1 00:00:04,259 --> 00:00:07,346 Your marks are nothing compared to the scars you left on my back. 2 00:00:09,139 --> 00:00:12,309 Maghra was born to His Highness, the King Wolf Kane. 3 00:00:12,392 --> 00:00:15,812 And I was sworn to protect her as the rightful heir of the Payan throne. 4 00:00:15,896 --> 00:00:19,566 You need me. My army, my people. 5 00:00:19,650 --> 00:00:21,151 You can have my sister. 6 00:00:21,735 --> 00:00:25,948 I promised I would make Paya safe for your children, and I did. 7 00:00:26,031 --> 00:00:30,202 But I think you fail to realize just how close to the edge we are. 8 00:00:30,285 --> 00:00:33,455 -Heretic! The queen is a heretic. -Witch lover! 9 00:00:34,206 --> 00:00:36,041 -By order of Princess Maghra… -Maghra? 10 00:00:36,124 --> 00:00:38,252 …you are to return with us to Pennsa immediately. 11 00:00:38,335 --> 00:00:39,628 Kofun, go to your mother. 12 00:00:39,711 --> 00:00:41,547 I will wait here for Baba and Haniwa. 13 00:00:43,924 --> 00:00:45,092 Leave him! 14 00:00:51,056 --> 00:00:52,099 Come with us. 15 00:00:52,182 --> 00:00:53,600 I can't. 16 00:00:54,476 --> 00:00:56,228 I can hear you. 17 00:00:56,311 --> 00:00:58,230 And I can smell you. 18 00:00:59,439 --> 00:01:01,108 Now who wants tea? 19 00:01:14,037 --> 00:01:17,666 Commander General, you are called to answer 20 00:01:17,749 --> 00:01:19,626 for the escape of the prisoner, Tamacti Jun. 21 00:01:19,710 --> 00:01:22,087 Tamacti Jun was not my prisoner. 22 00:01:22,170 --> 00:01:26,008 -But Baba Voss was. -Baba Voss was an enemy of the Republic. 23 00:01:26,675 --> 00:01:28,135 Who should have been put on trial 24 00:01:28,218 --> 00:01:31,388 and executed expeditiously, as the law requires. 25 00:01:31,471 --> 00:01:35,350 Had you done that, he never would have had the opportunity 26 00:01:35,434 --> 00:01:37,060 to escape with Tamacti Jun. 27 00:01:37,144 --> 00:01:39,396 The Witchfinder was a potential source 28 00:01:39,478 --> 00:01:43,567 of great intelligence for us on the Payan queen's larger strategy 29 00:01:43,650 --> 00:01:45,110 and military assets. 30 00:01:45,193 --> 00:01:48,030 Do you have any idea how they managed to escape? 31 00:01:48,572 --> 00:01:51,950 Such a devastating breach in our security is unheard of. 32 00:01:52,534 --> 00:01:55,704 They must have had help. Someone on the inside. 33 00:01:56,663 --> 00:01:59,833 Then we must ferret out the traitor, or traitors, 34 00:01:59,916 --> 00:02:01,168 and make an example of them. 35 00:02:01,251 --> 00:02:05,088 If there are traitors, I will find them. 36 00:02:06,673 --> 00:02:10,510 General Voss, you have served this council 37 00:02:10,594 --> 00:02:13,639 with great honor and valor for many years, 38 00:02:13,722 --> 00:02:16,642 but your obsession with the rumors of the return of sight, 39 00:02:16,725 --> 00:02:21,563 your personal vendetta with your brother, they must be put aside. 40 00:02:21,647 --> 00:02:23,774 The Ganites grow ever more bold in the west. 41 00:02:23,857 --> 00:02:25,359 You are our greatest tactician. 42 00:02:25,442 --> 00:02:29,363 We need you focused on the true threats to this republic. 43 00:02:30,322 --> 00:02:32,074 Do you understand? 44 00:02:36,620 --> 00:02:41,541 Yes. I understand, sir. 45 00:02:49,007 --> 00:02:51,134 I want you to question every guard who came in contact 46 00:02:51,218 --> 00:02:52,636 with Baba Voss or Tamacti Jun. 47 00:02:52,719 --> 00:02:54,972 I already did, sir. They didn't have anything useful to offer. 48 00:02:55,055 --> 00:02:59,476 Well, then question them again. Someone will break. 49 00:02:59,977 --> 00:03:00,978 Yes, sir. 50 00:04:39,785 --> 00:04:41,954 Who's there? 51 00:04:43,455 --> 00:04:45,248 -It's okay. -Oloman? 52 00:04:45,332 --> 00:04:46,333 It's okay. 53 00:04:58,762 --> 00:05:00,097 Another bad dream? 54 00:05:02,224 --> 00:05:03,475 You don't understand. 55 00:05:04,935 --> 00:05:06,520 The dreams are beautiful. 56 00:05:07,938 --> 00:05:12,526 I can see the world, my children. 57 00:05:14,486 --> 00:05:16,780 It's when I wake up that the nightmare starts. 58 00:05:19,783 --> 00:05:21,952 We're still here, Father. 59 00:05:23,203 --> 00:05:24,453 We'd never leave you. 60 00:05:29,501 --> 00:05:31,378 Have you found a way to fix this? 61 00:05:32,087 --> 00:05:34,881 I know it can be done with the right equipment. 62 00:05:36,216 --> 00:05:39,553 We simply don't have the machines, the technology to do the things you ask. 63 00:05:51,857 --> 00:05:54,276 Have you forgotten everything that I taught you? 64 00:05:58,697 --> 00:06:00,949 It's been my life's work to build this place. 65 00:06:03,118 --> 00:06:06,955 Through setbacks and overwhelming odds, I persevered. 66 00:06:08,832 --> 00:06:10,042 Now you… 67 00:06:13,920 --> 00:06:15,964 You must rise to the challenge. 68 00:06:16,923 --> 00:06:21,261 Take what seems impossible and make it possible. 69 00:06:22,888 --> 00:06:27,100 You must dedicate your every waking moment to restoring my sight 70 00:06:27,184 --> 00:06:29,603 so that I can fulfill my destiny. 71 00:06:30,979 --> 00:06:32,773 Now, it won't happen overnight, 72 00:06:33,982 --> 00:06:37,736 and I was wrong to make you feel like it should. 73 00:06:39,696 --> 00:06:43,116 We must both settle in and persevere. 74 00:06:44,284 --> 00:06:45,953 No matter how long it takes. 75 00:06:49,414 --> 00:06:50,624 Yes, Father. 76 00:06:51,708 --> 00:06:52,709 All right. 77 00:06:54,252 --> 00:06:56,964 Now, your morning report? 78 00:06:58,131 --> 00:06:59,007 Now? 79 00:06:59,091 --> 00:07:01,218 Our work here continues, does it not? 80 00:07:03,470 --> 00:07:04,638 Of course it does, it's just-- 81 00:07:04,721 --> 00:07:09,226 I may be injured, but I am not compromised. 82 00:07:09,309 --> 00:07:13,063 And you shouldn't treat me as such, or the children might follow suit. 83 00:07:13,814 --> 00:07:15,232 And the Trivantians… 84 00:07:18,777 --> 00:07:21,530 The Trivantians… 85 00:07:21,613 --> 00:07:23,282 they must not know of my injury. 86 00:07:23,949 --> 00:07:26,285 It is their fear of my abilities that keeps them in check. 87 00:07:26,368 --> 00:07:27,452 Do you understand? 88 00:07:30,414 --> 00:07:31,415 Yes, Father. 89 00:07:33,917 --> 00:07:34,918 Good. 90 00:07:36,086 --> 00:07:40,590 Then… your morning report. 91 00:07:44,428 --> 00:07:49,182 Well, Nonni has moved on to quadratic equations. 92 00:07:50,851 --> 00:07:52,269 She's very smart. 93 00:07:52,519 --> 00:07:55,147 I started her on the text that you suggested. 94 00:07:55,230 --> 00:07:57,441 She took to it like a moth to a flame. 95 00:08:21,048 --> 00:08:24,676 They left before the agreed-upon time. Something must have happened. 96 00:08:24,760 --> 00:08:26,553 We don't have time to search for them. 97 00:08:26,637 --> 00:08:30,182 Our priority must be to find Princess Maghra. 98 00:08:34,311 --> 00:08:36,813 Princess Maghra? What is he talking about? 99 00:08:39,816 --> 00:08:44,279 If he is to be believed, your mother is sister to the queen. 100 00:08:46,698 --> 00:08:50,786 -Queen Kane? That is ridiculous. -I know it is hard to believe. 101 00:08:50,869 --> 00:08:54,915 What's hard to believe is that you didn't tear him to pieces the moment you met him. 102 00:08:55,415 --> 00:08:56,750 I did consider it. 103 00:08:58,585 --> 00:09:01,338 -This could be a trap, Papa. -Yes. 104 00:09:01,421 --> 00:09:04,007 And yet you allow him to lead us. Why? 105 00:09:05,258 --> 00:09:08,345 For the same reasons I came to find you in Trivantes. 106 00:09:09,638 --> 00:09:11,181 She's my wife, Haniwa. 107 00:09:11,682 --> 00:09:13,934 It's the only woman I will ever love. 108 00:09:14,017 --> 00:09:16,019 And if there's the smallest chance that she's alive… 109 00:09:16,103 --> 00:09:17,312 I understand. 110 00:09:21,024 --> 00:09:25,362 But if he is lying, then I want to kill him with you. 111 00:09:26,613 --> 00:09:27,990 I give you my word. 112 00:09:29,533 --> 00:09:33,912 And if he is not lying, then my mother is a Payan princess. 113 00:09:33,996 --> 00:09:35,163 How could that be? 114 00:09:36,999 --> 00:09:38,333 I do not have answers. 115 00:09:39,751 --> 00:09:41,920 I trust your mother will explain once we find her. 116 00:09:43,213 --> 00:09:44,213 Come. 117 00:09:57,269 --> 00:09:59,479 Three horses, two dogs. 118 00:10:00,772 --> 00:10:02,816 -Trivantians? -Witchfinders. 119 00:10:03,317 --> 00:10:04,526 If they hurt my son-- 120 00:10:04,609 --> 00:10:06,737 Witchfinders serve the pleasure of the queen. 121 00:10:06,820 --> 00:10:09,531 If Maghra is with the queen, then their orders will be 122 00:10:09,615 --> 00:10:11,825 to find and retrieve her children. 123 00:10:12,451 --> 00:10:14,536 -But the queen would have them burned. -No. 124 00:10:15,120 --> 00:10:17,497 I learned that the queen issued a new decree. 125 00:10:17,581 --> 00:10:20,292 The sighted are no longer to be considered witches. 126 00:10:22,002 --> 00:10:23,253 So where do we go? 127 00:10:23,337 --> 00:10:27,049 East. There's a Witchfinder camp nearby. 128 00:10:27,549 --> 00:10:29,301 They'll know where the queen is settled. 129 00:10:31,553 --> 00:10:32,387 Pennsa. 130 00:10:32,471 --> 00:10:33,639 What? 131 00:10:34,139 --> 00:10:35,849 They took Kofun to Pennsa. 132 00:10:36,975 --> 00:10:39,186 -Did he leave you a sign? -Yes. 133 00:10:40,270 --> 00:10:41,438 Pennsa. 134 00:10:41,938 --> 00:10:46,526 Highly fortified, prosperous, strategically located. 135 00:10:47,152 --> 00:10:50,364 I would guess the queen has consecrated a new capital. 136 00:11:09,341 --> 00:11:12,928 What is this vital matter that couldn't wait, Lord Harlan? 137 00:11:13,011 --> 00:11:14,805 I don't mean to be alarmist, 138 00:11:14,888 --> 00:11:18,809 but when Your Majesty's personal safety's at stake, 139 00:11:18,892 --> 00:11:21,770 I'd rather be guilty of overreacting than complacency. 140 00:11:22,813 --> 00:11:25,190 Must everything with you include a speech? 141 00:11:26,525 --> 00:11:28,527 I'll keep it brief. I promise. 142 00:11:29,861 --> 00:11:32,030 I want you to hear this firsthand. 143 00:11:33,073 --> 00:11:36,702 I only ask that you stay very, very still. 144 00:11:37,703 --> 00:11:40,289 If he knows you're here, I fear he won't speak freely. 145 00:11:41,748 --> 00:11:44,001 I'll be silent as a spider. 146 00:11:54,094 --> 00:11:59,725 Lord Harlan, this is Zechan, the man who requested the audience. 147 00:12:00,225 --> 00:12:01,727 Thank you, Kerrigan. 148 00:12:13,447 --> 00:12:15,324 Is someone else in the room? 149 00:12:16,074 --> 00:12:19,494 A trusted servant loyal to me. 150 00:12:20,454 --> 00:12:22,247 Where are you from, Zechan? 151 00:12:23,749 --> 00:12:24,875 Kanzua, sir. 152 00:12:25,375 --> 00:12:28,378 And you were a palace sentry at Kanzua? 153 00:12:29,087 --> 00:12:30,631 Yes, sir. For over 20 years. 154 00:12:31,923 --> 00:12:34,843 So you were there when the Trivantians attacked? 155 00:12:37,638 --> 00:12:39,806 I was there when Kanzua fell. 156 00:12:41,558 --> 00:12:45,729 But the thing of it is, there was no attack. 157 00:12:47,773 --> 00:12:50,317 Then how did the dam come to be destroyed? 158 00:12:51,151 --> 00:12:52,903 I can't say for sure, sir. 159 00:12:52,986 --> 00:12:56,198 All I know is, there were no Trivantians. 160 00:12:57,658 --> 00:12:59,493 I don't understand. 161 00:13:01,787 --> 00:13:03,580 It was a regular day. 162 00:13:04,790 --> 00:13:06,208 Birds and wind. 163 00:13:07,334 --> 00:13:10,087 Not once did I hear the sound of Trivantian stingers. 164 00:13:10,170 --> 00:13:11,546 No war cries. 165 00:13:13,840 --> 00:13:19,137 So if it wasn't the Trivantians, who was responsible? 166 00:13:24,977 --> 00:13:27,187 You have to understand, sir. 167 00:13:27,270 --> 00:13:31,274 My father was a guard at Kanzua, as was his father before him. 168 00:13:31,358 --> 00:13:33,568 We have served the monarchy for generations. 169 00:13:33,652 --> 00:13:35,112 I understand. I understand. 170 00:13:42,244 --> 00:13:43,328 It's all right. 171 00:13:44,162 --> 00:13:45,956 Say what you came to say, soldier. 172 00:13:50,085 --> 00:13:55,173 I knew those buildings inside and out, every passageway, who had access. 173 00:13:55,257 --> 00:13:58,552 And I believe that the only person who could have released the waters… 174 00:14:02,180 --> 00:14:04,016 was the queen herself. 175 00:15:06,119 --> 00:15:08,830 Lord Harlan, you do have a flair for the dramatic. 176 00:15:09,831 --> 00:15:11,875 This kind of talk, you know… 177 00:15:12,960 --> 00:15:15,545 left unchecked, it can spread like a plague. 178 00:15:17,506 --> 00:15:20,258 And if the people doubt your account of Kanzua, 179 00:15:20,968 --> 00:15:23,470 they will doubt the sighted child you spoke of, 180 00:15:23,971 --> 00:15:25,806 and your mandate from God. 181 00:15:27,808 --> 00:15:28,934 All of it. 182 00:15:33,105 --> 00:15:35,357 You will make sure that won't happen. 183 00:15:37,109 --> 00:15:39,528 It's the least I can do if it threatens my queen. 184 00:15:40,028 --> 00:15:43,156 And just think how much more vigilant I'd be 185 00:15:43,865 --> 00:15:46,201 if it threatened the sister of my own wife. 186 00:15:49,788 --> 00:15:51,456 Urgent message for you, my queen. 187 00:15:53,375 --> 00:15:54,459 Come. 188 00:16:21,987 --> 00:16:24,656 Rest assured, Harlan, you'll have your bride. 189 00:16:46,303 --> 00:16:50,807 Sibeth, please. I have no fight left in me right now. 190 00:16:50,891 --> 00:16:53,268 Relax, Sister. I come bearing good news. 191 00:16:54,478 --> 00:16:56,271 Kofun has been found. 192 00:16:57,648 --> 00:17:00,484 My soldiers are making their way back here with him as we speak. 193 00:17:00,567 --> 00:17:03,612 What? When will they arrive? 194 00:17:03,695 --> 00:17:05,948 What about Haniwa and Baba Voss? 195 00:17:06,531 --> 00:17:08,241 No sign of them, I'm afraid. 196 00:17:09,660 --> 00:17:10,744 That doesn't make sense. 197 00:17:10,827 --> 00:17:13,205 He would have kept them together at all costs. 198 00:17:14,247 --> 00:17:16,708 Unless he no longer could. 199 00:17:18,585 --> 00:17:21,254 And now that Kofun will be joining us, 200 00:17:21,338 --> 00:17:23,966 we are faced with the issue of his safety. 201 00:17:24,466 --> 00:17:25,342 Safety? 202 00:17:25,425 --> 00:17:29,638 As you witnessed, it will take some time before the people embrace the new way. 203 00:17:30,973 --> 00:17:33,600 You had no such concerns about Boots. 204 00:17:35,560 --> 00:17:36,770 Boots is nobody. 205 00:17:37,646 --> 00:17:39,439 Just the father of your child. 206 00:17:42,943 --> 00:17:44,027 What? 207 00:17:47,030 --> 00:17:49,574 I can hear your heartbeat growing faster, Sibeth. 208 00:17:52,411 --> 00:17:54,079 But only your heart. 209 00:17:56,957 --> 00:17:58,208 The baby. 210 00:17:59,960 --> 00:18:01,586 You lost the baby. 211 00:18:04,715 --> 00:18:08,176 Sibeth. I'm so sorry. 212 00:18:44,129 --> 00:18:48,383 Your child returns while mine has decided not to come at all. 213 00:18:50,802 --> 00:18:53,472 Which does put us in a somewhat difficult position. 214 00:18:56,016 --> 00:18:58,769 If word gets out that I'm not with child, 215 00:18:59,269 --> 00:19:01,730 the protection of sighted children will be called into question 216 00:19:01,813 --> 00:19:03,690 even more than it already is. 217 00:19:03,774 --> 00:19:05,942 Kofun's safety will not be ensured. 218 00:19:06,652 --> 00:19:08,862 I don't understand this conversation. 219 00:19:08,945 --> 00:19:12,115 -Are you threatening my son? -On the contrary. 220 00:19:12,199 --> 00:19:14,785 I'll do everything in my power to protect my nephew. 221 00:19:15,535 --> 00:19:19,998 But if the people rise against me, against us, 222 00:19:20,958 --> 00:19:23,001 there'll be no one left to protect him. 223 00:19:24,086 --> 00:19:25,545 This is about Harlan. 224 00:19:26,922 --> 00:19:31,051 An alliance with Lord Harlan guarantees us control over a united military 225 00:19:31,134 --> 00:19:34,471 that will serve as the ultimate deterrent to any talk of revolution. 226 00:19:34,554 --> 00:19:38,183 Why are you so insistent on this? What aren't you telling me? 227 00:19:43,730 --> 00:19:46,400 Apparently, there are survivors of Kanzua. 228 00:19:48,986 --> 00:19:51,613 -If word spreads… -Word will spread. 229 00:19:51,697 --> 00:19:55,742 The only question is how well positioned we will be to quell any unrest 230 00:19:55,826 --> 00:19:58,036 to assert our authority when it does. 231 00:19:59,496 --> 00:20:04,918 A man in Harlan's position, he could pour the water or fan flames, 232 00:20:05,002 --> 00:20:06,670 depending on where his interests lie. 233 00:20:06,753 --> 00:20:10,507 And right now, what he wants is you. 234 00:20:13,510 --> 00:20:16,471 Sister. I know what I'm asking of you. 235 00:20:16,972 --> 00:20:19,182 -I wouldn't ask it, but-- -Shh. Just-- Just… 236 00:20:41,705 --> 00:20:42,706 Fine. 237 00:20:46,168 --> 00:20:47,336 Fine. 238 00:20:47,419 --> 00:20:53,550 I'll agree to this charade as long as Harlan understands 239 00:20:53,634 --> 00:20:56,178 it's simply an arrangement of convenience. 240 00:20:59,431 --> 00:21:01,141 As all marriages are. 241 00:21:28,293 --> 00:21:31,713 I still can't imagine my mother as a princess. 242 00:21:32,881 --> 00:21:35,509 Maghra Kane was born to rule. 243 00:21:35,592 --> 00:21:37,427 Her father's daughter in every way. 244 00:21:38,971 --> 00:21:40,973 Yet you hunted her like an animal. 245 00:21:41,056 --> 00:21:42,057 No. 246 00:21:42,140 --> 00:21:46,353 My charge was to find the witch, Jerlamarel, and then his children. 247 00:21:47,145 --> 00:21:49,564 Maghra was believed to be dead. 248 00:21:51,775 --> 00:21:55,070 -We should camp here. -We just started walking. 249 00:21:55,570 --> 00:21:58,865 It's a difficult passage up through the foothills. 250 00:21:59,783 --> 00:22:01,410 Your father will need rest. 251 00:22:01,910 --> 00:22:03,662 Do not speak for me, Witchfinder. 252 00:22:04,162 --> 00:22:06,164 Okay, then I'll speak for myself. 253 00:22:06,790 --> 00:22:10,168 Like you, I've lost blood. Like you, I haven't eaten in days. 254 00:22:10,252 --> 00:22:12,254 And although I haven't been whipped on the rack like you-- 255 00:22:12,337 --> 00:22:13,547 Shh! Tamacti. 256 00:22:17,551 --> 00:22:21,138 -What do you see, my love? -Cages of the God bone. 257 00:22:22,139 --> 00:22:24,182 -Shit. -What? 258 00:22:24,975 --> 00:22:26,310 It's a Slaver's den. 259 00:22:27,060 --> 00:22:30,314 -You know this place from before? -No, I do not. 260 00:22:30,397 --> 00:22:32,190 Tamacti, we must move quickly. Come. 261 00:22:32,274 --> 00:22:34,609 Papa, it's okay. There's no one coming. 262 00:22:36,320 --> 00:22:37,571 They're already here. 263 00:22:42,534 --> 00:22:44,244 Stand where you are. 264 00:22:45,370 --> 00:22:46,872 Greetings, friend. 265 00:22:48,123 --> 00:22:50,459 If we are trespassing, I apologize. 266 00:22:51,126 --> 00:22:54,087 We have no intentions other than to get to the eastern foothills. 267 00:22:54,671 --> 00:22:56,882 What's your business in the foothills? 268 00:22:57,674 --> 00:22:59,468 The Yuree cattle markets. 269 00:23:03,055 --> 00:23:04,181 You may go. 270 00:23:04,681 --> 00:23:06,308 Thank you. 271 00:23:10,812 --> 00:23:12,356 Not you, girl. 272 00:23:12,439 --> 00:23:13,523 Papa! 273 00:23:30,874 --> 00:23:31,875 Papa! 274 00:23:37,464 --> 00:23:40,550 You'll be taught obedience, girl. 275 00:24:50,912 --> 00:24:53,498 Who's there? Speak! 276 00:24:53,582 --> 00:24:56,043 Catch your breath, Baba. You are safe. 277 00:24:56,126 --> 00:24:57,127 Paris! 278 00:24:57,210 --> 00:24:58,211 Haniwa! 279 00:25:01,298 --> 00:25:04,176 -Paris. Who fights with us? -Baba. 280 00:25:04,259 --> 00:25:06,845 I will explain more when we are somewhere safe. 281 00:25:06,928 --> 00:25:09,473 -Where's Kofun? -Kofun has gone on to Pennsa. 282 00:25:09,556 --> 00:25:11,224 And I have important news. 283 00:25:11,725 --> 00:25:13,060 Maghra is alive. 284 00:25:13,143 --> 00:25:14,561 -You've heard? -Yes. 285 00:25:15,771 --> 00:25:17,314 You should've went with Kofun. 286 00:25:17,397 --> 00:25:20,359 Well, then where would you be now, you big lump? 287 00:25:20,442 --> 00:25:21,818 -We'll go now. -No. 288 00:25:21,902 --> 00:25:23,445 You're not fit to travel. 289 00:25:23,945 --> 00:25:26,031 I hear deep pain in your voice. 290 00:25:26,114 --> 00:25:28,951 You must rest and heal before we can make this journey. 291 00:25:29,034 --> 00:25:30,035 Baba Voss. 292 00:25:32,621 --> 00:25:33,747 Paris, wait. 293 00:25:33,830 --> 00:25:35,040 -Tamacti Jun. -Paris. 294 00:25:36,583 --> 00:25:38,752 The Witchfinder general. 295 00:25:38,835 --> 00:25:40,128 What a find. 296 00:25:40,212 --> 00:25:42,673 After we kill him, I'll keep his ears as a trophy. 297 00:25:42,756 --> 00:25:44,675 No. We need his help. 298 00:25:45,425 --> 00:25:47,594 We never would have made it out of Trivantes without him. 299 00:25:47,678 --> 00:25:50,347 -He's no longer one of them. -Even if that were true-- 300 00:25:50,430 --> 00:25:55,060 He can track the queen's soldiers. He's helping me find Maghra. 301 00:25:55,143 --> 00:25:57,479 We are not bringing a Witchfinder home with us. 302 00:25:57,562 --> 00:26:00,649 We're not going anywhere with you. We're going to Pennsa. 303 00:26:00,732 --> 00:26:05,445 Haniwa, your father needs rest. Even now, his breath fails him. 304 00:26:06,530 --> 00:26:07,531 Papa. 305 00:26:10,993 --> 00:26:12,244 Where is this home? 306 00:26:12,744 --> 00:26:14,955 It does not matter. We are going straight to Pennsa. 307 00:26:15,455 --> 00:26:17,916 Baba, we have made camp nearby. 308 00:26:18,542 --> 00:26:21,253 Rest for the night. Then we go on to Pennsa from there. 309 00:26:21,336 --> 00:26:24,214 You cannot really mean that we will travel with the Witchfinder. 310 00:26:24,298 --> 00:26:27,175 Where we go, he goes. Yes? 311 00:26:27,676 --> 00:26:28,719 So be it. 312 00:26:29,469 --> 00:26:31,513 Vienna, Quito, return home. 313 00:26:32,222 --> 00:26:34,766 Inform them that we are going on to Pennsa. 314 00:26:34,850 --> 00:26:36,518 Charlotte, to the camp. 315 00:26:44,943 --> 00:26:47,612 Some 200 years ago, 316 00:26:47,696 --> 00:26:52,659 a small number of Payan children were born with vision. 317 00:26:54,202 --> 00:26:58,790 Their mothers fled to the mountains to hide them from the Witchfinders. 318 00:27:00,125 --> 00:27:04,630 But eventually they were found and burned. 319 00:27:07,341 --> 00:27:10,218 Those grieving mothers formed the Compass. 320 00:27:11,553 --> 00:27:13,972 It's a secret society of guardians 321 00:27:14,473 --> 00:27:17,809 whose membership is passed on from mother to daughter. 322 00:27:19,353 --> 00:27:22,189 We've remained a secret for generations, 323 00:27:22,689 --> 00:27:25,567 standing by, ready to take on the sacred duty 324 00:27:25,651 --> 00:27:28,403 of protecting the sighted when vision returns. 325 00:27:28,987 --> 00:27:30,989 And how many sighted children have you met? 326 00:27:32,449 --> 00:27:35,160 Counting you? One. 327 00:27:35,243 --> 00:27:38,080 And that is one more than my mother or her mother met. 328 00:27:38,163 --> 00:27:40,832 I never imagined it would happen in my lifetime, but it has. 329 00:27:42,167 --> 00:27:44,252 Paris, what do you have to do with them? 330 00:27:47,506 --> 00:27:51,134 That is a long story. And a sad one. 331 00:27:53,136 --> 00:27:54,638 You were one of them. 332 00:27:57,516 --> 00:28:00,435 Yes, I was. 333 00:28:05,774 --> 00:28:07,192 A lifetime ago. 334 00:28:08,694 --> 00:28:11,196 No one ever blamed you, Paris. 335 00:28:11,279 --> 00:28:14,658 Nevertheless, it was my responsibility. 336 00:28:16,326 --> 00:28:19,204 The curse of every Presage I've ever met. 337 00:28:19,288 --> 00:28:22,624 You all think you're responsible for knowing everything before it happens. 338 00:28:24,543 --> 00:28:27,838 Is it true that Queen Kane decreed the sighted are no longer witches? 339 00:28:28,463 --> 00:28:29,673 That's the talk. 340 00:28:29,756 --> 00:28:33,051 This queen's proclamation is ill-conceived. 341 00:28:33,135 --> 00:28:36,305 Bigotry cannot be changed by decree. 342 00:28:36,972 --> 00:28:39,141 If anything, she's made you even more of a target. 343 00:28:43,603 --> 00:28:46,189 Which may be as she intended. 344 00:28:55,073 --> 00:28:56,700 I guess he needed to sleep. 345 00:28:56,783 --> 00:28:58,285 So do I. 346 00:28:58,368 --> 00:29:01,872 Which is why I put enough valerian root in his ale to knock out a horse. 347 00:29:01,955 --> 00:29:05,751 'Cause if he's not snoring, I'm up all night with my ropes in my hand. 348 00:29:06,418 --> 00:29:07,836 More grub anybody? 349 00:29:11,882 --> 00:29:14,468 Come on, Toad. You took the same oath we did. 350 00:29:14,551 --> 00:29:16,970 To seek out and destroy the witches no matter the cost. 351 00:29:17,054 --> 00:29:19,222 We serve the queen, Dax. We follow her orders. 352 00:29:19,306 --> 00:29:20,807 Not when the orders are heresy. 353 00:29:20,891 --> 00:29:23,518 God Flame first, Queen second. 354 00:29:23,602 --> 00:29:25,854 Dax is right. This feels wrong. 355 00:29:26,355 --> 00:29:28,940 -We're breaking the law. -We've been tasked with his safety. 356 00:29:29,733 --> 00:29:31,485 He's the queen's nephew. 357 00:29:31,568 --> 00:29:33,862 What do you think she'll do to the man who harms him? 358 00:29:33,945 --> 00:29:35,697 We cannot ride into Pennsa with a witch, 359 00:29:35,781 --> 00:29:37,741 we'll be shunned or burned as heretics right beside him. 360 00:29:37,824 --> 00:29:38,659 Don't be an idiot. 361 00:29:38,742 --> 00:29:40,410 We should be gutting him, not escorting him. 362 00:29:40,494 --> 00:29:42,371 You don't wanna kill him? Fine, don't kill him. 363 00:29:42,454 --> 00:29:44,289 Let's just leave him here and say he ran away. 364 00:29:44,373 --> 00:29:45,457 Let the forest have him. 365 00:29:45,540 --> 00:29:48,126 Come on, Toad. You know he's right. 366 00:29:48,210 --> 00:29:49,211 No. 367 00:29:49,753 --> 00:29:53,757 What he is is one word away from an insubordination charge and a demotion. 368 00:29:54,257 --> 00:29:56,343 And he'll take you right down with him. 369 00:29:57,511 --> 00:30:00,013 Shut your mouths and do your fucking jobs. 370 00:30:01,139 --> 00:30:02,391 And if you're lucky, 371 00:30:02,891 --> 00:30:06,019 I'll forget this conversation happened by the time we reach Pennsa. 372 00:30:54,401 --> 00:30:56,236 You should announce yourself. 373 00:30:56,320 --> 00:30:57,779 Apologies, Princess. 374 00:30:57,863 --> 00:31:00,198 I keep forgetting it's not my house anymore. 375 00:31:02,576 --> 00:31:04,995 Whistle sword, weapon of kings. 376 00:31:05,495 --> 00:31:06,788 And their daughters. 377 00:31:07,873 --> 00:31:08,999 You sent for me? 378 00:31:09,708 --> 00:31:10,709 Yes, I did. 379 00:31:11,960 --> 00:31:16,715 -This marriage proposal of yours-- -I made no such proposal. 380 00:31:16,798 --> 00:31:18,634 Well, my sister did it for you. 381 00:31:19,384 --> 00:31:21,261 That is unfortunate. 382 00:31:21,345 --> 00:31:23,847 Let me assure you, I had something more romantic in mind. 383 00:31:23,930 --> 00:31:26,808 -I have a husband. -We all have our flaws. 384 00:31:27,684 --> 00:31:30,896 I tend to snore if I sleep on my back. But piece of advice-- 385 00:31:30,979 --> 00:31:32,939 -Harlan. Harlan. -…a swift kick will usually shut me up, 386 00:31:33,023 --> 00:31:34,399 -so I'm told. -Harlan! 387 00:31:36,193 --> 00:31:37,778 What is it you're really after? 388 00:31:50,332 --> 00:31:52,542 I come from a rich tradition of men 389 00:31:53,627 --> 00:31:56,546 who fought for crumbs at the feet of the monarchy. 390 00:31:59,299 --> 00:32:04,972 Now, I worked tirelessly for many years 391 00:32:05,931 --> 00:32:08,433 to get something better for myself. 392 00:32:11,353 --> 00:32:13,355 It took some doing, believe me. 393 00:32:13,939 --> 00:32:16,483 And now, in walks the queen, 394 00:32:17,401 --> 00:32:20,904 and she screws it all up with this war of hers. 395 00:32:20,988 --> 00:32:23,407 And I find myself with two choices. 396 00:32:24,783 --> 00:32:28,912 One: I stoke the fires of rebellion and burn down the whole palace, 397 00:32:30,330 --> 00:32:34,001 or two: I join you and move into it. 398 00:32:37,379 --> 00:32:41,842 After much consideration, Princess, I've reached a conclusion. 399 00:32:43,135 --> 00:32:44,928 Number two is a lot less work. 400 00:32:47,139 --> 00:32:48,932 You're wooing the wrong sister. 401 00:32:49,558 --> 00:32:52,686 -I'm wooing the better sister. -Sibeth is the one with the power. 402 00:32:53,353 --> 00:32:54,563 For now. 403 00:33:05,490 --> 00:33:08,118 -We will announce an engagement. -Excellent. 404 00:33:08,201 --> 00:33:09,328 But there will be no wedding. 405 00:33:10,037 --> 00:33:11,663 Not to put too fine a point on it-- 406 00:33:11,747 --> 00:33:14,041 The engagement will ease my sister's concerns 407 00:33:14,124 --> 00:33:16,293 about Kanzua for the time being. 408 00:33:17,169 --> 00:33:19,171 You will use your influence with the council 409 00:33:19,254 --> 00:33:21,423 to help me stop her from going to war. 410 00:33:22,007 --> 00:33:24,760 And once my husband and my daughter are found, 411 00:33:25,260 --> 00:33:28,639 you will make sure that they are protected at all costs. 412 00:33:32,351 --> 00:33:33,518 And in exchange? 413 00:33:35,437 --> 00:33:39,441 I will convince Sibeth to make her capital in a more suitable city, 414 00:33:39,524 --> 00:33:41,735 and you will have yours back. 415 00:33:44,488 --> 00:33:45,489 Maghra. 416 00:33:47,366 --> 00:33:49,326 I believe I underestimated you. 417 00:33:50,953 --> 00:33:52,788 Well, I hope I've done the same. 418 00:33:53,580 --> 00:33:55,082 Time will tell, Princess. 419 00:34:27,906 --> 00:34:30,158 -Chet-chet. -Chet-chet. 420 00:34:34,496 --> 00:34:35,789 Hot tea. 421 00:34:47,134 --> 00:34:50,762 So, you were a Compass warrior? 422 00:34:52,180 --> 00:34:55,976 Guardian. Lost the appetite for it long ago. 423 00:35:00,063 --> 00:35:01,273 Why did you leave? 424 00:35:08,113 --> 00:35:13,910 When I was with the Compass, Haniwa, it was a thrilling time. 425 00:35:14,870 --> 00:35:18,874 Two hundred years without reports of a sighted child, 426 00:35:18,957 --> 00:35:22,961 and then suddenly there appeared a boy. 427 00:35:24,379 --> 00:35:26,548 I was assigned to protect him. 428 00:35:27,048 --> 00:35:29,508 He was gifted beyond his sight. 429 00:35:29,593 --> 00:35:34,348 I mean, his young mind just cried out for knowledge… 430 00:35:36,057 --> 00:35:37,392 like yours did. 431 00:35:41,479 --> 00:35:42,731 I broke the rules. 432 00:35:44,858 --> 00:35:48,361 I allowed him access to the artifacts we stored. 433 00:35:48,445 --> 00:35:49,446 Books… 434 00:35:51,238 --> 00:35:54,200 and the knotted codes that would teach him to read. 435 00:35:55,452 --> 00:36:00,165 Soon, I couldn't find enough books to satisfy his hunger for knowledge. 436 00:36:01,917 --> 00:36:04,419 I woke up one day and he was gone, 437 00:36:05,253 --> 00:36:08,840 along with the books and the knotted codes. 438 00:36:13,095 --> 00:36:14,846 I failed the Compass. 439 00:36:16,098 --> 00:36:20,143 I failed in the thing that I was sworn to do. 440 00:36:21,269 --> 00:36:24,022 So I did the only thing I could. I left. 441 00:36:30,028 --> 00:36:33,615 Do you know what became of him? The boy? 442 00:36:38,787 --> 00:36:40,956 He became your father. 443 00:36:52,676 --> 00:36:53,844 Jerlamarel. 444 00:36:54,886 --> 00:36:55,887 Yes. 445 00:36:58,974 --> 00:37:02,894 Years later, as your mother carried you, Jerlamarel found me. 446 00:37:03,395 --> 00:37:04,855 He knew I was Alkenny. 447 00:37:05,772 --> 00:37:10,485 He knew I would protect and guide his children. 448 00:37:11,278 --> 00:37:13,363 And make sure we knew how to read. 449 00:37:16,617 --> 00:37:19,036 I'm hoping that was the right choice. 450 00:37:25,917 --> 00:37:27,169 Of course it was. 451 00:37:28,545 --> 00:37:32,507 Sight is as much a part of me 452 00:37:34,009 --> 00:37:36,970 as your hands are a part of you. 453 00:37:39,348 --> 00:37:41,683 It would be wrong for me not to read. 454 00:37:47,314 --> 00:37:48,523 Dear one… 455 00:37:50,942 --> 00:37:54,237 humankind has a long history-- 456 00:37:54,988 --> 00:38:00,702 a long history of despising and fearing those who are different. 457 00:38:01,703 --> 00:38:03,372 Nobody chooses how they're born. 458 00:38:04,706 --> 00:38:09,002 And yet the unsighted persecute the sighted. 459 00:38:13,590 --> 00:38:19,221 If one day the sighted outnumber the unsighted again, 460 00:38:20,305 --> 00:38:22,015 the roles will reverse. 461 00:38:23,934 --> 00:38:28,814 It is one of the many ways in which we all are very much the same. 462 00:39:01,722 --> 00:39:02,889 What are you doing? 463 00:39:02,973 --> 00:39:04,391 My job, witch. 464 00:39:05,100 --> 00:39:06,685 -Toad! -Shut up. 465 00:39:07,185 --> 00:39:08,186 Hold him still! 466 00:39:14,568 --> 00:39:15,986 Come on, witch! 467 00:39:20,616 --> 00:39:21,658 Toad! 468 00:39:34,004 --> 00:39:37,591 Dax! Frye! What the fuck are you doing? 469 00:39:37,674 --> 00:39:38,925 Fall in! 470 00:39:42,346 --> 00:39:43,180 Toad! 471 00:39:47,351 --> 00:39:49,061 Frye! Stop, Frye. 472 00:39:49,561 --> 00:39:51,396 Toad! Toad! 473 00:39:51,480 --> 00:39:53,440 Toad! Toad! Toad! 474 00:39:55,651 --> 00:39:57,736 Toad! Toad! 475 00:39:57,819 --> 00:39:59,821 Toad! Toad! 476 00:40:03,825 --> 00:40:06,745 Toad. Toad. 477 00:40:07,245 --> 00:40:09,998 -Dax. Dax! -Toad. 478 00:40:12,167 --> 00:40:13,168 Frye? 479 00:40:15,003 --> 00:40:16,004 Frye? 480 00:40:17,673 --> 00:40:19,508 -Frye! -Stay down, Dax. 481 00:40:20,592 --> 00:40:21,593 What'd you do? 482 00:40:22,719 --> 00:40:24,096 Stay the fuck down. 483 00:40:25,430 --> 00:40:26,348 You killed him. 484 00:40:26,932 --> 00:40:28,976 And I'll kill you too if you don't stand down right now. 485 00:40:30,686 --> 00:40:34,022 What's wrong with you? You're a Witchfinder protecting a witch! 486 00:40:34,106 --> 00:40:36,441 I'm not gonna tell you again, Dax! 487 00:40:36,525 --> 00:40:38,652 Stand the fuck down! Now! 488 00:40:43,907 --> 00:40:44,992 I'm leaving. 489 00:40:45,993 --> 00:40:47,744 I want no part of this. 490 00:40:47,828 --> 00:40:49,871 If you wanna desert, take your horse and go. 491 00:40:50,455 --> 00:40:52,207 But if you attempt to interfere with this mission, 492 00:40:52,291 --> 00:40:54,042 I will kill you where you stand. 493 00:41:23,280 --> 00:41:24,990 -Toad. -Shut up. 494 00:41:33,624 --> 00:41:34,916 Can you ride a horse? 495 00:41:37,628 --> 00:41:38,629 Not really. 496 00:41:41,173 --> 00:41:42,758 Well, I hope you're a quick learner. 497 00:41:45,385 --> 00:41:46,845 'Cause you're not riding with me. 498 00:42:12,287 --> 00:42:14,790 Why didn't you kill Edo when you had the chance? 499 00:42:19,378 --> 00:42:23,256 Killing a brother would be like killing a part of yourself. 500 00:42:26,718 --> 00:42:28,428 Like killing your own father? 501 00:42:39,481 --> 00:42:42,275 My father ordered me to kill Edo. 502 00:42:44,444 --> 00:42:45,862 And I made a choice. 503 00:42:53,662 --> 00:42:56,999 If you were protecting Edo, then why does he hate you so much? 504 00:43:01,795 --> 00:43:05,340 Family can be complicated. 505 00:43:12,723 --> 00:43:13,598 Well… 506 00:43:15,100 --> 00:43:18,979 I was just kidnapped by my uncle 507 00:43:19,062 --> 00:43:22,274 and found out that my mom is a princess. 508 00:43:25,277 --> 00:43:28,405 I think I know something about complicated families. 509 00:43:39,958 --> 00:43:42,210 My mother died giving birth to Edo. 510 00:43:44,463 --> 00:43:46,632 And my father never forgave him for that. 511 00:43:47,758 --> 00:43:51,386 I was just a young boy, almost too young to remember her. 512 00:43:53,388 --> 00:43:56,099 And too young to question my father's point of view. 513 00:44:08,779 --> 00:44:10,113 You asked for me, sir? 514 00:44:13,367 --> 00:44:15,327 The girl, Haniwa, is an archer. 515 00:44:17,329 --> 00:44:18,455 Is she? 516 00:44:19,414 --> 00:44:21,291 She put three arrows in me. 517 00:44:23,460 --> 00:44:26,922 My brother has raised two of Jerlamarel's children. 518 00:44:27,422 --> 00:44:29,675 That is a dangerous combination. 519 00:44:31,843 --> 00:44:36,598 A group of Slavers was killed at a den in Munhall today. 520 00:44:38,183 --> 00:44:39,559 You think it was them? 521 00:44:42,896 --> 00:44:46,108 Baba's hurt. He's tired. He won't be moving very fast. 522 00:44:47,651 --> 00:44:49,987 Send word to every outpost in the area… 523 00:44:51,571 --> 00:44:55,701 that I want Baba and the girl brought back to me alive. 524 00:44:58,328 --> 00:44:59,162 Yes, sir. 525 00:45:00,414 --> 00:45:01,415 Lieutenant? 526 00:45:12,968 --> 00:45:16,179 Any word on who helped them escape? 527 00:45:19,182 --> 00:45:20,475 No, sir. Nothing yet. 528 00:45:24,479 --> 00:45:27,816 That's odd, Wren. That's very odd. 529 00:45:31,611 --> 00:45:33,947 But I think I might have an idea about that. 530 00:45:36,283 --> 00:45:37,534 Keep me informed. 531 00:45:38,368 --> 00:45:39,369 Yes, sir. 532 00:45:59,139 --> 00:46:01,099 -Toad. -What? 533 00:46:05,729 --> 00:46:07,439 Thank you for saving my life. 534 00:46:11,401 --> 00:46:13,236 Your gratitude is misplaced. 535 00:46:14,529 --> 00:46:17,616 You're Princess Maghra's son, and I'm duty bound to protect you. 536 00:46:19,201 --> 00:46:20,410 I had no choice. 537 00:46:25,582 --> 00:46:27,125 You had a choice. 538 00:46:55,320 --> 00:46:56,488 Give me the map. 539 00:47:13,046 --> 00:47:16,758 It'll take 13 days to get to Pennsa if the weather holds. 540 00:47:17,259 --> 00:47:19,344 We can get there in half that time. 541 00:47:19,428 --> 00:47:21,179 What? How? 542 00:47:23,223 --> 00:47:24,224 This way. 543 00:47:29,229 --> 00:47:30,522 There's a cliff. 544 00:47:31,148 --> 00:47:33,442 Yes, according to the map. 545 00:47:33,525 --> 00:47:36,278 But there is no cliff. We can go straight through. 546 00:47:36,361 --> 00:47:37,362 And how do you know that? 547 00:47:38,322 --> 00:47:39,781 They make the maps. 548 00:47:40,657 --> 00:47:42,159 That's how we've kept our outpost 549 00:47:42,242 --> 00:47:45,162 hidden all these centuries from bastards like you. 550 00:47:46,538 --> 00:47:47,539 Haniwa? 551 00:47:48,040 --> 00:47:51,501 I am charged with your protection at any cost. 552 00:47:52,169 --> 00:47:55,547 You will always stay behind me. 553 00:47:56,256 --> 00:47:58,634 Always behind me. 554 00:47:59,301 --> 00:48:02,929 Your father always behind you. 555 00:48:03,013 --> 00:48:05,390 I don't need a guardian. I can take care of myself. 556 00:48:06,725 --> 00:48:09,478 You were almost made a breeding machine in Trivantes. 557 00:48:09,561 --> 00:48:10,854 And I got out. 558 00:48:10,937 --> 00:48:12,939 And nearly lost your head at a Slaver's camp. 559 00:48:13,023 --> 00:48:15,025 At this rate, I expect you'll be dead within the week. 560 00:48:15,901 --> 00:48:16,985 Haniwa. 561 00:48:21,823 --> 00:48:23,408 Just don't get in my way. 562 00:48:23,992 --> 00:48:26,328 You're the sighted one. Don't get in mine. 563 00:48:28,497 --> 00:48:31,750 Always behind me. Your father always behind you. 564 00:48:34,503 --> 00:48:35,587 Paris. 565 00:48:41,885 --> 00:48:43,053 Jasmine. 566 00:48:48,517 --> 00:48:50,310 Burnt sage. 567 00:48:58,819 --> 00:49:02,906 Rain across the meadows. 568 00:49:05,659 --> 00:49:07,953 Thank you, Your Majesty. 569 00:49:12,624 --> 00:49:18,338 I had heard that the Pennsan Scent Chefs were among the best in the land. 570 00:49:19,506 --> 00:49:21,341 And now I know it to be true. 571 00:49:22,884 --> 00:49:26,596 I hope you all enjoyed the performance. 572 00:49:28,307 --> 00:49:32,602 I've learned that even in our darkest hours, 573 00:49:33,186 --> 00:49:37,065 we must find time to appreciate the beauty and joy 574 00:49:37,149 --> 00:49:39,359 with which the God Flame blesses us. 575 00:49:39,443 --> 00:49:43,363 Even now, with the struggle that lies ahead, 576 00:49:43,947 --> 00:49:45,616 there is beauty to be found. 577 00:49:46,783 --> 00:49:49,620 There is love. 578 00:49:51,121 --> 00:49:53,165 And so it is with great joy 579 00:49:53,248 --> 00:49:56,418 that I share with you, the esteemed members of my court, 580 00:49:56,918 --> 00:50:02,633 that my sister, Princess Maghra Kane, has been betrothed 581 00:50:03,133 --> 00:50:08,180 to none other than your very own Lord Harlan of Pennsa. 582 00:50:09,556 --> 00:50:11,892 I thought we were going to announce this. 583 00:50:11,975 --> 00:50:13,435 Yeah, I thought so too. 584 00:50:13,518 --> 00:50:16,146 And we will all bear witness to their marriage 585 00:50:16,980 --> 00:50:19,816 on the fourth God Flame rising from today. 586 00:50:21,860 --> 00:50:22,903 We are Payan 587 00:50:22,986 --> 00:50:24,946 -Were you part of this? -No. 588 00:50:25,030 --> 00:50:26,073 We are holy 589 00:50:26,156 --> 00:50:27,783 I'm not sure I believe you. 590 00:50:28,283 --> 00:50:32,204 Well, Princess, at some point, you're gonna have to trust me. 591 00:50:33,205 --> 00:50:34,998 You better give me a reason to. 592 00:50:35,082 --> 00:50:37,542 We are chosen 593 00:50:44,174 --> 00:50:45,384 Father. 594 00:50:48,470 --> 00:50:49,554 What is it? 595 00:50:50,055 --> 00:50:51,306 The general is here. 596 00:50:52,724 --> 00:50:53,725 What? 597 00:50:55,477 --> 00:50:56,728 Edo Voss is here? 598 00:50:57,312 --> 00:51:00,065 He just arrived with some soldiers. 599 00:51:03,819 --> 00:51:06,154 He must not know that I am compromised. 600 00:51:12,202 --> 00:51:15,664 General Voss. This is quite a surprise. 601 00:51:16,623 --> 00:51:17,708 Really? 602 00:51:21,503 --> 00:51:23,422 I half thought you'd be expecting me. 603 00:51:25,382 --> 00:51:26,383 And why's that? 604 00:51:31,805 --> 00:51:36,268 Someone walked into my prison and walked out with Baba Voss. 605 00:51:38,145 --> 00:51:39,688 You captured Baba Voss? 606 00:51:41,857 --> 00:51:42,858 We had him. 607 00:51:44,735 --> 00:51:45,986 Until we didn't. 608 00:51:47,321 --> 00:51:49,990 It's no small thing to outmaneuver the guards 609 00:51:50,490 --> 00:51:53,285 and navigate passages of a Trivantian prison 610 00:51:54,536 --> 00:51:58,624 unless one has the gift of sight. 611 00:52:00,125 --> 00:52:04,963 And you are accusing me? Why in the world would I free Baba Voss? 612 00:52:05,047 --> 00:52:06,214 Where's the son? 613 00:52:07,841 --> 00:52:08,842 The son? 614 00:52:10,093 --> 00:52:13,096 The son you refused to send with my men when they were here. 615 00:52:13,430 --> 00:52:15,474 -I'd like him now. -Listen to me. 616 00:52:15,557 --> 00:52:18,268 The trap you set brought Baba Voss to my door. 617 00:52:18,352 --> 00:52:21,772 He killed my guards and took my son by force. 618 00:52:22,522 --> 00:52:25,067 Baba Voss was here and he left you alive? 619 00:52:26,818 --> 00:52:29,237 Even after you gave away his daughter? 620 00:52:31,782 --> 00:52:33,116 He had no choice. He was outnumbered. 621 00:52:36,244 --> 00:52:38,705 What is this? What is this? 622 00:52:38,789 --> 00:52:44,920 And why does the boy answer when I am speaking to the father? 623 00:52:46,296 --> 00:52:49,633 And why aren't you moving around like you usually do when we meet, 624 00:52:50,634 --> 00:52:52,260 to lord your gift over me? 625 00:52:54,262 --> 00:52:55,764 It's almost as if-- 626 00:52:55,847 --> 00:52:58,183 Listen, General, if you came all this way, just-- 627 00:52:59,184 --> 00:53:01,395 Let him go! Let him go. 628 00:53:01,478 --> 00:53:03,814 -General. -Quiet. 629 00:53:19,204 --> 00:53:20,622 He took your sight. 630 00:53:22,499 --> 00:53:24,001 A temporary injury. 631 00:53:24,751 --> 00:53:27,087 One that will soon be healed. 632 00:53:31,300 --> 00:53:32,301 No. 633 00:53:35,178 --> 00:53:36,263 It will not. 634 00:53:39,808 --> 00:53:41,184 No! 635 00:53:41,268 --> 00:53:43,395 No! No! 636 00:53:43,895 --> 00:53:46,898 No! No! 637 00:53:47,941 --> 00:53:52,112 I will kill you. I swear to God, I will kill you. 638 00:53:53,488 --> 00:53:55,240 Put aside your grief, Oloman. 639 00:53:56,491 --> 00:53:59,286 It falls on you now to protect the rest of your family. 640 00:53:59,870 --> 00:54:03,165 To do that, you'll need a clear head. 641 00:54:04,082 --> 00:54:06,376 This house belongs to me now. 642 00:54:07,294 --> 00:54:11,006 You, the books, the knowledge, all of it. 643 00:54:12,299 --> 00:54:13,342 Tormada! 644 00:54:22,142 --> 00:54:25,896 This is Tormada. He's one of our greatest scientists. 645 00:54:28,357 --> 00:54:29,650 You work for him now.