 00:45:39,536 Viņš nāks. 518 00:45:40,745 --> 00:45:42,914 Es jau tā veicu nodevību, atbrīvojot tevi. 519 00:45:42,998 --> 00:45:45,917 Es tai nepievienošu vēl raganu mednieku ģenerāļa atbrīvošanu. 520 00:45:46,710 --> 00:45:48,462 Tevi var pakārt tikai vienreiz. 521 00:45:48,545 --> 00:45:50,297 Ejam, vai nomirsim šeit. 522 00:45:53,049 --> 00:45:54,050 Ej! 523 00:46:03,018 --> 00:46:04,352 Šurp! 524 00:46:13,278 --> 00:46:14,905 Šis neko nemainīs! 525 00:46:15,489 --> 00:46:17,991 Tiklīdz man vairs nebūsi vajadzīgs, 526 00:46:18,074 --> 00:46:20,827 es izraušu tev iekšas un likšu pašam tās apēst. 527 00:46:21,411 --> 00:46:22,704 Kā būtu jādara. 528 00:46:34,549 --> 00:46:36,218 Paņemiet sargu ieročus! 529 00:46:40,722 --> 00:46:44,017 Tu ej pārāk ātri. Tava nūja knapi pieskaras zemei. 530 00:46:45,268 --> 00:46:47,270 Tu esi redzīga, vai ne? 531 00:46:47,354 --> 00:46:50,023 Tici vai ne, man tīri labi padevās to noslēpt. 532 00:46:54,319 --> 00:46:55,529 Ejam! 533 00:47:15,674 --> 00:47:16,675 Haniva! 534 00:47:24,141 --> 00:47:28,186 Neuztraucies! Tas nebūs tavs tēvocis Īdo. 535 00:47:35,110 --> 00:47:38,697 Ja pretosies… tas tikai būs ilgāk. 536 00:47:58,633 --> 00:48:00,427 -Trass! -Noss. 537 00:48:01,219 --> 00:48:02,596 Noss! 538 00:48:35,420 --> 00:48:38,673 Jā. Paņem šo Hanivai! 539 00:48:38,757 --> 00:48:41,009 Īdo viņu būs aizvedis kaut kur augšā. 540 00:48:41,092 --> 00:48:42,844 Sadalīsimies, lai viņu atrastu. 541 00:48:43,470 --> 00:48:45,889 Tamakti aizturēs lejā tos, kas gribēs mums pievienoties. 542 00:48:45,972 --> 00:48:47,849 Tam vajadzēs vairāk par vienu vīru. 543 00:48:47,933 --> 00:48:49,476 Ne tad, ja tas ir šis vīrs. 544 00:48:50,060 --> 00:48:51,061 Kāpnes. 545 00:48:55,649 --> 00:48:56,650 Nebaidies! 546 00:48:58,693 --> 00:49:00,195 Es varētu būt maigs. 547 00:49:06,701 --> 00:49:10,247 Nē. Nē! 548 00:49:10,330 --> 00:49:11,373 Nē! 549 00:49:15,836 --> 00:49:20,507 [signalizē] Tu ej uz priekšu! Pārbaudīšu tālo galu un iešu pie tevis. 550 00:50:29,993 --> 00:50:31,620 Viss kārtībā. 551 00:50:34,956 --> 00:50:37,542 Man tik ļoti žēl. 552 00:50:43,173 --> 00:50:45,509 -Es zināju, ka atnāksi. -Man tik ļoti žēl. 553 00:50:51,348 --> 00:50:52,974 Es neesmu viena. 554 00:50:55,060 --> 00:50:58,855 Baba Voss lika man iedot tev šo. Ejam! 555 00:51:24,881 --> 00:51:27,300 Kad tu aizgāji, es joprojām biju mazākais, 556 00:51:27,384 --> 00:51:29,261 joprojām vājākais. 557 00:51:29,845 --> 00:51:33,098 Bet tu jutīsi, ka tas tā vairs nav. 558 00:51:49,114 --> 00:51:52,742 Godīgi sakot, es cerēju, ka tev būs lielāks cīņasspars. 559 00:52:26,359 --> 00:52:28,111 Cik atbilstoši… 560 00:52:29,196 --> 00:52:32,240 ka es tevi nogalināšu ar mūsu tēva zobenu. 561 00:52:33,867 --> 00:52:37,412 Īdo! Piedod! 562 00:52:39,831 --> 00:52:44,085 Bet lūdzu: lai mana nāve pieliek tam punktu! 563 00:52:46,338 --> 00:52:50,342 Ļauj Hanivai aiziet no šejienes! Lūdzu! 564 00:52:58,725 --> 00:53:01,478 Zini, pirms nomirsti, brāli: 565 00:53:04,564 --> 00:53:10,195 Haniva visu atlikušo mūžu pavadīs manos pazemes cietumos 566 00:53:11,947 --> 00:53:13,573 kā vaisliniece… 567 00:53:14,866 --> 00:53:19,704 radot redzīgus bērnus manai armijai, 568 00:53:19,788 --> 00:53:23,750 līdz viņas klēpis to vairs nespēs. 569 00:53:25,669 --> 00:53:28,755 Un, kad viņa vairs nespēs radīt… 570 00:53:31,133 --> 00:53:33,218 es pārgriezīšu viņai rīkli 571 00:53:33,844 --> 00:53:37,597 un iemetīšu viņas ķermeni tajā pašā mēslu bedrē, 572 00:53:38,223 --> 00:53:42,144 kurā iemetīšu tavējo. 573 00:53:42,227 --> 00:53:43,228 Laid viņu! 574 00:53:46,481 --> 00:53:47,482 Laid viņu! 575 00:53:56,450 --> 00:53:58,034 -Haniva! -Tēt! 576 00:54:00,203 --> 00:54:01,580 Tev viss kārtībā? 577 00:54:07,085 --> 00:54:08,211 Mums jāiet. Nāc! 578 00:54:08,295 --> 00:54:09,588 Aizved mani pie viņa! 579 00:54:21,683 --> 00:54:25,312 Ja tu vēlreiz pietuvosies maniem bērniem, 580 00:54:26,438 --> 00:54:30,150 es nodedzināšu visu šo sūda pilsētu līdz ar zemi… 581 00:54:31,109 --> 00:54:33,361 un atstāšu tevi dzīvu tik ilgi, 582 00:54:33,445 --> 00:54:37,199 kamēr saodīsi, kā izkūst miesa uz tavas sejas. 583 00:54:39,367 --> 00:54:40,577 Te viņš ir. 584 00:54:41,286 --> 00:54:43,955 Te ir tas Baba Voss, kuru pazīstu! 585 00:54:46,833 --> 00:54:47,834 Mums jāiet. 586 00:55:14,069 --> 00:55:15,612 Tamakti Džuns. 587 00:55:15,695 --> 00:55:17,197 Haniva! Nē, nē. 588 00:55:18,448 --> 00:55:21,576 Haniva! Nē. Viņš cīnās ar mums. 589 00:55:22,285 --> 00:55:23,620 Viņš nogalināja mammu. 590 00:55:24,955 --> 00:55:28,083 Ieklausies manī! Tava māte nav mirusi. 591 00:55:28,875 --> 00:55:30,502 Ko? 592 00:55:30,585 --> 00:55:31,837 Ko tu runā? 593 00:55:31,920 --> 00:55:33,380 Paskaidrošu vēlāk. 594 00:55:33,463 --> 00:55:35,257 Klau, tagad mums jāiet. 595 00:55:35,924 --> 00:55:37,175 Vai viņa ir drošībā? 596 00:55:37,759 --> 00:55:40,470 Mēs nezinām. Tāpēc mums viņam jāuzticas. 597 00:55:43,557 --> 00:55:50,188 Haniva, lūdzu. Paskaties uz mani! Mums jāiet. 598 00:55:50,272 --> 00:55:51,565 Lūdzu! 599 00:55:53,817 --> 00:55:55,694 Pa kreisi. Uz Austrumu vārtiem. 600 00:56:42,991 --> 00:56:43,992 Nāc ar mums! 601 00:56:44,075 --> 00:56:45,285 Nevaru. 602 00:56:45,368 --> 00:56:46,912 Lūdzu! 603 00:56:54,336 --> 00:56:55,378 Mūžam. 604 00:56:57,839 --> 00:56:59,049 Haniva! 605 00:56:59,132 --> 00:57:00,133 Ej! 606 00:57:17,400 --> 00:57:18,568 Haniva! 607 00:57:34,042 --> 00:57:35,043 Kora! 608 00:57:39,673 --> 00:57:40,715 Kora? 609 00:57:46,763 --> 00:57:48,640 Viņa teica, ka esmu zaudējusi mazuli. 610 00:57:50,433 --> 00:57:52,811 Viņš bija asinīs manos palagos. 611 00:57:54,146 --> 00:57:55,230 Tu viņu nogalināji. 612 00:57:59,943 --> 00:58:01,403 Viņa teica: 613 00:58:01,486 --> 00:58:06,741 "Dažreiz tas, kas veidojas, nevar izaugt līdz galam. Tas ir par vāju." 614 00:58:07,993 --> 00:58:09,077 Karalien! 615 00:58:24,217 --> 00:58:25,760 Ko tu manī ieliki? 616 00:58:27,012 --> 00:58:29,014 Es darīju, kā lūdzāt. 617 00:58:30,724 --> 00:58:34,519 Šo es nelūdzu. 618 00:58:36,897 --> 00:58:38,482 Jums nebija viņa jānogalina. 619 00:58:38,565 --> 00:58:40,776 Protams, ka bija. 620 00:58:42,319 --> 00:58:43,820 Neviens nedrīkst uzzināt. 621 00:58:45,489 --> 00:58:48,283 Es paziņoju, ka mans bērns būs redzīgs. 622 00:58:49,367 --> 00:58:51,161 Viņi domās, ka esmu jukusi. 623 00:58:52,954 --> 00:58:55,749 Es gulēšu ar jums vēlreiz. 624 00:58:55,832 --> 00:58:59,085 Es uztaisīšu spēcīgāku mazuli. 625 00:59:23,527 --> 00:59:26,488 Tu, nabaga zēns! 626 00:59:32,035 --> 00:59:37,666 Tu, nabaga dumjais zēns! 627 01:00:53,742 --> 01:00:55,744 Tulkojusi Inguna Puķīte