1
00:00:01,465 --> 00:00:02,508
Tu pats esi vainīgs.
2
00:00:04,051 --> 00:00:05,302
Mans tēvs ir Baba Voss.
3
00:00:05,385 --> 00:00:07,638
Īdo viņu ir meklējis,
lai atriebtu sava tēva nāvi.
4
00:00:07,721 --> 00:00:08,722
Esi sveicināts mājās, Baba!
5
00:00:08,805 --> 00:00:10,265
Man jānoskaidro, kur viņš viņu slēpj.
6
00:00:10,349 --> 00:00:13,268
Minu, ka viņa varētu būt trešajā bāzē.
Tā ir slēgta zona.
7
00:00:13,352 --> 00:00:16,188
-Īdo tur ir sava sevišķo uzdevumu vienība.
-Stāt!
8
00:00:16,270 --> 00:00:19,233
Viņš ir šķērsielā, kas ved uz upi.
9
00:00:19,316 --> 00:00:22,027
-Vai viņš zina, ka esi redzīga?
-Tu mani nepazīsti.
10
00:00:22,110 --> 00:00:24,821
Es jau tagad pazīstu tevi daudz labāk
nekā jebkurš cits.
11
00:00:24,905 --> 00:00:26,865
-Mēs iesim tagad.
-Kofun, ej pie savas mātes!
12
00:00:26,949 --> 00:00:31,578
Pensa - jaunā Pajanas galvaspilsēta.
13
00:00:31,662 --> 00:00:34,289
-Es te esmu ragana.
-Viņa gādās, lai esi drošībā.
14
00:00:34,373 --> 00:00:35,749
-Manu karalien!
-Lord Hārlan!
15
00:00:35,832 --> 00:00:38,669
Magra? Cik atminos,
tu esi liela manis apbrīnotāja.
16
00:00:38,752 --> 00:00:41,672
Šāds karalienes tuvums
var radīt priekšrocības.
17
00:00:41,755 --> 00:00:45,634
Tā bija trivantiešu armija,
kas iznīcināja Kanzuu.
18
00:00:45,717 --> 00:00:48,053
-Velns!
-Bet es sevī nesu bērnu,
19
00:00:48,136 --> 00:00:51,682
kurš piedzims ar Dieva dāvanu - redzi.
20
00:00:52,683 --> 00:00:53,684
Sveiciens, brāli!
21
00:00:53,767 --> 00:00:55,227
Tikai atlaid viņu!
22
00:00:56,019 --> 00:00:58,313
Īdo!
23
00:01:25,048 --> 00:01:26,466
Vai jūti lielas sāpes?
24
00:01:27,676 --> 00:01:29,094
Tikai smeldz.
25
00:01:35,600 --> 00:01:37,185
Ir laiks.
26
00:02:35,035 --> 00:02:36,119
Nekā.
27
00:02:37,329 --> 00:02:40,165
-Nekā!
-Tēvs!
28
00:02:40,248 --> 00:02:42,542
-Es neredzu.
-Būs labi. Nesatraucies!
29
00:02:42,626 --> 00:02:45,128
-Olomen, tas nepalīdzēja.
-Tēvs, lūdzu!
30
00:02:45,212 --> 00:02:49,424
Mēģināsim vēlreiz. Šī procedūra -
izdari to vēlreiz! Pamēģini vēlreiz!
31
00:02:49,508 --> 00:02:51,843
Man žēl. Tur neko vairs nevar darīt.
32
00:02:51,927 --> 00:02:54,471
Tu kļūdies! Noteikti var.
33
00:02:55,138 --> 00:02:56,223
-Olomen!
-Tēvs!
34
00:02:56,306 --> 00:02:59,142
Tev jāturpina lasīt.
Visas medicīnas grāmatas - visu.
35
00:02:59,226 --> 00:03:00,435
Tur būs atbildes.
36
00:03:00,519 --> 00:03:02,813
Tēvs, esmu izlasījis visas grāmatas.
37
00:03:02,896 --> 00:03:06,274
Un tās saka to, ka tavas radzenes
ir traumētas tā, ka nav ārstējamas.
38
00:03:06,983 --> 00:03:08,943
Neesi meklējis pietiekami!
39
00:03:10,570 --> 00:03:12,614
Es nebūšu akls.
40
00:03:14,116 --> 00:03:15,367
Tu mani dzirdi?
41
00:03:16,701 --> 00:03:18,411
Es nebūšu akls!
42
00:05:21,493 --> 00:05:22,494
Kas?
43
00:05:28,917 --> 00:05:29,918
Kas?
44
00:05:48,562 --> 00:05:49,813
Tikai neiedomājies!
45
00:06:13,128 --> 00:06:14,754
Kapteiņleitnante Rena.
46
00:06:14,838 --> 00:06:16,131
Jā, leitnante.
47
00:06:16,840 --> 00:06:18,258
Atvērt vārtus!
48
00:06:18,341 --> 00:06:19,509
Tieši tā!
49
00:07:07,474 --> 00:07:09,392
Un tā…
50
00:07:09,976 --> 00:07:15,482
dižais trivantietis Tolivers,
ievainots, taču dzīvs…
51
00:07:17,651 --> 00:07:22,823
uzslējās savās piekusušajās kājās
un uzkāpa zirgā.
52
00:07:25,742 --> 00:07:28,578
Lai gan pērkons un lietus…
53
00:07:28,662 --> 00:07:30,705
mazināja viņa maņas,
54
00:07:30,789 --> 00:07:35,544
viņš izveda savus nogurušos vīrus
cauri Asiņaino līdzenumu garajai zālei…
55
00:07:37,087 --> 00:07:38,672
līdz ganiešu cietoksnim.
56
00:07:39,548 --> 00:07:43,760
Viņa vadībā 20 trivantiešu karavīri…
57
00:07:44,302 --> 00:07:46,847
turējās pretī ganiešu ordām…
58
00:07:47,931 --> 00:07:49,057
visu nakti
59
00:07:49,516 --> 00:07:54,437
un nākamo rītu, līdz ieradās bataljoni,
kas mainīja notikumu gaitu.
60
00:08:12,539 --> 00:08:14,082
Kurp tu mani ved?
61
00:08:14,791 --> 00:08:15,834
Tad redzēsi.
62
00:09:57,477 --> 00:09:59,896
Nekad agrāk tik augstu neesmu bijusi.
63
00:09:59,980 --> 00:10:00,981
Jā?
64
00:10:02,524 --> 00:10:05,193
Kad biju mazāka,
izkāpelēju visus šos torņus.
65
00:10:07,904 --> 00:10:10,365
Vienīgi tur es kā redzīga jutos drošībā.
66
00:10:11,533 --> 00:10:14,411
Šķiet, man patika iet tur, kur, kā zināju,
neviens cits nevar nokļūt.
67
00:10:15,162 --> 00:10:16,746
Un tā es atradu šo vietu.
68
00:10:19,332 --> 00:10:21,293
Kopš tā laika es par to rūpējos.
69
00:10:30,552 --> 00:10:32,762
Agrāk cilvēki godināja redzi.
70
00:10:33,555 --> 00:10:38,477
Mēs cenšamies,
lai mūs sadzird, sajūt vai saož.
71
00:10:40,645 --> 00:10:42,939
Viņu pasaulē visu bija paredzēts redzēt.
72
00:10:46,401 --> 00:10:48,779
-Arī cilvēkus.
-Ko?
73
00:10:51,156 --> 00:10:53,116
Bija paredzēts redzēt arī mūs.
74
00:11:26,191 --> 00:11:27,984
Šī man bija vismīļākā.
75
00:11:32,030 --> 00:11:35,158
Es mēdzu sacerēt stāstus
par to meiteni, kas redzama attēlos.
76
00:11:39,621 --> 00:11:41,164
Nosaucu viņu par Gvendolinu.
77
00:11:44,960 --> 00:11:46,419
Viņu sauc Alise.
78
00:11:49,673 --> 00:11:50,882
Tu proti lasīt.
79
00:12:03,019 --> 00:12:05,397
Šo grāmatu sauc Alise Brīnumzemē.
80
00:12:11,528 --> 00:12:15,991
"Alisei uznāca liels nogurums
no sēdēšanas krastmalā blakus māsai,
81
00:12:16,658 --> 00:12:18,452
jo nebija nekā, ko darīt.
82
00:12:19,077 --> 00:12:22,330
Pāris reižu viņa bija
iemetusi acis grāmatā, ko māsa lasīja,
83
00:12:22,414 --> 00:12:25,041
bet tajā nebija ne bilžu, ne sarunu."
84
00:12:25,125 --> 00:12:26,293
Nē!
85
00:12:27,294 --> 00:12:30,213
""Un kāda jēga no grāmatas,"
Alise nodomāja,
86
00:12:31,339 --> 00:12:33,884
"kurā nav ne bilžu, ne sarunu?""
87
00:12:35,427 --> 00:12:36,678
Stop!
88
00:12:43,518 --> 00:12:48,607
Lielo brāl, tu labi turies.
89
00:12:59,993 --> 00:13:03,371
Tavas rētas ir nieks, salīdzinot ar tām,
ko atstāji uz manas muguras.
90
00:13:09,544 --> 00:13:11,379
Ko tu esi izdarījis ar Hanivu?
91
00:13:12,339 --> 00:13:13,548
Ar Hanivu?
92
00:13:15,634 --> 00:13:17,677
Tu baidies par savu meitu.
93
00:13:25,477 --> 00:13:27,437
Bailes ir sliktākas par sāpēm, vai ne?
94
00:13:31,900 --> 00:13:33,944
Man bērnībā tā bija.
95
00:13:36,655 --> 00:13:38,824
Sāpes, ko tu man nodarīji, bija…
96
00:13:39,950 --> 00:13:44,996
ne tuvu nebija tik lielas kā bailes,
zinot, ka tās nāks,
97
00:13:46,081 --> 00:13:47,999
ka tu nāksi.
98
00:13:50,252 --> 00:13:52,420
Un vari būt drošs -
99
00:13:52,504 --> 00:13:57,175
Haniva iepazīs tās pašas bailes, ko es, -
katru nakti.
100
00:14:02,848 --> 00:14:05,308
Īdo, lūdzu, atlaid viņu!
101
00:14:06,393 --> 00:14:08,228
Tu biji mans brālis.
102
00:14:08,311 --> 00:14:10,814
Es joprojām esmu tavs brālis.
Es to nožēloju.
103
00:14:10,897 --> 00:14:12,983
Man vajadzēja tevi aizstāvēt,
bet biju spiests…
104
00:14:13,066 --> 00:14:17,737
Tu vēl nezini, ko nozīmē nožēlot. Vēl ne.
105
00:14:18,572 --> 00:14:20,157
Bet tu uzzināsi.
106
00:14:20,949 --> 00:14:22,909
Jo es turēšu tevi te…
107
00:14:24,119 --> 00:14:27,164
un sitīšu ar pletni katru nakti
par katru nakti, kad mani siti tu.
108
00:14:27,956 --> 00:14:29,291
Un pēc vairākiem gadiem,
109
00:14:30,208 --> 00:14:32,294
kad es beidzot izlemšu tevi nogalināt,
110
00:14:34,421 --> 00:14:36,715
tu raudāsi aiz pateicības.
111
00:14:38,341 --> 00:14:39,843
Turi viņu pie samaņas!
112
00:14:39,926 --> 00:14:41,970
-Īdo!
-Gribu, lai viņš sajūt katru cirtienu.
113
00:14:42,053 --> 00:14:44,890
Nē. Īdo, tikai atlaid viņu!
114
00:14:45,807 --> 00:14:48,727
Īdo!
115
00:14:50,312 --> 00:14:51,313
Īdo!
116
00:14:53,231 --> 00:14:55,901
Īdo, nē! Atlaid viņu!
117
00:14:56,568 --> 00:14:58,028
Īdo!
118
00:15:20,592 --> 00:15:21,593
Tak.
119
00:15:23,595 --> 00:15:26,139
Apstāsimies tikai,
lai pačurātu un uzpildītu blašķes.
120
00:15:26,223 --> 00:15:27,224
Tieši tā!
121
00:15:31,520 --> 00:15:33,104
Es gribu nomazgāties.
122
00:15:34,272 --> 00:15:35,941
Negribu, ka tuvojies maniem vīriem.
123
00:15:36,525 --> 00:15:38,235
Viņi ir izsalkuši un noguruši,
124
00:15:38,902 --> 00:15:42,280
un raganas viņiem nepatīk
pat labākajos apstākļos.
125
00:15:42,364 --> 00:15:43,365
Nāc!
126
00:15:49,579 --> 00:15:51,998
Ar cik raganām līdz šim esi runājis?
127
00:15:52,666 --> 00:15:54,126
Pirms tevis - ne ar vienu.
128
00:15:55,293 --> 00:15:58,880
Ja esmu pirmais,
kā tu zini, ka no mums jābaidās?
129
00:15:58,964 --> 00:16:03,593
Tādi cilvēki kā tu iznīcināja veco pasauli
ar savām mašīnām un indēm.
130
00:16:03,677 --> 00:16:05,846
Tava suga bija atbildīga
par miljonu cilvēku nāvi.
131
00:16:05,929 --> 00:16:08,306
Un tava - par tūkstošu nāvi.
132
00:16:09,975 --> 00:16:11,935
Jūs alkeniešus…
133
00:16:13,562 --> 00:16:16,148
manu cilti, noslaucījāt no zemes virsas.
134
00:16:16,231 --> 00:16:19,151
Viņi zināja, ko nozīmē dot patvērumu
raganām. Tāds bija karalistes likums.
135
00:16:19,234 --> 00:16:22,195
Jūs nogalinājāt bērnus. Mazuļus.
136
00:16:23,155 --> 00:16:24,364
Manis tur nebija.
137
00:16:24,448 --> 00:16:26,450
Un ko tu būtu darījis, ja tur būtu?
138
00:16:29,536 --> 00:16:31,288
Es esmu ragana.
139
00:16:31,371 --> 00:16:34,040
Kurš ir nogalinājis vairāk cilvēku -
tu vai es?
140
00:16:46,887 --> 00:16:48,180
Manu karalien,
141
00:16:48,263 --> 00:16:52,559
es stādu jums priekšā Pensas
dižākos prātus - jūsu valsts padomi.
142
00:16:53,727 --> 00:16:55,312
Kādu manu padomi?
143
00:16:56,480 --> 00:16:59,232
Jūsu valsts padomi, manu karalien.
144
00:16:59,316 --> 00:17:02,736
Kas dos jums padomus,
izpildīs jūsu pavēles.
145
00:17:02,819 --> 00:17:08,116
Mēs esam sanākuši, lai izveidotu
nevis valsts, bet kara padomi.
146
00:17:09,242 --> 00:17:13,622
Majestāte, protokols prasa,
lai kara padome tiktu sasaukta
147
00:17:13,705 --> 00:17:15,999
pēc oficiāla kara pieteikuma.
148
00:17:16,082 --> 00:17:19,211
Viņš man mācīs protokolu.
149
00:17:19,294 --> 00:17:21,922
Karš tika pieteikts pret mums.
150
00:17:22,464 --> 00:17:27,260
Kapteini Goset, es uztraucos,
ka nesaproti, kas ir likts uz spēles.
151
00:17:27,344 --> 00:17:29,596
Varat būt droša, ka saprotu, Majestāte.
152
00:17:30,388 --> 00:17:34,100
Un viss, ko šeit saku,
ir teikts ar lielāko cieņu
153
00:17:34,184 --> 00:17:36,061
un saskaņā ar jūsu vēlmēm.
154
00:17:36,770 --> 00:17:39,189
Ja mums ir jāpretojas
varenajai trivantiešu armijai,
155
00:17:39,272 --> 00:17:42,400
mums ir jāpastiprina aizsardzība
visā karalistē.
156
00:17:42,484 --> 00:17:44,444
-Kapteini Goset…
-Aizsardzība?
157
00:17:44,986 --> 00:17:50,408
Pats Dievs mums ir licis
trivantiešus sakaut.
158
00:17:50,492 --> 00:17:52,869
Mums ir jāgatavojas uzbrukt,
nevis aizsargāties.
159
00:17:52,953 --> 00:17:54,538
-Sibeta…
-Kas?
160
00:17:56,957 --> 00:17:59,835
Atvainojos. Jūsu Majestāte!
161
00:18:01,253 --> 00:18:05,590
Princese Magra,
ja tev ir kas sakāms, tad saki!
162
00:18:08,135 --> 00:18:10,553
Paju ir novājinājis Kanzuas zaudējums
163
00:18:10,637 --> 00:18:13,473
un haoss,
ko radīja pieņēmums, ka esat mirusi.
164
00:18:13,557 --> 00:18:16,017
Mēs tikko iesvētījām jaunu galvaspilsētu.
165
00:18:17,144 --> 00:18:20,355
Varbūt mums kādu laiku
vajadzētu parūpēties par karalisti,
166
00:18:20,437 --> 00:18:22,441
organizējot un nostiprinot savu armiju,
167
00:18:22,523 --> 00:18:26,778
vienlaikus, protams, saglabājot modrību
pret Trivantesas draudiem.
168
00:18:31,616 --> 00:18:34,494
Visi… ārā!
169
00:18:38,331 --> 00:18:39,749
Ārā!
170
00:18:58,059 --> 00:18:59,227
Sibeta…
171
00:19:01,229 --> 00:19:03,190
Vai tu dzirdēji, kas tikko notika?
172
00:19:05,734 --> 00:19:06,735
Kas?
173
00:19:08,028 --> 00:19:12,157
Ļaužu pilna telpa
klusi apšaubīja manu autoritāti,
174
00:19:12,240 --> 00:19:15,994
prātojot,
vai viņiem tai vispār vēl jāpakļaujas.
175
00:19:17,996 --> 00:19:20,290
Kapteinis, kurš ar mani strīdas.
176
00:19:21,917 --> 00:19:24,878
Politiķi apcer nodevīgas domas,
177
00:19:24,961 --> 00:19:29,674
kas visas beidzas
ar mūsu galvas atdalīšanu no ķermeņa
178
00:19:29,758 --> 00:19:32,594
un mūsu karaliskās asinslīnijas
izbeigšanu uz visiem laikiem.
179
00:19:33,845 --> 00:19:36,765
Un šajā nodevības pilnajā telpā
180
00:19:37,599 --> 00:19:40,310
manis pašas māsa man iebilst.
181
00:19:42,604 --> 00:19:43,980
Karš ir pašnāvība.
182
00:19:46,441 --> 00:19:49,903
Cik cilvēku tu esi gatava upurēt
savu melu dēļ?
183
00:19:51,488 --> 00:19:54,699
Tie, kas mirs, mirs varoņa nāvē…
184
00:19:56,076 --> 00:19:58,328
par Paju…
185
00:19:59,329 --> 00:20:03,333
par jauno pasauli, kuru uzcels mūsu bērni.
186
00:20:03,416 --> 00:20:06,169
Kuri arī ies bojā līdz ar mums visiem,
187
00:20:06,253 --> 00:20:09,005
kad trivantieši
nodedzinās Paju līdz ar zemi.
188
00:20:09,089 --> 00:20:11,633
Nevar būt, ka tu tici,
ka varam viņus sakaut.
189
00:20:12,801 --> 00:20:15,428
Kādēļ tad es tiku saudzēta, ja ne tādēļ?
190
00:20:16,638 --> 00:20:19,391
Dievs manās miesās ielika redzīgu bērnu -
191
00:20:19,474 --> 00:20:22,102
bērnu, kurš tiks nosaukts mūsu tēva vārdā,
192
00:20:22,185 --> 00:20:27,983
lai padarītu šo karalisti par kanālu,
caur kuru pasaulē atgriezīsies redze.
193
00:20:28,066 --> 00:20:29,192
Tas ir mans liktenis.
194
00:20:29,276 --> 00:20:33,113
Dievs, palīdzi mums!
Tu tiešām tici tam, ko saki.
195
00:20:35,240 --> 00:20:37,200
Mēs uzveiksim Trivantesu,
196
00:20:37,284 --> 00:20:39,244
pārņemsim tās armiju
197
00:20:39,327 --> 00:20:43,373
un kļūsim par vienu īstu karalisti
šajā zemē.
198
00:20:44,499 --> 00:20:45,500
Sibeta!
199
00:20:50,338 --> 00:20:51,381
Sibeta!
200
00:20:53,717 --> 00:20:56,011
Ir jābūt citam ceļam.
201
00:21:02,225 --> 00:21:03,768
Tu pati biji klāt…
202
00:21:04,895 --> 00:21:10,066
kad Tamakti Džuns ar tavu svētību
izvilka zobenu, lai mani nogalinātu.
203
00:21:10,150 --> 00:21:12,027
Un Dievs to nepieļāva.
204
00:21:12,444 --> 00:21:14,946
Būtu labi, ja tu to brīdi atcerētos, māsa.
205
00:21:15,030 --> 00:21:20,076
Un atcerētos arī to,
ka tā biju es, kas tevi todien izglāba,
206
00:21:20,160 --> 00:21:21,953
nevis otrādi.
207
00:22:09,251 --> 00:22:10,252
Haniva!
208
00:22:24,766 --> 00:22:28,270
Ja tā būtu mana gulta, es nespētu
iedomāties, kādēļ lai kāptu no tās ārā.
209
00:22:30,856 --> 00:22:32,274
Vienu iemeslu es tev parādīšu.
210
00:22:42,742 --> 00:22:43,994
Dārgakmeņi.
211
00:22:49,332 --> 00:22:51,793
Šis ir kā debesu gabaliņš.
212
00:22:55,547 --> 00:22:56,548
Kas tur rakstīts?
213
00:23:03,638 --> 00:23:04,639
"Mūžam".
214
00:23:07,392 --> 00:23:08,643
Skaisti.
215
00:23:10,896 --> 00:23:12,314
Vienīgi, ka tā nebija.
216
00:23:13,148 --> 00:23:14,149
Skaisti?
217
00:23:15,484 --> 00:23:16,526
Mūžam.
218
00:23:19,571 --> 00:23:20,906
Varbūt tāda bija sajūta.
219
00:23:41,343 --> 00:23:42,511
Es atvainojos.
220
00:23:43,970 --> 00:23:45,180
Nē.
221
00:23:45,263 --> 00:23:46,807
Nē.
222
00:23:57,859 --> 00:24:01,696
Pajanas karaliene ir paziņojusi,
ka viņa gaida redzīgu bērnu.
223
00:24:02,447 --> 00:24:04,825
Viņa apgalvo arī to,
ka tā bija mūsu armija,
224
00:24:04,908 --> 00:24:06,827
kas uzbruka galvaspilsētai Kanzuai.
225
00:24:06,910 --> 00:24:08,912
Tātad karaliene ļaudīm meloja.
226
00:24:08,995 --> 00:24:12,124
Tad kāpēc lai mēs ticētu,
ka viņa ir patiesāka,
227
00:24:12,207 --> 00:24:14,334
runājot par šo it kā redzīgo bērnu?
228
00:24:14,793 --> 00:24:16,253
Kā viņa ko tādu varētu zināt?
229
00:24:16,336 --> 00:24:20,132
Viņa to varētu zināt, ja redze būtu tēvam.
230
00:24:20,215 --> 00:24:22,300
Atļauj tevi pārtraukt, virspavēlniek,
231
00:24:22,384 --> 00:24:24,511
jo es jau saprotu, uz ko tas viss ved.
232
00:24:24,594 --> 00:24:28,723
Ir daudz ziņojumu
par vismaz vienu redzīgu pajanieti.
233
00:24:28,807 --> 00:24:30,851
Tu runā par Džerlamarelu.
234
00:24:30,934 --> 00:24:33,895
Džerlamarels nav cilvēks.
Viņš ir tikai mīts.
235
00:24:33,979 --> 00:24:36,398
Mēs to skaidri nezinām.
236
00:24:36,481 --> 00:24:40,527
Ģenerāli Vos, mūsu rietumu robežai
237
00:24:40,610 --> 00:24:42,112
nemitīgi uzbrūk ganieši,
238
00:24:42,195 --> 00:24:44,865
bet tu gribi atvērt
vēl vienu fronti austrumos,
239
00:24:44,948 --> 00:24:46,575
balstoties uz baumām un tenkām.
240
00:24:46,658 --> 00:24:49,077
Redze atgriezīsies.
241
00:24:49,703 --> 00:24:51,746
Un tauta, kas pirmā izmantos tās spēku,
242
00:24:51,830 --> 00:24:53,540
būs tā, kas pasaulē dominēs.
243
00:24:53,623 --> 00:24:57,043
Padome ir nogurusi
no šiem teorētiskajiem apgalvojumiem.
244
00:24:58,170 --> 00:25:01,798
Jebkura tauta,
kas sper kāju redzīgo sabiedrībā,
245
00:25:01,882 --> 00:25:04,259
sēj savas iznīcības sēklas.
246
00:25:04,342 --> 00:25:08,096
Un tajā neticamajā gadījumā,
ja redzīgi cilvēki uzradīsies,
247
00:25:08,180 --> 00:25:12,017
viņi tiks sodīti ar nāvi
kā apdraudējums mūsu republikai.
248
00:25:12,100 --> 00:25:14,978
Citas tautas var domāt citādi.
249
00:25:16,354 --> 00:25:18,773
Mēs neesam zaudējuši karā 200 gadus.
250
00:25:18,857 --> 00:25:21,735
Un nav pamata domāt, ka sāksim tagad.
251
00:25:23,278 --> 00:25:27,991
Tava apsēstība ar redzi bija interesanta
kā stratēģisks vingrinājums,
252
00:25:28,074 --> 00:25:30,368
bet nu tā var izraisīt apjukumu.
253
00:25:30,452 --> 00:25:33,663
Mums jāpievērš uzmanība rietumiem,
254
00:25:33,747 --> 00:25:37,209
kur ganieši pulcējas
arvien lielākā skaitā.
255
00:25:37,292 --> 00:25:39,377
Tautas pārstāvis piekrīt militārajam.
256
00:25:39,461 --> 00:25:41,004
Bankas pārstāve piekrīt tautas pārstāvim.
257
00:25:45,133 --> 00:25:46,218
Padome ir lēmusi.
258
00:25:47,219 --> 00:25:49,930
Paldies par dienestu, virspavēlniek.
259
00:26:04,820 --> 00:26:05,821
Labrīt!
260
00:26:08,156 --> 00:26:09,407
Es iemigu.
261
00:26:13,036 --> 00:26:14,913
Nespēju saņemties tevi modināt.
262
00:26:16,623 --> 00:26:18,333
Par ko tu domā?
263
00:26:23,046 --> 00:26:24,214
Es prātoju…
264
00:26:25,966 --> 00:26:28,218
kas notiktu, ja es tevi atlaistu.
265
00:26:35,892 --> 00:26:37,727
Tu varētu nākt man līdzi.
266
00:26:39,271 --> 00:26:44,818
Man te ir dzīve, ģimene, karjera.
267
00:26:45,485 --> 00:26:49,322
Kāpēc lai tu paliktu vietā, kur tevi
var sodīt ar nāvi par to vien, kas esi?
268
00:26:51,992 --> 00:26:55,162
Tu runā tā,
it kā redze būtu vienīgais, kas man ir.
269
00:26:57,622 --> 00:26:59,332
Esmu Trivantesas kareive.
270
00:27:01,042 --> 00:27:04,045
Esmu meita, mazmeita un mazmazmeita
271
00:27:04,129 --> 00:27:06,798
cilvēkiem, kuri Trivantesu cēla,
272
00:27:06,882 --> 00:27:08,800
kuri par to cīnījās un mira.
273
00:27:09,468 --> 00:27:12,012
Nekas no tā tevi neglābs,
ja atklāsies tavs noslēpums.
274
00:27:14,014 --> 00:27:15,557
Mēs varētu aizceļot uz austrumiem.
275
00:27:16,391 --> 00:27:18,018
Tu varētu iepazīties ar manu brāli.
276
00:27:20,312 --> 00:27:23,273
Varbūt mēs varētu atrast citus
tādus kā mēs.
277
00:27:24,149 --> 00:27:25,692
Mēs varētu palīdzēt mainīt pasauli.
278
00:27:30,405 --> 00:27:32,157
Tu domā, ka mēs esam īpašas.
279
00:27:33,533 --> 00:27:34,618
Bet mēs neesam.
280
00:27:36,495 --> 00:27:39,873
Esam tikai… citādas.
281
00:27:41,583 --> 00:27:44,044
Domāju, ka esam īpašas tāpēc,
ka esam citādas.
282
00:27:47,839 --> 00:27:49,966
Ja redzei ir jāatgriežas, tā atgriezīsies.
283
00:27:52,511 --> 00:27:54,888
Tas nav mūsu uzdevums - mainīt pasauli.
284
00:27:56,681 --> 00:27:58,517
Mūsu uzdevums ir…
285
00:28:00,227 --> 00:28:04,064
izmantot redzi,
lai padarītu visu labāku tur, kur esam.
286
00:28:07,442 --> 00:28:08,819
Un kā lai to izdarām?
287
00:28:12,697 --> 00:28:13,740
Nu…
288
00:28:16,827 --> 00:28:18,745
tu varētu sākt ar to, ka man palasītu.
289
00:28:26,086 --> 00:28:27,504
Labprāt.
290
00:28:36,805 --> 00:28:39,266
""Es varētu tev izstāstīt
savus piedzīvojumus
291
00:28:39,349 --> 00:28:43,019
kopš šī rīta," mazliet bikli teica Alise.
292
00:28:43,854 --> 00:28:47,357
"Bet stāstīt par vakardienu nav jēgas,
293
00:28:47,941 --> 00:28:49,776
jo tad es biju pavisam cits cilvēks.""
294
00:29:05,959 --> 00:29:09,421
Tātad šis ir varenais karotājs… Baba Voss.
295
00:29:13,550 --> 00:29:15,510
Tagad nekāds karotājs vis neesi, ko?
296
00:29:22,684 --> 00:29:23,768
Atpakaļ!
297
00:29:26,313 --> 00:29:27,314
Zemē!
298
00:29:27,939 --> 00:29:30,442
-Paliec zemē!
-Tu salauzi man degunu!
299
00:29:33,361 --> 00:29:34,488
Ser!
300
00:29:44,539 --> 00:29:45,749
Baba Voss.
301
00:29:47,209 --> 00:29:49,252
Četras dienas uz kāķa.
302
00:29:51,379 --> 00:29:52,881
Man būtu tev jāpateicas.
303
00:30:01,306 --> 00:30:04,810
Piedod!
Nevaru piedāvāt neko stiprāku par ūdeni.
304
00:30:07,229 --> 00:30:10,357
Bet… ņem!
305
00:30:24,746 --> 00:30:26,790
Es pazīstu tavu balsi, raganu medniek.
306
00:30:29,209 --> 00:30:30,669
Dzirdu to nakts murgos.
307
00:30:34,047 --> 00:30:35,757
Tamakti Džuns.
308
00:30:37,843 --> 00:30:39,052
Tu nogalināji manu sievu.
309
00:30:41,429 --> 00:30:43,515
Es tev nepārmetu, ka gribi manu nāvi.
310
00:30:43,598 --> 00:30:46,393
Esmu daudz darījis pāri
tev un taviem ļaudīm,
311
00:30:46,476 --> 00:30:48,353
bet tavu sievu nogalinājis neesmu.
312
00:30:48,436 --> 00:30:51,189
Kaut kad es tikšu cauri šīm restēm,
313
00:30:51,273 --> 00:30:53,859
un, kad tā notiks, tev sāpēs.
314
00:30:53,942 --> 00:30:57,446
Ieklausies manī! Es biju tas,
kuru atstāja nomirt, nevis Magra.
315
00:30:57,529 --> 00:31:00,198
Nesaki viņas vārdu! Nesaki viņas vārdu!
316
00:31:00,282 --> 00:31:03,285
Es nekad viņai nedarītu pāri.
Viņa ir mana princese.
317
00:31:03,368 --> 00:31:05,203
Princese? Par ko tu runā?
318
00:31:05,287 --> 00:31:06,746
Tu runā nesakarīgi, raganu medniek.
319
00:31:06,830 --> 00:31:10,292
Tava sieva piedzima
Viņa Augstībai karalim Vulfam Keinam.
320
00:31:10,375 --> 00:31:14,087
Es tiku zvērināts aizstāvēt viņu
kā likumīgo Pajanas troņa mantinieci.
321
00:31:14,171 --> 00:31:16,298
Tu melo. Tu esi melis.
322
00:31:16,381 --> 00:31:22,387
Pajautā pats sev,
kāda jēga man būtu tev šajā brīdī melot.
323
00:31:22,471 --> 00:31:27,476
Tātad mana sieva, kuras bērnus tu medīji
kopš viņu dzimšanas dienas…
324
00:31:28,768 --> 00:31:30,437
Tu saki, ka viņa ir princese?
325
00:31:30,520 --> 00:31:32,606
Tieši to es saku.
326
00:31:32,981 --> 00:31:35,942
Un saku tev arī to:
327
00:31:36,026 --> 00:31:41,114
kad viņa un karaliene mani pameta,
viņa bija pat ļoti dzīva.
328
00:31:54,586 --> 00:31:56,004
-Nāc!
-No vienas puses uz otru, tēvs!
329
00:31:56,755 --> 00:31:58,840
Pēc katra šūpojiena uzsit!
330
00:32:00,550 --> 00:32:01,927
Veido pastāvīgu kontaktu, ja vari.
331
00:32:04,805 --> 00:32:06,306
Turi nūju tālāk!
332
00:32:06,389 --> 00:32:09,434
Tev izdodas. Labi. Kļūs vieglāk, tēvs.
333
00:32:09,518 --> 00:32:10,977
Nerunā ar mani kā ar bērnu!
334
00:32:15,941 --> 00:32:18,110
Laid vaļā!
335
00:32:18,193 --> 00:32:21,655
Es atradīšu ceļu bez citu palīdzības!
Skaidrs?
336
00:32:33,708 --> 00:32:35,001
Ko darīsim?
337
00:32:35,085 --> 00:32:37,170
Viņš pieradīs. Dod viņam laiku!
338
00:32:37,712 --> 00:32:38,922
Dievs Liesma!
339
00:32:40,507 --> 00:32:44,761
Tu esi pasargājis mani no ienaidniekiem -
zināmiem un nezināmiem.
340
00:32:47,139 --> 00:32:52,853
Dod padomu savai uzticamajai kalponei!
Stiprini manu apņēmību, ka to neiedragātu.
341
00:32:56,481 --> 00:33:01,403
Es kalpošu tavai gribai,
ja tu mani pasargāsi pēc sava labā prāta.
342
00:33:01,486 --> 00:33:03,405
Jūsu Majestāte?
343
00:33:05,907 --> 00:33:06,908
Velns!
344
00:33:06,992 --> 00:33:08,785
Atvainojos, manu karalien!
345
00:33:08,869 --> 00:33:11,455
Lords Hārlans lūdz mirkli jūsu laika.
346
00:33:11,538 --> 00:33:13,415
Dod viņam atļauju un tad ej!
347
00:33:13,498 --> 00:33:14,708
Jā, manu karalien.
348
00:33:21,256 --> 00:33:22,424
O, jā.
349
00:33:23,425 --> 00:33:26,386
Man patīk lavandas piena vannas smarža.
350
00:33:27,971 --> 00:33:29,598
Lord Hārlan,
351
00:33:29,681 --> 00:33:32,309
tev ir bīstama tieksme
kļūt arvien neformālākam.
352
00:33:32,392 --> 00:33:35,228
Kāds to varētu noturēt par necieņu.
353
00:33:35,312 --> 00:33:36,563
Tieši pretēji.
354
00:33:37,772 --> 00:33:40,734
Ar baudu atceros mūsu kopīgo vēsturi -
355
00:33:40,817 --> 00:33:43,111
savu bērnību jūsu tēva galmā.
356
00:33:44,905 --> 00:33:50,160
Domāju: tās dēļ mēs uzticamies viens otram
vairāk nekā tikai karaliene un padotais.
357
00:33:50,786 --> 00:33:51,912
Jūs tā nedomājat?
358
00:33:53,455 --> 00:33:55,540
Kas aizved mani pie šīs vizītes nolūka.
359
00:33:59,669 --> 00:34:02,380
Nespēju vien sagaidīt.
360
00:34:04,007 --> 00:34:09,471
Drosmīgs gājiens - sākt karu tik drīz
pēc jaunas galvaspilsētas iesvētīšanas.
361
00:34:12,015 --> 00:34:15,477
-Ja tev tam trūkst iekšu…
-Man trūkst iekšu zaudēt.
362
00:34:15,560 --> 00:34:19,272
Tev par laimi tu esi uzvarētāju pusē.
363
00:34:21,817 --> 00:34:22,818
Appreciet mani!
364
00:34:27,656 --> 00:34:31,868
Nav gluži tāda reakcija,
uz kādu es cerēju.
365
00:34:31,952 --> 00:34:34,287
Kad tava augstprātība pārsteidz pat mani,
366
00:34:34,371 --> 00:34:36,957
tev varētu būt laiks pārvērtēt
savu skatījumu uz pasauli.
367
00:34:37,040 --> 00:34:41,378
Jums mani vajag.
Manu armiju, manus ļaudis.
368
00:34:41,461 --> 00:34:43,255
Tu domā - manu armiju un manus ļaudis.
369
00:34:45,048 --> 00:34:48,677
Jūs piesakāt karu
lielākajam militārajam spēkam pasaulē.
370
00:34:48,760 --> 00:34:50,637
Lai būtu kaut cerība uz veiksmi,
371
00:34:50,720 --> 00:34:53,807
jums vajadzīga nedziestoša
katra vīra un sievas uzticība.
372
00:34:54,516 --> 00:34:58,145
Jums ir Pensa un būs visa Paja.
373
00:34:59,521 --> 00:35:01,523
Un man likās, ka man tā jau ir.
374
00:35:03,400 --> 00:35:04,818
Jā.
375
00:35:05,902 --> 00:35:10,073
Jūsu pavalstnieki varētu mirt, lai
aizsargātu savu likumīgo valdnieci, bet…
376
00:35:11,366 --> 00:35:13,451
varu derēt,
ka viņi būs mazāk gatavi ziedot savu ādu,
377
00:35:13,535 --> 00:35:16,246
lai aizsargātu bērnu,
kas, viņuprāt, ir ragana.
378
00:35:20,375 --> 00:35:22,419
Un ja es tevi apprecēšu?
379
00:35:23,920 --> 00:35:26,465
Es te nosaku likumus jau veselu paaudzi.
380
00:35:28,175 --> 00:35:32,762
Kā redzīga bērna audžutēvs es varēšu
mainīt uzskatus, kas būs jāmaina.
381
00:35:34,848 --> 00:35:38,810
Nespēju iedomāties labāku veidu,
kā nostiprināt jūsu stāvokli.
382
00:35:41,605 --> 00:35:43,398
Un tavējo.
383
00:35:45,275 --> 00:35:46,650
Protams, arī manējo.
384
00:35:48,862 --> 00:35:50,654
Kādēļ gan vēl es to darītu?
385
00:35:55,744 --> 00:35:57,036
Vari dabūt manu māsu.
386
00:35:58,246 --> 00:36:01,041
Esi audžutēvs
viņas redzīgajiem karaliskajiem bērniem!
387
00:36:01,124 --> 00:36:02,542
Viņai tādi ir divi.
388
00:36:09,674 --> 00:36:11,885
Vai tad Magra jau nav precējusies?
389
00:36:14,262 --> 00:36:15,847
Baba Voss ir miris.
390
00:36:15,931 --> 00:36:18,099
Un jebkurā gadījumā
alkeniešu mīcīšanās savās teltīs
391
00:36:18,183 --> 00:36:20,435
pēc Pajanas likumiem nav nekāda laulība.
392
00:36:23,980 --> 00:36:26,817
Diez vai Magra domās tāpat.
393
00:36:28,819 --> 00:36:33,115
Lord Hārlan,
vai novērtē par zemu savu šarmu?
394
00:36:38,870 --> 00:36:40,247
Parunāsiet ar viņu?
395
00:36:41,915 --> 00:36:42,916
Jā.
396
00:36:45,210 --> 00:36:48,922
Tagad nāc šurp
un nometies karalienes priekšā ceļos!
397
00:36:51,883 --> 00:36:53,009
Atvērt vārtus!
398
00:36:57,931 --> 00:36:59,474
Divas ceturtdaļas augstāk!
399
00:37:02,519 --> 00:37:04,855
Pa labi viens.
400
00:37:07,858 --> 00:37:09,359
Nāc! Nedrīkstam te palikt.
401
00:37:10,235 --> 00:37:11,778
Paga!
402
00:37:14,573 --> 00:37:15,782
Taisni.
403
00:37:20,495 --> 00:37:22,080
Pa kreisi divsolis.
404
00:37:22,164 --> 00:37:23,498
Tas zēns ir redzīgs.
405
00:37:23,582 --> 00:37:25,167
Teicu - pa kreisi!
406
00:37:25,250 --> 00:37:26,835
Tu teici, ka esi vienīgā.
407
00:37:26,918 --> 00:37:29,588
Tā ir Īdo slepenā programma.
Šis zēns ir Džerlamarela dēls.
408
00:37:29,671 --> 00:37:31,673
Viņš viņu apmācīja,
kā bija vienojies ar ģenerāli.
409
00:37:31,756 --> 00:37:33,967
Džerlamarela?
410
00:37:34,050 --> 00:37:36,136
Tad ko - viņš vienkārši…
411
00:37:36,219 --> 00:37:38,180
vienkārši atdeva to zēnu prom?
412
00:37:39,306 --> 00:37:41,099
Rena, viņš ir bērns!
413
00:37:48,482 --> 00:37:52,110
Viņš atdeva prom arī mani. Vai saproti?
414
00:37:52,778 --> 00:37:54,070
Viņš atsūtīja mani nomirt.
415
00:37:54,696 --> 00:37:57,949
-Tu nemirsi.
-Mēs abas zinām, ka Īdo mani neatlaidīs.
416
00:38:01,203 --> 00:38:02,329
Haniva!
417
00:38:03,997 --> 00:38:05,332
Haniva!
418
00:38:05,415 --> 00:38:09,753
Es darīšu visu iespējamo,
lai tu būtu drošībā. Apsolu.
419
00:38:10,462 --> 00:38:11,963
Tev man jāuzticas.
420
00:38:23,975 --> 00:38:24,976
Es uzticos.
421
00:38:34,528 --> 00:38:35,529
Ej!
422
00:38:41,368 --> 00:38:42,619
Ģenerāli, ser!
423
00:38:42,702 --> 00:38:46,665
Leitnante!
Paņem cietumnieci un noved lejā uz ielas!
424
00:38:47,290 --> 00:38:48,750
Kāpēc? Kas notiek?
425
00:38:51,253 --> 00:38:54,256
Noved meiteni lejā! Tagad!
426
00:39:40,260 --> 00:39:41,595
Tēti?
427
00:39:42,679 --> 00:39:44,014
Tēti!
428
00:39:47,559 --> 00:39:49,978
Piedod! Tā ir tikai mana vaina.
429
00:39:50,061 --> 00:39:54,149
Gribēju dot tev iespēju
vēl pēdējoreiz dzirdēt meitas raudas…
430
00:39:55,484 --> 00:39:57,986
pirms aizsūtu viņu kalpot
republikas vajadzībām.
431
00:40:02,616 --> 00:40:04,326
Trivantesas ļaudis,
432
00:40:05,243 --> 00:40:08,455
nododu jums lielo gļēvuli Babu Vosu.
433
00:40:08,538 --> 00:40:10,123
Slepkava!
434
00:40:11,416 --> 00:40:16,755
Pagājušas 25 ziemas,
kopš viņš nogalināja Teo Vosu,
435
00:40:17,631 --> 00:40:18,673
manu tēvu,
436
00:40:19,424 --> 00:40:20,717
un no pilsētas aizbēga.
437
00:40:21,551 --> 00:40:26,640
Bet trivantieši taisnīgumu
nekad neaizmirst un nekad nepiekāpjas -
438
00:40:26,723 --> 00:40:29,017
pat tūkstoš ziemās.
439
00:40:30,143 --> 00:40:31,937
Ved uz priekšu!
440
00:40:32,020 --> 00:40:33,104
Vienreiz apkārt pilsētai.
441
00:40:33,688 --> 00:40:35,607
Nē, nē. Tēt!
442
00:40:35,690 --> 00:40:40,445
-Nē! Nē, nē.
-Slepkava!
443
00:40:43,115 --> 00:40:44,157
Gļēvulis!
444
00:40:46,493 --> 00:40:50,455
-Haniva!
-Nē, nē.
445
00:40:50,539 --> 00:40:53,416
Nē, lūdzu. Lūdzu!
446
00:40:56,253 --> 00:40:58,880
Ģenerāli, kāpēc gan viņu neatstāt
pie manis mazliet ilgāk?
447
00:40:59,297 --> 00:41:01,091
Viņa ir vērtīgs informācijas avots.
448
00:41:01,174 --> 00:41:04,886
Nē. Esmu prasījis
no tevis jau pietiekami, Rena.
449
00:41:04,970 --> 00:41:09,975
Turklāt viņa var dot ko vairāk
par informāciju.
450
00:41:11,434 --> 00:41:13,520
Aizved cietumnieci uz manu māju! Tagad!
451
00:41:13,603 --> 00:41:14,604
Ser!
452
00:41:14,688 --> 00:41:15,689
Aizved!
453
00:41:17,941 --> 00:41:20,485
Kusties! Aiziet! Nu!
454
00:41:20,569 --> 00:41:21,653
Lūdzu…
455
00:41:27,451 --> 00:41:30,245
Viņas Augstība karaliene Keina.
456
00:41:31,288 --> 00:41:34,875
Viņas Majestāte princese Magra.
457
00:41:39,629 --> 00:41:43,425
Pastaiga starp ļaudīm?
Nešķiet tev raksturīgi.
458
00:41:44,217 --> 00:41:47,512
Pensas iedzīvotāji ir pieredzējuši
pārāk lielu atšķirtību no troņa.
459
00:41:47,596 --> 00:41:51,057
Mums jādara viss, ko varam,
lai iegūtu viņu sirdis un prātus.
460
00:41:51,850 --> 00:41:55,020
Ak tad to mēs darām -
iegūstam sirdis un prātus.
461
00:41:55,103 --> 00:41:59,149
Jā. Bet, ja tu tiešām
gribētu būt noderīga,
462
00:41:59,775 --> 00:42:03,195
ir arī lielāki
un stratēģiski nozīmīgāki soļi, ko veikt.
463
00:42:03,278 --> 00:42:06,448
-Stratēģiski nozīmīgāki soļi?
-Es pateicu Hārlanam, ka tu viņu precēsi.
464
00:42:07,115 --> 00:42:08,116
Ko?
465
00:42:10,035 --> 00:42:12,370
-Ko? Tu joko.
-Nē.
466
00:42:12,454 --> 00:42:14,080
Viņas Augstība karaliene Keina…
467
00:42:14,164 --> 00:42:16,166
Tad tu esi vairāk jukusi, nekā man likās.
468
00:42:16,249 --> 00:42:19,252
Tu pārspīlē. Tas ir darījums.
469
00:42:19,336 --> 00:42:20,837
Zini, kas ir šis?
470
00:42:24,758 --> 00:42:26,593
Kaut kāds slikti veidots Dieva kauls.
471
00:42:26,676 --> 00:42:30,764
Tā ir laulības aproce,
ko man izgatavoja mans vīrs Baba Voss.
472
00:42:31,473 --> 00:42:33,809
Pajas likums
alkeniešu savienības neatzīst,
473
00:42:33,892 --> 00:42:38,605
tāpēc tu nenodosi Babu Vosu,
ja viņš vispār ir dzīvs.
474
00:42:40,273 --> 00:42:42,526
Tu, cietsirdīgā kuce!
475
00:42:43,819 --> 00:42:45,403
Vari saukt mani, kā gribi,
476
00:42:46,655 --> 00:42:51,034
bet es apsolīju, ka padarīšu Paju
drošu taviem bērniem, un es to izdarīju.
477
00:42:51,743 --> 00:42:55,831
Bet man liekas - tu nesaproti,
cik tuvu mēs esam bezdibeņa malai.
478
00:42:56,623 --> 00:42:58,959
Hārlanam nepārprotami
ir aizdomas par Kanzuu.
479
00:42:59,459 --> 00:43:02,754
Mēs esam atņēmušas viņam šo pilsētu.
Ja nedosim ko pretī,
480
00:43:02,838 --> 00:43:05,382
nonāksim nepareizajā sacelšanās pusē.
481
00:43:06,675 --> 00:43:12,430
Kā jau tu teici, mums vajag Hārlanu
un viņa kontrolēto armiju līdz brīdim,
482
00:43:12,514 --> 00:43:13,515
kad vairs nevajadzēs.
483
00:43:13,598 --> 00:43:15,809
-Tad appreci viņu tu!
-Lai padarītu par karali?
484
00:43:19,062 --> 00:43:21,022
Apspriedīsim to vēlreiz,
kad būsi nomierinājusies.
485
00:43:21,106 --> 00:43:22,107
Nē, neapspriedīsim.
486
00:43:22,190 --> 00:43:25,652
Ķecere! Karaliene ir ķecere.
487
00:43:26,278 --> 00:43:29,656
Raganu mīlētāja! Tā ir negantība.
488
00:43:29,739 --> 00:43:30,991
Sadedziniet raganu!
489
00:43:31,074 --> 00:43:34,786
Sadedziniet viņu! Un visu viņas ģimeni!
490
00:43:34,870 --> 00:43:36,079
-Atrodiet viņus!
-Tūlīt.
491
00:43:36,163 --> 00:43:39,166
-Sadedziniet karalieni!
-Sadedziniet viņu!
492
00:43:41,001 --> 00:43:42,002
Ragana!
493
00:43:42,085 --> 00:43:45,130
Kā jau teicu -
esam tuvāk bezdibenim, nekā tu iedomājies.
494
00:43:45,213 --> 00:43:46,798
Sadedziniet viņu!
495
00:44:04,357 --> 00:44:05,358
Nē.
496
00:44:12,783 --> 00:44:14,034
Ceļu trīs.
497
00:44:14,117 --> 00:44:16,620
-Tu blefo.
-Esi gatavs nolikt un uzzināt?
498
00:44:47,192 --> 00:44:48,193
Baba Vos?
499
00:44:50,529 --> 00:44:51,530
Baba Vos?
500
00:44:53,782 --> 00:44:54,783
Kas tu esi?
501
00:44:54,866 --> 00:44:56,910
Cilvēks, kuru nogalinās,
ja pieķers, ka tev palīdzu.
502
00:44:56,993 --> 00:44:59,871
Tāpēc, lūdzu, bez jautājumiem,
līdz būsim ārā no šejienes.
503
00:44:59,955 --> 00:45:02,624
-Kurp mēs iesim?
-Vedīšu tevi pie Hanivas.
504
00:45:04,042 --> 00:45:06,545
-Tu zini, kur viņa ir?
-Jā, bet mums jāpasteidzas.
505
00:45:06,628 --> 00:45:09,673
Par sargiem es parūpējos, bet mums
jātiek prom pirms sardzes maiņas.
506
00:45:09,756 --> 00:45:11,049
Baba Vos!
507
00:45:11,716 --> 00:45:14,261
Ja plāno izcīnīt ceļu laukā,
tev noderēs visas pieejamās rokas.
508
00:45:14,344 --> 00:45:15,720
Esmu šeit tikai tevis dēļ.
509
00:45:15,804 --> 00:45:18,098
Tu gribi nokļūt pie Magras, tāpat kā es.
510
00:45:18,181 --> 00:45:20,767
Tas ir tikai laika jautājums,
kad māsa pavērsīsies pret viņu,
511
00:45:20,851 --> 00:45:22,185
ja tas jau nav noticis.
512
00:45:22,269 --> 00:45:24,104
Tu gribi, lai tev uzticos, raganu medniek?
513
00:45:24,187 --> 00:45:26,648
Es zinu, kā karaliene domā.
514
00:45:27,274 --> 00:45:29,151
Tev nav ne jausmas, kā viņu meklēt.
515
00:45:29,234 --> 00:45:34,489
Un, pat ja būtu, viņai apkārt būs
raganu mednieki. Mani raganu mednieki.
516
00:45:34,573 --> 00:45:36,450
Es neatbrīvošu Tamakti Džunu.
517
00:45:38,535 --> 00:45:39,536
Viņš nāks.
518
00:45:40,745 --> 00:45:42,914
Es jau tā veicu nodevību, atbrīvojot tevi.
519
00:45:42,998 --> 00:45:45,917
Es tai nepievienošu vēl
raganu mednieku ģenerāļa atbrīvošanu.
520
00:45:46,710 --> 00:45:48,462
Tevi var pakārt tikai vienreiz.
521
00:45:48,545 --> 00:45:50,297
Ejam, vai nomirsim šeit.
522
00:45:53,049 --> 00:45:54,050
Ej!
523
00:46:03,018 --> 00:46:04,352
Šurp!
524
00:46:13,278 --> 00:46:14,905
Šis neko nemainīs!
525
00:46:15,489 --> 00:46:17,991
Tiklīdz man vairs nebūsi vajadzīgs,
526
00:46:18,074 --> 00:46:20,827
es izraušu tev iekšas
un likšu pašam tās apēst.
527
00:46:21,411 --> 00:46:22,704
Kā būtu jādara.
528
00:46:34,549 --> 00:46:36,218
Paņemiet sargu ieročus!
529
00:46:40,722 --> 00:46:44,017
Tu ej pārāk ātri.
Tava nūja knapi pieskaras zemei.
530
00:46:45,268 --> 00:46:47,270
Tu esi redzīga, vai ne?
531
00:46:47,354 --> 00:46:50,023
Tici vai ne,
man tīri labi padevās to noslēpt.
532
00:46:54,319 --> 00:46:55,529
Ejam!
533
00:47:15,674 --> 00:47:16,675
Haniva!
534
00:47:24,141 --> 00:47:28,186
Neuztraucies! Tas nebūs tavs tēvocis Īdo.
535
00:47:35,110 --> 00:47:38,697
Ja pretosies… tas tikai būs ilgāk.
536
00:47:58,633 --> 00:48:00,427
-Trass!
-Noss.
537
00:48:01,219 --> 00:48:02,596
Noss!
538
00:48:35,420 --> 00:48:38,673
Jā. Paņem šo Hanivai!
539
00:48:38,757 --> 00:48:41,009
Īdo viņu būs aizvedis kaut kur augšā.
540
00:48:41,092 --> 00:48:42,844
Sadalīsimies, lai viņu atrastu.
541
00:48:43,470 --> 00:48:45,889
Tamakti aizturēs lejā tos,
kas gribēs mums pievienoties.
542
00:48:45,972 --> 00:48:47,849
Tam vajadzēs vairāk par vienu vīru.
543
00:48:47,933 --> 00:48:49,476
Ne tad, ja tas ir šis vīrs.
544
00:48:50,060 --> 00:48:51,061
Kāpnes.
545
00:48:55,649 --> 00:48:56,650
Nebaidies!
546
00:48:58,693 --> 00:49:00,195
Es varētu būt maigs.
547
00:49:06,701 --> 00:49:10,247
Nē. Nē!
548
00:49:10,330 --> 00:49:11,373
Nē!
549
00:49:15,836 --> 00:49:20,507
[signalizē] Tu ej uz priekšu!
Pārbaudīšu tālo galu un iešu pie tevis.
550
00:50:29,993 --> 00:50:31,620
Viss kārtībā.
551
00:50:34,956 --> 00:50:37,542
Man tik ļoti žēl.
552
00:50:43,173 --> 00:50:45,509
-Es zināju, ka atnāksi.
-Man tik ļoti žēl.
553
00:50:51,348 --> 00:50:52,974
Es neesmu viena.
554
00:50:55,060 --> 00:50:58,855
Baba Voss lika man iedot tev šo. Ejam!
555
00:51:24,881 --> 00:51:27,300
Kad tu aizgāji, es joprojām biju mazākais,
556
00:51:27,384 --> 00:51:29,261
joprojām vājākais.
557
00:51:29,845 --> 00:51:33,098
Bet tu jutīsi, ka tas tā vairs nav.
558
00:51:49,114 --> 00:51:52,742
Godīgi sakot, es cerēju,
ka tev būs lielāks cīņasspars.
559
00:52:26,359 --> 00:52:28,111
Cik atbilstoši…
560
00:52:29,196 --> 00:52:32,240
ka es tevi nogalināšu ar mūsu tēva zobenu.
561
00:52:33,867 --> 00:52:37,412
Īdo! Piedod!
562
00:52:39,831 --> 00:52:44,085
Bet lūdzu:
lai mana nāve pieliek tam punktu!
563
00:52:46,338 --> 00:52:50,342
Ļauj Hanivai aiziet no šejienes! Lūdzu!
564
00:52:58,725 --> 00:53:01,478
Zini, pirms nomirsti, brāli:
565
00:53:04,564 --> 00:53:10,195
Haniva visu atlikušo mūžu pavadīs
manos pazemes cietumos
566
00:53:11,947 --> 00:53:13,573
kā vaisliniece…
567
00:53:14,866 --> 00:53:19,704
radot redzīgus bērnus manai armijai,
568
00:53:19,788 --> 00:53:23,750
līdz viņas klēpis to vairs nespēs.
569
00:53:25,669 --> 00:53:28,755
Un, kad viņa vairs nespēs radīt…
570
00:53:31,133 --> 00:53:33,218
es pārgriezīšu viņai rīkli
571
00:53:33,844 --> 00:53:37,597
un iemetīšu viņas ķermeni
tajā pašā mēslu bedrē,
572
00:53:38,223 --> 00:53:42,144
kurā iemetīšu tavējo.
573
00:53:42,227 --> 00:53:43,228
Laid viņu!
574
00:53:46,481 --> 00:53:47,482
Laid viņu!
575
00:53:56,450 --> 00:53:58,034
-Haniva!
-Tēt!
576
00:54:00,203 --> 00:54:01,580
Tev viss kārtībā?
577
00:54:07,085 --> 00:54:08,211
Mums jāiet. Nāc!
578
00:54:08,295 --> 00:54:09,588
Aizved mani pie viņa!
579
00:54:21,683 --> 00:54:25,312
Ja tu vēlreiz pietuvosies maniem bērniem,
580
00:54:26,438 --> 00:54:30,150
es nodedzināšu
visu šo sūda pilsētu līdz ar zemi…
581
00:54:31,109 --> 00:54:33,361
un atstāšu tevi dzīvu tik ilgi,
582
00:54:33,445 --> 00:54:37,199
kamēr saodīsi,
kā izkūst miesa uz tavas sejas.
583
00:54:39,367 --> 00:54:40,577
Te viņš ir.
584
00:54:41,286 --> 00:54:43,955
Te ir tas Baba Voss, kuru pazīstu!
585
00:54:46,833 --> 00:54:47,834
Mums jāiet.
586
00:55:14,069 --> 00:55:15,612
Tamakti Džuns.
587
00:55:15,695 --> 00:55:17,197
Haniva! Nē, nē.
588
00:55:18,448 --> 00:55:21,576
Haniva! Nē. Viņš cīnās ar mums.
589
00:55:22,285 --> 00:55:23,620
Viņš nogalināja mammu.
590
00:55:24,955 --> 00:55:28,083
Ieklausies manī! Tava māte nav mirusi.
591
00:55:28,875 --> 00:55:30,502
Ko?
592
00:55:30,585 --> 00:55:31,837
Ko tu runā?
593
00:55:31,920 --> 00:55:33,380
Paskaidrošu vēlāk.
594
00:55:33,463 --> 00:55:35,257
Klau, tagad mums jāiet.
595
00:55:35,924 --> 00:55:37,175
Vai viņa ir drošībā?
596
00:55:37,759 --> 00:55:40,470
Mēs nezinām. Tāpēc mums viņam jāuzticas.
597
00:55:43,557 --> 00:55:50,188
Haniva, lūdzu.
Paskaties uz mani! Mums jāiet.
598
00:55:50,272 --> 00:55:51,565
Lūdzu!
599
00:55:53,817 --> 00:55:55,694
Pa kreisi. Uz Austrumu vārtiem.
600
00:56:42,991 --> 00:56:43,992
Nāc ar mums!
601
00:56:44,075 --> 00:56:45,285
Nevaru.
602
00:56:45,368 --> 00:56:46,912
Lūdzu!
603
00:56:54,336 --> 00:56:55,378
Mūžam.
604
00:56:57,839 --> 00:56:59,049
Haniva!
605
00:56:59,132 --> 00:57:00,133
Ej!
606
00:57:17,400 --> 00:57:18,568
Haniva!
607
00:57:34,042 --> 00:57:35,043
Kora!
608
00:57:39,673 --> 00:57:40,715
Kora?
609
00:57:46,763 --> 00:57:48,640
Viņa teica, ka esmu zaudējusi mazuli.
610
00:57:50,433 --> 00:57:52,811
Viņš bija asinīs manos palagos.
611
00:57:54,146 --> 00:57:55,230
Tu viņu nogalināji.
612
00:57:59,943 --> 00:58:01,403
Viņa teica:
613
00:58:01,486 --> 00:58:06,741
"Dažreiz tas, kas veidojas,
nevar izaugt līdz galam. Tas ir par vāju."
614
00:58:07,993 --> 00:58:09,077
Karalien!
615
00:58:24,217 --> 00:58:25,760
Ko tu manī ieliki?
616
00:58:27,012 --> 00:58:29,014
Es darīju, kā lūdzāt.
617
00:58:30,724 --> 00:58:34,519
Šo es nelūdzu.
618
00:58:36,897 --> 00:58:38,482
Jums nebija viņa jānogalina.
619
00:58:38,565 --> 00:58:40,776
Protams, ka bija.
620
00:58:42,319 --> 00:58:43,820
Neviens nedrīkst uzzināt.
621
00:58:45,489 --> 00:58:48,283
Es paziņoju, ka mans bērns būs redzīgs.
622
00:58:49,367 --> 00:58:51,161
Viņi domās, ka esmu jukusi.
623
00:58:52,954 --> 00:58:55,749
Es gulēšu ar jums vēlreiz.
624
00:58:55,832 --> 00:58:59,085
Es uztaisīšu spēcīgāku mazuli.
625
00:59:23,527 --> 00:59:26,488
Tu, nabaga zēns!
626
00:59:32,035 --> 00:59:37,666
Tu, nabaga dumjais zēns!
627
01:00:53,742 --> 01:00:55,744
Tulkojusi Inguna Puķīte