1 00:00:01,215 --> 00:00:02,633 -[whip cracks] -[screams] 2 00:00:04,259 --> 00:00:07,346 Your marks are nothing compared to the scars you left on my back. 3 00:00:09,139 --> 00:00:12,309 [Tamacti Jun] Maghra was born to His Highness, the King Wolf Kane. 4 00:00:12,392 --> 00:00:15,812 And I was sworn to protect her as the rightful heir of the Payan throne. 5 00:00:15,896 --> 00:00:19,566 You need me. My army, my people. 6 00:00:19,650 --> 00:00:21,151 You can have my sister. 7 00:00:21,735 --> 00:00:25,948 I promised I would make Paya safe for your children, and I did. 8 00:00:26,031 --> 00:00:30,202 But I think you fail to realize just how close to the edge we are. 9 00:00:30,285 --> 00:00:33,455 -Heretic! The queen is a heretic. -[man] Witch lover! 10 00:00:34,206 --> 00:00:36,041 -[Toad] By order of Princess Maghra… -Maghra? 11 00:00:36,124 --> 00:00:38,252 …you are to return with us to Pennsa immediately. 12 00:00:38,335 --> 00:00:39,628 Kofun, go to your mother. 13 00:00:39,711 --> 00:00:41,547 I will wait here for Baba and Haniwa. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,841 [groans, grunts] 15 00:00:43,924 --> 00:00:45,092 [Haniwa] Leave him! 16 00:00:45,175 --> 00:00:46,426 [grunting] 17 00:00:47,761 --> 00:00:48,804 [Baba Voss grunts] 18 00:00:48,887 --> 00:00:49,763 [shouts] 19 00:00:49,847 --> 00:00:50,973 -[splutters] -[grunts] 20 00:00:51,056 --> 00:00:52,099 Come with us. 21 00:00:52,182 --> 00:00:53,600 I can't. 22 00:00:54,476 --> 00:00:56,228 [Paris] I can hear you. 23 00:00:56,311 --> 00:00:58,230 And I can smell you. 24 00:00:59,439 --> 00:01:01,108 Now who wants tea? 25 00:01:14,037 --> 00:01:17,666 [The Bank] Commander General, you are called to answer 26 00:01:17,749 --> 00:01:19,626 for the escape of the prisoner, Tamacti Jun. 27 00:01:19,710 --> 00:01:22,087 Tamacti Jun was not my prisoner. 28 00:01:22,170 --> 00:01:26,008 -[The Bank] But Baba Voss was. -Baba Voss was an enemy of the Republic. 29 00:01:26,675 --> 00:01:28,135 Who should have been put on trial 30 00:01:28,218 --> 00:01:31,388 and executed expeditiously, as the law requires. 31 00:01:31,471 --> 00:01:35,350 Had you done that, he never would have had the opportunity 32 00:01:35,434 --> 00:01:37,060 to escape with Tamacti Jun. 33 00:01:37,144 --> 00:01:39,396 [The People] The Witchfinder was a potential source 34 00:01:39,478 --> 00:01:43,567 of great intelligence for us on the Payan queen's larger strategy 35 00:01:43,650 --> 00:01:45,110 and military assets. 36 00:01:45,193 --> 00:01:48,030 Do you have any idea how they managed to escape? 37 00:01:48,572 --> 00:01:51,950 Such a devastating breach in our security is unheard of. 38 00:01:52,534 --> 00:01:55,704 They must have had help. Someone on the inside. 39 00:01:56,663 --> 00:01:59,833 [The Military] Then we must ferret out the traitor, or traitors, 40 00:01:59,916 --> 00:02:01,168 and make an example of them. 41 00:02:01,251 --> 00:02:05,088 If there are traitors, I will find them. 42 00:02:06,673 --> 00:02:10,510 General Voss, you have served this council 43 00:02:10,594 --> 00:02:13,639 with great honor and valor for many years, 44 00:02:13,722 --> 00:02:16,642 but your obsession with the rumors of the return of sight, 45 00:02:16,725 --> 00:02:21,563 your personal vendetta with your brother, they must be put aside. 46 00:02:21,647 --> 00:02:23,774 [The Military] The Ganites grow ever more bold in the west. 47 00:02:23,857 --> 00:02:25,359 You are our greatest tactician. 48 00:02:25,442 --> 00:02:29,363 We need you focused on the true threats to this republic. 49 00:02:30,322 --> 00:02:32,074 Do you understand? 50 00:02:36,620 --> 00:02:41,541 Yes. I understand, sir. 51 00:02:42,584 --> 00:02:43,669 [clangs] 52 00:02:49,007 --> 00:02:51,134 I want you to question every guard who came in contact 53 00:02:51,218 --> 00:02:52,636 with Baba Voss or Tamacti Jun. 54 00:02:52,719 --> 00:02:54,972 I already did, sir. They didn't have anything useful to offer. 55 00:02:55,055 --> 00:02:59,476 Well, then question them again. Someone will break. 56 00:02:59,977 --> 00:03:00,978 Yes, sir. 57 00:04:31,860 --> 00:04:36,198 [grunting, panting] 58 00:04:38,158 --> 00:04:39,785 -[door opens] -[footsteps approaching] 59 00:04:39,868 --> 00:04:42,037 Who's there? [panting] 60 00:04:43,455 --> 00:04:45,248 -It's okay. -Oloman? 61 00:04:45,332 --> 00:04:47,960 -It's okay. -[breathes heavily] 62 00:04:55,801 --> 00:04:56,802 [groans] 63 00:04:58,762 --> 00:05:01,473 -Another bad dream? -[sighs] 64 00:05:02,224 --> 00:05:03,475 You don't understand. 65 00:05:04,935 --> 00:05:06,520 The dreams are beautiful. 66 00:05:07,938 --> 00:05:12,526 I can see the world, my children. 67 00:05:14,486 --> 00:05:16,780 It's when I wake up that the nightmare starts. 68 00:05:19,783 --> 00:05:21,952 We're still here, Father. 69 00:05:22,619 --> 00:05:24,453 [scoffs] We'd never leave you. 70 00:05:29,501 --> 00:05:31,378 Have you found a way to fix this? 71 00:05:32,087 --> 00:05:34,881 I know it can be done with the right equipment. 72 00:05:36,216 --> 00:05:39,553 We simply don't have the machines, the technology to do the things you ask. 73 00:05:39,636 --> 00:05:40,762 [whimpers] 74 00:05:44,433 --> 00:05:46,476 [thudding] 75 00:05:46,560 --> 00:05:48,270 [whimpering] 76 00:05:51,857 --> 00:05:54,276 Have you forgotten everything that I taught you? 77 00:05:58,697 --> 00:06:00,949 It's been my life's work to build this place. 78 00:06:03,118 --> 00:06:06,955 Through setbacks and overwhelming odds, I persevered. 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,084 Now you… [breathing shakily] 80 00:06:13,920 --> 00:06:15,964 You must rise to the challenge. 81 00:06:16,923 --> 00:06:21,261 Take what seems impossible and make it possible. 82 00:06:22,888 --> 00:06:27,100 You must dedicate your every waking moment to restoring my sight 83 00:06:27,184 --> 00:06:29,603 so that I can fulfill my destiny. 84 00:06:30,979 --> 00:06:32,773 Now, it won't happen overnight, 85 00:06:33,982 --> 00:06:37,736 and I was wrong to make you feel like it should. 86 00:06:39,696 --> 00:06:43,116 We must both settle in and persevere. 87 00:06:44,284 --> 00:06:45,953 No matter how long it takes. 88 00:06:49,414 --> 00:06:50,624 Yes, Father. 89 00:06:51,708 --> 00:06:52,709 All right. 90 00:06:54,252 --> 00:06:56,964 Now, your morning report? 91 00:06:58,131 --> 00:06:59,007 Now? 92 00:06:59,091 --> 00:07:01,218 Our work here continues, does it not? 93 00:07:03,470 --> 00:07:04,638 Of course it does, it's just-- 94 00:07:04,721 --> 00:07:09,226 I may be injured, but I am not compromised. 95 00:07:09,309 --> 00:07:13,063 And you shouldn't treat me as such, or the children might follow suit. 96 00:07:13,814 --> 00:07:15,232 And the Trivantians… 97 00:07:18,777 --> 00:07:21,530 The Trivantians… [pants] 98 00:07:21,613 --> 00:07:23,282 they must not know of my injury. 99 00:07:23,949 --> 00:07:26,285 It is their fear of my abilities that keeps them in check. 100 00:07:26,368 --> 00:07:27,452 Do you understand? 101 00:07:30,414 --> 00:07:31,415 Yes, Father. 102 00:07:33,917 --> 00:07:34,918 Good. 103 00:07:36,086 --> 00:07:40,590 Then… your morning report. 104 00:07:41,967 --> 00:07:43,510 [inhales deeply] 105 00:07:44,428 --> 00:07:49,182 Well, Nonni has moved on to quadratic equations. 106 00:07:49,266 --> 00:07:51,852 -Ah. -[chuckles] She's very smart. 107 00:07:52,519 --> 00:07:55,147 I started her on the text that you suggested. 108 00:07:55,230 --> 00:07:57,441 She took to it like a moth to a flame. 109 00:07:59,443 --> 00:08:01,570 [crow cawing] 110 00:08:18,003 --> 00:08:20,339 [panting] 111 00:08:21,048 --> 00:08:24,676 They left before the agreed-upon time. Something must have happened. 112 00:08:24,760 --> 00:08:26,553 We don't have time to search for them. 113 00:08:26,637 --> 00:08:30,182 Our priority must be to find Princess Maghra. 114 00:08:34,311 --> 00:08:36,813 Princess Maghra? What is he talking about? 115 00:08:39,816 --> 00:08:44,279 If he is to be believed, your mother is sister to the queen. 116 00:08:46,698 --> 00:08:50,786 -Queen Kane? That is ridiculous. -I know it is hard to believe. 117 00:08:50,869 --> 00:08:54,915 What's hard to believe is that you didn't tear him to pieces the moment you met him. 118 00:08:55,415 --> 00:08:56,750 I did consider it. 119 00:08:58,585 --> 00:09:01,338 -This could be a trap, Papa. -Yes. 120 00:09:01,421 --> 00:09:04,007 And yet you allow him to lead us. Why? 121 00:09:05,258 --> 00:09:08,345 For the same reasons I came to find you in Trivantes. 122 00:09:09,638 --> 00:09:11,181 She's my wife, Haniwa. 123 00:09:11,682 --> 00:09:13,934 It's the only woman I will ever love. 124 00:09:14,017 --> 00:09:16,019 And if there's the smallest chance that she's alive… 125 00:09:16,103 --> 00:09:17,312 I understand. 126 00:09:21,024 --> 00:09:25,362 But if he is lying, then I want to kill him with you. 127 00:09:26,613 --> 00:09:27,990 I give you my word. 128 00:09:29,533 --> 00:09:33,912 And if he is not lying, then my mother is a Payan princess. 129 00:09:33,996 --> 00:09:35,163 How could that be? 130 00:09:36,999 --> 00:09:38,333 I do not have answers. 131 00:09:39,751 --> 00:09:41,920 I trust your mother will explain once we find her. 132 00:09:43,213 --> 00:09:44,213 Come. 133 00:09:57,269 --> 00:09:59,479 Three horses, two dogs. 134 00:10:00,772 --> 00:10:02,816 -Trivantians? -Witchfinders. 135 00:10:03,317 --> 00:10:04,526 If they hurt my son-- 136 00:10:04,609 --> 00:10:06,737 Witchfinders serve the pleasure of the queen. 137 00:10:06,820 --> 00:10:09,531 If Maghra is with the queen, then their orders will be 138 00:10:09,615 --> 00:10:11,825 to find and retrieve her children. 139 00:10:12,451 --> 00:10:14,536 -But the queen would have them burned. -[Haniwa] No. 140 00:10:15,120 --> 00:10:17,497 I learned that the queen issued a new decree. 141 00:10:17,581 --> 00:10:20,292 The sighted are no longer to be considered witches. 142 00:10:22,002 --> 00:10:23,253 So where do we go? 143 00:10:23,337 --> 00:10:27,049 East. There's a Witchfinder camp nearby. 144 00:10:27,549 --> 00:10:29,301 They'll know where the queen is settled. 145 00:10:31,553 --> 00:10:32,387 Pennsa. 146 00:10:32,471 --> 00:10:33,639 What? 147 00:10:34,139 --> 00:10:35,849 [Haniwa] They took Kofun to Pennsa. 148 00:10:36,975 --> 00:10:39,186 -Did he leave you a sign? -[Haniwa] Yes. 149 00:10:40,270 --> 00:10:41,438 Pennsa. 150 00:10:41,938 --> 00:10:46,526 Highly fortified, prosperous, strategically located. 151 00:10:47,152 --> 00:10:50,364 I would guess the queen has consecrated a new capital. 152 00:10:58,580 --> 00:11:01,249 [dog barking] 153 00:11:09,341 --> 00:11:12,928 [Queen Kane] What is this vital matter that couldn't wait, Lord Harlan? 154 00:11:13,011 --> 00:11:14,805 I don't mean to be alarmist, 155 00:11:14,888 --> 00:11:18,809 but when Your Majesty's personal safety's at stake, 156 00:11:18,892 --> 00:11:21,770 I'd rather be guilty of overreacting than complacency. 157 00:11:22,813 --> 00:11:25,190 Must everything with you include a speech? 158 00:11:26,525 --> 00:11:28,527 I'll keep it brief. I promise. 159 00:11:29,861 --> 00:11:32,030 I want you to hear this firsthand. 160 00:11:33,073 --> 00:11:36,702 I only ask that you stay very, very still. 161 00:11:37,703 --> 00:11:40,289 If he knows you're here, I fear he won't speak freely. 162 00:11:41,748 --> 00:11:44,001 I'll be silent as a spider. 163 00:11:54,094 --> 00:11:59,725 Lord Harlan, this is Zechan, the man who requested the audience. 164 00:12:00,225 --> 00:12:01,727 [Harlan] Thank you, Kerrigan. 165 00:12:06,148 --> 00:12:07,149 [hisses] 166 00:12:09,818 --> 00:12:10,861 [hisses] 167 00:12:13,447 --> 00:12:15,324 Is someone else in the room? 168 00:12:16,074 --> 00:12:19,494 [Harlan] A trusted servant loyal to me. 169 00:12:20,454 --> 00:12:22,247 Where are you from, Zechan? 170 00:12:23,749 --> 00:12:24,875 Kanzua, sir. 171 00:12:25,375 --> 00:12:28,378 And you were a palace sentry at Kanzua? 172 00:12:29,087 --> 00:12:30,631 Yes, sir. For over 20 years. 173 00:12:31,923 --> 00:12:34,843 So you were there when the Trivantians attacked? 174 00:12:37,638 --> 00:12:39,806 I was there when Kanzua fell. 175 00:12:41,558 --> 00:12:45,729 But the thing of it is, there was no attack. 176 00:12:47,773 --> 00:12:50,317 [Harlan] Then how did the dam come to be destroyed? 177 00:12:51,151 --> 00:12:52,903 [Zechan] I can't say for sure, sir. 178 00:12:52,986 --> 00:12:56,198 All I know is, there were no Trivantians. 179 00:12:57,658 --> 00:12:59,493 [stammers] I don't understand. 180 00:13:00,494 --> 00:13:03,580 [inhales deeply] It was a regular day. 181 00:13:04,790 --> 00:13:06,208 Birds and wind. 182 00:13:07,334 --> 00:13:10,087 Not once did I hear the sound of Trivantian stingers. 183 00:13:10,170 --> 00:13:11,546 No war cries. 184 00:13:13,840 --> 00:13:19,137 So if it wasn't the Trivantians, who was responsible? 185 00:13:24,977 --> 00:13:27,187 You have to understand, sir. 186 00:13:27,270 --> 00:13:31,274 My father was a guard at Kanzua, as was his father before him. 187 00:13:31,358 --> 00:13:33,568 We have served the monarchy for generations. 188 00:13:33,652 --> 00:13:35,112 I understand. I understand. 189 00:13:42,244 --> 00:13:43,328 It's all right. 190 00:13:44,162 --> 00:13:45,956 Say what you came to say, soldier. 191 00:13:50,085 --> 00:13:55,173 I knew those buildings inside and out, every passageway, who had access. 192 00:13:55,257 --> 00:13:58,552 And I believe that the only person who could have released the waters… 193 00:14:02,180 --> 00:14:04,016 was the queen herself. 194 00:14:06,393 --> 00:14:08,353 [gagging] 195 00:14:11,481 --> 00:14:12,524 [groaning] 196 00:14:15,986 --> 00:14:17,779 [Zechan groaning] 197 00:14:21,158 --> 00:14:23,035 [Zechan gasping] 198 00:14:26,872 --> 00:14:28,874 [groaning] 199 00:14:31,668 --> 00:14:34,004 [Zechan gasping] 200 00:14:37,215 --> 00:14:39,635 -[knife scrapes] -[Zechan groans] 201 00:14:40,927 --> 00:14:42,346 -[Harlan grunts] -[knife scrapes] 202 00:15:04,409 --> 00:15:05,410 [chuckles] 203 00:15:06,119 --> 00:15:08,830 Lord Harlan, you do have a flair for the dramatic. 204 00:15:09,831 --> 00:15:11,875 This kind of talk, you know… 205 00:15:12,960 --> 00:15:15,545 left unchecked, it can spread like a plague. 206 00:15:15,629 --> 00:15:17,005 [pants] 207 00:15:17,506 --> 00:15:20,258 And if the people doubt your account of Kanzua, 208 00:15:20,968 --> 00:15:23,470 they will doubt the sighted child you spoke of, 209 00:15:23,971 --> 00:15:25,806 and your mandate from God. 210 00:15:27,808 --> 00:15:28,934 All of it. 211 00:15:33,105 --> 00:15:35,357 You will make sure that won't happen. 212 00:15:37,109 --> 00:15:39,528 It's the least I can do if it threatens my queen. 213 00:15:40,028 --> 00:15:43,156 And just think how much more vigilant I'd be 214 00:15:43,865 --> 00:15:46,201 if it threatened the sister of my own wife. 215 00:15:47,077 --> 00:15:49,288 -[metal rattles] -[thuds] 216 00:15:49,788 --> 00:15:51,456 [Witchfinder] Urgent message for you, my queen. 217 00:15:53,375 --> 00:15:54,459 [Queen Kane] Come. 218 00:15:54,543 --> 00:15:56,044 [metal clinking] 219 00:15:59,089 --> 00:16:00,632 [dog pants] 220 00:16:11,810 --> 00:16:12,644 [exhales] 221 00:16:15,188 --> 00:16:16,231 [sighs] 222 00:16:21,987 --> 00:16:24,656 Rest assured, Harlan, you'll have your bride. 223 00:16:29,745 --> 00:16:32,831 [door unlocks, creaks] 224 00:16:33,624 --> 00:16:35,792 [metal clinking] 225 00:16:39,087 --> 00:16:40,339 [door closes] 226 00:16:46,303 --> 00:16:50,807 Sibeth, please. I have no fight left in me right now. 227 00:16:50,891 --> 00:16:53,268 Relax, Sister. I come bearing good news. 228 00:16:54,478 --> 00:16:56,271 Kofun has been found. 229 00:16:57,648 --> 00:17:00,484 My soldiers are making their way back here with him as we speak. 230 00:17:00,567 --> 00:17:03,612 What? When will they arrive? 231 00:17:03,695 --> 00:17:05,948 What about Haniwa and Baba Voss? 232 00:17:06,531 --> 00:17:08,241 [Queen Kane] No sign of them, I'm afraid. 233 00:17:09,660 --> 00:17:10,744 That doesn't make sense. 234 00:17:10,827 --> 00:17:13,205 He would have kept them together at all costs. 235 00:17:14,247 --> 00:17:16,708 [Queen Kane] Unless he no longer could. 236 00:17:18,585 --> 00:17:21,254 And now that Kofun will be joining us, 237 00:17:21,338 --> 00:17:23,966 we are faced with the issue of his safety. 238 00:17:24,466 --> 00:17:25,342 Safety? 239 00:17:25,425 --> 00:17:29,638 As you witnessed, it will take some time before the people embrace the new way. 240 00:17:30,973 --> 00:17:33,600 You had no such concerns about Boots. 241 00:17:35,560 --> 00:17:36,770 Boots is nobody. 242 00:17:37,646 --> 00:17:39,439 Just the father of your child. 243 00:17:42,943 --> 00:17:46,530 -What? -[heartbeat thumping] 244 00:17:47,030 --> 00:17:49,574 I can hear your heartbeat growing faster, Sibeth. 245 00:17:52,411 --> 00:17:55,914 -But only your heart. -[heartbeat continues] 246 00:17:56,957 --> 00:17:58,208 The baby. 247 00:17:59,960 --> 00:18:01,586 You lost the baby. 248 00:18:04,715 --> 00:18:08,176 Sibeth. I'm so sorry. 249 00:18:14,516 --> 00:18:16,435 [breathes shakily] 250 00:18:30,072 --> 00:18:32,075 [cries] 251 00:18:36,371 --> 00:18:37,414 [sniffs] 252 00:18:38,832 --> 00:18:40,042 [clears throat] 253 00:18:44,129 --> 00:18:48,383 Your child returns while mine has decided not to come at all. 254 00:18:50,802 --> 00:18:53,472 Which does put us in a somewhat difficult position. 255 00:18:56,016 --> 00:18:58,769 If word gets out that I'm not with child, 256 00:18:59,269 --> 00:19:01,730 the protection of sighted children will be called into question 257 00:19:01,813 --> 00:19:03,690 even more than it already is. 258 00:19:03,774 --> 00:19:05,942 Kofun's safety will not be ensured. 259 00:19:06,652 --> 00:19:08,862 I don't understand this conversation. 260 00:19:08,945 --> 00:19:12,115 -Are you threatening my son? -On the contrary. 261 00:19:12,199 --> 00:19:14,785 I'll do everything in my power to protect my nephew. 262 00:19:15,535 --> 00:19:19,998 But if the people rise against me, against us, 263 00:19:20,958 --> 00:19:23,001 there'll be no one left to protect him. 264 00:19:24,086 --> 00:19:25,545 This is about Harlan. 265 00:19:26,922 --> 00:19:31,051 An alliance with Lord Harlan guarantees us control over a united military 266 00:19:31,134 --> 00:19:34,471 that will serve as the ultimate deterrent to any talk of revolution. 267 00:19:34,554 --> 00:19:38,183 Why are you so insistent on this? What aren't you telling me? 268 00:19:40,018 --> 00:19:41,436 [sighs] 269 00:19:43,730 --> 00:19:46,400 Apparently, there are survivors of Kanzua. 270 00:19:48,986 --> 00:19:51,613 -If word spreads… -[Queen Kane] Word will spread. 271 00:19:51,697 --> 00:19:55,742 The only question is how well positioned we will be to quell any unrest 272 00:19:55,826 --> 00:19:58,036 to assert our authority when it does. 273 00:19:59,496 --> 00:20:04,918 A man in Harlan's position, he could pour the water or fan flames, 274 00:20:05,002 --> 00:20:06,670 depending on where his interests lie. 275 00:20:06,753 --> 00:20:10,507 And right now, what he wants is you. 276 00:20:13,510 --> 00:20:16,471 Sister. I know what I'm asking of you. 277 00:20:16,972 --> 00:20:19,182 -I wouldn't ask it, but-- -Shh. Just-- Just… 278 00:20:41,705 --> 00:20:42,706 Fine. 279 00:20:46,168 --> 00:20:47,336 Fine. 280 00:20:47,419 --> 00:20:53,550 I'll agree to this charade as long as Harlan understands 281 00:20:53,634 --> 00:20:56,178 it's simply an arrangement of convenience. 282 00:20:59,431 --> 00:21:01,141 As all marriages are. 283 00:21:28,293 --> 00:21:31,713 [Haniwa] I still can't imagine my mother as a princess. 284 00:21:32,881 --> 00:21:35,509 [Tamacti Jun] Maghra Kane was born to rule. 285 00:21:35,592 --> 00:21:37,427 Her father's daughter in every way. 286 00:21:38,971 --> 00:21:40,973 Yet you hunted her like an animal. 287 00:21:41,056 --> 00:21:42,057 No. 288 00:21:42,140 --> 00:21:46,353 My charge was to find the witch, Jerlamarel, and then his children. 289 00:21:47,145 --> 00:21:49,564 Maghra was believed to be dead. 290 00:21:51,775 --> 00:21:55,070 -We should camp here. -We just started walking. 291 00:21:55,570 --> 00:21:58,865 It's a difficult passage up through the foothills. 292 00:21:59,783 --> 00:22:01,410 Your father will need rest. 293 00:22:01,910 --> 00:22:03,662 Do not speak for me, Witchfinder. 294 00:22:04,162 --> 00:22:06,164 Okay, then I'll speak for myself. 295 00:22:06,790 --> 00:22:10,168 Like you, I've lost blood. Like you, I haven't eaten in days. 296 00:22:10,252 --> 00:22:12,254 And although I haven't been whipped on the rack like you-- 297 00:22:12,337 --> 00:22:13,547 Shh! Tamacti. 298 00:22:14,589 --> 00:22:15,757 [sniffs] 299 00:22:17,551 --> 00:22:21,138 -[Baba Voss] What do you see, my love? -[Haniwa] Cages of the God bone. 300 00:22:22,139 --> 00:22:24,182 -Shit. -What? 301 00:22:24,975 --> 00:22:26,310 It's a Slaver's den. 302 00:22:27,060 --> 00:22:30,314 -You know this place from before? -No, I do not. 303 00:22:30,397 --> 00:22:32,190 Tamacti, we must move quickly. Come. 304 00:22:32,274 --> 00:22:34,609 Papa, it's okay. There's no one coming. 305 00:22:36,320 --> 00:22:37,571 They're already here. 306 00:22:42,534 --> 00:22:44,244 Stand where you are. 307 00:22:45,370 --> 00:22:46,872 [Tamacti Jun] Greetings, friend. 308 00:22:48,123 --> 00:22:50,459 If we are trespassing, I apologize. 309 00:22:51,126 --> 00:22:54,087 We have no intentions other than to get to the eastern foothills. 310 00:22:54,671 --> 00:22:56,882 What's your business in the foothills? 311 00:22:57,674 --> 00:22:59,468 The Yuree cattle markets. 312 00:23:03,055 --> 00:23:04,181 You may go. 313 00:23:04,681 --> 00:23:06,308 [sighs] Thank you. 314 00:23:09,603 --> 00:23:12,356 [sniffing] Not you, girl. 315 00:23:12,439 --> 00:23:14,066 -Papa! -[yells] 316 00:23:14,900 --> 00:23:16,902 [grunting] 317 00:23:22,991 --> 00:23:23,992 [grunts] 318 00:23:29,247 --> 00:23:31,875 [grunting] Papa! 319 00:23:32,668 --> 00:23:33,794 [grunts] 320 00:23:36,380 --> 00:23:37,381 [grunts] 321 00:23:37,464 --> 00:23:40,550 You'll be taught obedience, girl. 322 00:23:41,718 --> 00:23:42,886 [gasps] 323 00:23:43,470 --> 00:23:45,263 [Slaver gasping] 324 00:23:52,938 --> 00:23:54,106 [pants] 325 00:23:55,774 --> 00:23:57,150 [grunting] 326 00:24:01,863 --> 00:24:03,073 [grunts] 327 00:24:15,877 --> 00:24:19,172 -[grunts, strains] -[gasping] 328 00:24:19,673 --> 00:24:21,091 [bone snaps] 329 00:24:22,384 --> 00:24:23,510 [gasps] 330 00:24:31,560 --> 00:24:34,104 [grunting] 331 00:24:50,912 --> 00:24:53,498 Who's there? Speak! 332 00:24:53,582 --> 00:24:56,043 [Paris] Catch your breath, Baba. You are safe. 333 00:24:56,126 --> 00:24:57,127 Paris! 334 00:24:57,210 --> 00:24:58,211 Haniwa! 335 00:24:58,837 --> 00:25:00,422 [chuckles] 336 00:25:01,298 --> 00:25:04,176 -[Baba Voss] Paris. Who fights with us? -Baba. 337 00:25:04,259 --> 00:25:06,845 I will explain more when we are somewhere safe. 338 00:25:06,928 --> 00:25:09,473 -Where's Kofun? -Kofun has gone on to Pennsa. 339 00:25:09,556 --> 00:25:11,224 And I have important news. 340 00:25:11,725 --> 00:25:13,060 Maghra is alive. 341 00:25:13,143 --> 00:25:14,561 -You've heard? -Yes. 342 00:25:15,771 --> 00:25:17,314 You should've went with Kofun. 343 00:25:17,397 --> 00:25:20,359 Well, then where would you be now, you big lump? 344 00:25:20,442 --> 00:25:21,818 -We'll go now. -No. 345 00:25:21,902 --> 00:25:23,445 You're not fit to travel. 346 00:25:23,945 --> 00:25:26,031 I hear deep pain in your voice. 347 00:25:26,114 --> 00:25:28,951 [Paris] You must rest and heal before we can make this journey. 348 00:25:29,034 --> 00:25:30,035 Baba Voss. 349 00:25:30,911 --> 00:25:33,121 -Oh. Ooh. -Paris, wait. 350 00:25:33,830 --> 00:25:35,040 -Tamacti Jun. -[Baba Voss] Paris. 351 00:25:36,166 --> 00:25:38,335 -[grunts] -The Witchfinder general. 352 00:25:38,835 --> 00:25:40,128 What a find. 353 00:25:40,212 --> 00:25:42,673 After we kill him, I'll keep his ears as a trophy. 354 00:25:42,756 --> 00:25:44,675 No. We need his help. 355 00:25:45,425 --> 00:25:47,594 We never would have made it out of Trivantes without him. 356 00:25:47,678 --> 00:25:50,347 -He's no longer one of them. -Even if that were true-- 357 00:25:50,430 --> 00:25:55,060 He can track the queen's soldiers. He's helping me find Maghra. 358 00:25:55,143 --> 00:25:57,479 We are not bringing a Witchfinder home with us. 359 00:25:57,562 --> 00:26:00,649 We're not going anywhere with you. We're going to Pennsa. 360 00:26:00,732 --> 00:26:05,445 Haniwa, your father needs rest. Even now, his breath fails him. 361 00:26:06,530 --> 00:26:08,699 -Papa. -[breathes heavily] 362 00:26:10,993 --> 00:26:12,244 Where is this home? 363 00:26:12,744 --> 00:26:14,955 It does not matter. We are going straight to Pennsa. 364 00:26:15,455 --> 00:26:17,916 Baba, we have made camp nearby. 365 00:26:18,542 --> 00:26:21,253 Rest for the night. Then we go on to Pennsa from there. 366 00:26:21,336 --> 00:26:24,214 You cannot really mean that we will travel with the Witchfinder. 367 00:26:24,298 --> 00:26:27,175 Where we go, he goes. Yes? 368 00:26:27,676 --> 00:26:28,719 So be it. 369 00:26:29,469 --> 00:26:31,513 Vienna, Quito, return home. 370 00:26:32,222 --> 00:26:34,766 Inform them that we are going on to Pennsa. 371 00:26:34,850 --> 00:26:36,518 Charlotte, to the camp. 372 00:26:39,021 --> 00:26:40,147 [groans] 373 00:26:41,398 --> 00:26:43,275 [bird screeching] 374 00:26:44,943 --> 00:26:47,612 [Paris] Some 200 years ago, 375 00:26:47,696 --> 00:26:52,659 a small number of Payan children were born with vision. 376 00:26:54,202 --> 00:26:58,790 Their mothers fled to the mountains to hide them from the Witchfinders. 377 00:27:00,125 --> 00:27:04,630 But eventually they were found and burned. 378 00:27:07,341 --> 00:27:10,218 Those grieving mothers formed the Compass. 379 00:27:11,553 --> 00:27:13,972 It's a secret society of guardians 380 00:27:14,473 --> 00:27:17,809 whose membership is passed on from mother to daughter. 381 00:27:19,353 --> 00:27:22,189 We've remained a secret for generations, 382 00:27:22,689 --> 00:27:25,567 standing by, ready to take on the sacred duty 383 00:27:25,651 --> 00:27:28,403 of protecting the sighted when vision returns. 384 00:27:28,987 --> 00:27:30,989 And how many sighted children have you met? 385 00:27:32,449 --> 00:27:35,160 Counting you? One. 386 00:27:35,243 --> 00:27:38,080 And that is one more than my mother or her mother met. 387 00:27:38,163 --> 00:27:40,832 I never imagined it would happen in my lifetime, but it has. 388 00:27:42,167 --> 00:27:44,252 Paris, what do you have to do with them? 389 00:27:47,506 --> 00:27:51,134 That is a long story. And a sad one. 390 00:27:53,136 --> 00:27:54,638 [Baba Voss] You were one of them. 391 00:27:57,516 --> 00:28:00,435 Yes, I was. 392 00:28:05,774 --> 00:28:07,192 A lifetime ago. 393 00:28:08,694 --> 00:28:11,196 No one ever blamed you, Paris. 394 00:28:11,279 --> 00:28:14,658 Nevertheless, it was my responsibility. 395 00:28:16,326 --> 00:28:19,204 The curse of every Presage I've ever met. 396 00:28:19,288 --> 00:28:22,624 You all think you're responsible for knowing everything before it happens. 397 00:28:24,543 --> 00:28:27,838 Is it true that Queen Kane decreed the sighted are no longer witches? 398 00:28:28,463 --> 00:28:29,673 That's the talk. 399 00:28:29,756 --> 00:28:33,051 This queen's proclamation is ill-conceived. 400 00:28:33,135 --> 00:28:36,305 Bigotry cannot be changed by decree. 401 00:28:36,972 --> 00:28:39,141 If anything, she's made you even more of a target. 402 00:28:43,603 --> 00:28:46,189 Which may be as she intended. 403 00:28:47,524 --> 00:28:49,609 [Tamacti Jun snoring] 404 00:28:55,073 --> 00:28:56,700 I guess he needed to sleep. 405 00:28:56,783 --> 00:28:58,285 [scoffs] So do I. 406 00:28:58,368 --> 00:29:01,872 Which is why I put enough valerian root in his ale to knock out a horse. 407 00:29:01,955 --> 00:29:05,751 'Cause if he's not snoring, I'm up all night with my ropes in my hand. 408 00:29:06,418 --> 00:29:08,962 -More grub anybody? -[snoring continues] 409 00:29:11,882 --> 00:29:14,468 Come on, Toad. You took the same oath we did. 410 00:29:14,551 --> 00:29:16,970 To seek out and destroy the witches no matter the cost. 411 00:29:17,054 --> 00:29:19,222 We serve the queen, Dax. We follow her orders. 412 00:29:19,306 --> 00:29:20,807 Not when the orders are heresy. 413 00:29:20,891 --> 00:29:23,518 God Flame first, Queen second. 414 00:29:23,602 --> 00:29:25,854 Dax is right. This feels wrong. 415 00:29:26,355 --> 00:29:28,940 -We're breaking the law. -We've been tasked with his safety. 416 00:29:29,733 --> 00:29:31,485 He's the queen's nephew. 417 00:29:31,568 --> 00:29:33,862 What do you think she'll do to the man who harms him? Hmm? 418 00:29:33,945 --> 00:29:35,697 We cannot ride into Pennsa with a witch, 419 00:29:35,781 --> 00:29:37,741 we'll be shunned or burned as heretics right beside him. 420 00:29:37,824 --> 00:29:38,659 Don't be an idiot. 421 00:29:38,742 --> 00:29:40,410 We should be gutting him, not escorting him. 422 00:29:40,494 --> 00:29:42,371 You don't wanna kill him? Fine, don't kill him. 423 00:29:42,454 --> 00:29:44,289 Let's just leave him here and say he ran away. 424 00:29:44,373 --> 00:29:45,457 Let the forest have him. 425 00:29:45,540 --> 00:29:48,126 Come on, Toad. [chuckles] You know he's right. 426 00:29:48,210 --> 00:29:49,211 No. 427 00:29:49,753 --> 00:29:53,757 What he is is one word away from an insubordination charge and a demotion. 428 00:29:54,257 --> 00:29:56,343 And he'll take you right down with him. 429 00:29:57,511 --> 00:30:00,013 Shut your mouths and do your fucking jobs. 430 00:30:01,139 --> 00:30:02,391 And if you're lucky, 431 00:30:02,891 --> 00:30:06,019 I'll forget this conversation happened by the time we reach Pennsa. 432 00:30:13,652 --> 00:30:15,779 -[weapon whistling] -[grunting] 433 00:30:23,078 --> 00:30:24,871 [grunting] 434 00:30:25,872 --> 00:30:28,166 [breathes deeply] 435 00:30:32,796 --> 00:30:34,381 [grunting, panting] 436 00:30:54,401 --> 00:30:56,236 You should announce yourself. 437 00:30:56,320 --> 00:30:57,779 Apologies, Princess. 438 00:30:57,863 --> 00:31:00,198 I keep forgetting it's not my house anymore. 439 00:31:01,033 --> 00:31:04,995 Uh-huh. Whistle sword, weapon of kings. 440 00:31:05,495 --> 00:31:06,788 And their daughters. 441 00:31:07,873 --> 00:31:08,999 You sent for me? 442 00:31:09,708 --> 00:31:10,709 Yes, I did. 443 00:31:11,960 --> 00:31:16,715 -This marriage proposal of yours-- -I made no such proposal. 444 00:31:16,798 --> 00:31:18,634 Well, my sister did it for you. 445 00:31:19,384 --> 00:31:21,261 That is unfortunate. 446 00:31:21,345 --> 00:31:23,847 Let me assure you, I had something more romantic in mind. 447 00:31:23,930 --> 00:31:26,808 -I have a husband. -We all have our flaws. 448 00:31:27,684 --> 00:31:30,896 I tend to snore if I sleep on my back. But piece of advice-- 449 00:31:30,979 --> 00:31:32,939 -Harlan. Harlan. -…a swift kick will usually shut me up, 450 00:31:33,023 --> 00:31:34,399 -so I'm told. -Harlan! 451 00:31:36,193 --> 00:31:37,778 What is it you're really after? 452 00:31:50,332 --> 00:31:52,542 I come from a rich tradition of men 453 00:31:53,627 --> 00:31:56,546 who fought for crumbs at the feet of the monarchy. 454 00:31:59,299 --> 00:32:04,972 Now, I worked tirelessly for many years 455 00:32:05,931 --> 00:32:08,433 to get something better for myself. 456 00:32:11,353 --> 00:32:13,355 It took some doing, believe me. 457 00:32:13,939 --> 00:32:16,483 And now, in walks the queen, 458 00:32:17,401 --> 00:32:20,904 and she screws it all up with this war of hers. 459 00:32:20,988 --> 00:32:23,407 And I find myself with two choices. 460 00:32:24,783 --> 00:32:28,912 One: I stoke the fires of rebellion and burn down the whole palace, 461 00:32:30,330 --> 00:32:34,001 or two: I join you and move into it. 462 00:32:37,379 --> 00:32:41,842 After much consideration, Princess, I've reached a conclusion. 463 00:32:43,135 --> 00:32:44,928 Number two is a lot less work. 464 00:32:47,139 --> 00:32:48,932 You're wooing the wrong sister. 465 00:32:49,558 --> 00:32:52,686 -I'm wooing the better sister. -Sibeth is the one with the power. 466 00:32:53,353 --> 00:32:54,563 For now. 467 00:33:05,490 --> 00:33:08,118 -We will announce an engagement. -Excellent. 468 00:33:08,201 --> 00:33:09,328 But there will be no wedding. 469 00:33:10,037 --> 00:33:11,663 Not to put too fine a point on it-- 470 00:33:11,747 --> 00:33:14,041 The engagement will ease my sister's concerns 471 00:33:14,124 --> 00:33:16,293 about Kanzua for the time being. 472 00:33:17,169 --> 00:33:19,171 You will use your influence with the council 473 00:33:19,254 --> 00:33:21,423 to help me stop her from going to war. 474 00:33:22,007 --> 00:33:24,760 And once my husband and my daughter are found, 475 00:33:25,260 --> 00:33:28,639 you will make sure that they are protected at all costs. 476 00:33:32,351 --> 00:33:33,518 And in exchange? 477 00:33:35,437 --> 00:33:39,441 I will convince Sibeth to make her capital in a more suitable city, 478 00:33:39,524 --> 00:33:41,735 and you will have yours back. 479 00:33:44,488 --> 00:33:45,489 Maghra. 480 00:33:47,366 --> 00:33:49,326 I believe I underestimated you. 481 00:33:50,953 --> 00:33:52,788 Well, I hope I've done the same. 482 00:33:53,580 --> 00:33:55,082 Time will tell, Princess. 483 00:34:05,217 --> 00:34:06,635 -[grunts] -[thuds] 484 00:34:11,181 --> 00:34:13,558 [birds twittering] 485 00:34:27,906 --> 00:34:31,451 -Chet-chet. -Oh. Chet-chet. Ah. 486 00:34:33,078 --> 00:34:34,413 [Paris inhales sharply] 487 00:34:34,496 --> 00:34:37,833 -Hot tea. -Ah. Mmm. 488 00:34:37,916 --> 00:34:38,917 [chuckles] 489 00:34:39,459 --> 00:34:40,460 Oh. 490 00:34:41,503 --> 00:34:42,504 Mmm. 491 00:34:47,134 --> 00:34:50,762 So, you were a Compass warrior? 492 00:34:52,180 --> 00:34:55,976 Guardian. Lost the appetite for it long ago. 493 00:35:00,063 --> 00:35:01,273 Why did you leave? 494 00:35:08,113 --> 00:35:13,910 When I was with the Compass, Haniwa, it was a thrilling time. 495 00:35:14,870 --> 00:35:18,874 Two hundred years without reports of a sighted child, 496 00:35:18,957 --> 00:35:22,961 and then suddenly there appeared a boy. 497 00:35:24,379 --> 00:35:26,548 I was assigned to protect him. 498 00:35:27,048 --> 00:35:29,508 He was gifted beyond his sight. 499 00:35:29,593 --> 00:35:34,348 I mean, his young mind just cried out for knowledge… 500 00:35:36,057 --> 00:35:37,392 like yours did. 501 00:35:38,769 --> 00:35:39,811 [chuckles] 502 00:35:41,479 --> 00:35:42,731 I broke the rules. 503 00:35:44,858 --> 00:35:48,361 I allowed him access to the artifacts we stored. 504 00:35:48,445 --> 00:35:49,446 Books… 505 00:35:51,238 --> 00:35:54,200 and the knotted codes that would teach him to read. 506 00:35:55,452 --> 00:36:00,165 Soon, I couldn't find enough books to satisfy his hunger for knowledge. 507 00:36:01,917 --> 00:36:04,419 I woke up one day and he was gone, 508 00:36:05,253 --> 00:36:08,840 along with the books and the knotted codes. 509 00:36:13,095 --> 00:36:14,846 I failed the Compass. 510 00:36:16,098 --> 00:36:20,143 I failed in the thing that I was sworn to do. 511 00:36:21,269 --> 00:36:24,022 So I did the only thing I could. I left. 512 00:36:30,028 --> 00:36:33,615 Do you know what became of him? The boy? 513 00:36:38,787 --> 00:36:40,956 He became your father. 514 00:36:52,676 --> 00:36:53,844 Jerlamarel. 515 00:36:54,886 --> 00:36:55,887 Yes. 516 00:36:58,974 --> 00:37:02,894 Years later, as your mother carried you, Jerlamarel found me. 517 00:37:03,395 --> 00:37:04,855 He knew I was Alkenny. 518 00:37:05,772 --> 00:37:10,485 He knew I would protect and guide his children. 519 00:37:11,278 --> 00:37:13,363 And make sure we knew how to read. 520 00:37:15,115 --> 00:37:16,116 [sniffs] 521 00:37:16,617 --> 00:37:19,036 I'm hoping that was the right choice. 522 00:37:21,622 --> 00:37:23,290 -[sighs] -[breathes shakily] 523 00:37:25,917 --> 00:37:27,169 Of course it was. 524 00:37:28,545 --> 00:37:32,507 Sight is as much a part of me 525 00:37:34,009 --> 00:37:36,970 -as your hands are a part of you. -Ooh. 526 00:37:39,348 --> 00:37:41,683 It would be wrong for me not to read. 527 00:37:47,314 --> 00:37:50,442 Dear one… [sniffling] 528 00:37:50,942 --> 00:37:54,237 humankind has a long history-- 529 00:37:54,988 --> 00:38:00,702 a long history of despising and fearing those who are different. 530 00:38:01,703 --> 00:38:03,372 Nobody chooses how they're born. 531 00:38:04,706 --> 00:38:09,002 And yet the unsighted persecute the sighted. 532 00:38:13,590 --> 00:38:19,221 If one day the sighted outnumber the unsighted again, 533 00:38:20,305 --> 00:38:22,015 the roles will reverse. 534 00:38:23,934 --> 00:38:28,814 It is one of the many ways in which we all are very much the same. 535 00:38:31,775 --> 00:38:35,904 [grunts, sniffles] Mmm. 536 00:38:49,918 --> 00:38:51,253 [clanking] 537 00:38:59,219 --> 00:39:01,013 [gasps, grunts] 538 00:39:01,722 --> 00:39:02,889 What are you doing? 539 00:39:02,973 --> 00:39:04,391 My job, witch. 540 00:39:05,100 --> 00:39:06,685 -Toad! [grunts] -[Dax] Shut up. 541 00:39:07,311 --> 00:39:09,146 -[Dax] Hold him still! -[groans] 542 00:39:09,229 --> 00:39:10,772 -[screams] -[grunting] 543 00:39:14,568 --> 00:39:15,986 Come on, witch! 544 00:39:20,616 --> 00:39:21,658 [Kofun] Toad! 545 00:39:24,202 --> 00:39:25,370 -[thuds] -[screams] 546 00:39:26,496 --> 00:39:28,165 [grunting] 547 00:39:34,004 --> 00:39:37,591 Dax! Frye! What the fuck are you doing? 548 00:39:37,674 --> 00:39:38,925 Fall in! 549 00:39:42,346 --> 00:39:43,180 Toad! 550 00:39:47,351 --> 00:39:49,061 -[groaning] -Frye! Stop, Frye. 551 00:39:49,561 --> 00:39:51,396 Toad! Toad! 552 00:39:51,480 --> 00:39:53,440 Toad! Toad! Toad! 553 00:39:53,523 --> 00:39:54,566 [strains] 554 00:39:55,651 --> 00:39:57,736 Toad! Toad! 555 00:39:57,819 --> 00:39:59,821 Toad! Toad! 556 00:40:03,825 --> 00:40:06,745 Toad. Toad. 557 00:40:07,245 --> 00:40:09,998 -Dax. Dax! -[Kofun whimpers] Toad. 558 00:40:12,167 --> 00:40:13,168 Frye? 559 00:40:15,003 --> 00:40:16,004 [Dax] Frye? 560 00:40:16,088 --> 00:40:17,089 [pants] 561 00:40:17,673 --> 00:40:19,508 -Frye! -[Toad] Stay down, Dax. 562 00:40:20,592 --> 00:40:21,593 [Dax] What'd you do? 563 00:40:22,719 --> 00:40:24,096 [Toad] Stay the fuck down. 564 00:40:25,430 --> 00:40:26,348 You killed him. 565 00:40:26,932 --> 00:40:28,976 And I'll kill you too if you don't stand down right now. 566 00:40:30,686 --> 00:40:34,022 What's wrong with you? You're a Witchfinder protecting a witch! 567 00:40:34,106 --> 00:40:36,441 I'm not gonna tell you again, Dax! 568 00:40:36,525 --> 00:40:38,652 Stand the fuck down! Now! 569 00:40:43,907 --> 00:40:44,992 I'm leaving. 570 00:40:45,993 --> 00:40:47,744 I want no part of this. 571 00:40:47,828 --> 00:40:49,871 If you wanna desert, take your horse and go. 572 00:40:50,455 --> 00:40:52,207 But if you attempt to interfere with this mission, 573 00:40:52,291 --> 00:40:54,042 I will kill you where you stand. 574 00:41:10,642 --> 00:41:13,729 -[metal clinking] -[horse whinnies] 575 00:41:15,355 --> 00:41:17,316 [footsteps depart] 576 00:41:23,280 --> 00:41:24,990 -Toad. -Shut up. 577 00:41:30,537 --> 00:41:31,747 [inhales sharply] 578 00:41:33,624 --> 00:41:34,916 Can you ride a horse? 579 00:41:37,628 --> 00:41:38,629 Not really. 580 00:41:41,173 --> 00:41:42,758 Well, I hope you're a quick learner. 581 00:41:45,385 --> 00:41:46,845 'Cause you're not riding with me. 582 00:41:58,440 --> 00:41:59,608 [groans] 583 00:42:02,694 --> 00:42:04,071 [groans] 584 00:42:04,946 --> 00:42:05,989 [sighs] 585 00:42:12,287 --> 00:42:14,790 Why didn't you kill Edo when you had the chance? 586 00:42:19,378 --> 00:42:23,256 Killing a brother would be like killing a part of yourself. 587 00:42:26,718 --> 00:42:28,428 Like killing your own father? 588 00:42:30,097 --> 00:42:31,765 Mmm. [sighs] 589 00:42:39,481 --> 00:42:42,275 My father ordered me to kill Edo. 590 00:42:44,444 --> 00:42:45,862 And I made a choice. 591 00:42:53,662 --> 00:42:56,999 If you were protecting Edo, then why does he hate you so much? 592 00:42:59,334 --> 00:43:00,752 [sighs] 593 00:43:01,795 --> 00:43:05,340 Family can be complicated. 594 00:43:12,723 --> 00:43:13,598 Well… 595 00:43:15,100 --> 00:43:18,979 I was just kidnapped by my uncle 596 00:43:19,062 --> 00:43:22,274 and found out that my mom is a princess. 597 00:43:25,277 --> 00:43:28,405 I think I know something about complicated families. 598 00:43:28,488 --> 00:43:30,032 Mmm. [sighs] 599 00:43:39,958 --> 00:43:42,210 My mother died giving birth to Edo. 600 00:43:44,463 --> 00:43:46,632 And my father never forgave him for that. 601 00:43:47,758 --> 00:43:51,386 I was just a young boy, almost too young to remember her. 602 00:43:53,388 --> 00:43:56,099 And too young to question my father's point of view. 603 00:44:08,779 --> 00:44:10,113 You asked for me, sir? 604 00:44:13,367 --> 00:44:15,327 The girl, Haniwa, is an archer. 605 00:44:17,329 --> 00:44:18,455 Is she? 606 00:44:19,414 --> 00:44:21,291 She put three arrows in me. 607 00:44:23,460 --> 00:44:26,922 My brother has raised two of Jerlamarel's children. 608 00:44:27,422 --> 00:44:29,675 That is a dangerous combination. 609 00:44:31,843 --> 00:44:36,598 A group of Slavers was killed at a den in Munhall today. 610 00:44:38,183 --> 00:44:39,559 You think it was them? 611 00:44:42,896 --> 00:44:46,108 Baba's hurt. He's tired. He won't be moving very fast. 612 00:44:47,651 --> 00:44:49,987 Send word to every outpost in the area… 613 00:44:51,571 --> 00:44:55,701 that I want Baba and the girl brought back to me alive. 614 00:44:58,328 --> 00:44:59,162 Yes, sir. 615 00:45:00,414 --> 00:45:01,415 Lieutenant? 616 00:45:03,333 --> 00:45:05,419 [Edo Voss breathing heavily] 617 00:45:12,968 --> 00:45:16,179 Any word on who helped them escape? 618 00:45:19,182 --> 00:45:20,475 No, sir. Nothing yet. 619 00:45:24,479 --> 00:45:27,816 That's odd, Wren. That's very odd. 620 00:45:31,611 --> 00:45:33,947 But I think I might have an idea about that. 621 00:45:36,283 --> 00:45:37,534 Keep me informed. 622 00:45:38,368 --> 00:45:39,369 Yes, sir. 623 00:45:46,918 --> 00:45:49,379 [breathing heavily] 624 00:45:53,467 --> 00:45:55,677 [grunts] 625 00:45:59,139 --> 00:46:01,099 -Toad. -What? 626 00:46:05,729 --> 00:46:07,439 Thank you for saving my life. 627 00:46:11,401 --> 00:46:13,236 Your gratitude is misplaced. 628 00:46:14,529 --> 00:46:17,616 You're Princess Maghra's son, and I'm duty bound to protect you. 629 00:46:19,201 --> 00:46:20,410 I had no choice. 630 00:46:25,582 --> 00:46:27,125 [whispers] You had a choice. 631 00:46:55,320 --> 00:46:56,488 Give me the map. 632 00:47:03,620 --> 00:47:04,621 [thuds] 633 00:47:13,046 --> 00:47:16,758 It'll take 13 days to get to Pennsa if the weather holds. 634 00:47:17,259 --> 00:47:19,344 We can get there in half that time. 635 00:47:19,428 --> 00:47:21,179 What? How? 636 00:47:23,223 --> 00:47:24,224 This way. 637 00:47:29,229 --> 00:47:30,522 There's a cliff. 638 00:47:31,148 --> 00:47:33,442 Yes, according to the map. 639 00:47:33,525 --> 00:47:36,278 But there is no cliff. We can go straight through. 640 00:47:36,361 --> 00:47:37,362 And how do you know that? 641 00:47:38,322 --> 00:47:39,781 They make the maps. 642 00:47:40,532 --> 00:47:42,159 -[Baba Voss] Oh. -That's how we've kept our outpost 643 00:47:42,242 --> 00:47:45,162 hidden all these centuries from bastards like you. 644 00:47:46,538 --> 00:47:47,539 Haniwa? 645 00:47:48,040 --> 00:47:51,501 I am charged with your protection at any cost. 646 00:47:52,169 --> 00:47:55,547 You will always stay behind me. 647 00:47:56,256 --> 00:47:58,634 Always behind me. 648 00:47:59,301 --> 00:48:02,929 Your father always behind you. 649 00:48:03,013 --> 00:48:05,390 I don't need a guardian. I can take care of myself. 650 00:48:06,725 --> 00:48:09,478 You were almost made a breeding machine in Trivantes. 651 00:48:09,561 --> 00:48:10,854 And I got out. 652 00:48:10,937 --> 00:48:12,939 And nearly lost your head at a Slaver's camp. 653 00:48:13,023 --> 00:48:15,025 At this rate, I expect you'll be dead within the week. 654 00:48:15,609 --> 00:48:16,985 Oh, Haniwa. 655 00:48:18,987 --> 00:48:20,280 [sighs] 656 00:48:21,823 --> 00:48:23,408 Just don't get in my way. 657 00:48:23,992 --> 00:48:26,328 You're the sighted one. Don't get in mine. 658 00:48:27,412 --> 00:48:31,750 Ah. Always behind me. Your father always behind you. 659 00:48:31,833 --> 00:48:33,293 [chuckles] 660 00:48:34,503 --> 00:48:35,587 [Baba Voss] Paris. 661 00:48:40,092 --> 00:48:43,053 -[drum beating] -Jasmine. 662 00:48:48,517 --> 00:48:50,310 Burnt sage. 663 00:48:52,437 --> 00:48:53,981 [drum beating continues] 664 00:48:54,856 --> 00:48:57,526 [sniffs] Mmm. 665 00:48:58,819 --> 00:49:02,906 [Scent Chef] Rain across the meadows. 666 00:49:03,615 --> 00:49:04,825 [Queen Kane sighs] 667 00:49:05,659 --> 00:49:07,953 Thank you, Your Majesty. 668 00:49:08,036 --> 00:49:10,580 [chattering] 669 00:49:12,624 --> 00:49:18,338 I had heard that the Pennsan Scent Chefs were among the best in the land. 670 00:49:19,506 --> 00:49:22,301 And now I know it to be true. [chuckles] 671 00:49:22,884 --> 00:49:26,596 I hope you all enjoyed the performance. 672 00:49:26,680 --> 00:49:27,889 [clapping] 673 00:49:28,307 --> 00:49:32,602 I've learned that even in our darkest hours, 674 00:49:33,186 --> 00:49:37,065 we must find time to appreciate the beauty and joy 675 00:49:37,149 --> 00:49:39,359 with which the God Flame blesses us. 676 00:49:39,443 --> 00:49:43,363 Even now, with the struggle that lies ahead, 677 00:49:43,947 --> 00:49:45,616 there is beauty to be found. 678 00:49:46,783 --> 00:49:49,620 There is love. 679 00:49:51,121 --> 00:49:53,165 And so it is with great joy 680 00:49:53,248 --> 00:49:56,418 that I share with you, the esteemed members of my court, 681 00:49:56,918 --> 00:50:02,633 that my sister, Princess Maghra Kane, has been betrothed 682 00:50:03,133 --> 00:50:08,180 to none other than your very own Lord Harlan of Pennsa. 683 00:50:08,263 --> 00:50:09,473 [clapping] 684 00:50:09,556 --> 00:50:11,892 I thought we were going to announce this. 685 00:50:11,975 --> 00:50:13,435 Yeah, I thought so too. 686 00:50:13,518 --> 00:50:16,146 [Queen Kane] And we will all bear witness to their marriage 687 00:50:16,980 --> 00:50:19,816 on the fourth God Flame rising from today. 688 00:50:19,900 --> 00:50:21,777 [crowd murmuring] 689 00:50:21,860 --> 00:50:22,903 [Queen Kane] ♪ We are Payan 690 00:50:22,986 --> 00:50:24,946 -Were you part of this? -No. 691 00:50:25,030 --> 00:50:26,073 We are holy 692 00:50:26,156 --> 00:50:27,783 I'm not sure I believe you. 693 00:50:28,283 --> 00:50:32,204 Well, Princess, at some point, you're gonna have to trust me. 694 00:50:33,205 --> 00:50:34,998 You better give me a reason to. 695 00:50:35,082 --> 00:50:37,542 We are chosen 696 00:50:44,174 --> 00:50:45,384 [pants] Father. 697 00:50:48,470 --> 00:50:49,554 What is it? 698 00:50:50,055 --> 00:50:51,306 [breathlessly] The general is here. 699 00:50:52,724 --> 00:50:53,725 What? 700 00:50:55,477 --> 00:50:56,728 Edo Voss is here? 701 00:50:57,312 --> 00:51:00,065 He just arrived with some soldiers. 702 00:51:03,819 --> 00:51:06,154 He must not know that I am compromised. 703 00:51:06,738 --> 00:51:08,365 [footsteps approaching] 704 00:51:12,202 --> 00:51:15,664 [Jerlamarel] General Voss. This is quite a surprise. 705 00:51:16,623 --> 00:51:17,708 [Edo Voss] Really? 706 00:51:21,503 --> 00:51:23,422 I half thought you'd be expecting me. 707 00:51:25,382 --> 00:51:26,383 And why's that? 708 00:51:31,805 --> 00:51:36,268 Someone walked into my prison and walked out with Baba Voss. 709 00:51:38,145 --> 00:51:39,688 You captured Baba Voss? 710 00:51:41,857 --> 00:51:42,858 We had him. 711 00:51:44,735 --> 00:51:45,986 Until we didn't. 712 00:51:47,321 --> 00:51:49,990 It's no small thing to outmaneuver the guards 713 00:51:50,490 --> 00:51:53,285 and navigate passages of a Trivantian prison 714 00:51:54,536 --> 00:51:58,624 unless one has the gift of sight. 715 00:52:00,125 --> 00:52:04,963 And you are accusing me? Why in the world would I free Baba Voss? 716 00:52:05,047 --> 00:52:06,214 Where's the son? 717 00:52:07,841 --> 00:52:08,842 The son? 718 00:52:10,093 --> 00:52:13,096 [Edo Voss] The son you refused to send with my men when they were here. 719 00:52:13,430 --> 00:52:15,474 -I'd like him now. -Listen to me. 720 00:52:15,557 --> 00:52:18,268 The trap you set brought Baba Voss to my door. 721 00:52:18,352 --> 00:52:21,772 He killed my guards and took my son by force. 722 00:52:22,522 --> 00:52:25,067 Baba Voss was here and he left you alive? 723 00:52:26,818 --> 00:52:29,237 Even after you gave away his daughter? 724 00:52:31,782 --> 00:52:33,116 He had no choice. He was outnumbered. 725 00:52:34,493 --> 00:52:36,161 [tapping] 726 00:52:36,244 --> 00:52:38,705 What is this? What is this? 727 00:52:38,789 --> 00:52:44,920 And why does the boy answer when I am speaking to the father? 728 00:52:46,296 --> 00:52:49,633 And why aren't you moving around like you usually do when we meet, 729 00:52:50,634 --> 00:52:52,260 to lord your gift over me? 730 00:52:54,262 --> 00:52:55,764 It's almost as if-- 731 00:52:55,847 --> 00:52:58,183 [Jerlamarel] Listen, General, if you came all this way, just-- 732 00:52:59,184 --> 00:53:01,395 Let him go! Let him go. 733 00:53:01,478 --> 00:53:03,814 -General. -Quiet. 734 00:53:04,314 --> 00:53:05,816 [panting] 735 00:53:08,068 --> 00:53:09,945 [grunting] 736 00:53:19,204 --> 00:53:20,622 He took your sight. 737 00:53:22,499 --> 00:53:24,001 A temporary injury. 738 00:53:24,751 --> 00:53:27,087 One that will soon be healed. 739 00:53:29,256 --> 00:53:30,299 [sighs] 740 00:53:31,300 --> 00:53:32,301 No. 741 00:53:35,178 --> 00:53:36,263 It will not. 742 00:53:39,808 --> 00:53:41,184 No! 743 00:53:41,268 --> 00:53:43,395 No! No! [grunts] 744 00:53:43,895 --> 00:53:46,898 No! No! 745 00:53:47,941 --> 00:53:52,112 I will kill you. I swear to God, I will kill you. 746 00:53:53,488 --> 00:53:55,240 Put aside your grief, Oloman. 747 00:53:56,491 --> 00:53:59,286 It falls on you now to protect the rest of your family. 748 00:53:59,870 --> 00:54:03,165 To do that, you'll need a clear head. 749 00:54:04,082 --> 00:54:06,376 This house belongs to me now. 750 00:54:07,294 --> 00:54:11,006 You, the books, the knowledge, all of it. 751 00:54:12,299 --> 00:54:13,342 Tormada! 752 00:54:13,842 --> 00:54:15,927 [cane tapping] 753 00:54:20,474 --> 00:54:21,475 Mmm. 754 00:54:22,142 --> 00:54:25,896 [Edo Voss] This is Tormada. He's one of our greatest scientists. 755 00:54:28,357 --> 00:54:29,650 You work for him now.