1
00:00:01,215 --> 00:00:02,633
-[whip cracks]
-[screams]
2
00:00:04,259 --> 00:00:07,346
Your marks are nothing compared
to the scars you left on my back.
3
00:00:09,139 --> 00:00:12,309
[Tamacti Jun] Maghra was born
to His Highness, the King Wolf Kane.
4
00:00:12,392 --> 00:00:15,812
And I was sworn to protect her
as the rightful heir of the Payan throne.
5
00:00:15,896 --> 00:00:19,566
You need me. My army, my people.
6
00:00:19,650 --> 00:00:21,151
You can have my sister.
7
00:00:21,735 --> 00:00:25,948
I promised I would make Paya
safe for your children, and I did.
8
00:00:26,031 --> 00:00:30,202
But I think you fail to realize
just how close to the edge we are.
9
00:00:30,285 --> 00:00:33,455
-Heretic! The queen is a heretic.
-[man] Witch lover!
10
00:00:34,206 --> 00:00:36,041
-[Toad] By order of Princess Maghra…
-Maghra?
11
00:00:36,124 --> 00:00:38,252
…you are to return with us
to Pennsa immediately.
12
00:00:38,335 --> 00:00:39,628
Kofun, go to your mother.
13
00:00:39,711 --> 00:00:41,547
I will wait here for Baba and Haniwa.
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,841
[groans, grunts]
15
00:00:43,924 --> 00:00:45,092
[Haniwa] Leave him!
16
00:00:45,175 --> 00:00:46,426
[grunting]
17
00:00:47,761 --> 00:00:48,804
[Baba Voss grunts]
18
00:00:48,887 --> 00:00:49,763
[shouts]
19
00:00:49,847 --> 00:00:50,973
-[splutters]
-[grunts]
20
00:00:51,056 --> 00:00:52,099
Come with us.
21
00:00:52,182 --> 00:00:53,600
I can't.
22
00:00:54,476 --> 00:00:56,228
[Paris] I can hear you.
23
00:00:56,311 --> 00:00:58,230
And I can smell you.
24
00:00:59,439 --> 00:01:01,108
Now who wants tea?
25
00:01:14,037 --> 00:01:17,666
[The Bank] Commander General,
you are called to answer
26
00:01:17,749 --> 00:01:19,626
for the escape
of the prisoner, Tamacti Jun.
27
00:01:19,710 --> 00:01:22,087
Tamacti Jun was not my prisoner.
28
00:01:22,170 --> 00:01:26,008
-[The Bank] But Baba Voss was.
-Baba Voss was an enemy of the Republic.
29
00:01:26,675 --> 00:01:28,135
Who should have been put on trial
30
00:01:28,218 --> 00:01:31,388
and executed expeditiously,
as the law requires.
31
00:01:31,471 --> 00:01:35,350
Had you done that,
he never would have had the opportunity
32
00:01:35,434 --> 00:01:37,060
to escape with Tamacti Jun.
33
00:01:37,144 --> 00:01:39,396
[The People]
The Witchfinder was a potential source
34
00:01:39,478 --> 00:01:43,567
of great intelligence for us
on the Payan queen's larger strategy
35
00:01:43,650 --> 00:01:45,110
and military assets.
36
00:01:45,193 --> 00:01:48,030
Do you have any idea
how they managed to escape?
37
00:01:48,572 --> 00:01:51,950
Such a devastating breach
in our security is unheard of.
38
00:01:52,534 --> 00:01:55,704
They must have had help.
Someone on the inside.
39
00:01:56,663 --> 00:01:59,833
[The Military] Then we must ferret out
the traitor, or traitors,
40
00:01:59,916 --> 00:02:01,168
and make an example of them.
41
00:02:01,251 --> 00:02:05,088
If there are traitors, I will find them.
42
00:02:06,673 --> 00:02:10,510
General Voss, you have served this council
43
00:02:10,594 --> 00:02:13,639
with great honor and valor for many years,
44
00:02:13,722 --> 00:02:16,642
but your obsession
with the rumors of the return of sight,
45
00:02:16,725 --> 00:02:21,563
your personal vendetta with your brother,
they must be put aside.
46
00:02:21,647 --> 00:02:23,774
[The Military] The Ganites grow
ever more bold in the west.
47
00:02:23,857 --> 00:02:25,359
You are our greatest tactician.
48
00:02:25,442 --> 00:02:29,363
We need you focused
on the true threats to this republic.
49
00:02:30,322 --> 00:02:32,074
Do you understand?
50
00:02:36,620 --> 00:02:41,541
Yes. I understand, sir.
51
00:02:42,584 --> 00:02:43,669
[clangs]
52
00:02:49,007 --> 00:02:51,134
I want you to question every guard
who came in contact
53
00:02:51,218 --> 00:02:52,636
with Baba Voss or Tamacti Jun.
54
00:02:52,719 --> 00:02:54,972
I already did, sir.
They didn't have anything useful to offer.
55
00:02:55,055 --> 00:02:59,476
Well, then question them again.
Someone will break.
56
00:02:59,977 --> 00:03:00,978
Yes, sir.
57
00:04:31,860 --> 00:04:36,198
[grunting, panting]
58
00:04:38,158 --> 00:04:39,785
-[door opens]
-[footsteps approaching]
59
00:04:39,868 --> 00:04:42,037
Who's there? [panting]
60
00:04:43,455 --> 00:04:45,248
-It's okay.
-Oloman?
61
00:04:45,332 --> 00:04:47,960
-It's okay.
-[breathes heavily]
62
00:04:55,801 --> 00:04:56,802
[groans]
63
00:04:58,762 --> 00:05:01,473
-Another bad dream?
-[sighs]
64
00:05:02,224 --> 00:05:03,475
You don't understand.
65
00:05:04,935 --> 00:05:06,520
The dreams are beautiful.
66
00:05:07,938 --> 00:05:12,526
I can see the world, my children.
67
00:05:14,486 --> 00:05:16,780
It's when I wake up
that the nightmare starts.
68
00:05:19,783 --> 00:05:21,952
We're still here, Father.
69
00:05:22,619 --> 00:05:24,453
[scoffs] We'd never leave you.
70
00:05:29,501 --> 00:05:31,378
Have you found a way to fix this?
71
00:05:32,087 --> 00:05:34,881
I know it can be done
with the right equipment.
72
00:05:36,216 --> 00:05:39,553
We simply don't have the machines,
the technology to do the things you ask.
73
00:05:39,636 --> 00:05:40,762
[whimpers]
74
00:05:44,433 --> 00:05:46,476
[thudding]
75
00:05:46,560 --> 00:05:48,270
[whimpering]
76
00:05:51,857 --> 00:05:54,276
Have you forgotten everything
that I taught you?
77
00:05:58,697 --> 00:06:00,949
It's been my life's work
to build this place.
78
00:06:03,118 --> 00:06:06,955
Through setbacks and overwhelming odds,
I persevered.
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,084
Now you… [breathing shakily]
80
00:06:13,920 --> 00:06:15,964
You must rise to the challenge.
81
00:06:16,923 --> 00:06:21,261
Take what seems impossible
and make it possible.
82
00:06:22,888 --> 00:06:27,100
You must dedicate your every
waking moment to restoring my sight
83
00:06:27,184 --> 00:06:29,603
so that I can fulfill my destiny.
84
00:06:30,979 --> 00:06:32,773
Now, it won't happen overnight,
85
00:06:33,982 --> 00:06:37,736
and I was wrong to make you feel
like it should.
86
00:06:39,696 --> 00:06:43,116
We must both settle in and persevere.
87
00:06:44,284 --> 00:06:45,953
No matter how long it takes.
88
00:06:49,414 --> 00:06:50,624
Yes, Father.
89
00:06:51,708 --> 00:06:52,709
All right.
90
00:06:54,252 --> 00:06:56,964
Now, your morning report?
91
00:06:58,131 --> 00:06:59,007
Now?
92
00:06:59,091 --> 00:07:01,218
Our work here continues, does it not?
93
00:07:03,470 --> 00:07:04,638
Of course it does, it's just--
94
00:07:04,721 --> 00:07:09,226
I may be injured,
but I am not compromised.
95
00:07:09,309 --> 00:07:13,063
And you shouldn't treat me as such,
or the children might follow suit.
96
00:07:13,814 --> 00:07:15,232
And the Trivantians…
97
00:07:18,777 --> 00:07:21,530
The Trivantians… [pants]
98
00:07:21,613 --> 00:07:23,282
they must not know of my injury.
99
00:07:23,949 --> 00:07:26,285
It is their fear of my abilities
that keeps them in check.
100
00:07:26,368 --> 00:07:27,452
Do you understand?
101
00:07:30,414 --> 00:07:31,415
Yes, Father.
102
00:07:33,917 --> 00:07:34,918
Good.
103
00:07:36,086 --> 00:07:40,590
Then… your morning report.
104
00:07:41,967 --> 00:07:43,510
[inhales deeply]
105
00:07:44,428 --> 00:07:49,182
Well, Nonni has moved on
to quadratic equations.
106
00:07:49,266 --> 00:07:51,852
-Ah.
-[chuckles] She's very smart.
107
00:07:52,519 --> 00:07:55,147
I started her on the text
that you suggested.
108
00:07:55,230 --> 00:07:57,441
She took to it like a moth to a flame.
109
00:07:59,443 --> 00:08:01,570
[crow cawing]
110
00:08:18,003 --> 00:08:20,339
[panting]
111
00:08:21,048 --> 00:08:24,676
They left before the agreed-upon time.
Something must have happened.
112
00:08:24,760 --> 00:08:26,553
We don't have time to search for them.
113
00:08:26,637 --> 00:08:30,182
Our priority must be
to find Princess Maghra.
114
00:08:34,311 --> 00:08:36,813
Princess Maghra? What is he talking about?
115
00:08:39,816 --> 00:08:44,279
If he is to be believed,
your mother is sister to the queen.
116
00:08:46,698 --> 00:08:50,786
-Queen Kane? That is ridiculous.
-I know it is hard to believe.
117
00:08:50,869 --> 00:08:54,915
What's hard to believe is that you didn't
tear him to pieces the moment you met him.
118
00:08:55,415 --> 00:08:56,750
I did consider it.
119
00:08:58,585 --> 00:09:01,338
-This could be a trap, Papa.
-Yes.
120
00:09:01,421 --> 00:09:04,007
And yet you allow him to lead us. Why?
121
00:09:05,258 --> 00:09:08,345
For the same reasons I came
to find you in Trivantes.
122
00:09:09,638 --> 00:09:11,181
She's my wife, Haniwa.
123
00:09:11,682 --> 00:09:13,934
It's the only woman I will ever love.
124
00:09:14,017 --> 00:09:16,019
And if there's the smallest chance
that she's alive…
125
00:09:16,103 --> 00:09:17,312
I understand.
126
00:09:21,024 --> 00:09:25,362
But if he is lying,
then I want to kill him with you.
127
00:09:26,613 --> 00:09:27,990
I give you my word.
128
00:09:29,533 --> 00:09:33,912
And if he is not lying,
then my mother is a Payan princess.
129
00:09:33,996 --> 00:09:35,163
How could that be?
130
00:09:36,999 --> 00:09:38,333
I do not have answers.
131
00:09:39,751 --> 00:09:41,920
I trust your mother will explain
once we find her.
132
00:09:43,213 --> 00:09:44,213
Come.
133
00:09:57,269 --> 00:09:59,479
Three horses, two dogs.
134
00:10:00,772 --> 00:10:02,816
-Trivantians?
-Witchfinders.
135
00:10:03,317 --> 00:10:04,526
If they hurt my son--
136
00:10:04,609 --> 00:10:06,737
Witchfinders serve the pleasure
of the queen.
137
00:10:06,820 --> 00:10:09,531
If Maghra is with the queen,
then their orders will be
138
00:10:09,615 --> 00:10:11,825
to find and retrieve her children.
139
00:10:12,451 --> 00:10:14,536
-But the queen would have them burned.
-[Haniwa] No.
140
00:10:15,120 --> 00:10:17,497
I learned that the queen issued
a new decree.
141
00:10:17,581 --> 00:10:20,292
The sighted are no longer
to be considered witches.
142
00:10:22,002 --> 00:10:23,253
So where do we go?
143
00:10:23,337 --> 00:10:27,049
East. There's a Witchfinder camp nearby.
144
00:10:27,549 --> 00:10:29,301
They'll know where the queen is settled.
145
00:10:31,553 --> 00:10:32,387
Pennsa.
146
00:10:32,471 --> 00:10:33,639
What?
147
00:10:34,139 --> 00:10:35,849
[Haniwa] They took Kofun to Pennsa.
148
00:10:36,975 --> 00:10:39,186
-Did he leave you a sign?
-[Haniwa] Yes.
149
00:10:40,270 --> 00:10:41,438
Pennsa.
150
00:10:41,938 --> 00:10:46,526
Highly fortified, prosperous,
strategically located.
151
00:10:47,152 --> 00:10:50,364
I would guess the queen
has consecrated a new capital.
152
00:10:58,580 --> 00:11:01,249
[dog barking]
153
00:11:09,341 --> 00:11:12,928
[Queen Kane] What is this vital matter
that couldn't wait, Lord Harlan?
154
00:11:13,011 --> 00:11:14,805
I don't mean to be alarmist,
155
00:11:14,888 --> 00:11:18,809
but when Your Majesty's
personal safety's at stake,
156
00:11:18,892 --> 00:11:21,770
I'd rather be guilty of overreacting
than complacency.
157
00:11:22,813 --> 00:11:25,190
Must everything with you include a speech?
158
00:11:26,525 --> 00:11:28,527
I'll keep it brief. I promise.
159
00:11:29,861 --> 00:11:32,030
I want you to hear this firsthand.
160
00:11:33,073 --> 00:11:36,702
I only ask that you stay very, very still.
161
00:11:37,703 --> 00:11:40,289
If he knows you're here,
I fear he won't speak freely.
162
00:11:41,748 --> 00:11:44,001
I'll be silent as a spider.
163
00:11:54,094 --> 00:11:59,725
Lord Harlan, this is Zechan,
the man who requested the audience.
164
00:12:00,225 --> 00:12:01,727
[Harlan] Thank you, Kerrigan.
165
00:12:06,148 --> 00:12:07,149
[hisses]
166
00:12:09,818 --> 00:12:10,861
[hisses]
167
00:12:13,447 --> 00:12:15,324
Is someone else in the room?
168
00:12:16,074 --> 00:12:19,494
[Harlan] A trusted servant loyal to me.
169
00:12:20,454 --> 00:12:22,247
Where are you from, Zechan?
170
00:12:23,749 --> 00:12:24,875
Kanzua, sir.
171
00:12:25,375 --> 00:12:28,378
And you were a palace sentry at Kanzua?
172
00:12:29,087 --> 00:12:30,631
Yes, sir. For over 20 years.
173
00:12:31,923 --> 00:12:34,843
So you were there
when the Trivantians attacked?
174
00:12:37,638 --> 00:12:39,806
I was there when Kanzua fell.
175
00:12:41,558 --> 00:12:45,729
But the thing of it is,
there was no attack.
176
00:12:47,773 --> 00:12:50,317
[Harlan] Then how did
the dam come to be destroyed?
177
00:12:51,151 --> 00:12:52,903
[Zechan] I can't say for sure, sir.
178
00:12:52,986 --> 00:12:56,198
All I know is, there were no Trivantians.
179
00:12:57,658 --> 00:12:59,493
[stammers] I don't understand.
180
00:13:00,494 --> 00:13:03,580
[inhales deeply] It was a regular day.
181
00:13:04,790 --> 00:13:06,208
Birds and wind.
182
00:13:07,334 --> 00:13:10,087
Not once did I hear the sound
of Trivantian stingers.
183
00:13:10,170 --> 00:13:11,546
No war cries.
184
00:13:13,840 --> 00:13:19,137
So if it wasn't the Trivantians,
who was responsible?
185
00:13:24,977 --> 00:13:27,187
You have to understand, sir.
186
00:13:27,270 --> 00:13:31,274
My father was a guard at Kanzua,
as was his father before him.
187
00:13:31,358 --> 00:13:33,568
We have served the monarchy
for generations.
188
00:13:33,652 --> 00:13:35,112
I understand. I understand.
189
00:13:42,244 --> 00:13:43,328
It's all right.
190
00:13:44,162 --> 00:13:45,956
Say what you came to say, soldier.
191
00:13:50,085 --> 00:13:55,173
I knew those buildings inside and out,
every passageway, who had access.
192
00:13:55,257 --> 00:13:58,552
And I believe that the only person
who could have released the waters…
193
00:14:02,180 --> 00:14:04,016
was the queen herself.
194
00:14:06,393 --> 00:14:08,353
[gagging]
195
00:14:11,481 --> 00:14:12,524
[groaning]
196
00:14:15,986 --> 00:14:17,779
[Zechan groaning]
197
00:14:21,158 --> 00:14:23,035
[Zechan gasping]
198
00:14:26,872 --> 00:14:28,874
[groaning]
199
00:14:31,668 --> 00:14:34,004
[Zechan gasping]
200
00:14:37,215 --> 00:14:39,635
-[knife scrapes]
-[Zechan groans]
201
00:14:40,927 --> 00:14:42,346
-[Harlan grunts]
-[knife scrapes]
202
00:15:04,409 --> 00:15:05,410
[chuckles]
203
00:15:06,119 --> 00:15:08,830
Lord Harlan, you do have a flair
for the dramatic.
204
00:15:09,831 --> 00:15:11,875
This kind of talk, you know…
205
00:15:12,960 --> 00:15:15,545
left unchecked,
it can spread like a plague.
206
00:15:15,629 --> 00:15:17,005
[pants]
207
00:15:17,506 --> 00:15:20,258
And if the people doubt
your account of Kanzua,
208
00:15:20,968 --> 00:15:23,470
they will doubt the sighted child
you spoke of,
209
00:15:23,971 --> 00:15:25,806
and your mandate from God.
210
00:15:27,808 --> 00:15:28,934
All of it.
211
00:15:33,105 --> 00:15:35,357
You will make sure that won't happen.
212
00:15:37,109 --> 00:15:39,528
It's the least I can do
if it threatens my queen.
213
00:15:40,028 --> 00:15:43,156
And just think
how much more vigilant I'd be
214
00:15:43,865 --> 00:15:46,201
if it threatened the sister
of my own wife.
215
00:15:47,077 --> 00:15:49,288
-[metal rattles]
-[thuds]
216
00:15:49,788 --> 00:15:51,456
[Witchfinder] Urgent message for you,
my queen.
217
00:15:53,375 --> 00:15:54,459
[Queen Kane] Come.
218
00:15:54,543 --> 00:15:56,044
[metal clinking]
219
00:15:59,089 --> 00:16:00,632
[dog pants]
220
00:16:11,810 --> 00:16:12,644
[exhales]
221
00:16:15,188 --> 00:16:16,231
[sighs]
222
00:16:21,987 --> 00:16:24,656
Rest assured, Harlan,
you'll have your bride.
223
00:16:29,745 --> 00:16:32,831
[door unlocks, creaks]
224
00:16:33,624 --> 00:16:35,792
[metal clinking]
225
00:16:39,087 --> 00:16:40,339
[door closes]
226
00:16:46,303 --> 00:16:50,807
Sibeth, please.
I have no fight left in me right now.
227
00:16:50,891 --> 00:16:53,268
Relax, Sister. I come bearing good news.
228
00:16:54,478 --> 00:16:56,271
Kofun has been found.
229
00:16:57,648 --> 00:17:00,484
My soldiers are making their way back here
with him as we speak.
230
00:17:00,567 --> 00:17:03,612
What? When will they arrive?
231
00:17:03,695 --> 00:17:05,948
What about Haniwa and Baba Voss?
232
00:17:06,531 --> 00:17:08,241
[Queen Kane] No sign of them, I'm afraid.
233
00:17:09,660 --> 00:17:10,744
That doesn't make sense.
234
00:17:10,827 --> 00:17:13,205
He would have kept them together
at all costs.
235
00:17:14,247 --> 00:17:16,708
[Queen Kane] Unless he no longer could.
236
00:17:18,585 --> 00:17:21,254
And now that Kofun will be joining us,
237
00:17:21,338 --> 00:17:23,966
we are faced with the issue of his safety.
238
00:17:24,466 --> 00:17:25,342
Safety?
239
00:17:25,425 --> 00:17:29,638
As you witnessed, it will take some time
before the people embrace the new way.
240
00:17:30,973 --> 00:17:33,600
You had no such concerns about Boots.
241
00:17:35,560 --> 00:17:36,770
Boots is nobody.
242
00:17:37,646 --> 00:17:39,439
Just the father of your child.
243
00:17:42,943 --> 00:17:46,530
-What?
-[heartbeat thumping]
244
00:17:47,030 --> 00:17:49,574
I can hear your heartbeat
growing faster, Sibeth.
245
00:17:52,411 --> 00:17:55,914
-But only your heart.
-[heartbeat continues]
246
00:17:56,957 --> 00:17:58,208
The baby.
247
00:17:59,960 --> 00:18:01,586
You lost the baby.
248
00:18:04,715 --> 00:18:08,176
Sibeth. I'm so sorry.
249
00:18:14,516 --> 00:18:16,435
[breathes shakily]
250
00:18:30,072 --> 00:18:32,075
[cries]
251
00:18:36,371 --> 00:18:37,414
[sniffs]
252
00:18:38,832 --> 00:18:40,042
[clears throat]
253
00:18:44,129 --> 00:18:48,383
Your child returns
while mine has decided not to come at all.
254
00:18:50,802 --> 00:18:53,472
Which does put us
in a somewhat difficult position.
255
00:18:56,016 --> 00:18:58,769
If word gets out that I'm not with child,
256
00:18:59,269 --> 00:19:01,730
the protection of sighted children
will be called into question
257
00:19:01,813 --> 00:19:03,690
even more than it already is.
258
00:19:03,774 --> 00:19:05,942
Kofun's safety will not be ensured.
259
00:19:06,652 --> 00:19:08,862
I don't understand this conversation.
260
00:19:08,945 --> 00:19:12,115
-Are you threatening my son?
-On the contrary.
261
00:19:12,199 --> 00:19:14,785
I'll do everything in my power
to protect my nephew.
262
00:19:15,535 --> 00:19:19,998
But if the people rise against me,
against us,
263
00:19:20,958 --> 00:19:23,001
there'll be no one left to protect him.
264
00:19:24,086 --> 00:19:25,545
This is about Harlan.
265
00:19:26,922 --> 00:19:31,051
An alliance with Lord Harlan guarantees us
control over a united military
266
00:19:31,134 --> 00:19:34,471
that will serve as the ultimate deterrent
to any talk of revolution.
267
00:19:34,554 --> 00:19:38,183
Why are you so insistent on this?
What aren't you telling me?
268
00:19:40,018 --> 00:19:41,436
[sighs]
269
00:19:43,730 --> 00:19:46,400
Apparently, there are survivors of Kanzua.
270
00:19:48,986 --> 00:19:51,613
-If word spreads…
-[Queen Kane] Word will spread.
271
00:19:51,697 --> 00:19:55,742
The only question is how well positioned
we will be to quell any unrest
272
00:19:55,826 --> 00:19:58,036
to assert our authority when it does.
273
00:19:59,496 --> 00:20:04,918
A man in Harlan's position,
he could pour the water or fan flames,
274
00:20:05,002 --> 00:20:06,670
depending on where his interests lie.
275
00:20:06,753 --> 00:20:10,507
And right now, what he wants is you.
276
00:20:13,510 --> 00:20:16,471
Sister. I know what I'm asking of you.
277
00:20:16,972 --> 00:20:19,182
-I wouldn't ask it, but--
-Shh. Just-- Just…
278
00:20:41,705 --> 00:20:42,706
Fine.
279
00:20:46,168 --> 00:20:47,336
Fine.
280
00:20:47,419 --> 00:20:53,550
I'll agree to this charade
as long as Harlan understands
281
00:20:53,634 --> 00:20:56,178
it's simply an arrangement of convenience.
282
00:20:59,431 --> 00:21:01,141
As all marriages are.
283
00:21:28,293 --> 00:21:31,713
[Haniwa] I still can't imagine
my mother as a princess.
284
00:21:32,881 --> 00:21:35,509
[Tamacti Jun]
Maghra Kane was born to rule.
285
00:21:35,592 --> 00:21:37,427
Her father's daughter in every way.
286
00:21:38,971 --> 00:21:40,973
Yet you hunted her like an animal.
287
00:21:41,056 --> 00:21:42,057
No.
288
00:21:42,140 --> 00:21:46,353
My charge was to find the witch,
Jerlamarel, and then his children.
289
00:21:47,145 --> 00:21:49,564
Maghra was believed to be dead.
290
00:21:51,775 --> 00:21:55,070
-We should camp here.
-We just started walking.
291
00:21:55,570 --> 00:21:58,865
It's a difficult passage up
through the foothills.
292
00:21:59,783 --> 00:22:01,410
Your father will need rest.
293
00:22:01,910 --> 00:22:03,662
Do not speak for me, Witchfinder.
294
00:22:04,162 --> 00:22:06,164
Okay, then I'll speak for myself.
295
00:22:06,790 --> 00:22:10,168
Like you, I've lost blood.
Like you, I haven't eaten in days.
296
00:22:10,252 --> 00:22:12,254
And although I haven't been whipped
on the rack like you--
297
00:22:12,337 --> 00:22:13,547
Shh! Tamacti.
298
00:22:14,589 --> 00:22:15,757
[sniffs]
299
00:22:17,551 --> 00:22:21,138
-[Baba Voss] What do you see, my love?
-[Haniwa] Cages of the God bone.
300
00:22:22,139 --> 00:22:24,182
-Shit.
-What?
301
00:22:24,975 --> 00:22:26,310
It's a Slaver's den.
302
00:22:27,060 --> 00:22:30,314
-You know this place from before?
-No, I do not.
303
00:22:30,397 --> 00:22:32,190
Tamacti, we must move quickly. Come.
304
00:22:32,274 --> 00:22:34,609
Papa, it's okay. There's no one coming.
305
00:22:36,320 --> 00:22:37,571
They're already here.
306
00:22:42,534 --> 00:22:44,244
Stand where you are.
307
00:22:45,370 --> 00:22:46,872
[Tamacti Jun] Greetings, friend.
308
00:22:48,123 --> 00:22:50,459
If we are trespassing, I apologize.
309
00:22:51,126 --> 00:22:54,087
We have no intentions other than
to get to the eastern foothills.
310
00:22:54,671 --> 00:22:56,882
What's your business in the foothills?
311
00:22:57,674 --> 00:22:59,468
The Yuree cattle markets.
312
00:23:03,055 --> 00:23:04,181
You may go.
313
00:23:04,681 --> 00:23:06,308
[sighs] Thank you.
314
00:23:09,603 --> 00:23:12,356
[sniffing] Not you, girl.
315
00:23:12,439 --> 00:23:14,066
-Papa!
-[yells]
316
00:23:14,900 --> 00:23:16,902
[grunting]
317
00:23:22,991 --> 00:23:23,992
[grunts]
318
00:23:29,247 --> 00:23:31,875
[grunting] Papa!
319
00:23:32,668 --> 00:23:33,794
[grunts]
320
00:23:36,380 --> 00:23:37,381
[grunts]
321
00:23:37,464 --> 00:23:40,550
You'll be taught obedience, girl.
322
00:23:41,718 --> 00:23:42,886
[gasps]
323
00:23:43,470 --> 00:23:45,263
[Slaver gasping]
324
00:23:52,938 --> 00:23:54,106
[pants]
325
00:23:55,774 --> 00:23:57,150
[grunting]
326
00:24:01,863 --> 00:24:03,073
[grunts]
327
00:24:15,877 --> 00:24:19,172
-[grunts, strains]
-[gasping]
328
00:24:19,673 --> 00:24:21,091
[bone snaps]
329
00:24:22,384 --> 00:24:23,510
[gasps]
330
00:24:31,560 --> 00:24:34,104
[grunting]
331
00:24:50,912 --> 00:24:53,498
Who's there? Speak!
332
00:24:53,582 --> 00:24:56,043
[Paris] Catch your breath, Baba.
You are safe.
333
00:24:56,126 --> 00:24:57,127
Paris!
334
00:24:57,210 --> 00:24:58,211
Haniwa!
335
00:24:58,837 --> 00:25:00,422
[chuckles]
336
00:25:01,298 --> 00:25:04,176
-[Baba Voss] Paris. Who fights with us?
-Baba.
337
00:25:04,259 --> 00:25:06,845
I will explain more
when we are somewhere safe.
338
00:25:06,928 --> 00:25:09,473
-Where's Kofun?
-Kofun has gone on to Pennsa.
339
00:25:09,556 --> 00:25:11,224
And I have important news.
340
00:25:11,725 --> 00:25:13,060
Maghra is alive.
341
00:25:13,143 --> 00:25:14,561
-You've heard?
-Yes.
342
00:25:15,771 --> 00:25:17,314
You should've went with Kofun.
343
00:25:17,397 --> 00:25:20,359
Well, then where would you be now,
you big lump?
344
00:25:20,442 --> 00:25:21,818
-We'll go now.
-No.
345
00:25:21,902 --> 00:25:23,445
You're not fit to travel.
346
00:25:23,945 --> 00:25:26,031
I hear deep pain in your voice.
347
00:25:26,114 --> 00:25:28,951
[Paris] You must rest and heal
before we can make this journey.
348
00:25:29,034 --> 00:25:30,035
Baba Voss.
349
00:25:30,911 --> 00:25:33,121
-Oh. Ooh.
-Paris, wait.
350
00:25:33,830 --> 00:25:35,040
-Tamacti Jun.
-[Baba Voss] Paris.
351
00:25:36,166 --> 00:25:38,335
-[grunts]
-The Witchfinder general.
352
00:25:38,835 --> 00:25:40,128
What a find.
353
00:25:40,212 --> 00:25:42,673
After we kill him,
I'll keep his ears as a trophy.
354
00:25:42,756 --> 00:25:44,675
No. We need his help.
355
00:25:45,425 --> 00:25:47,594
We never would have made it
out of Trivantes without him.
356
00:25:47,678 --> 00:25:50,347
-He's no longer one of them.
-Even if that were true--
357
00:25:50,430 --> 00:25:55,060
He can track the queen's soldiers.
He's helping me find Maghra.
358
00:25:55,143 --> 00:25:57,479
We are not bringing
a Witchfinder home with us.
359
00:25:57,562 --> 00:26:00,649
We're not going anywhere with you.
We're going to Pennsa.
360
00:26:00,732 --> 00:26:05,445
Haniwa, your father needs rest.
Even now, his breath fails him.
361
00:26:06,530 --> 00:26:08,699
-Papa.
-[breathes heavily]
362
00:26:10,993 --> 00:26:12,244
Where is this home?
363
00:26:12,744 --> 00:26:14,955
It does not matter.
We are going straight to Pennsa.
364
00:26:15,455 --> 00:26:17,916
Baba, we have made camp nearby.
365
00:26:18,542 --> 00:26:21,253
Rest for the night.
Then we go on to Pennsa from there.
366
00:26:21,336 --> 00:26:24,214
You cannot really mean
that we will travel with the Witchfinder.
367
00:26:24,298 --> 00:26:27,175
Where we go, he goes. Yes?
368
00:26:27,676 --> 00:26:28,719
So be it.
369
00:26:29,469 --> 00:26:31,513
Vienna, Quito, return home.
370
00:26:32,222 --> 00:26:34,766
Inform them
that we are going on to Pennsa.
371
00:26:34,850 --> 00:26:36,518
Charlotte, to the camp.
372
00:26:39,021 --> 00:26:40,147
[groans]
373
00:26:41,398 --> 00:26:43,275
[bird screeching]
374
00:26:44,943 --> 00:26:47,612
[Paris] Some 200 years ago,
375
00:26:47,696 --> 00:26:52,659
a small number of Payan children
were born with vision.
376
00:26:54,202 --> 00:26:58,790
Their mothers fled to the mountains
to hide them from the Witchfinders.
377
00:27:00,125 --> 00:27:04,630
But eventually they were found and burned.
378
00:27:07,341 --> 00:27:10,218
Those grieving mothers formed the Compass.
379
00:27:11,553 --> 00:27:13,972
It's a secret society of guardians
380
00:27:14,473 --> 00:27:17,809
whose membership is passed on
from mother to daughter.
381
00:27:19,353 --> 00:27:22,189
We've remained a secret for generations,
382
00:27:22,689 --> 00:27:25,567
standing by,
ready to take on the sacred duty
383
00:27:25,651 --> 00:27:28,403
of protecting the sighted
when vision returns.
384
00:27:28,987 --> 00:27:30,989
And how many sighted children
have you met?
385
00:27:32,449 --> 00:27:35,160
Counting you? One.
386
00:27:35,243 --> 00:27:38,080
And that is one more
than my mother or her mother met.
387
00:27:38,163 --> 00:27:40,832
I never imagined it
would happen in my lifetime, but it has.
388
00:27:42,167 --> 00:27:44,252
Paris, what do you have to do with them?
389
00:27:47,506 --> 00:27:51,134
That is a long story. And a sad one.
390
00:27:53,136 --> 00:27:54,638
[Baba Voss] You were one of them.
391
00:27:57,516 --> 00:28:00,435
Yes, I was.
392
00:28:05,774 --> 00:28:07,192
A lifetime ago.
393
00:28:08,694 --> 00:28:11,196
No one ever blamed you, Paris.
394
00:28:11,279 --> 00:28:14,658
Nevertheless, it was my responsibility.
395
00:28:16,326 --> 00:28:19,204
The curse of every Presage I've ever met.
396
00:28:19,288 --> 00:28:22,624
You all think you're responsible
for knowing everything before it happens.
397
00:28:24,543 --> 00:28:27,838
Is it true that Queen Kane decreed
the sighted are no longer witches?
398
00:28:28,463 --> 00:28:29,673
That's the talk.
399
00:28:29,756 --> 00:28:33,051
This queen's
proclamation is ill-conceived.
400
00:28:33,135 --> 00:28:36,305
Bigotry cannot be changed by decree.
401
00:28:36,972 --> 00:28:39,141
If anything, she's made you
even more of a target.
402
00:28:43,603 --> 00:28:46,189
Which may be as she intended.
403
00:28:47,524 --> 00:28:49,609
[Tamacti Jun snoring]
404
00:28:55,073 --> 00:28:56,700
I guess he needed to sleep.
405
00:28:56,783 --> 00:28:58,285
[scoffs] So do I.
406
00:28:58,368 --> 00:29:01,872
Which is why I put enough valerian root
in his ale to knock out a horse.
407
00:29:01,955 --> 00:29:05,751
'Cause if he's not snoring,
I'm up all night with my ropes in my hand.
408
00:29:06,418 --> 00:29:08,962
-More grub anybody?
-[snoring continues]
409
00:29:11,882 --> 00:29:14,468
Come on, Toad.
You took the same oath we did.
410
00:29:14,551 --> 00:29:16,970
To seek out and destroy
the witches no matter the cost.
411
00:29:17,054 --> 00:29:19,222
We serve the queen, Dax.
We follow her orders.
412
00:29:19,306 --> 00:29:20,807
Not when the orders are heresy.
413
00:29:20,891 --> 00:29:23,518
God Flame first, Queen second.
414
00:29:23,602 --> 00:29:25,854
Dax is right. This feels wrong.
415
00:29:26,355 --> 00:29:28,940
-We're breaking the law.
-We've been tasked with his safety.
416
00:29:29,733 --> 00:29:31,485
He's the queen's nephew.
417
00:29:31,568 --> 00:29:33,862
What do you think she'll do
to the man who harms him? Hmm?
418
00:29:33,945 --> 00:29:35,697
We cannot ride into Pennsa with a witch,
419
00:29:35,781 --> 00:29:37,741
we'll be shunned or burned
as heretics right beside him.
420
00:29:37,824 --> 00:29:38,659
Don't be an idiot.
421
00:29:38,742 --> 00:29:40,410
We should be gutting him,
not escorting him.
422
00:29:40,494 --> 00:29:42,371
You don't wanna kill him?
Fine, don't kill him.
423
00:29:42,454 --> 00:29:44,289
Let's just leave him here
and say he ran away.
424
00:29:44,373 --> 00:29:45,457
Let the forest have him.
425
00:29:45,540 --> 00:29:48,126
Come on, Toad. [chuckles]
You know he's right.
426
00:29:48,210 --> 00:29:49,211
No.
427
00:29:49,753 --> 00:29:53,757
What he is is one word away from
an insubordination charge and a demotion.
428
00:29:54,257 --> 00:29:56,343
And he'll take you right down with him.
429
00:29:57,511 --> 00:30:00,013
Shut your mouths and do your fucking jobs.
430
00:30:01,139 --> 00:30:02,391
And if you're lucky,
431
00:30:02,891 --> 00:30:06,019
I'll forget this conversation happened
by the time we reach Pennsa.
432
00:30:13,652 --> 00:30:15,779
-[weapon whistling]
-[grunting]
433
00:30:23,078 --> 00:30:24,871
[grunting]
434
00:30:25,872 --> 00:30:28,166
[breathes deeply]
435
00:30:32,796 --> 00:30:34,381
[grunting, panting]
436
00:30:54,401 --> 00:30:56,236
You should announce yourself.
437
00:30:56,320 --> 00:30:57,779
Apologies, Princess.
438
00:30:57,863 --> 00:31:00,198
I keep forgetting
it's not my house anymore.
439
00:31:01,033 --> 00:31:04,995
Uh-huh. Whistle sword, weapon of kings.
440
00:31:05,495 --> 00:31:06,788
And their daughters.
441
00:31:07,873 --> 00:31:08,999
You sent for me?
442
00:31:09,708 --> 00:31:10,709
Yes, I did.
443
00:31:11,960 --> 00:31:16,715
-This marriage proposal of yours--
-I made no such proposal.
444
00:31:16,798 --> 00:31:18,634
Well, my sister did it for you.
445
00:31:19,384 --> 00:31:21,261
That is unfortunate.
446
00:31:21,345 --> 00:31:23,847
Let me assure you,
I had something more romantic in mind.
447
00:31:23,930 --> 00:31:26,808
-I have a husband.
-We all have our flaws.
448
00:31:27,684 --> 00:31:30,896
I tend to snore if I sleep on my back.
But piece of advice--
449
00:31:30,979 --> 00:31:32,939
-Harlan. Harlan.
-…a swift kick will usually shut me up,
450
00:31:33,023 --> 00:31:34,399
-so I'm told.
-Harlan!
451
00:31:36,193 --> 00:31:37,778
What is it you're really after?
452
00:31:50,332 --> 00:31:52,542
I come from a rich tradition of men
453
00:31:53,627 --> 00:31:56,546
who fought for crumbs
at the feet of the monarchy.
454
00:31:59,299 --> 00:32:04,972
Now, I worked tirelessly for many years
455
00:32:05,931 --> 00:32:08,433
to get something better for myself.
456
00:32:11,353 --> 00:32:13,355
It took some doing, believe me.
457
00:32:13,939 --> 00:32:16,483
And now, in walks the queen,
458
00:32:17,401 --> 00:32:20,904
and she screws it all up
with this war of hers.
459
00:32:20,988 --> 00:32:23,407
And I find myself with two choices.
460
00:32:24,783 --> 00:32:28,912
One: I stoke the fires of rebellion
and burn down the whole palace,
461
00:32:30,330 --> 00:32:34,001
or two: I join you and move into it.
462
00:32:37,379 --> 00:32:41,842
After much consideration, Princess,
I've reached a conclusion.
463
00:32:43,135 --> 00:32:44,928
Number two is a lot less work.
464
00:32:47,139 --> 00:32:48,932
You're wooing the wrong sister.
465
00:32:49,558 --> 00:32:52,686
-I'm wooing the better sister.
-Sibeth is the one with the power.
466
00:32:53,353 --> 00:32:54,563
For now.
467
00:33:05,490 --> 00:33:08,118
-We will announce an engagement.
-Excellent.
468
00:33:08,201 --> 00:33:09,328
But there will be no wedding.
469
00:33:10,037 --> 00:33:11,663
Not to put too fine a point on it--
470
00:33:11,747 --> 00:33:14,041
The engagement will ease
my sister's concerns
471
00:33:14,124 --> 00:33:16,293
about Kanzua for the time being.
472
00:33:17,169 --> 00:33:19,171
You will use your influence
with the council
473
00:33:19,254 --> 00:33:21,423
to help me stop her from going to war.
474
00:33:22,007 --> 00:33:24,760
And once my husband
and my daughter are found,
475
00:33:25,260 --> 00:33:28,639
you will make sure
that they are protected at all costs.
476
00:33:32,351 --> 00:33:33,518
And in exchange?
477
00:33:35,437 --> 00:33:39,441
I will convince Sibeth to make her capital
in a more suitable city,
478
00:33:39,524 --> 00:33:41,735
and you will have yours back.
479
00:33:44,488 --> 00:33:45,489
Maghra.
480
00:33:47,366 --> 00:33:49,326
I believe I underestimated you.
481
00:33:50,953 --> 00:33:52,788
Well, I hope I've done the same.
482
00:33:53,580 --> 00:33:55,082
Time will tell, Princess.
483
00:34:05,217 --> 00:34:06,635
-[grunts]
-[thuds]
484
00:34:11,181 --> 00:34:13,558
[birds twittering]
485
00:34:27,906 --> 00:34:31,451
-Chet-chet.
-Oh. Chet-chet. Ah.
486
00:34:33,078 --> 00:34:34,413
[Paris inhales sharply]
487
00:34:34,496 --> 00:34:37,833
-Hot tea.
-Ah. Mmm.
488
00:34:37,916 --> 00:34:38,917
[chuckles]
489
00:34:39,459 --> 00:34:40,460
Oh.
490
00:34:41,503 --> 00:34:42,504
Mmm.
491
00:34:47,134 --> 00:34:50,762
So, you were a Compass warrior?
492
00:34:52,180 --> 00:34:55,976
Guardian.
Lost the appetite for it long ago.
493
00:35:00,063 --> 00:35:01,273
Why did you leave?
494
00:35:08,113 --> 00:35:13,910
When I was with the Compass, Haniwa,
it was a thrilling time.
495
00:35:14,870 --> 00:35:18,874
Two hundred years without reports
of a sighted child,
496
00:35:18,957 --> 00:35:22,961
and then suddenly there appeared a boy.
497
00:35:24,379 --> 00:35:26,548
I was assigned to protect him.
498
00:35:27,048 --> 00:35:29,508
He was gifted beyond his sight.
499
00:35:29,593 --> 00:35:34,348
I mean, his young mind
just cried out for knowledge…
500
00:35:36,057 --> 00:35:37,392
like yours did.
501
00:35:38,769 --> 00:35:39,811
[chuckles]
502
00:35:41,479 --> 00:35:42,731
I broke the rules.
503
00:35:44,858 --> 00:35:48,361
I allowed him access
to the artifacts we stored.
504
00:35:48,445 --> 00:35:49,446
Books…
505
00:35:51,238 --> 00:35:54,200
and the knotted codes
that would teach him to read.
506
00:35:55,452 --> 00:36:00,165
Soon, I couldn't find enough books
to satisfy his hunger for knowledge.
507
00:36:01,917 --> 00:36:04,419
I woke up one day and he was gone,
508
00:36:05,253 --> 00:36:08,840
along with the books
and the knotted codes.
509
00:36:13,095 --> 00:36:14,846
I failed the Compass.
510
00:36:16,098 --> 00:36:20,143
I failed in the thing
that I was sworn to do.
511
00:36:21,269 --> 00:36:24,022
So I did the only thing I could. I left.
512
00:36:30,028 --> 00:36:33,615
Do you know what became of him? The boy?
513
00:36:38,787 --> 00:36:40,956
He became your father.
514
00:36:52,676 --> 00:36:53,844
Jerlamarel.
515
00:36:54,886 --> 00:36:55,887
Yes.
516
00:36:58,974 --> 00:37:02,894
Years later, as your mother carried you,
Jerlamarel found me.
517
00:37:03,395 --> 00:37:04,855
He knew I was Alkenny.
518
00:37:05,772 --> 00:37:10,485
He knew I would protect
and guide his children.
519
00:37:11,278 --> 00:37:13,363
And make sure we knew how to read.
520
00:37:15,115 --> 00:37:16,116
[sniffs]
521
00:37:16,617 --> 00:37:19,036
I'm hoping that was the right choice.
522
00:37:21,622 --> 00:37:23,290
-[sighs]
-[breathes shakily]
523
00:37:25,917 --> 00:37:27,169
Of course it was.
524
00:37:28,545 --> 00:37:32,507
Sight is as much a part of me
525
00:37:34,009 --> 00:37:36,970
-as your hands are a part of you.
-Ooh.
526
00:37:39,348 --> 00:37:41,683
It would be wrong for me not to read.
527
00:37:47,314 --> 00:37:50,442
Dear one… [sniffling]
528
00:37:50,942 --> 00:37:54,237
humankind has a long history--
529
00:37:54,988 --> 00:38:00,702
a long history of despising and fearing
those who are different.
530
00:38:01,703 --> 00:38:03,372
Nobody chooses how they're born.
531
00:38:04,706 --> 00:38:09,002
And yet the unsighted persecute
the sighted.
532
00:38:13,590 --> 00:38:19,221
If one day the sighted outnumber
the unsighted again,
533
00:38:20,305 --> 00:38:22,015
the roles will reverse.
534
00:38:23,934 --> 00:38:28,814
It is one of the many ways
in which we all are very much the same.
535
00:38:31,775 --> 00:38:35,904
[grunts, sniffles] Mmm.
536
00:38:49,918 --> 00:38:51,253
[clanking]
537
00:38:59,219 --> 00:39:01,013
[gasps, grunts]
538
00:39:01,722 --> 00:39:02,889
What are you doing?
539
00:39:02,973 --> 00:39:04,391
My job, witch.
540
00:39:05,100 --> 00:39:06,685
-Toad! [grunts]
-[Dax] Shut up.
541
00:39:07,311 --> 00:39:09,146
-[Dax] Hold him still!
-[groans]
542
00:39:09,229 --> 00:39:10,772
-[screams]
-[grunting]
543
00:39:14,568 --> 00:39:15,986
Come on, witch!
544
00:39:20,616 --> 00:39:21,658
[Kofun] Toad!
545
00:39:24,202 --> 00:39:25,370
-[thuds]
-[screams]
546
00:39:26,496 --> 00:39:28,165
[grunting]
547
00:39:34,004 --> 00:39:37,591
Dax! Frye! What the fuck are you doing?
548
00:39:37,674 --> 00:39:38,925
Fall in!
549
00:39:42,346 --> 00:39:43,180
Toad!
550
00:39:47,351 --> 00:39:49,061
-[groaning]
-Frye! Stop, Frye.
551
00:39:49,561 --> 00:39:51,396
Toad! Toad!
552
00:39:51,480 --> 00:39:53,440
Toad! Toad! Toad!
553
00:39:53,523 --> 00:39:54,566
[strains]
554
00:39:55,651 --> 00:39:57,736
Toad! Toad!
555
00:39:57,819 --> 00:39:59,821
Toad! Toad!
556
00:40:03,825 --> 00:40:06,745
Toad. Toad.
557
00:40:07,245 --> 00:40:09,998
-Dax. Dax!
-[Kofun whimpers] Toad.
558
00:40:12,167 --> 00:40:13,168
Frye?
559
00:40:15,003 --> 00:40:16,004
[Dax] Frye?
560
00:40:16,088 --> 00:40:17,089
[pants]
561
00:40:17,673 --> 00:40:19,508
-Frye!
-[Toad] Stay down, Dax.
562
00:40:20,592 --> 00:40:21,593
[Dax] What'd you do?
563
00:40:22,719 --> 00:40:24,096
[Toad] Stay the fuck down.
564
00:40:25,430 --> 00:40:26,348
You killed him.
565
00:40:26,932 --> 00:40:28,976
And I'll kill you too
if you don't stand down right now.
566
00:40:30,686 --> 00:40:34,022
What's wrong with you?
You're a Witchfinder protecting a witch!
567
00:40:34,106 --> 00:40:36,441
I'm not gonna tell you again, Dax!
568
00:40:36,525 --> 00:40:38,652
Stand the fuck down! Now!
569
00:40:43,907 --> 00:40:44,992
I'm leaving.
570
00:40:45,993 --> 00:40:47,744
I want no part of this.
571
00:40:47,828 --> 00:40:49,871
If you wanna desert,
take your horse and go.
572
00:40:50,455 --> 00:40:52,207
But if you attempt to interfere
with this mission,
573
00:40:52,291 --> 00:40:54,042
I will kill you where you stand.
574
00:41:10,642 --> 00:41:13,729
-[metal clinking]
-[horse whinnies]
575
00:41:15,355 --> 00:41:17,316
[footsteps depart]
576
00:41:23,280 --> 00:41:24,990
-Toad.
-Shut up.
577
00:41:30,537 --> 00:41:31,747
[inhales sharply]
578
00:41:33,624 --> 00:41:34,916
Can you ride a horse?
579
00:41:37,628 --> 00:41:38,629
Not really.
580
00:41:41,173 --> 00:41:42,758
Well, I hope you're a quick learner.
581
00:41:45,385 --> 00:41:46,845
'Cause you're not riding with me.
582
00:41:58,440 --> 00:41:59,608
[groans]
583
00:42:02,694 --> 00:42:04,071
[groans]
584
00:42:04,946 --> 00:42:05,989
[sighs]
585
00:42:12,287 --> 00:42:14,790
Why didn't you kill Edo
when you had the chance?
586
00:42:19,378 --> 00:42:23,256
Killing a brother would be
like killing a part of yourself.
587
00:42:26,718 --> 00:42:28,428
Like killing your own father?
588
00:42:30,097 --> 00:42:31,765
Mmm. [sighs]
589
00:42:39,481 --> 00:42:42,275
My father ordered me to kill Edo.
590
00:42:44,444 --> 00:42:45,862
And I made a choice.
591
00:42:53,662 --> 00:42:56,999
If you were protecting Edo,
then why does he hate you so much?
592
00:42:59,334 --> 00:43:00,752
[sighs]
593
00:43:01,795 --> 00:43:05,340
Family can be complicated.
594
00:43:12,723 --> 00:43:13,598
Well…
595
00:43:15,100 --> 00:43:18,979
I was just kidnapped by my uncle
596
00:43:19,062 --> 00:43:22,274
and found out that my mom is a princess.
597
00:43:25,277 --> 00:43:28,405
I think I know something
about complicated families.
598
00:43:28,488 --> 00:43:30,032
Mmm. [sighs]
599
00:43:39,958 --> 00:43:42,210
My mother died giving birth to Edo.
600
00:43:44,463 --> 00:43:46,632
And my father never forgave him for that.
601
00:43:47,758 --> 00:43:51,386
I was just a young boy,
almost too young to remember her.
602
00:43:53,388 --> 00:43:56,099
And too young
to question my father's point of view.
603
00:44:08,779 --> 00:44:10,113
You asked for me, sir?
604
00:44:13,367 --> 00:44:15,327
The girl, Haniwa, is an archer.
605
00:44:17,329 --> 00:44:18,455
Is she?
606
00:44:19,414 --> 00:44:21,291
She put three arrows in me.
607
00:44:23,460 --> 00:44:26,922
My brother has raised
two of Jerlamarel's children.
608
00:44:27,422 --> 00:44:29,675
That is a dangerous combination.
609
00:44:31,843 --> 00:44:36,598
A group of Slavers was killed
at a den in Munhall today.
610
00:44:38,183 --> 00:44:39,559
You think it was them?
611
00:44:42,896 --> 00:44:46,108
Baba's hurt. He's tired.
He won't be moving very fast.
612
00:44:47,651 --> 00:44:49,987
Send word to every outpost in the area…
613
00:44:51,571 --> 00:44:55,701
that I want Baba and the girl
brought back to me alive.
614
00:44:58,328 --> 00:44:59,162
Yes, sir.
615
00:45:00,414 --> 00:45:01,415
Lieutenant?
616
00:45:03,333 --> 00:45:05,419
[Edo Voss breathing heavily]
617
00:45:12,968 --> 00:45:16,179
Any word on who helped them escape?
618
00:45:19,182 --> 00:45:20,475
No, sir. Nothing yet.
619
00:45:24,479 --> 00:45:27,816
That's odd, Wren. That's very odd.
620
00:45:31,611 --> 00:45:33,947
But I think
I might have an idea about that.
621
00:45:36,283 --> 00:45:37,534
Keep me informed.
622
00:45:38,368 --> 00:45:39,369
Yes, sir.
623
00:45:46,918 --> 00:45:49,379
[breathing heavily]
624
00:45:53,467 --> 00:45:55,677
[grunts]
625
00:45:59,139 --> 00:46:01,099
-Toad.
-What?
626
00:46:05,729 --> 00:46:07,439
Thank you for saving my life.
627
00:46:11,401 --> 00:46:13,236
Your gratitude is misplaced.
628
00:46:14,529 --> 00:46:17,616
You're Princess Maghra's son,
and I'm duty bound to protect you.
629
00:46:19,201 --> 00:46:20,410
I had no choice.
630
00:46:25,582 --> 00:46:27,125
[whispers] You had a choice.
631
00:46:55,320 --> 00:46:56,488
Give me the map.
632
00:47:03,620 --> 00:47:04,621
[thuds]
633
00:47:13,046 --> 00:47:16,758
It'll take 13 days to get to Pennsa
if the weather holds.
634
00:47:17,259 --> 00:47:19,344
We can get there in half that time.
635
00:47:19,428 --> 00:47:21,179
What? How?
636
00:47:23,223 --> 00:47:24,224
This way.
637
00:47:29,229 --> 00:47:30,522
There's a cliff.
638
00:47:31,148 --> 00:47:33,442
Yes, according to the map.
639
00:47:33,525 --> 00:47:36,278
But there is no cliff.
We can go straight through.
640
00:47:36,361 --> 00:47:37,362
And how do you know that?
641
00:47:38,322 --> 00:47:39,781
They make the maps.
642
00:47:40,532 --> 00:47:42,159
-[Baba Voss] Oh.
-That's how we've kept our outpost
643
00:47:42,242 --> 00:47:45,162
hidden all these centuries
from bastards like you.
644
00:47:46,538 --> 00:47:47,539
Haniwa?
645
00:47:48,040 --> 00:47:51,501
I am charged
with your protection at any cost.
646
00:47:52,169 --> 00:47:55,547
You will always stay behind me.
647
00:47:56,256 --> 00:47:58,634
Always behind me.
648
00:47:59,301 --> 00:48:02,929
Your father always behind you.
649
00:48:03,013 --> 00:48:05,390
I don't need a guardian.
I can take care of myself.
650
00:48:06,725 --> 00:48:09,478
You were almost made
a breeding machine in Trivantes.
651
00:48:09,561 --> 00:48:10,854
And I got out.
652
00:48:10,937 --> 00:48:12,939
And nearly lost your head
at a Slaver's camp.
653
00:48:13,023 --> 00:48:15,025
At this rate,
I expect you'll be dead within the week.
654
00:48:15,609 --> 00:48:16,985
Oh, Haniwa.
655
00:48:18,987 --> 00:48:20,280
[sighs]
656
00:48:21,823 --> 00:48:23,408
Just don't get in my way.
657
00:48:23,992 --> 00:48:26,328
You're the sighted one. Don't get in mine.
658
00:48:27,412 --> 00:48:31,750
Ah. Always behind me.
Your father always behind you.
659
00:48:31,833 --> 00:48:33,293
[chuckles]
660
00:48:34,503 --> 00:48:35,587
[Baba Voss] Paris.
661
00:48:40,092 --> 00:48:43,053
-[drum beating]
-Jasmine.
662
00:48:48,517 --> 00:48:50,310
Burnt sage.
663
00:48:52,437 --> 00:48:53,981
[drum beating continues]
664
00:48:54,856 --> 00:48:57,526
[sniffs] Mmm.
665
00:48:58,819 --> 00:49:02,906
[Scent Chef] Rain across the meadows.
666
00:49:03,615 --> 00:49:04,825
[Queen Kane sighs]
667
00:49:05,659 --> 00:49:07,953
Thank you, Your Majesty.
668
00:49:08,036 --> 00:49:10,580
[chattering]
669
00:49:12,624 --> 00:49:18,338
I had heard that the Pennsan Scent Chefs
were among the best in the land.
670
00:49:19,506 --> 00:49:22,301
And now I know it to be true. [chuckles]
671
00:49:22,884 --> 00:49:26,596
I hope you all enjoyed the performance.
672
00:49:26,680 --> 00:49:27,889
[clapping]
673
00:49:28,307 --> 00:49:32,602
I've learned
that even in our darkest hours,
674
00:49:33,186 --> 00:49:37,065
we must find time
to appreciate the beauty and joy
675
00:49:37,149 --> 00:49:39,359
with which the God Flame blesses us.
676
00:49:39,443 --> 00:49:43,363
Even now,
with the struggle that lies ahead,
677
00:49:43,947 --> 00:49:45,616
there is beauty to be found.
678
00:49:46,783 --> 00:49:49,620
There is love.
679
00:49:51,121 --> 00:49:53,165
And so it is with great joy
680
00:49:53,248 --> 00:49:56,418
that I share with you,
the esteemed members of my court,
681
00:49:56,918 --> 00:50:02,633
that my sister, Princess Maghra Kane,
has been betrothed
682
00:50:03,133 --> 00:50:08,180
to none other than your very own
Lord Harlan of Pennsa.
683
00:50:08,263 --> 00:50:09,473
[clapping]
684
00:50:09,556 --> 00:50:11,892
I thought we were going to announce this.
685
00:50:11,975 --> 00:50:13,435
Yeah, I thought so too.
686
00:50:13,518 --> 00:50:16,146
[Queen Kane] And we will all bear witness
to their marriage
687
00:50:16,980 --> 00:50:19,816
on the fourth God Flame rising from today.
688
00:50:19,900 --> 00:50:21,777
[crowd murmuring]
689
00:50:21,860 --> 00:50:22,903
[Queen Kane] ♪ We are Payan ♪
690
00:50:22,986 --> 00:50:24,946
-Were you part of this?
-No.
691
00:50:25,030 --> 00:50:26,073
♪ We are holy ♪
692
00:50:26,156 --> 00:50:27,783
I'm not sure I believe you.
693
00:50:28,283 --> 00:50:32,204
Well, Princess, at some point,
you're gonna have to trust me.
694
00:50:33,205 --> 00:50:34,998
You better give me a reason to.
695
00:50:35,082 --> 00:50:37,542
♪ We are chosen ♪
696
00:50:44,174 --> 00:50:45,384
[pants] Father.
697
00:50:48,470 --> 00:50:49,554
What is it?
698
00:50:50,055 --> 00:50:51,306
[breathlessly] The general is here.
699
00:50:52,724 --> 00:50:53,725
What?
700
00:50:55,477 --> 00:50:56,728
Edo Voss is here?
701
00:50:57,312 --> 00:51:00,065
He just arrived with some soldiers.
702
00:51:03,819 --> 00:51:06,154
He must not know that I am compromised.
703
00:51:06,738 --> 00:51:08,365
[footsteps approaching]
704
00:51:12,202 --> 00:51:15,664
[Jerlamarel] General Voss.
This is quite a surprise.
705
00:51:16,623 --> 00:51:17,708
[Edo Voss] Really?
706
00:51:21,503 --> 00:51:23,422
I half thought you'd be expecting me.
707
00:51:25,382 --> 00:51:26,383
And why's that?
708
00:51:31,805 --> 00:51:36,268
Someone walked into my prison
and walked out with Baba Voss.
709
00:51:38,145 --> 00:51:39,688
You captured Baba Voss?
710
00:51:41,857 --> 00:51:42,858
We had him.
711
00:51:44,735 --> 00:51:45,986
Until we didn't.
712
00:51:47,321 --> 00:51:49,990
It's no small thing
to outmaneuver the guards
713
00:51:50,490 --> 00:51:53,285
and navigate passages
of a Trivantian prison
714
00:51:54,536 --> 00:51:58,624
unless one has the gift of sight.
715
00:52:00,125 --> 00:52:04,963
And you are accusing me?
Why in the world would I free Baba Voss?
716
00:52:05,047 --> 00:52:06,214
Where's the son?
717
00:52:07,841 --> 00:52:08,842
The son?
718
00:52:10,093 --> 00:52:13,096
[Edo Voss] The son you refused to send
with my men when they were here.
719
00:52:13,430 --> 00:52:15,474
-I'd like him now.
-Listen to me.
720
00:52:15,557 --> 00:52:18,268
The trap you set brought
Baba Voss to my door.
721
00:52:18,352 --> 00:52:21,772
He killed my guards
and took my son by force.
722
00:52:22,522 --> 00:52:25,067
Baba Voss was here and he left you alive?
723
00:52:26,818 --> 00:52:29,237
Even after you gave away his daughter?
724
00:52:31,782 --> 00:52:33,116
He had no choice. He was outnumbered.
725
00:52:34,493 --> 00:52:36,161
[tapping]
726
00:52:36,244 --> 00:52:38,705
What is this? What is this?
727
00:52:38,789 --> 00:52:44,920
And why does the boy answer
when I am speaking to the father?
728
00:52:46,296 --> 00:52:49,633
And why aren't you moving
around like you usually do when we meet,
729
00:52:50,634 --> 00:52:52,260
to lord your gift over me?
730
00:52:54,262 --> 00:52:55,764
It's almost as if--
731
00:52:55,847 --> 00:52:58,183
[Jerlamarel] Listen, General,
if you came all this way, just--
732
00:52:59,184 --> 00:53:01,395
Let him go! Let him go.
733
00:53:01,478 --> 00:53:03,814
-General.
-Quiet.
734
00:53:04,314 --> 00:53:05,816
[panting]
735
00:53:08,068 --> 00:53:09,945
[grunting]
736
00:53:19,204 --> 00:53:20,622
He took your sight.
737
00:53:22,499 --> 00:53:24,001
A temporary injury.
738
00:53:24,751 --> 00:53:27,087
One that will soon be healed.
739
00:53:29,256 --> 00:53:30,299
[sighs]
740
00:53:31,300 --> 00:53:32,301
No.
741
00:53:35,178 --> 00:53:36,263
It will not.
742
00:53:39,808 --> 00:53:41,184
No!
743
00:53:41,268 --> 00:53:43,395
No! No! [grunts]
744
00:53:43,895 --> 00:53:46,898
No! No!
745
00:53:47,941 --> 00:53:52,112
I will kill you.
I swear to God, I will kill you.
746
00:53:53,488 --> 00:53:55,240
Put aside your grief, Oloman.
747
00:53:56,491 --> 00:53:59,286
It falls on you now
to protect the rest of your family.
748
00:53:59,870 --> 00:54:03,165
To do that, you'll need a clear head.
749
00:54:04,082 --> 00:54:06,376
This house belongs to me now.
750
00:54:07,294 --> 00:54:11,006
You, the books, the knowledge, all of it.
751
00:54:12,299 --> 00:54:13,342
Tormada!
752
00:54:13,842 --> 00:54:15,927
[cane tapping]
753
00:54:20,474 --> 00:54:21,475
Mmm.
754
00:54:22,142 --> 00:54:25,896
[Edo Voss] This is Tormada.
He's one of our greatest scientists.
755
00:54:28,357 --> 00:54:29,650
You work for him now.