1
00:00:04,259 --> 00:00:07,346
Your marks are nothing compared
to the scars you left on my back.
2
00:00:09,139 --> 00:00:12,309
Maghra was born
to His Highness, the King Wolf Kane.
3
00:00:12,392 --> 00:00:15,812
And I was sworn to protect her
as the rightful heir of the Payan throne.
4
00:00:15,896 --> 00:00:19,566
You need me. My army, my people.
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,151
You can have my sister.
6
00:00:21,735 --> 00:00:25,948
I promised I would make Paya
safe for your children, and I did.
7
00:00:26,031 --> 00:00:30,202
But I think you fail to realize
just how close to the edge we are.
8
00:00:30,285 --> 00:00:33,455
-Heretic! The queen is a heretic.
-Witch lover!
9
00:00:34,206 --> 00:00:36,041
-By order of Princess Maghra…
-Maghra?
10
00:00:36,124 --> 00:00:38,252
…you are to return with us
to Pennsa immediately.
11
00:00:38,335 --> 00:00:39,628
Kofun, go to your mother.
12
00:00:39,711 --> 00:00:41,547
I will wait here for Baba and Haniwa.
13
00:00:43,924 --> 00:00:45,092
Leave him!
14
00:00:51,056 --> 00:00:52,099
Come with us.
15
00:00:52,182 --> 00:00:53,600
I can't.
16
00:00:54,476 --> 00:00:56,228
I can hear you.
17
00:00:56,311 --> 00:00:58,230
And I can smell you.
18
00:00:59,439 --> 00:01:01,108
Now who wants tea?
19
00:01:14,037 --> 00:01:17,666
Commander General,
you are called to answer
20
00:01:17,749 --> 00:01:19,626
for the escape
of the prisoner, Tamacti Jun.
21
00:01:19,710 --> 00:01:22,087
Tamacti Jun was not my prisoner.
22
00:01:22,170 --> 00:01:26,008
-But Baba Voss was.
-Baba Voss was an enemy of the Republic.
23
00:01:26,675 --> 00:01:28,135
Who should have been put on trial
24
00:01:28,218 --> 00:01:31,388
and executed expeditiously,
as the law requires.
25
00:01:31,471 --> 00:01:35,350
Had you done that,
he never would have had the opportunity
26
00:01:35,434 --> 00:01:37,060
to escape with Tamacti Jun.
27
00:01:37,144 --> 00:01:39,396
The Witchfinder was a potential source
28
00:01:39,478 --> 00:01:43,567
of great intelligence for us
on the Payan queen's larger strategy
29
00:01:43,650 --> 00:01:45,110
and military assets.
30
00:01:45,193 --> 00:01:48,030
Do you have any idea
how they managed to escape?
31
00:01:48,572 --> 00:01:51,950
Such a devastating breach
in our security is unheard of.
32
00:01:52,534 --> 00:01:55,704
They must have had help.
Someone on the inside.
33
00:01:56,663 --> 00:01:59,833
Then we must ferret out
the traitor, or traitors,
34
00:01:59,916 --> 00:02:01,168
and make an example of them.
35
00:02:01,251 --> 00:02:05,088
If there are traitors, I will find them.
36
00:02:06,673 --> 00:02:10,510
General Voss, you have served this council
37
00:02:10,594 --> 00:02:13,639
with great honor and valor for many years,
38
00:02:13,722 --> 00:02:16,642
but your obsession
with the rumors of the return of sight,
39
00:02:16,725 --> 00:02:21,563
your personal vendetta with your brother,
they must be put aside.
40
00:02:21,647 --> 00:02:23,774
The Ganites grow
ever more bold in the west.
41
00:02:23,857 --> 00:02:25,359
You are our greatest tactician.
42
00:02:25,442 --> 00:02:29,363
We need you focused
on the true threats to this republic.
43
00:02:30,322 --> 00:02:32,074
Do you understand?
44
00:02:36,620 --> 00:02:41,541
Yes. I understand, sir.
45
00:02:49,007 --> 00:02:51,134
I want you to question every guard
who came in contact
46
00:02:51,218 --> 00:02:52,636
with Baba Voss or Tamacti Jun.
47
00:02:52,719 --> 00:02:54,972
I already did, sir.
They didn't have anything useful to offer.
48
00:02:55,055 --> 00:02:59,476
Well, then question them again.
Someone will break.
49
00:02:59,977 --> 00:03:00,978
Yes, sir.
50
00:04:39,785 --> 00:04:41,954
Who's there?
51
00:04:43,455 --> 00:04:45,248
-It's okay.
-Oloman?
52
00:04:45,332 --> 00:04:46,333
It's okay.
53
00:04:58,762 --> 00:05:00,097
Another bad dream?
54
00:05:02,224 --> 00:05:03,475
You don't understand.
55
00:05:04,935 --> 00:05:06,520
The dreams are beautiful.
56
00:05:07,938 --> 00:05:12,526
I can see the world, my children.
57
00:05:14,486 --> 00:05:16,780
It's when I wake up
that the nightmare starts.
58
00:05:19,783 --> 00:05:21,952
We're still here, Father.
59
00:05:23,203 --> 00:05:24,453
We'd never leave you.
60
00:05:29,501 --> 00:05:31,378
Have you found a way to fix this?
61
00:05:32,087 --> 00:05:34,881
I know it can be done
with the right equipment.
62
00:05:36,216 --> 00:05:39,553
We simply don't have the machines,
the technology to do the things you ask.
63
00:05:51,857 --> 00:05:54,276
Have you forgotten everything
that I taught you?
64
00:05:58,697 --> 00:06:00,949
It's been my life's work
to build this place.
65
00:06:03,118 --> 00:06:06,955
Through setbacks and overwhelming odds,
I persevered.
66
00:06:08,832 --> 00:06:10,042
Now you…
67
00:06:13,920 --> 00:06:15,964
You must rise to the challenge.
68
00:06:16,923 --> 00:06:21,261
Take what seems impossible
and make it possible.
69
00:06:22,888 --> 00:06:27,100
You must dedicate your every
waking moment to restoring my sight
70
00:06:27,184 --> 00:06:29,603
so that I can fulfill my destiny.
71
00:06:30,979 --> 00:06:32,773
Now, it won't happen overnight,
72
00:06:33,982 --> 00:06:37,736
and I was wrong to make you feel
like it should.
73
00:06:39,696 --> 00:06:43,116
We must both settle in and persevere.
74
00:06:44,284 --> 00:06:45,953
No matter how long it takes.
75
00:06:49,414 --> 00:06:50,624
Yes, Father.
76
00:06:51,708 --> 00:06:52,709
All right.
77
00:06:54,252 --> 00:06:56,964
Now, your morning report?
78
00:06:58,131 --> 00:06:59,007
Now?
79
00:06:59,091 --> 00:07:01,218
Our work here continues, does it not?
80
00:07:03,470 --> 00:07:04,638
Of course it does, it's just--
81
00:07:04,721 --> 00:07:09,226
I may be injured,
but I am not compromised.
82
00:07:09,309 --> 00:07:13,063
And you shouldn't treat me as such,
or the children might follow suit.
83
00:07:13,814 --> 00:07:15,232
And the Trivantians…
84
00:07:18,777 --> 00:07:21,530
The Trivantians…
85
00:07:21,613 --> 00:07:23,282
they must not know of my injury.
86
00:07:23,949 --> 00:07:26,285
It is their fear of my abilities
that keeps them in check.
87
00:07:26,368 --> 00:07:27,452
Do you understand?
88
00:07:30,414 --> 00:07:31,415
Yes, Father.
89
00:07:33,917 --> 00:07:34,918
Good.
90
00:07:36,086 --> 00:07:40,590
Then… your morning report.
91
00:07:44,428 --> 00:07:49,182
Well, Nonni has moved on
to quadratic equations.
92
00:07:50,851 --> 00:07:52,269
She's very smart.
93
00:07:52,519 --> 00:07:55,147
I started her on the text
that you suggested.
94
00:07:55,230 --> 00:07:57,441
She took to it like a moth to a flame.
95
00:08:21,048 --> 00:08:24,676
They left before the agreed-upon time.
Something must have happened.
96
00:08:24,760 --> 00:08:26,553
We don't have time to search for them.
97
00:08:26,637 --> 00:08:30,182
Our priority must be
to find Princess Maghra.
98
00:08:34,311 --> 00:08:36,813
Princess Maghra? What is he talking about?
99
00:08:39,816 --> 00:08:44,279
If he is to be believed,
your mother is sister to the queen.
100
00:08:46,698 --> 00:08:50,786
-Queen Kane? That is ridiculous.
-I know it is hard to believe.
101
00:08:50,869 --> 00:08:54,915
What's hard to believe is that you didn't
tear him to pieces the moment you met him.
102
00:08:55,415 --> 00:08:56,750
I did consider it.
103
00:08:58,585 --> 00:09:01,338
-This could be a trap, Papa.
-Yes.
104
00:09:01,421 --> 00:09:04,007
And yet you allow him to lead us. Why?
105
00:09:05,258 --> 00:09:08,345
For the same reasons I came
to find you in Trivantes.
106
00:09:09,638 --> 00:09:11,181
She's my wife, Haniwa.
107
00:09:11,682 --> 00:09:13,934
It's the only woman I will ever love.
108
00:09:14,017 --> 00:09:16,019
And if there's the smallest chance
that she's alive…
109
00:09:16,103 --> 00:09:17,312
I understand.
110
00:09:21,024 --> 00:09:25,362
But if he is lying,
then I want to kill him with you.
111
00:09:26,613 --> 00:09:27,990
I give you my word.
112
00:09:29,533 --> 00:09:33,912
And if he is not lying,
then my mother is a Payan princess.
113
00:09:33,996 --> 00:09:35,163
How could that be?
114
00:09:36,999 --> 00:09:38,333
I do not have answers.
115
00:09:39,751 --> 00:09:41,920
I trust your mother will explain
once we find her.
116
00:09:43,213 --> 00:09:44,213
Come.
117
00:09:57,269 --> 00:09:59,479
Three horses, two dogs.
118
00:10:00,772 --> 00:10:02,816
-Trivantians?
-Witchfinders.
119
00:10:03,317 --> 00:10:04,526
If they hurt my son--
120
00:10:04,609 --> 00:10:06,737
Witchfinders serve the pleasure
of the queen.
121
00:10:06,820 --> 00:10:09,531
If Maghra is with the queen,
then their orders will be
122
00:10:09,615 --> 00:10:11,825
to find and retrieve her children.
123
00:10:12,451 --> 00:10:14,536
-But the queen would have them burned.
-No.
124
00:10:15,120 --> 00:10:17,497
I learned that the queen issued
a new decree.
125
00:10:17,581 --> 00:10:20,292
The sighted are no longer
to be considered witches.
126
00:10:22,002 --> 00:10:23,253
So where do we go?
127
00:10:23,337 --> 00:10:27,049
East. There's a Witchfinder camp nearby.
128
00:10:27,549 --> 00:10:29,301
They'll know where the queen is settled.
129
00:10:31,553 --> 00:10:32,387
Pennsa.
130
00:10:32,471 --> 00:10:33,639
What?
131
00:10:34,139 --> 00:10:35,849
They took Kofun to Pennsa.
132
00:10:36,975 --> 00:10:39,186
-Did he leave you a sign?
-Yes.
133
00:10:40,270 --> 00:10:41,438
Pennsa.
134
00:10:41,938 --> 00:10:46,526
Highly fortified, prosperous,
strategically located.
135
00:10:47,152 --> 00:10:50,364
I would guess the queen
has consecrated a new capital.
136
00:11:09,341 --> 00:11:12,928
What is this vital matter
that couldn't wait, Lord Harlan?
137
00:11:13,011 --> 00:11:14,805
I don't mean to be alarmist,
138
00:11:14,888 --> 00:11:18,809
but when Your Majesty's
personal safety's at stake,
139
00:11:18,892 --> 00:11:21,770
I'd rather be guilty of overreacting
than complacency.
140
00:11:22,813 --> 00:11:25,190
Must everything with you include a speech?
141
00:11:26,525 --> 00:11:28,527
I'll keep it brief. I promise.
142
00:11:29,861 --> 00:11:32,030
I want you to hear this firsthand.
143
00:11:33,073 --> 00:11:36,702
I only ask that you stay very, very still.
144
00:11:37,703 --> 00:11:40,289
If he knows you're here,
I fear he won't speak freely.
145
00:11:41,748 --> 00:11:44,001
I'll be silent as a spider.
146
00:11:54,094 --> 00:11:59,725
Lord Harlan, this is Zechan,
the man who requested the audience.
147
00:12:00,225 --> 00:12:01,727
Thank you, Kerrigan.
148
00:12:13,447 --> 00:12:15,324
Is someone else in the room?
149
00:12:16,074 --> 00:12:19,494
A trusted servant loyal to me.
150
00:12:20,454 --> 00:12:22,247
Where are you from, Zechan?
151
00:12:23,749 --> 00:12:24,875
Kanzua, sir.
152
00:12:25,375 --> 00:12:28,378
And you were a palace sentry at Kanzua?
153
00:12:29,087 --> 00:12:30,631
Yes, sir. For over 20 years.
154
00:12:31,923 --> 00:12:34,843
So you were there
when the Trivantians attacked?
155
00:12:37,638 --> 00:12:39,806
I was there when Kanzua fell.
156
00:12:41,558 --> 00:12:45,729
But the thing of it is,
there was no attack.
157
00:12:47,773 --> 00:12:50,317
Then how did the dam come to be destroyed?
158
00:12:51,151 --> 00:12:52,903
I can't say for sure, sir.
159
00:12:52,986 --> 00:12:56,198
All I know is, there were no Trivantians.
160
00:12:57,658 --> 00:12:59,493
I don't understand.
161
00:13:01,787 --> 00:13:03,580
It was a regular day.
162
00:13:04,790 --> 00:13:06,208
Birds and wind.
163
00:13:07,334 --> 00:13:10,087
Not once did I hear the sound
of Trivantian stingers.
164
00:13:10,170 --> 00:13:11,546
No war cries.
165
00:13:13,840 --> 00:13:19,137
So if it wasn't the Trivantians,
who was responsible?
166
00:13:24,977 --> 00:13:27,187
You have to understand, sir.
167
00:13:27,270 --> 00:13:31,274
My father was a guard at Kanzua,
as was his father before him.
168
00:13:31,358 --> 00:13:33,568
We have served the monarchy
for generations.
169
00:13:33,652 --> 00:13:35,112
I understand. I understand.
170
00:13:42,244 --> 00:13:43,328
It's all right.
171
00:13:44,162 --> 00:13:45,956
Say what you came to say, soldier.
172
00:13:50,085 --> 00:13:55,173
I knew those buildings inside and out,
every passageway, who had access.
173
00:13:55,257 --> 00:13:58,552
And I believe that the only person
who could have released the waters…
174
00:14:02,180 --> 00:14:04,016
was the queen herself.
175
00:15:06,119 --> 00:15:08,830
Lord Harlan, you do have a flair
for the dramatic.
176
00:15:09,831 --> 00:15:11,875
This kind of talk, you know…
177
00:15:12,960 --> 00:15:15,545
left unchecked,
it can spread like a plague.
178
00:15:17,506 --> 00:15:20,258
And if the people doubt
your account of Kanzua,
179
00:15:20,968 --> 00:15:23,470
they will doubt the sighted child
you spoke of,
180
00:15:23,971 --> 00:15:25,806
and your mandate from God.
181
00:15:27,808 --> 00:15:28,934
All of it.
182
00:15:33,105 --> 00:15:35,357
You will make sure that won't happen.
183
00:15:37,109 --> 00:15:39,528
It's the least I can do
if it threatens my queen.
184
00:15:40,028 --> 00:15:43,156
And just think
how much more vigilant I'd be
185
00:15:43,865 --> 00:15:46,201
if it threatened the sister
of my own wife.
186
00:15:49,788 --> 00:15:51,456
Urgent message for you, my queen.
187
00:15:53,375 --> 00:15:54,459
Come.
188
00:16:21,987 --> 00:16:24,656
Rest assured, Harlan,
you'll have your bride.
189
00:16:46,303 --> 00:16:50,807
Sibeth, please.
I have no fight left in me right now.
190
00:16:50,891 --> 00:16:53,268
Relax, Sister. I come bearing good news.
191
00:16:54,478 --> 00:16:56,271
Kofun has been found.
192
00:16:57,648 --> 00:17:00,484
My soldiers are making their way back here
with him as we speak.
193
00:17:00,567 --> 00:17:03,612
What? When will they arrive?
194
00:17:03,695 --> 00:17:05,948
What about Haniwa and Baba Voss?
195
00:17:06,531 --> 00:17:08,241
No sign of them, I'm afraid.
196
00:17:09,660 --> 00:17:10,744
That doesn't make sense.
197
00:17:10,827 --> 00:17:13,205
He would have kept them together
at all costs.
198
00:17:14,247 --> 00:17:16,708
Unless he no longer could.
199
00:17:18,585 --> 00:17:21,254
And now that Kofun will be joining us,
200
00:17:21,338 --> 00:17:23,966
we are faced with the issue of his safety.
201
00:17:24,466 --> 00:17:25,342
Safety?
202
00:17:25,425 --> 00:17:29,638
As you witnessed, it will take some time
before the people embrace the new way.
203
00:17:30,973 --> 00:17:33,600
You had no such concerns about Boots.
204
00:17:35,560 --> 00:17:36,770
Boots is nobody.
205
00:17:37,646 --> 00:17:39,439
Just the father of your child.
206
00:17:42,943 --> 00:17:44,027
What?
207
00:17:47,030 --> 00:17:49,574
I can hear your heartbeat
growing faster, Sibeth.
208
00:17:52,411 --> 00:17:54,079
But only your heart.
209
00:17:56,957 --> 00:17:58,208
The baby.
210
00:17:59,960 --> 00:18:01,586
You lost the baby.
211
00:18:04,715 --> 00:18:08,176
Sibeth. I'm so sorry.
212
00:18:44,129 --> 00:18:48,383
Your child returns
while mine has decided not to come at all.
213
00:18:50,802 --> 00:18:53,472
Which does put us
in a somewhat difficult position.
214
00:18:56,016 --> 00:18:58,769
If word gets out that I'm not with child,
215
00:18:59,269 --> 00:19:01,730
the protection of sighted children
will be called into question
216
00:19:01,813 --> 00:19:03,690
even more than it already is.
217
00:19:03,774 --> 00:19:05,942
Kofun's safety will not be ensured.
218
00:19:06,652 --> 00:19:08,862
I don't understand this conversation.
219
00:19:08,945 --> 00:19:12,115
-Are you threatening my son?
-On the contrary.
220
00:19:12,199 --> 00:19:14,785
I'll do everything in my power
to protect my nephew.
221
00:19:15,535 --> 00:19:19,998
But if the people rise against me,
against us,
222
00:19:20,958 --> 00:19:23,001
there'll be no one left to protect him.
223
00:19:24,086 --> 00:19:25,545
This is about Harlan.
224
00:19:26,922 --> 00:19:31,051
An alliance with Lord Harlan guarantees us
control over a united military
225
00:19:31,134 --> 00:19:34,471
that will serve as the ultimate deterrent
to any talk of revolution.
226
00:19:34,554 --> 00:19:38,183
Why are you so insistent on this?
What aren't you telling me?
227
00:19:43,730 --> 00:19:46,400
Apparently, there are survivors of Kanzua.
228
00:19:48,986 --> 00:19:51,613
-If word spreads…
-Word will spread.
229
00:19:51,697 --> 00:19:55,742
The only question is how well positioned
we will be to quell any unrest
230
00:19:55,826 --> 00:19:58,036
to assert our authority when it does.
231
00:19:59,496 --> 00:20:04,918
A man in Harlan's position,
he could pour the water or fan flames,
232
00:20:05,002 --> 00:20:06,670
depending on where his interests lie.
233
00:20:06,753 --> 00:20:10,507
And right now, what he wants is you.
234
00:20:13,510 --> 00:20:16,471
Sister. I know what I'm asking of you.
235
00:20:16,972 --> 00:20:19,182
-I wouldn't ask it, but--
-Shh. Just-- Just…
236
00:20:41,705 --> 00:20:42,706
Fine.
237
00:20:46,168 --> 00:20:47,336
Fine.
238
00:20:47,419 --> 00:20:53,550
I'll agree to this charade
as long as Harlan understands
239
00:20:53,634 --> 00:20:56,178
it's simply an arrangement of convenience.
240
00:20:59,431 --> 00:21:01,141
As all marriages are.
241
00:21:28,293 --> 00:21:31,713
I still can't imagine
my mother as a princess.
242
00:21:32,881 --> 00:21:35,509
Maghra Kane was born to rule.
243
00:21:35,592 --> 00:21:37,427
Her father's daughter in every way.
244
00:21:38,971 --> 00:21:40,973
Yet you hunted her like an animal.
245
00:21:41,056 --> 00:21:42,057
No.
246
00:21:42,140 --> 00:21:46,353
My charge was to find the witch,
Jerlamarel, and then his children.
247
00:21:47,145 --> 00:21:49,564
Maghra was believed to be dead.
248
00:21:51,775 --> 00:21:55,070
-We should camp here.
-We just started walking.
249
00:21:55,570 --> 00:21:58,865
It's a difficult passage up
through the foothills.
250
00:21:59,783 --> 00:22:01,410
Your father will need rest.
251
00:22:01,910 --> 00:22:03,662
Do not speak for me, Witchfinder.
252
00:22:04,162 --> 00:22:06,164
Okay, then I'll speak for myself.
253
00:22:06,790 --> 00:22:10,168
Like you, I've lost blood.
Like you, I haven't eaten in days.
254
00:22:10,252 --> 00:22:12,254
And although I haven't been whipped
on the rack like you--
255
00:22:12,337 --> 00:22:13,547
Shh! Tamacti.
256
00:22:17,551 --> 00:22:21,138
-What do you see, my love?
-Cages of the God bone.
257
00:22:22,139 --> 00:22:24,182
-Shit.
-What?
258
00:22:24,975 --> 00:22:26,310
It's a Slaver's den.
259
00:22:27,060 --> 00:22:30,314
-You know this place from before?
-No, I do not.
260
00:22:30,397 --> 00:22:32,190
Tamacti, we must move quickly. Come.
261
00:22:32,274 --> 00:22:34,609
Papa, it's okay. There's no one coming.
262
00:22:36,320 --> 00:22:37,571
They're already here.
263
00:22:42,534 --> 00:22:44,244
Stand where you are.
264
00:22:45,370 --> 00:22:46,872
Greetings, friend.
265
00:22:48,123 --> 00:22:50,459
If we are trespassing, I apologize.
266
00:22:51,126 --> 00:22:54,087
We have no intentions other than
to get to the eastern foothills.
267
00:22:54,671 --> 00:22:56,882
What's your business in the foothills?
268
00:22:57,674 --> 00:22:59,468
The Yuree cattle markets.
269
00:23:03,055 --> 00:23:04,181
You may go.
270
00:23:04,681 --> 00:23:06,308
Thank you.
271
00:23:10,812 --> 00:23:12,356
Not you, girl.
272
00:23:12,439 --> 00:23:13,523
Papa!
273
00:23:30,874 --> 00:23:31,875
Papa!
274
00:23:37,464 --> 00:23:40,550
You'll be taught obedience, girl.
275
00:24:50,912 --> 00:24:53,498
Who's there? Speak!
276
00:24:53,582 --> 00:24:56,043
Catch your breath, Baba. You are safe.
277
00:24:56,126 --> 00:24:57,127
Paris!
278
00:24:57,210 --> 00:24:58,211
Haniwa!
279
00:25:01,298 --> 00:25:04,176
-Paris. Who fights with us?
-Baba.
280
00:25:04,259 --> 00:25:06,845
I will explain more
when we are somewhere safe.
281
00:25:06,928 --> 00:25:09,473
-Where's Kofun?
-Kofun has gone on to Pennsa.
282
00:25:09,556 --> 00:25:11,224
And I have important news.
283
00:25:11,725 --> 00:25:13,060
Maghra is alive.
284
00:25:13,143 --> 00:25:14,561
-You've heard?
-Yes.
285
00:25:15,771 --> 00:25:17,314
You should've went with Kofun.
286
00:25:17,397 --> 00:25:20,359
Well, then where would you be now,
you big lump?
287
00:25:20,442 --> 00:25:21,818
-We'll go now.
-No.
288
00:25:21,902 --> 00:25:23,445
You're not fit to travel.
289
00:25:23,945 --> 00:25:26,031
I hear deep pain in your voice.
290
00:25:26,114 --> 00:25:28,951
You must rest and heal
before we can make this journey.
291
00:25:29,034 --> 00:25:30,035
Baba Voss.
292
00:25:32,621 --> 00:25:33,747
Paris, wait.
293
00:25:33,830 --> 00:25:35,040
-Tamacti Jun.
-Paris.
294
00:25:36,583 --> 00:25:38,752
The Witchfinder general.
295
00:25:38,835 --> 00:25:40,128
What a find.
296
00:25:40,212 --> 00:25:42,673
After we kill him,
I'll keep his ears as a trophy.
297
00:25:42,756 --> 00:25:44,675
No. We need his help.
298
00:25:45,425 --> 00:25:47,594
We never would have made it
out of Trivantes without him.
299
00:25:47,678 --> 00:25:50,347
-He's no longer one of them.
-Even if that were true--
300
00:25:50,430 --> 00:25:55,060
He can track the queen's soldiers.
He's helping me find Maghra.
301
00:25:55,143 --> 00:25:57,479
We are not bringing
a Witchfinder home with us.
302
00:25:57,562 --> 00:26:00,649
We're not going anywhere with you.
We're going to Pennsa.
303
00:26:00,732 --> 00:26:05,445
Haniwa, your father needs rest.
Even now, his breath fails him.
304
00:26:06,530 --> 00:26:07,531
Papa.
305
00:26:10,993 --> 00:26:12,244
Where is this home?
306
00:26:12,744 --> 00:26:14,955
It does not matter.
We are going straight to Pennsa.
307
00:26:15,455 --> 00:26:17,916
Baba, we have made camp nearby.
308
00:26:18,542 --> 00:26:21,253
Rest for the night.
Then we go on to Pennsa from there.
309
00:26:21,336 --> 00:26:24,214
You cannot really mean
that we will travel with the Witchfinder.
310
00:26:24,298 --> 00:26:27,175
Where we go, he goes. Yes?
311
00:26:27,676 --> 00:26:28,719
So be it.
312
00:26:29,469 --> 00:26:31,513
Vienna, Quito, return home.
313
00:26:32,222 --> 00:26:34,766
Inform them
that we are going on to Pennsa.
314
00:26:34,850 --> 00:26:36,518
Charlotte, to the camp.
315
00:26:44,943 --> 00:26:47,612
Some 200 years ago,
316
00:26:47,696 --> 00:26:52,659
a small number of Payan children
were born with vision.
317
00:26:54,202 --> 00:26:58,790
Their mothers fled to the mountains
to hide them from the Witchfinders.
318
00:27:00,125 --> 00:27:04,630
But eventually they were found and burned.
319
00:27:07,341 --> 00:27:10,218
Those grieving mothers formed the Compass.
320
00:27:11,553 --> 00:27:13,972
It's a secret society of guardians
321
00:27:14,473 --> 00:27:17,809
whose membership is passed on
from mother to daughter.
322
00:27:19,353 --> 00:27:22,189
We've remained a secret for generations,
323
00:27:22,689 --> 00:27:25,567
standing by,
ready to take on the sacred duty
324
00:27:25,651 --> 00:27:28,403
of protecting the sighted
when vision returns.
325
00:27:28,987 --> 00:27:30,989
And how many sighted children
have you met?
326
00:27:32,449 --> 00:27:35,160
Counting you? One.
327
00:27:35,243 --> 00:27:38,080
And that is one more
than my mother or her mother met.
328
00:27:38,163 --> 00:27:40,832
I never imagined it
would happen in my lifetime, but it has.
329
00:27:42,167 --> 00:27:44,252
Paris, what do you have to do with them?
330
00:27:47,506 --> 00:27:51,134
That is a long story. And a sad one.
331
00:27:53,136 --> 00:27:54,638
You were one of them.
332
00:27:57,516 --> 00:28:00,435
Yes, I was.
333
00:28:05,774 --> 00:28:07,192
A lifetime ago.
334
00:28:08,694 --> 00:28:11,196
No one ever blamed you, Paris.
335
00:28:11,279 --> 00:28:14,658
Nevertheless, it was my responsibility.
336
00:28:16,326 --> 00:28:19,204
The curse of every Presage I've ever met.
337
00:28:19,288 --> 00:28:22,624
You all think you're responsible
for knowing everything before it happens.
338
00:28:24,543 --> 00:28:27,838
Is it true that Queen Kane decreed
the sighted are no longer witches?
339
00:28:28,463 --> 00:28:29,673
That's the talk.
340
00:28:29,756 --> 00:28:33,051
This queen's
proclamation is ill-conceived.
341
00:28:33,135 --> 00:28:36,305
Bigotry cannot be changed by decree.
342
00:28:36,972 --> 00:28:39,141
If anything, she's made you
even more of a target.
343
00:28:43,603 --> 00:28:46,189
Which may be as she intended.
344
00:28:55,073 --> 00:28:56,700
I guess he needed to sleep.
345
00:28:56,783 --> 00:28:58,285
So do I.
346
00:28:58,368 --> 00:29:01,872
Which is why I put enough valerian root
in his ale to knock out a horse.
347
00:29:01,955 --> 00:29:05,751
'Cause if he's not snoring,
I'm up all night with my ropes in my hand.
348
00:29:06,418 --> 00:29:07,836
More grub anybody?
349
00:29:11,882 --> 00:29:14,468
Come on, Toad.
You took the same oath we did.
350
00:29:14,551 --> 00:29:16,970
To seek out and destroy
the witches no matter the cost.
351
00:29:17,054 --> 00:29:19,222
We serve the queen, Dax.
We follow her orders.
352
00:29:19,306 --> 00:29:20,807
Not when the orders are heresy.
353
00:29:20,891 --> 00:29:23,518
God Flame first, Queen second.
354
00:29:23,602 --> 00:29:25,854
Dax is right. This feels wrong.
355
00:29:26,355 --> 00:29:28,940
-We're breaking the law.
-We've been tasked with his safety.
356
00:29:29,733 --> 00:29:31,485
He's the queen's nephew.
357
00:29:31,568 --> 00:29:33,862
What do you think she'll do
to the man who harms him?
358
00:29:33,945 --> 00:29:35,697
We cannot ride into Pennsa with a witch,
359
00:29:35,781 --> 00:29:37,741
we'll be shunned or burned
as heretics right beside him.
360
00:29:37,824 --> 00:29:38,659
Don't be an idiot.
361
00:29:38,742 --> 00:29:40,410
We should be gutting him,
not escorting him.
362
00:29:40,494 --> 00:29:42,371
You don't wanna kill him?
Fine, don't kill him.
363
00:29:42,454 --> 00:29:44,289
Let's just leave him here
and say he ran away.
364
00:29:44,373 --> 00:29:45,457
Let the forest have him.
365
00:29:45,540 --> 00:29:48,126
Come on, Toad. You know he's right.
366
00:29:48,210 --> 00:29:49,211
No.
367
00:29:49,753 --> 00:29:53,757
What he is is one word away from
an insubordination charge and a demotion.
368
00:29:54,257 --> 00:29:56,343
And he'll take you right down with him.
369
00:29:57,511 --> 00:30:00,013
Shut your mouths and do your fucking jobs.
370
00:30:01,139 --> 00:30:02,391
And if you're lucky,
371
00:30:02,891 --> 00:30:06,019
I'll forget this conversation happened
by the time we reach Pennsa.
372
00:30:54,401 --> 00:30:56,236
You should announce yourself.
373
00:30:56,320 --> 00:30:57,779
Apologies, Princess.
374
00:30:57,863 --> 00:31:00,198
I keep forgetting
it's not my house anymore.
375
00:31:02,576 --> 00:31:04,995
Whistle sword, weapon of kings.
376
00:31:05,495 --> 00:31:06,788
And their daughters.
377
00:31:07,873 --> 00:31:08,999
You sent for me?
378
00:31:09,708 --> 00:31:10,709
Yes, I did.
379
00:31:11,960 --> 00:31:16,715
-This marriage proposal of yours--
-I made no such proposal.
380
00:31:16,798 --> 00:31:18,634
Well, my sister did it for you.
381
00:31:19,384 --> 00:31:21,261
That is unfortunate.
382
00:31:21,345 --> 00:31:23,847
Let me assure you,
I had something more romantic in mind.
383
00:31:23,930 --> 00:31:26,808
-I have a husband.
-We all have our flaws.
384
00:31:27,684 --> 00:31:30,896
I tend to snore if I sleep on my back.
But piece of advice--
385
00:31:30,979 --> 00:31:32,939
-Harlan. Harlan.
-…a swift kick will usually shut me up,
386
00:31:33,023 --> 00:31:34,399
-so I'm told.
-Harlan!
387
00:31:36,193 --> 00:31:37,778
What is it you're really after?
388
00:31:50,332 --> 00:31:52,542
I come from a rich tradition of men
389
00:31:53,627 --> 00:31:56,546
who fought for crumbs
at the feet of the monarchy.
390
00:31:59,299 --> 00:32:04,972
Now, I worked tirelessly for many years
391
00:32:05,931 --> 00:32:08,433
to get something better for myself.
392
00:32:11,353 --> 00:32:13,355
It took some doing, believe me.
393
00:32:13,939 --> 00:32:16,483
And now, in walks the queen,
394
00:32:17,401 --> 00:32:20,904
and she screws it all up
with this war of hers.
395
00:32:20,988 --> 00:32:23,407
And I find myself with two choices.
396
00:32:24,783 --> 00:32:28,912
One: I stoke the fires of rebellion
and burn down the whole palace,
397
00:32:30,330 --> 00:32:34,001
or two: I join you and move into it.
398
00:32:37,379 --> 00:32:41,842
After much consideration, Princess,
I've reached a conclusion.
399
00:32:43,135 --> 00:32:44,928
Number two is a lot less work.
400
00:32:47,139 --> 00:32:48,932
You're wooing the wrong sister.
401
00:32:49,558 --> 00:32:52,686
-I'm wooing the better sister.
-Sibeth is the one with the power.
402
00:32:53,353 --> 00:32:54,563
For now.
403
00:33:05,490 --> 00:33:08,118
-We will announce an engagement.
-Excellent.
404
00:33:08,201 --> 00:33:09,328
But there will be no wedding.
405
00:33:10,037 --> 00:33:11,663
Not to put too fine a point on it--
406
00:33:11,747 --> 00:33:14,041
The engagement will ease
my sister's concerns
407
00:33:14,124 --> 00:33:16,293
about Kanzua for the time being.
408
00:33:17,169 --> 00:33:19,171
You will use your influence
with the council
409
00:33:19,254 --> 00:33:21,423
to help me stop her from going to war.
410
00:33:22,007 --> 00:33:24,760
And once my husband
and my daughter are found,
411
00:33:25,260 --> 00:33:28,639
you will make sure
that they are protected at all costs.
412
00:33:32,351 --> 00:33:33,518
And in exchange?
413
00:33:35,437 --> 00:33:39,441
I will convince Sibeth to make her capital
in a more suitable city,
414
00:33:39,524 --> 00:33:41,735
and you will have yours back.
415
00:33:44,488 --> 00:33:45,489
Maghra.
416
00:33:47,366 --> 00:33:49,326
I believe I underestimated you.
417
00:33:50,953 --> 00:33:52,788
Well, I hope I've done the same.
418
00:33:53,580 --> 00:33:55,082
Time will tell, Princess.
419
00:34:27,906 --> 00:34:30,158
-Chet-chet.
-Chet-chet.
420
00:34:34,496 --> 00:34:35,789
Hot tea.
421
00:34:47,134 --> 00:34:50,762
So, you were a Compass warrior?
422
00:34:52,180 --> 00:34:55,976
Guardian.
Lost the appetite for it long ago.
423
00:35:00,063 --> 00:35:01,273
Why did you leave?
424
00:35:08,113 --> 00:35:13,910
When I was with the Compass, Haniwa,
it was a thrilling time.
425
00:35:14,870 --> 00:35:18,874
Two hundred years without reports
of a sighted child,
426
00:35:18,957 --> 00:35:22,961
and then suddenly there appeared a boy.
427
00:35:24,379 --> 00:35:26,548
I was assigned to protect him.
428
00:35:27,048 --> 00:35:29,508
He was gifted beyond his sight.
429
00:35:29,593 --> 00:35:34,348
I mean, his young mind
just cried out for knowledge…
430
00:35:36,057 --> 00:35:37,392
like yours did.
431
00:35:41,479 --> 00:35:42,731
I broke the rules.
432
00:35:44,858 --> 00:35:48,361
I allowed him access
to the artifacts we stored.
433
00:35:48,445 --> 00:35:49,446
Books…
434
00:35:51,238 --> 00:35:54,200
and the knotted codes
that would teach him to read.
435
00:35:55,452 --> 00:36:00,165
Soon, I couldn't find enough books
to satisfy his hunger for knowledge.
436
00:36:01,917 --> 00:36:04,419
I woke up one day and he was gone,
437
00:36:05,253 --> 00:36:08,840
along with the books
and the knotted codes.
438
00:36:13,095 --> 00:36:14,846
I failed the Compass.
439
00:36:16,098 --> 00:36:20,143
I failed in the thing
that I was sworn to do.
440
00:36:21,269 --> 00:36:24,022
So I did the only thing I could. I left.
441
00:36:30,028 --> 00:36:33,615
Do you know what became of him? The boy?
442
00:36:38,787 --> 00:36:40,956
He became your father.
443
00:36:52,676 --> 00:36:53,844
Jerlamarel.
444
00:36:54,886 --> 00:36:55,887
Yes.
445
00:36:58,974 --> 00:37:02,894
Years later, as your mother carried you,
Jerlamarel found me.
446
00:37:03,395 --> 00:37:04,855
He knew I was Alkenny.
447
00:37:05,772 --> 00:37:10,485
He knew I would protect
and guide his children.
448
00:37:11,278 --> 00:37:13,363
And make sure we knew how to read.
449
00:37:16,617 --> 00:37:19,036
I'm hoping that was the right choice.
450
00:37:25,917 --> 00:37:27,169
Of course it was.
451
00:37:28,545 --> 00:37:32,507
Sight is as much a part of me
452
00:37:34,009 --> 00:37:36,970
as your hands are a part of you.
453
00:37:39,348 --> 00:37:41,683
It would be wrong for me not to read.
454
00:37:47,314 --> 00:37:48,523
Dear one…
455
00:37:50,942 --> 00:37:54,237
humankind has a long history--
456
00:37:54,988 --> 00:38:00,702
a long history of despising and fearing
those who are different.
457
00:38:01,703 --> 00:38:03,372
Nobody chooses how they're born.
458
00:38:04,706 --> 00:38:09,002
And yet the unsighted persecute
the sighted.
459
00:38:13,590 --> 00:38:19,221
If one day the sighted outnumber
the unsighted again,
460
00:38:20,305 --> 00:38:22,015
the roles will reverse.
461
00:38:23,934 --> 00:38:28,814
It is one of the many ways
in which we all are very much the same.
462
00:39:01,722 --> 00:39:02,889
What are you doing?
463
00:39:02,973 --> 00:39:04,391
My job, witch.
464
00:39:05,100 --> 00:39:06,685
-Toad!
-Shut up.
465
00:39:07,185 --> 00:39:08,186
Hold him still!
466
00:39:14,568 --> 00:39:15,986
Come on, witch!
467
00:39:20,616 --> 00:39:21,658
Toad!
468
00:39:34,004 --> 00:39:37,591
Dax! Frye! What the fuck are you doing?
469
00:39:37,674 --> 00:39:38,925
Fall in!
470
00:39:42,346 --> 00:39:43,180
Toad!
471
00:39:47,351 --> 00:39:49,061
Frye! Stop, Frye.
472
00:39:49,561 --> 00:39:51,396
Toad! Toad!
473
00:39:51,480 --> 00:39:53,440
Toad! Toad! Toad!
474
00:39:55,651 --> 00:39:57,736
Toad! Toad!
475
00:39:57,819 --> 00:39:59,821
Toad! Toad!
476
00:40:03,825 --> 00:40:06,745
Toad. Toad.
477
00:40:07,245 --> 00:40:09,998
-Dax. Dax!
-Toad.
478
00:40:12,167 --> 00:40:13,168
Frye?
479
00:40:15,003 --> 00:40:16,004
Frye?
480
00:40:17,673 --> 00:40:19,508
-Frye!
-Stay down, Dax.
481
00:40:20,592 --> 00:40:21,593
What'd you do?
482
00:40:22,719 --> 00:40:24,096
Stay the fuck down.
483
00:40:25,430 --> 00:40:26,348
You killed him.
484
00:40:26,932 --> 00:40:28,976
And I'll kill you too
if you don't stand down right now.
485
00:40:30,686 --> 00:40:34,022
What's wrong with you?
You're a Witchfinder protecting a witch!
486
00:40:34,106 --> 00:40:36,441
I'm not gonna tell you again, Dax!
487
00:40:36,525 --> 00:40:38,652
Stand the fuck down! Now!
488
00:40:43,907 --> 00:40:44,992
I'm leaving.
489
00:40:45,993 --> 00:40:47,744
I want no part of this.
490
00:40:47,828 --> 00:40:49,871
If you wanna desert,
take your horse and go.
491
00:40:50,455 --> 00:40:52,207
But if you attempt to interfere
with this mission,
492
00:40:52,291 --> 00:40:54,042
I will kill you where you stand.
493
00:41:23,280 --> 00:41:24,990
-Toad.
-Shut up.
494
00:41:33,624 --> 00:41:34,916
Can you ride a horse?
495
00:41:37,628 --> 00:41:38,629
Not really.
496
00:41:41,173 --> 00:41:42,758
Well, I hope you're a quick learner.
497
00:41:45,385 --> 00:41:46,845
'Cause you're not riding with me.
498
00:42:12,287 --> 00:42:14,790
Why didn't you kill Edo
when you had the chance?
499
00:42:19,378 --> 00:42:23,256
Killing a brother would be
like killing a part of yourself.
500
00:42:26,718 --> 00:42:28,428
Like killing your own father?
501
00:42:39,481 --> 00:42:42,275
My father ordered me to kill Edo.
502
00:42:44,444 --> 00:42:45,862
And I made a choice.
503
00:42:53,662 --> 00:42:56,999
If you were protecting Edo,
then why does he hate you so much?
504
00:43:01,795 --> 00:43:05,340
Family can be complicated.
505
00:43:12,723 --> 00:43:13,598
Well…
506
00:43:15,100 --> 00:43:18,979
I was just kidnapped by my uncle
507
00:43:19,062 --> 00:43:22,274
and found out that my mom is a princess.
508
00:43:25,277 --> 00:43:28,405
I think I know something
about complicated families.
509
00:43:39,958 --> 00:43:42,210
My mother died giving birth to Edo.
510
00:43:44,463 --> 00:43:46,632
And my father never forgave him for that.
511
00:43:47,758 --> 00:43:51,386
I was just a young boy,
almost too young to remember her.
512
00:43:53,388 --> 00:43:56,099
And too young
to question my father's point of view.
513
00:44:08,779 --> 00:44:10,113
You asked for me, sir?
514
00:44:13,367 --> 00:44:15,327
The girl, Haniwa, is an archer.
515
00:44:17,329 --> 00:44:18,455
Is she?
516
00:44:19,414 --> 00:44:21,291
She put three arrows in me.
517
00:44:23,460 --> 00:44:26,922
My brother has raised
two of Jerlamarel's children.
518
00:44:27,422 --> 00:44:29,675
That is a dangerous combination.
519
00:44:31,843 --> 00:44:36,598
A group of Slavers was killed
at a den in Munhall today.
520
00:44:38,183 --> 00:44:39,559
You think it was them?
521
00:44:42,896 --> 00:44:46,108
Baba's hurt. He's tired.
He won't be moving very fast.
522
00:44:47,651 --> 00:44:49,987
Send word to every outpost in the area…
523
00:44:51,571 --> 00:44:55,701
that I want Baba and the girl
brought back to me alive.
524
00:44:58,328 --> 00:44:59,162
Yes, sir.
525
00:45:00,414 --> 00:45:01,415
Lieutenant?
526
00:45:12,968 --> 00:45:16,179
Any word on who helped them escape?
527
00:45:19,182 --> 00:45:20,475
No, sir. Nothing yet.
528
00:45:24,479 --> 00:45:27,816
That's odd, Wren. That's very odd.
529
00:45:31,611 --> 00:45:33,947
But I think
I might have an idea about that.
530
00:45:36,283 --> 00:45:37,534
Keep me informed.
531
00:45:38,368 --> 00:45:39,369
Yes, sir.
532
00:45:59,139 --> 00:46:01,099
-Toad.
-What?
533
00:46:05,729 --> 00:46:07,439
Thank you for saving my life.
534
00:46:11,401 --> 00:46:13,236
Your gratitude is misplaced.
535
00:46:14,529 --> 00:46:17,616
You're Princess Maghra's son,
and I'm duty bound to protect you.
536
00:46:19,201 --> 00:46:20,410
I had no choice.
537
00:46:25,582 --> 00:46:27,125
You had a choice.
538
00:46:55,320 --> 00:46:56,488
Give me the map.
539
00:47:13,046 --> 00:47:16,758
It'll take 13 days to get to Pennsa
if the weather holds.
540
00:47:17,259 --> 00:47:19,344
We can get there in half that time.
541
00:47:19,428 --> 00:47:21,179
What? How?
542
00:47:23,223 --> 00:47:24,224
This way.
543
00:47:29,229 --> 00:47:30,522
There's a cliff.
544
00:47:31,148 --> 00:47:33,442
Yes, according to the map.
545
00:47:33,525 --> 00:47:36,278
But there is no cliff.
We can go straight through.
546
00:47:36,361 --> 00:47:37,362
And how do you know that?
547
00:47:38,322 --> 00:47:39,781
They make the maps.
548
00:47:40,657 --> 00:47:42,159
That's how we've kept our outpost
549
00:47:42,242 --> 00:47:45,162
hidden all these centuries
from bastards like you.
550
00:47:46,538 --> 00:47:47,539
Haniwa?
551
00:47:48,040 --> 00:47:51,501
I am charged
with your protection at any cost.
552
00:47:52,169 --> 00:47:55,547
You will always stay behind me.
553
00:47:56,256 --> 00:47:58,634
Always behind me.
554
00:47:59,301 --> 00:48:02,929
Your father always behind you.
555
00:48:03,013 --> 00:48:05,390
I don't need a guardian.
I can take care of myself.
556
00:48:06,725 --> 00:48:09,478
You were almost made
a breeding machine in Trivantes.
557
00:48:09,561 --> 00:48:10,854
And I got out.
558
00:48:10,937 --> 00:48:12,939
And nearly lost your head
at a Slaver's camp.
559
00:48:13,023 --> 00:48:15,025
At this rate,
I expect you'll be dead within the week.
560
00:48:15,901 --> 00:48:16,985
Haniwa.
561
00:48:21,823 --> 00:48:23,408
Just don't get in my way.
562
00:48:23,992 --> 00:48:26,328
You're the sighted one. Don't get in mine.
563
00:48:28,497 --> 00:48:31,750
Always behind me.
Your father always behind you.
564
00:48:34,503 --> 00:48:35,587
Paris.
565
00:48:41,885 --> 00:48:43,053
Jasmine.
566
00:48:48,517 --> 00:48:50,310
Burnt sage.
567
00:48:58,819 --> 00:49:02,906
Rain across the meadows.
568
00:49:05,659 --> 00:49:07,953
Thank you, Your Majesty.
569
00:49:12,624 --> 00:49:18,338
I had heard that the Pennsan Scent Chefs
were among the best in the land.
570
00:49:19,506 --> 00:49:21,341
And now I know it to be true.
571
00:49:22,884 --> 00:49:26,596
I hope you all enjoyed the performance.
572
00:49:28,307 --> 00:49:32,602
I've learned
that even in our darkest hours,
573
00:49:33,186 --> 00:49:37,065
we must find time
to appreciate the beauty and joy
574
00:49:37,149 --> 00:49:39,359
with which the God Flame blesses us.
575
00:49:39,443 --> 00:49:43,363
Even now,
with the struggle that lies ahead,
576
00:49:43,947 --> 00:49:45,616
there is beauty to be found.
577
00:49:46,783 --> 00:49:49,620
There is love.
578
00:49:51,121 --> 00:49:53,165
And so it is with great joy
579
00:49:53,248 --> 00:49:56,418
that I share with you,
the esteemed members of my court,
580
00:49:56,918 --> 00:50:02,633
that my sister, Princess Maghra Kane,
has been betrothed
581
00:50:03,133 --> 00:50:08,180
to none other than your very own
Lord Harlan of Pennsa.
582
00:50:09,556 --> 00:50:11,892
I thought we were going to announce this.
583
00:50:11,975 --> 00:50:13,435
Yeah, I thought so too.
584
00:50:13,518 --> 00:50:16,146
And we will all bear witness
to their marriage
585
00:50:16,980 --> 00:50:19,816
on the fourth God Flame rising from today.
586
00:50:21,860 --> 00:50:22,903
We are Payan
587
00:50:22,986 --> 00:50:24,946
-Were you part of this?
-No.
588
00:50:25,030 --> 00:50:26,073
We are holy
589
00:50:26,156 --> 00:50:27,783
I'm not sure I believe you.
590
00:50:28,283 --> 00:50:32,204
Well, Princess, at some point,
you're gonna have to trust me.
591
00:50:33,205 --> 00:50:34,998
You better give me a reason to.
592
00:50:35,082 --> 00:50:37,542
We are chosen
593
00:50:44,174 --> 00:50:45,384
Father.
594
00:50:48,470 --> 00:50:49,554
What is it?
595
00:50:50,055 --> 00:50:51,306
The general is here.
596
00:50:52,724 --> 00:50:53,725
What?
597
00:50:55,477 --> 00:50:56,728
Edo Voss is here?
598
00:50:57,312 --> 00:51:00,065
He just arrived with some soldiers.
599
00:51:03,819 --> 00:51:06,154
He must not know that I am compromised.
600
00:51:12,202 --> 00:51:15,664
General Voss. This is quite a surprise.
601
00:51:16,623 --> 00:51:17,708
Really?
602
00:51:21,503 --> 00:51:23,422
I half thought you'd be expecting me.
603
00:51:25,382 --> 00:51:26,383
And why's that?
604
00:51:31,805 --> 00:51:36,268
Someone walked into my prison
and walked out with Baba Voss.
605
00:51:38,145 --> 00:51:39,688
You captured Baba Voss?
606
00:51:41,857 --> 00:51:42,858
We had him.
607
00:51:44,735 --> 00:51:45,986
Until we didn't.
608
00:51:47,321 --> 00:51:49,990
It's no small thing
to outmaneuver the guards
609
00:51:50,490 --> 00:51:53,285
and navigate passages
of a Trivantian prison
610
00:51:54,536 --> 00:51:58,624
unless one has the gift of sight.
611
00:52:00,125 --> 00:52:04,963
And you are accusing me?
Why in the world would I free Baba Voss?
612
00:52:05,047 --> 00:52:06,214
Where's the son?
613
00:52:07,841 --> 00:52:08,842
The son?
614
00:52:10,093 --> 00:52:13,096
The son you refused to send
with my men when they were here.
615
00:52:13,430 --> 00:52:15,474
-I'd like him now.
-Listen to me.
616
00:52:15,557 --> 00:52:18,268
The trap you set brought
Baba Voss to my door.
617
00:52:18,352 --> 00:52:21,772
He killed my guards
and took my son by force.
618
00:52:22,522 --> 00:52:25,067
Baba Voss was here and he left you alive?
619
00:52:26,818 --> 00:52:29,237
Even after you gave away his daughter?
620
00:52:31,782 --> 00:52:33,116
He had no choice. He was outnumbered.
621
00:52:36,244 --> 00:52:38,705
What is this? What is this?
622
00:52:38,789 --> 00:52:44,920
And why does the boy answer
when I am speaking to the father?
623
00:52:46,296 --> 00:52:49,633
And why aren't you moving
around like you usually do when we meet,
624
00:52:50,634 --> 00:52:52,260
to lord your gift over me?
625
00:52:54,262 --> 00:52:55,764
It's almost as if--
626
00:52:55,847 --> 00:52:58,183
Listen, General,
if you came all this way, just--
627
00:52:59,184 --> 00:53:01,395
Let him go! Let him go.
628
00:53:01,478 --> 00:53:03,814
-General.
-Quiet.
629
00:53:19,204 --> 00:53:20,622
He took your sight.
630
00:53:22,499 --> 00:53:24,001
A temporary injury.
631
00:53:24,751 --> 00:53:27,087
One that will soon be healed.
632
00:53:31,300 --> 00:53:32,301
No.
633
00:53:35,178 --> 00:53:36,263
It will not.
634
00:53:39,808 --> 00:53:41,184
No!
635
00:53:41,268 --> 00:53:43,395
No! No!
636
00:53:43,895 --> 00:53:46,898
No! No!
637
00:53:47,941 --> 00:53:52,112
I will kill you.
I swear to God, I will kill you.
638
00:53:53,488 --> 00:53:55,240
Put aside your grief, Oloman.
639
00:53:56,491 --> 00:53:59,286
It falls on you now
to protect the rest of your family.
640
00:53:59,870 --> 00:54:03,165
To do that, you'll need a clear head.
641
00:54:04,082 --> 00:54:06,376
This house belongs to me now.
642
00:54:07,294 --> 00:54:11,006
You, the books, the knowledge, all of it.
643
00:54:12,299 --> 00:54:13,342
Tormada!
644
00:54:22,142 --> 00:54:25,896
This is Tormada.
He's one of our greatest scientists.
645
00:54:28,357 --> 00:54:29,650
You work for him now.