1
00:00:01,005 --> 00:00:02,049
Baba, my love…
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,133
forgive me.
3
00:00:03,217 --> 00:00:05,385
Yesterday, I was mourning my mother.
4
00:00:05,469 --> 00:00:07,513
Today, she is a living princess.
5
00:00:07,596 --> 00:00:09,806
This marriage will serve us all.
6
00:00:10,307 --> 00:00:12,643
So, this is Pennsa?
Is it always this quiet?
7
00:00:12,726 --> 00:00:13,727
Never.
8
00:00:13,810 --> 00:00:14,978
I am last of the Alkenny.
9
00:00:15,062 --> 00:00:16,438
Bow!
10
00:00:17,231 --> 00:00:18,273
Mom!
11
00:00:19,024 --> 00:00:21,652
-How can you be getting married today?
-I can't stop this.
12
00:00:21,735 --> 00:00:24,363
Princess Maghra and Lord Harlan,
13
00:00:24,446 --> 00:00:26,657
you may seal your union.
14
00:00:26,740 --> 00:00:30,994
I will convince the council to request
a diplomatic summit with the Payans.
15
00:00:31,078 --> 00:00:32,663
Trivantians do not sue for peace!
16
00:00:32,746 --> 00:00:35,082
It will give us time
to bring a battalion or two east.
17
00:00:35,165 --> 00:00:36,583
We need you to cross the border.
18
00:00:36,667 --> 00:00:38,210
-What's the cargo?
-Her daughter.
19
00:00:38,293 --> 00:00:40,087
Consider it a wedding gift.
20
00:00:40,170 --> 00:00:42,673
Many good things start with desire.
21
00:00:42,756 --> 00:00:44,383
-You cannot trust her.
-Why not?
22
00:00:44,466 --> 00:00:46,802
She's not the one
who lied to me my entire life.
23
00:00:46,885 --> 00:00:48,929
From this place, it's two days to Pennsa.
24
00:00:49,012 --> 00:00:50,639
What do you think she'll be like?
25
00:00:50,722 --> 00:00:51,890
She'll be like Maghra.
26
00:00:51,974 --> 00:00:53,392
Do we even know who that is?
27
00:01:02,359 --> 00:01:04,403
Thank you for coming to me.
28
00:01:04,486 --> 00:01:08,240
Ladies, lords.
Thank you for your pledges of support.
29
00:01:08,323 --> 00:01:10,409
Captain Gosset, how goes the count?
30
00:01:11,243 --> 00:01:14,913
Our outposts at Hareburr and Currlye
have pledged 25 soldiers.
31
00:01:14,997 --> 00:01:17,457
Lebnin has pledged an additional 30.
32
00:01:17,541 --> 00:01:22,296
Lebnin considers it an honor,
not just a duty, Your Majesty.
33
00:01:22,796 --> 00:01:26,675
I stand with you,
as my father stood with your father.
34
00:01:28,260 --> 00:01:30,512
When we combine that
with our Pennsan troops--
35
00:01:33,432 --> 00:01:37,519
Nothing from Altoona? Can that be so?
36
00:01:38,228 --> 00:01:39,730
Lord Diego, is it?
37
00:01:40,397 --> 00:01:44,610
Your Majesty, Altoona stands ready
with an additional 20 troops.
38
00:01:45,402 --> 00:01:47,362
Ten less than Lebnin.
39
00:01:48,614 --> 00:01:50,657
Your city is twice as populated.
40
00:01:50,741 --> 00:01:53,076
We are approaching the planting season.
41
00:01:53,160 --> 00:01:56,330
The town council felt that
the farmworkers must continue to plant,
42
00:01:56,413 --> 00:01:58,040
or we will face a shortage.
43
00:01:58,540 --> 00:02:03,378
Lord Diego, are you at all aware
of what transpired at Kanzua?
44
00:02:03,879 --> 00:02:06,131
We all heard tales of your suffering.
45
00:02:07,132 --> 00:02:11,303
Tell me, if I destroyed
your home in front of you,
46
00:02:12,429 --> 00:02:16,850
drowned everyone you knew and loved,
murdered your wife and your children,
47
00:02:17,476 --> 00:02:19,102
would you be worried about crops?
48
00:02:20,979 --> 00:02:22,648
My apologies, Your Highness.
49
00:02:22,731 --> 00:02:26,318
Perhaps we should
go to Altoona and find out.
50
00:02:29,738 --> 00:02:31,740
[signaling] The Trivantians made contact.
They wish to meet.
51
00:02:31,823 --> 00:02:34,618
Lord Diego, I ask again.
How many troops do you pledge?
52
00:02:37,579 --> 00:02:39,248
Thirty troops, my queen.
53
00:02:42,251 --> 00:02:43,252
Very well.
54
00:02:46,880 --> 00:02:48,298
Captain Gosset?
55
00:02:48,382 --> 00:02:51,134
The count continues
with chambers in Monroe.
56
00:02:53,136 --> 00:02:55,973
Do you ever imagine
the fire is speaking to you?
57
00:02:57,474 --> 00:03:01,228
When I was alone after Father died
and you disappeared,
58
00:03:02,062 --> 00:03:04,438
I swore it told me secrets.
59
00:03:06,650 --> 00:03:09,945
Why didn't you tell me
Trivantes requested a diplomatic summit?
60
00:03:10,028 --> 00:03:11,405
Because it doesn't matter.
61
00:03:12,990 --> 00:03:14,741
Imagine Father's reaction.
62
00:03:15,617 --> 00:03:20,122
The mighty Triangle frightened of me.
Begging me for peace.
63
00:03:20,205 --> 00:03:22,749
-We have to consider it.
-Why?
64
00:03:23,876 --> 00:03:27,504
We have righteousness on our side.
God leading the charge.
65
00:03:27,588 --> 00:03:32,843
Yeah, well, even so, on the battlefield,
the men must believe.
66
00:03:32,926 --> 00:03:35,012
-In God?
-In you.
67
00:03:36,471 --> 00:03:40,642
They must believe that their queen did
everything in her power to protect them.
68
00:03:42,603 --> 00:03:44,438
My men will do as they're commanded.
69
00:03:45,606 --> 00:03:46,607
Sibeth.
70
00:03:48,567 --> 00:03:52,321
A soldier must believe in his cause,
must believe in his queen,
71
00:03:52,404 --> 00:03:55,866
must love her to the point
that he would be willing to die for her.
72
00:03:58,744 --> 00:04:04,666
Imagine if you could stop Trivantes
from encroaching on our land
73
00:04:04,750 --> 00:04:07,920
without sacrificing a single soldier.
74
00:04:09,129 --> 00:04:11,298
You already have their obedience,
75
00:04:11,381 --> 00:04:14,801
but if you manage this,
you would have their love.
76
00:04:17,971 --> 00:04:19,348
It's never been done.
77
00:04:20,432 --> 00:04:23,727
Well, when was the last time
the Trivantians asked for a parley?
78
00:04:24,811 --> 00:04:26,897
-Never.
-That's right.
79
00:04:29,316 --> 00:04:31,985
Maybe having God on your side means…
80
00:04:33,195 --> 00:04:37,032
you win the war
without having to fight the battle.
81
00:04:48,752 --> 00:04:51,046
The Trivantians have no queen or king.
82
00:04:51,129 --> 00:04:53,590
I cannot negotiate
with common politicians.
83
00:04:53,674 --> 00:04:55,259
Of course not.
84
00:04:56,426 --> 00:04:59,346
But I can go as your emissary.
85
00:04:59,846 --> 00:05:03,100
As the princess and as your sister,
I can speak for you.
86
00:05:10,315 --> 00:05:11,316
Very well.
87
00:05:18,115 --> 00:05:20,075
Thank you, Sibeth.
88
00:05:23,370 --> 00:05:27,082
Of course, any treaty
will require a formal apology
89
00:05:27,583 --> 00:05:30,711
and reparations for the attack on Kanzua.
90
00:05:31,295 --> 00:05:35,299
What? You know that's not possible.
91
00:05:37,217 --> 00:05:42,055
We're going to win a war
without fighting a battle, are we not?
92
00:05:43,015 --> 00:05:45,267
I would say anything is possible.
93
00:07:13,438 --> 00:07:16,233
So you thought your wife was dead,
but she wasn't,
94
00:07:16,316 --> 00:07:18,277
and now you're about to be together again.
95
00:07:18,360 --> 00:07:22,281
you must be so excited.
I'm excited, and I've never even met her.
96
00:07:22,364 --> 00:07:25,033
Of course, it's complicated
now that she's a princess.
97
00:07:25,117 --> 00:07:26,451
Strange, isn't it?
98
00:07:26,535 --> 00:07:29,246
That she never once thought to mention
that she was a princess.
99
00:07:30,163 --> 00:07:33,292
It's hard not to think of an omission
like that as a lie of sorts.
100
00:07:33,375 --> 00:07:37,004
If I were you, I'd be thinking
the entire relationship was a lie.
101
00:07:37,087 --> 00:07:38,797
But you did raise two children together.
102
00:07:38,881 --> 00:07:41,425
It would be hard
to lie through all of that.
103
00:07:41,508 --> 00:07:44,970
I imagine if I were you,
I'd be very angry.
104
00:07:45,053 --> 00:07:49,516
Also, confused and nervous.
But also so happy that she's alive.
105
00:07:50,017 --> 00:07:52,352
Oh, I suppose I wouldn't know how to feel.
106
00:07:52,436 --> 00:07:54,938
What do I know?
I've never even been in love.
107
00:07:55,772 --> 00:07:57,524
Maybe that's 'cause you talk too much.
108
00:08:20,839 --> 00:08:22,466
I think it's dead.
109
00:08:28,472 --> 00:08:30,432
I could run drills with you.
110
00:08:31,850 --> 00:08:33,977
See how you do with something alive.
111
00:08:38,190 --> 00:08:39,650
I only fight soldiers.
112
00:08:40,609 --> 00:08:42,653
And bales of hay, apparently.
113
00:08:43,320 --> 00:08:45,489
Come on. It'll be fun. We--
114
00:08:49,576 --> 00:08:50,577
You're right.
115
00:08:51,286 --> 00:08:54,164
That was exhilarating. Thank you.
116
00:09:08,136 --> 00:09:10,180
I'm not going to risk the wrath
of the princess
117
00:09:10,264 --> 00:09:12,391
by putting a scratch on her boy.
118
00:09:14,977 --> 00:09:17,938
Now, go away.
119
00:09:24,570 --> 00:09:25,571
Toad!
120
00:09:31,201 --> 00:09:32,828
I couldn't save my sister.
121
00:09:35,247 --> 00:09:36,747
I couldn't help my dad.
122
00:09:39,084 --> 00:09:41,545
I need to be able to defend my family.
123
00:09:43,088 --> 00:09:45,340
I'm too used to having
other people do it for me.
124
00:09:48,176 --> 00:09:51,138
I'm sure the princess can appoint you
a proper trainer.
125
00:09:52,306 --> 00:09:54,975
You're right. I'll ask her to appoint you.
126
00:10:04,735 --> 00:10:06,111
And why me?
127
00:10:07,279 --> 00:10:09,031
Because we get along so well.
128
00:10:11,366 --> 00:10:13,160
I'm done training for the day.
129
00:10:27,299 --> 00:10:30,886
-General, sir.
-Lieutenant, come.
130
00:10:43,148 --> 00:10:45,484
-It's sharp.
-Yeah.
131
00:10:46,944 --> 00:10:49,738
Virgin steel.
Put through a new forging process.
132
00:10:50,948 --> 00:10:54,326
Wielded properly, it won't be stopped.
133
00:10:55,160 --> 00:10:57,329
I'm rearming the entire battalion.
134
00:10:59,957 --> 00:11:00,958
Here.
135
00:11:03,001 --> 00:11:04,419
This one is yours.
136
00:11:06,672 --> 00:11:07,673
I don't understand.
137
00:11:07,756 --> 00:11:11,385
Didn't the Triangle offer the Payans
an overture for peace?
138
00:11:13,845 --> 00:11:15,931
The queen doesn't
falsely accuse another nation
139
00:11:16,014 --> 00:11:18,183
unless she is looking for a fight.
140
00:11:18,267 --> 00:11:21,436
The peace talks will fail,
and we will make sure they do.
141
00:11:21,520 --> 00:11:24,982
You have been very vocal
with the Triangle.
142
00:11:25,691 --> 00:11:28,527
If something goes wrong,
they will lay the blame at your feet.
143
00:11:28,610 --> 00:11:30,863
Which is why you will go in my place.
144
00:11:33,615 --> 00:11:38,912
If there's a chance for peace with Paya,
shouldn't we try for it?
145
00:11:39,705 --> 00:11:42,749
As it is, we're overcommitted
on the western front fighting the Ganites.
146
00:11:42,833 --> 00:11:43,834
Wren.
147
00:11:47,671 --> 00:11:48,672
Wren.
148
00:11:49,673 --> 00:11:54,094
The Payan queen has grown bold.
She's forgotten who we are.
149
00:11:55,512 --> 00:12:01,518
It is in the best interest of the republic
that we remind her.
150
00:12:20,078 --> 00:12:22,122
All right. This way. Stay close.
151
00:12:46,522 --> 00:12:48,065
It's Tamacti Jun.
152
00:12:52,986 --> 00:12:53,987
Wait here.
153
00:13:01,370 --> 00:13:02,371
Go.
154
00:13:05,332 --> 00:13:07,501
I told you to wait
while I gather intelligence.
155
00:13:07,584 --> 00:13:08,877
Is she here or not?
156
00:13:08,961 --> 00:13:12,798
Princess Maghra is here and safe for now.
157
00:13:13,590 --> 00:13:15,175
You're not telling us something.
158
00:13:16,301 --> 00:13:19,429
She's with the queen.
That's all I know for certain.
159
00:13:20,138 --> 00:13:21,223
And Kofun?
160
00:13:21,306 --> 00:13:23,058
I've heard nothing.
161
00:13:23,141 --> 00:13:26,520
His Witchfinder escort was traveling
without the benefit of compass maps.
162
00:13:26,603 --> 00:13:28,730
Perhaps we arrived first.
163
00:13:28,814 --> 00:13:29,898
Let's go find her.
164
00:13:29,982 --> 00:13:31,567
Seek out the highest house.
165
00:13:31,650 --> 00:13:33,527
The queen will
have fortified herself there.
166
00:13:33,610 --> 00:13:34,695
You're not coming?
167
00:13:35,195 --> 00:13:38,323
The queen thinks I'm dead,
which is how it will have to stay for now.
168
00:13:38,407 --> 00:13:40,742
I need to make contact
with those Witchfinders loyal to me
169
00:13:40,826 --> 00:13:43,078
and be assured of their continued service.
170
00:13:43,161 --> 00:13:46,039
We'll need their support
if we're gonna confront the queen.
171
00:13:47,457 --> 00:13:50,586
-And how will we find you?
-I'll find you when it's time.
172
00:13:52,254 --> 00:13:54,214
Tread lightly with the queen.
173
00:13:54,298 --> 00:13:58,427
She's unlike anyone you've ever known,
and you're in her realm now.
174
00:13:59,303 --> 00:14:00,554
I can handle myself.
175
00:14:00,637 --> 00:14:03,557
Yes, but less well without your head.
176
00:14:07,644 --> 00:14:09,313
I still don't trust him.
177
00:14:10,731 --> 00:14:14,860
I do not either.
But he has made no false steps yet.
178
00:14:16,445 --> 00:14:18,238
We cannot travel in such a big group.
179
00:14:18,322 --> 00:14:20,449
Paris, you stay here with Charlotte.
180
00:14:20,532 --> 00:14:24,203
-We'll send for you once we find her.
-I must stay close to keep Haniwa safe.
181
00:14:24,912 --> 00:14:27,748
And who has kept Haniwa safe
for the last 17 years?
182
00:14:28,248 --> 00:14:29,374
Here.
183
00:14:30,125 --> 00:14:31,460
Keep that safe.
184
00:14:33,795 --> 00:14:34,838
Carefully, Baba.
185
00:14:45,390 --> 00:14:46,892
That must be it.
186
00:14:59,446 --> 00:15:01,657
She'll be very happy that we're here.
187
00:15:04,034 --> 00:15:06,954
-She's a princess now.
-She's still Mom.
188
00:15:08,539 --> 00:15:12,751
What if she's not?
What if being here has changed her?
189
00:15:15,504 --> 00:15:17,047
Then we'll rescue her.
190
00:15:29,560 --> 00:15:32,813
Two guards. Six steps.
191
00:15:33,313 --> 00:15:35,023
Guards, six steps.
192
00:15:42,281 --> 00:15:43,615
Identify yourself.
193
00:15:44,575 --> 00:15:46,076
I'm here for Princess Maghra.
194
00:15:46,159 --> 00:15:48,287
The princess does not
receive visitors at the palace.
195
00:15:48,370 --> 00:15:49,371
Move on.
196
00:15:49,997 --> 00:15:52,124
-She'll receive me.
-I said, move on!
197
00:15:58,046 --> 00:15:59,548
Haniwa!
198
00:16:02,009 --> 00:16:03,552
-Maghra!
-Mama!
199
00:16:04,761 --> 00:16:05,762
Stop!
200
00:16:08,265 --> 00:16:09,433
Dad! Dad!
201
00:16:11,810 --> 00:16:12,895
Stop!
202
00:16:14,271 --> 00:16:15,480
Stand down.
203
00:16:23,238 --> 00:16:24,239
Baba?
204
00:16:25,032 --> 00:16:27,284
No. A bear.
205
00:16:29,995 --> 00:16:31,163
I found you.
206
00:16:31,246 --> 00:16:32,372
I knew you would.
207
00:16:40,297 --> 00:16:42,382
-Mama.
-Haniwa.
208
00:16:43,425 --> 00:16:45,052
Oh, my girl.
209
00:16:48,263 --> 00:16:52,309
-I thought you were dead.
-It's all right. You're safe now.
210
00:16:52,392 --> 00:16:55,145
I found you. I found you.
211
00:16:55,229 --> 00:16:56,230
Maghra.
212
00:16:57,314 --> 00:16:59,816
You didn't tell me we were having company.
213
00:17:03,028 --> 00:17:04,029
Baba.
214
00:17:06,156 --> 00:17:08,951
This is Lord Harlan.
215
00:17:09,785 --> 00:17:13,747
-This is his house.
-Honey, please. Our house.
216
00:17:14,998 --> 00:17:18,460
-What?
-Baba. Listen to me.
217
00:17:18,544 --> 00:17:21,922
Baba? This is Baba Voss?
218
00:17:22,005 --> 00:17:23,006
I am.
219
00:17:24,841 --> 00:17:27,553
I'm Harlan, Lord of Pennsa,
220
00:17:28,929 --> 00:17:31,932
and this is awkward,
but I'm married to your wife.
221
00:17:32,516 --> 00:17:34,685
Baba. Come upstairs.
222
00:17:34,768 --> 00:17:38,313
-What is he talking about?
-Come upstairs, and I'll explain.
223
00:17:39,356 --> 00:17:40,357
Come.
224
00:17:40,440 --> 00:17:43,026
Yeah, let's all go upstairs.
Have a hot tea.
225
00:17:43,110 --> 00:17:46,154
You. You're gonna stop speaking.
226
00:17:46,738 --> 00:17:49,032
-Pretty unlikely.
-Not if I tear your throat out.
227
00:17:49,700 --> 00:17:51,118
And make our wife a widow?
228
00:17:51,201 --> 00:17:54,288
So, this is Baba Voss?
229
00:17:55,372 --> 00:17:56,373
Who is that?
230
00:17:57,416 --> 00:18:00,960
"Who's that?" Only your queen, that's all.
231
00:18:02,461 --> 00:18:04,965
Welcome, Baba Voss.
232
00:18:06,800 --> 00:18:09,052
And did I hear my sister call
Haniwa's name?
233
00:18:12,014 --> 00:18:13,931
[signaling] Please.
234
00:18:14,932 --> 00:18:15,976
I'm Haniwa.
235
00:18:31,575 --> 00:18:33,452
My prayers have been answered.
236
00:18:35,204 --> 00:18:38,040
My sister's family
returned to her unharmed.
237
00:18:41,001 --> 00:18:42,252
My babies.
238
00:18:44,213 --> 00:18:48,050
You must all join me for dinner.
We must toast your safe return.
239
00:18:56,016 --> 00:18:57,517
You think she means right now?
240
00:19:01,355 --> 00:19:02,981
The mighty Baba Voss.
241
00:19:05,776 --> 00:19:08,612
Your legend precedes you,
and you did not disappoint.
242
00:19:09,112 --> 00:19:12,199
You walked through my guards
like they were nothing but tall weeds.
243
00:19:12,741 --> 00:19:14,243
They didn't seem very tall.
244
00:19:16,703 --> 00:19:18,622
Some of the world's finest soldiers.
245
00:19:19,289 --> 00:19:22,167
You send them to hunt children.
There's no wonder they can't fight a man.
246
00:19:22,251 --> 00:19:23,252
Baba.
247
00:19:25,587 --> 00:19:26,922
It's fine, Maghra.
248
00:19:28,090 --> 00:19:30,217
He needn't be polite on my account.
249
00:19:30,300 --> 00:19:32,594
After all, we're all family here,
are we not?
250
00:19:32,678 --> 00:19:34,096
Hear, hear.
251
00:19:35,681 --> 00:19:40,561
Besides, as a former
Trivantian soldier and a Slaver,
252
00:19:40,644 --> 00:19:43,564
it's only fair to expect
a certain lack of table manners.
253
00:19:43,647 --> 00:19:44,898
Sibeth, please.
254
00:19:44,982 --> 00:19:47,860
Wait-- You're a Slaver?
255
00:19:48,861 --> 00:19:51,822
Seriously? Wow.
256
00:19:52,573 --> 00:19:54,658
I mean, not that I'm judging, but--
257
00:19:55,534 --> 00:19:58,287
-No, I am judging. A lot.
-You be quiet.
258
00:19:58,370 --> 00:20:00,289
Yes, Harlan.
259
00:20:00,956 --> 00:20:04,126
Be very quiet. Like a little mouse.
260
00:20:04,209 --> 00:20:05,794
I just find it so wonderfully ironic
261
00:20:05,878 --> 00:20:10,716
that a Payan princess would marry
a Slaver out of all people.
262
00:20:10,799 --> 00:20:12,718
Though I suppose
Jerlamarel didn't leave you
263
00:20:12,801 --> 00:20:15,178
much of a choice now, did he, Maghra?
264
00:20:15,262 --> 00:20:16,513
Abandoning you like that?
265
00:20:17,180 --> 00:20:19,182
I apologize, Lord Harlan,
266
00:20:19,266 --> 00:20:21,727
for discussing your wife's ex-lovers
in front of you.
267
00:20:21,810 --> 00:20:25,564
No, it's fine. It's fine.
We all have our pasts, don't we?
268
00:20:26,481 --> 00:20:29,693
For instance, this used to be my house.
Now it's yours.
269
00:20:30,194 --> 00:20:32,571
And the great dance continues.
270
00:20:32,654 --> 00:20:34,740
You make an interesting point.
271
00:20:35,866 --> 00:20:38,744
Since my birthright determined
my future from a young age,
272
00:20:38,827 --> 00:20:42,080
I have no excitingly
scandalous past to speak of.
273
00:20:42,164 --> 00:20:47,002
I suppose I envied Maghra, in a way.
274
00:20:48,337 --> 00:20:49,463
The freedom,
275
00:20:50,047 --> 00:20:52,966
selfish as it seemed,
to choose her own path
276
00:20:53,050 --> 00:20:56,970
with no regard for others,
no sense of responsibility for anyone--
277
00:20:57,054 --> 00:21:01,391
Respectfully, Your Majesty,
Maghra has devoted her life
278
00:21:01,475 --> 00:21:05,354
to loving her husband,
raising her children,
279
00:21:05,437 --> 00:21:07,731
and serving the Alkenny people.
280
00:21:07,814 --> 00:21:10,442
Respectfully, mountain woman…
281
00:21:11,985 --> 00:21:15,656
it is because of my sister that
the Alkenny are traitors to the crown.
282
00:21:15,739 --> 00:21:17,616
The Alkenny cannot be traitors
to the crown.
283
00:21:17,699 --> 00:21:19,284
The Alkenny people are no more.
284
00:21:19,368 --> 00:21:21,912
If a hidden tribe disappears,
how are we to even know?
285
00:21:21,995 --> 00:21:23,121
Enough.
286
00:21:27,125 --> 00:21:28,710
Our father forbade the discussion
287
00:21:28,794 --> 00:21:32,506
of politics at the table
for a very good reason.
288
00:21:32,589 --> 00:21:34,007
Well said, my dear.
289
00:21:34,508 --> 00:21:38,095
-Who'd like more wine?
-I would.
290
00:21:39,096 --> 00:21:40,097
It's funny.
291
00:21:40,806 --> 00:21:44,518
When we were children, I was the romantic.
292
00:21:45,936 --> 00:21:48,939
Maghra always swore she'd never marry,
and yet, here we are.
293
00:21:49,648 --> 00:21:52,734
I'm the spinster, and she has
two husbands at this table alone.
294
00:21:55,988 --> 00:21:58,031
I meant no offense, Baba Voss.
295
00:21:58,115 --> 00:22:02,578
I love my sister dearly, even though
she's lied to me, betrayed me.
296
00:22:02,661 --> 00:22:04,288
[signaling]
You are my husband. I love only you.
297
00:22:04,371 --> 00:22:06,623
I would still kill or die for her.
298
00:22:07,332 --> 00:22:09,293
I imagine it's the same with you.
299
00:22:10,294 --> 00:22:12,087
Oh, and you, of course, Lord Harlan.
300
00:22:12,921 --> 00:22:15,799
It's an honor to be in such fine company.
301
00:23:21,740 --> 00:23:24,243
Do you recognize my voice, soldier?
302
00:23:38,298 --> 00:23:41,385
I couldn't possibly because you're dead.
303
00:23:42,761 --> 00:23:44,179
Only on the inside.
304
00:23:49,142 --> 00:23:51,228
The queen said you took your own life.
305
00:23:53,021 --> 00:23:58,026
The queen has always had
a troubled relationship with the truth,
306
00:23:58,110 --> 00:23:59,444
wouldn't you say?
307
00:24:02,281 --> 00:24:03,532
Not out loud.
308
00:24:10,581 --> 00:24:15,586
So… what happens now?
309
00:24:19,131 --> 00:24:20,382
What indeed?
310
00:24:30,142 --> 00:24:31,894
Kofun, Haniwa,
311
00:24:32,811 --> 00:24:36,523
you must know your mother
never stopped searching for you.
312
00:24:36,607 --> 00:24:40,402
From the moment you were separated,
you were all she thought of.
313
00:24:41,737 --> 00:24:45,324
It's unfortunate she must go
on a journey now just as you've arrived.
314
00:24:45,407 --> 00:24:47,367
-I wish it were different.
-Journey?
315
00:24:47,451 --> 00:24:48,452
What journey?
316
00:24:48,535 --> 00:24:51,455
-What is she talking about?
-I didn't get a chance to tell you--
317
00:24:51,538 --> 00:24:53,707
It's a mission of the utmost importance.
318
00:24:55,042 --> 00:24:56,919
Maghra will serve as my emissary
319
00:24:57,002 --> 00:24:59,630
to receive a peace delegation
from Trivantes.
320
00:24:59,713 --> 00:25:01,632
You're leaving now?
321
00:25:01,715 --> 00:25:05,219
It's only for a few days. I have to.
322
00:25:05,302 --> 00:25:06,678
-I'm coming with you.
-Me too.
323
00:25:06,762 --> 00:25:08,555
-No.
-No.
324
00:25:09,473 --> 00:25:11,600
You're members of the royal family.
325
00:25:12,142 --> 00:25:14,978
Too valuable a prize
for the Trivantians to pass up.
326
00:25:16,146 --> 00:25:17,940
They wouldn't even know we were there.
327
00:25:19,149 --> 00:25:23,570
You're the future of this kingdom
and quite possibly the world.
328
00:25:23,654 --> 00:25:25,781
We cannot risk any harm coming to you.
329
00:25:25,864 --> 00:25:28,075
My sister is right. You will stay here.
330
00:25:28,158 --> 00:25:30,494
I just got you back.
I will not lose you again.
331
00:25:30,577 --> 00:25:33,914
-Mama.
-Haniwa. Your mother has spoken.
332
00:25:33,997 --> 00:25:37,626
Maghra, the Trivantians will not send
a peace delegation.
333
00:25:37,709 --> 00:25:39,336
They do not negotiate.
334
00:25:39,419 --> 00:25:43,590
I wouldn't call it a negotiation.
They're going to grovel.
335
00:25:43,674 --> 00:25:46,426
The Trivantians have never groveled,
and they never will.
336
00:25:47,302 --> 00:25:49,555
They've never had
a truly worthy adversary.
337
00:25:50,389 --> 00:25:52,516
-You?
-God.
338
00:25:54,184 --> 00:25:57,312
Their soldiers will slit your god's throat
and drink its blood.
339
00:25:57,396 --> 00:26:00,065
Yet it is the Trivantians
who have sued for peace.
340
00:26:00,148 --> 00:26:01,692
It is a trick or a trap.
341
00:26:01,775 --> 00:26:04,820
Baba, we have to try.
If there's even a chance--
342
00:26:04,903 --> 00:26:06,071
There is not.
343
00:26:06,154 --> 00:26:07,990
Then we'll defeat them on the battlefield.
344
00:26:08,073 --> 00:26:10,909
-There is even less chance of that.
-So what would you have us do?
345
00:26:10,993 --> 00:26:14,705
The Trivantians are consumed with
the war with the Ganites to the west.
346
00:26:14,788 --> 00:26:16,582
Do nothing to draw
their attention to the east.
347
00:26:16,665 --> 00:26:18,709
-What if it's too late for that?
-Then surrender.
348
00:26:18,792 --> 00:26:20,377
Spoken like a true Trivantian.
349
00:26:39,521 --> 00:26:41,732
You must understand.
350
00:26:41,815 --> 00:26:44,776
I needed him to keep us safe.
351
00:26:44,860 --> 00:26:46,862
That little worm down there
doesn't think so.
352
00:26:47,571 --> 00:26:49,072
That's just his manner.
353
00:26:50,324 --> 00:26:54,161
Baba. You've always trusted me.
354
00:26:57,164 --> 00:26:59,124
And you have lied to me for all that time.
355
00:26:59,625 --> 00:27:03,086
Well, you of all people know the pain
of a past best forgotten.
356
00:27:04,630 --> 00:27:06,715
You were happy to be reminded, Princess.
357
00:27:08,175 --> 00:27:10,719
The princess who ran away from Paya died
358
00:27:10,802 --> 00:27:13,889
the day I pledged myself
to you as your wife.
359
00:27:13,972 --> 00:27:15,515
Then let us leave this place.
360
00:27:16,892 --> 00:27:19,186
Let us take our children
and return to the mountains.
361
00:27:19,269 --> 00:27:21,855
We were happy there. We can be again.
362
00:27:21,939 --> 00:27:24,900
-If only it were that simple.
-It is that simple.
363
00:27:24,983 --> 00:27:28,612
You are my wife, they are our children,
and this is the past you wish to forget.
364
00:27:28,695 --> 00:27:30,697
Well, these are my father's people.
365
00:27:33,492 --> 00:27:39,206
He begged me on his deathbed
to protect them from my sister,
366
00:27:39,289 --> 00:27:40,749
and I failed him.
367
00:27:42,376 --> 00:27:46,672
I abandoned Paya,
and so many died at Sibeth's hands.
368
00:27:50,968 --> 00:27:55,305
I'm the only one who can
truly challenge her for the throne
369
00:27:55,389 --> 00:27:57,057
and save the kingdom.
370
00:27:59,476 --> 00:28:01,645
So princess isn't good enough.
371
00:28:02,896 --> 00:28:04,690
Now you wish to be queen?
372
00:28:04,773 --> 00:28:07,651
Only until I've ensured a lasting peace,
373
00:28:07,734 --> 00:28:10,112
and then I'll hand power over to Harlan.
374
00:28:10,195 --> 00:28:13,657
Maghra, Harlan is making you his tool.
375
00:28:14,241 --> 00:28:17,870
No. I have made him mine.
376
00:28:19,621 --> 00:28:22,249
You are forgetting
what is most important to you.
377
00:28:22,332 --> 00:28:25,711
You, me, Haniwa, Kofun,
we are what matter most.
378
00:28:25,794 --> 00:28:27,504
I would die for my children.
379
00:28:27,588 --> 00:28:30,757
I'm not asking you to die for them.
I'm asking you to live for them.
380
00:28:30,841 --> 00:28:31,842
If I run off--
381
00:28:32,634 --> 00:28:35,387
If I run off,
if I turn my sister against me again,
382
00:28:35,470 --> 00:28:39,266
Haniwa and Kofun won't
be safe anywhere ever.
383
00:28:40,851 --> 00:28:44,980
I have kept us safe for 18 years.
I can protect us out there.
384
00:28:45,063 --> 00:28:47,649
-I cannot do that here.
-I know, but I can.
385
00:28:48,192 --> 00:28:51,195
I can protect them and you.
386
00:28:51,278 --> 00:28:54,072
Oh, good. Good, you're both here.
387
00:28:54,156 --> 00:28:57,659
Now, let's talk
about sleeping arrangements.
388
00:28:58,285 --> 00:29:01,163
Now, obviously,
in the usual circumstances,
389
00:29:01,246 --> 00:29:03,332
I am open to group activities.
390
00:29:03,415 --> 00:29:05,667
-Harlan.
-Why do you think my bed is so big?
391
00:29:05,751 --> 00:29:07,044
Stop it.
392
00:29:08,712 --> 00:29:10,172
Forgive me.
393
00:29:10,255 --> 00:29:14,968
Just trying to make the best
of a delicate situation.
394
00:29:17,262 --> 00:29:20,724
You even tell him this is my house?
This is my house.
395
00:29:22,476 --> 00:29:23,560
No one cares.
396
00:29:24,353 --> 00:29:25,687
You're drunk.
397
00:29:26,772 --> 00:29:27,898
Yes.
398
00:29:29,024 --> 00:29:31,193
And with good reason, I think.
399
00:29:32,110 --> 00:29:34,446
Look, Baba-- Bab-- Voss,
400
00:29:34,530 --> 00:29:38,242
I don't care what you do in here
with my wife-- Our wife.
401
00:29:38,784 --> 00:29:40,244
Doesn't matter.
402
00:29:40,327 --> 00:29:45,832
But it will be bad for all of us
if people were to find out.
403
00:29:47,042 --> 00:29:50,379
Secret alliances only work
if they stay secret.
404
00:29:50,462 --> 00:29:53,382
If he keeps talking,
I'm going to feed him his own throat.
405
00:29:53,465 --> 00:29:55,342
Is he like this with everybody?
406
00:29:55,425 --> 00:29:57,594
Leave us, please.
407
00:30:00,764 --> 00:30:01,765
As you wish.
408
00:30:04,184 --> 00:30:05,936
You know, in time, Baba Voss,
409
00:30:06,019 --> 00:30:08,522
you will come to realize
I'm not your enemy,
410
00:30:09,314 --> 00:30:12,109
but that makes me no less dangerous.
411
00:30:14,528 --> 00:30:17,865
I may have lost my house,
but this is still my city.
412
00:30:17,948 --> 00:30:20,993
And you would be well advised
to watch how you speak to me.
413
00:30:36,049 --> 00:30:39,678
I need you. Now more than ever.
414
00:30:48,020 --> 00:30:49,021
Baba?
415
00:30:53,066 --> 00:30:54,651
What did they do to you?
416
00:30:56,612 --> 00:30:58,113
I had to get her back.
417
00:31:10,834 --> 00:31:13,212
I honestly don't know
what the queen's thinking.
418
00:31:13,712 --> 00:31:15,589
Witches in the royal family?
419
00:31:15,672 --> 00:31:19,176
Does she think the people will stand for
it? There will be rioting at her gates--
420
00:31:19,259 --> 00:31:21,845
Lower your voice,
or the queen will have your tongue.
421
00:31:30,062 --> 00:31:31,063
Presage.
422
00:31:32,022 --> 00:31:33,398
Is that you?
423
00:31:38,028 --> 00:31:39,821
I am called Paris.
424
00:31:41,365 --> 00:31:42,533
Paris.
425
00:31:44,451 --> 00:31:46,662
I have an urgent message for the princess.
426
00:31:56,880 --> 00:31:59,550
You're the soldier
who brought Kofun to Pennsa.
427
00:32:00,634 --> 00:32:01,635
Yes.
428
00:32:02,636 --> 00:32:05,055
He told me the others were less inclined.
429
00:32:07,224 --> 00:32:09,309
We had our orders. I followed them.
430
00:32:10,143 --> 00:32:13,272
And now, whose orders do you follow?
431
00:32:14,106 --> 00:32:18,193
For 20 years, I have sworn my allegiance
to the Witchfinder general.
432
00:32:19,528 --> 00:32:21,154
Not an easy habit to break.
433
00:32:24,116 --> 00:32:27,035
I will make sure Mag--
The princess gets this.
434
00:32:30,080 --> 00:32:32,207
That day, in the woods.
435
00:32:33,876 --> 00:32:35,252
You touched me.
436
00:32:37,671 --> 00:32:40,132
I wonder what it must feel like
437
00:32:40,215 --> 00:32:43,385
to know things that will happen
before they occur.
438
00:32:46,722 --> 00:32:51,310
Mainly it means I'm always concerned.
439
00:32:56,398 --> 00:32:57,941
Never thought of it like that.
440
00:32:59,067 --> 00:33:01,153
Speaking of those concerns…
441
00:33:06,283 --> 00:33:10,412
You protected Kofun before.
Do the same now.
442
00:33:11,496 --> 00:33:15,584
Stay close to him
and keep him away from trouble.
443
00:33:17,753 --> 00:33:22,216
I pulled him into this world.
He is past listening to me.
444
00:33:27,262 --> 00:33:28,764
I will do as you ask.
445
00:33:29,890 --> 00:33:32,684
Good. Good. Thank you.
446
00:33:32,768 --> 00:33:33,769
But…
447
00:33:35,395 --> 00:33:38,148
only because it is you doing the asking.
448
00:33:44,988 --> 00:33:46,740
You are called Toad?
449
00:33:46,823 --> 00:33:48,116
Yes.
450
00:33:48,200 --> 00:33:49,993
That is a stupid name.
451
00:33:50,953 --> 00:33:53,580
A failure of imagination
on the part of my parents.
452
00:33:58,001 --> 00:33:59,002
Wait here.
453
00:34:41,712 --> 00:34:43,130
Princess Maghra.
454
00:34:47,342 --> 00:34:49,261
I hear a dead man speaking.
455
00:34:54,016 --> 00:34:55,726
Then listen closer.
456
00:34:59,104 --> 00:35:00,397
Is it really you?
457
00:35:04,276 --> 00:35:05,402
Tamacti.
458
00:35:06,569 --> 00:35:10,324
I hear congratulations are in order.
There was a wedding?
459
00:35:12,283 --> 00:35:15,953
Yes. While you were dead,
I've been trying to fix things.
460
00:35:16,038 --> 00:35:17,497
By marrying a lord?
461
00:35:17,580 --> 00:35:22,877
The Pennsan soldiers are loyal
to Harlan first and the queen second.
462
00:35:24,629 --> 00:35:25,631
That's good.
463
00:35:26,798 --> 00:35:30,135
We'll need all the forces we can get
if we're going to overcome your sister.
464
00:35:30,219 --> 00:35:33,138
We're all in agreement.
Harlan is a valuable asset.
465
00:35:33,222 --> 00:35:35,432
-When do we move?
-I'm working as fast as I can.
466
00:35:35,515 --> 00:35:37,350
Explaining why I'm not dead
when I killed myself
467
00:35:37,433 --> 00:35:39,310
in the service of the queen
is proving complicated.
468
00:35:39,394 --> 00:35:41,395
-How much time?
-More than we have.
469
00:35:41,480 --> 00:35:45,859
From what I hear, your sister is days away
from marching Paya into war.
470
00:35:46,359 --> 00:35:47,653
Perhaps not.
471
00:35:47,736 --> 00:35:51,114
I convinced her to let me arrange
a diplomatic summit with Trivantes.
472
00:35:51,198 --> 00:35:52,950
Why would the Trivantians discuss peace
473
00:35:53,033 --> 00:35:54,868
when they never declared war
in the first place?
474
00:35:54,952 --> 00:35:56,078
It's a delay.
475
00:35:56,161 --> 00:35:58,622
To allow the soldiers
to march from the western front.
476
00:35:58,705 --> 00:36:03,043
You said yourself the Trivantians
are heavily occupied on the western front.
477
00:36:03,126 --> 00:36:05,671
Well, they can't possibly
want war in the east.
478
00:36:06,672 --> 00:36:11,260
There may very well be a chance for peace
even if they do have ulterior motives.
479
00:36:11,343 --> 00:36:15,514
As long as your sister is on the throne,
there will be no peace.
480
00:36:17,766 --> 00:36:23,814
However, killing the queen,
or even deposing her, is no simple matter.
481
00:36:24,773 --> 00:36:29,152
There are many laws in the strands
all designed to protect the monarch.
482
00:36:29,236 --> 00:36:31,572
-And you know all these laws?
-No. Not all.
483
00:36:31,655 --> 00:36:32,698
I do.
484
00:36:33,782 --> 00:36:37,077
So you gather your Witchfinders,
and you let me worry about the laws.
485
00:36:37,160 --> 00:36:38,412
Do you have a plan?
486
00:36:39,872 --> 00:36:40,873
More than one.
487
00:36:44,167 --> 00:36:46,211
So different from how we grew up.
488
00:36:46,295 --> 00:36:50,007
You should see Trivantes.
It makes Pennsa look tiny.
489
00:36:50,090 --> 00:36:52,009
It's an incredible place.
490
00:36:53,886 --> 00:36:57,389
Except for the slaves
and how they kidnapped you.
491
00:36:58,849 --> 00:37:00,559
Not all Trivantians are bad.
492
00:37:05,898 --> 00:37:09,651
I met someone there. Someone like us.
493
00:37:12,279 --> 00:37:14,573
-Really?
-Yes.
494
00:37:16,241 --> 00:37:19,786
And no relation to Jerlamarel.
Both of her parents are blind.
495
00:37:21,705 --> 00:37:23,790
So it's not just Jerlamarel's line.
496
00:37:25,709 --> 00:37:27,169
Sight's really coming back.
497
00:37:27,878 --> 00:37:29,379
You don't sound too happy about it.
498
00:37:29,463 --> 00:37:31,340
Look at what it's done to the world.
499
00:37:32,132 --> 00:37:33,300
Look what it's done to us.
500
00:37:33,383 --> 00:37:35,469
It wasn't vision that destroyed the world.
501
00:37:36,929 --> 00:37:38,222
It was people.
502
00:37:40,098 --> 00:37:41,892
They can do that with or without sight.
503
00:37:42,517 --> 00:37:44,728
Look at the queen waging war on Trivantes.
504
00:37:44,811 --> 00:37:48,649
She's protecting her people.
Isn't that what queens do?
505
00:37:48,732 --> 00:37:51,443
Why are you defending someone
who hunted us our whole lives?
506
00:37:51,527 --> 00:37:53,362
She didn't know we were family.
507
00:37:54,530 --> 00:37:56,990
If Mom had spoken up,
maybe we wouldn't have had to hide.
508
00:37:57,074 --> 00:37:58,408
Mom was protecting us.
509
00:38:00,786 --> 00:38:01,787
Maybe.
510
00:38:03,789 --> 00:38:05,457
Maybe she was protecting herself.
511
00:38:06,458 --> 00:38:08,710
I would trust our mother
over the queen any day.
512
00:38:09,670 --> 00:38:11,255
What about Jerlamarel?
513
00:38:11,755 --> 00:38:15,509
You trusted him.
And Boots, you vouched for him too.
514
00:38:17,427 --> 00:38:20,305
Do you really want to taunt me
while I have a blade to your scalp?
515
00:38:21,932 --> 00:38:23,141
Sorry.
516
00:38:28,230 --> 00:38:29,273
I am too.
517
00:38:32,150 --> 00:38:33,277
For everything.
518
00:38:39,199 --> 00:38:42,119
All right. Are you sure about this?
519
00:38:43,120 --> 00:38:44,162
Do it.
520
00:38:59,761 --> 00:39:02,306
-Paris?
-Yeah. Here. Come.
521
00:39:03,849 --> 00:39:04,850
Sit.
522
00:39:06,643 --> 00:39:08,020
Sit with me.
523
00:39:11,106 --> 00:39:14,776
So, a shift in the world.
524
00:39:15,777 --> 00:39:17,029
Yes.
525
00:39:22,868 --> 00:39:24,119
I'm sorry.
526
00:39:27,247 --> 00:39:29,958
I'm sorry I didn't tell you
about all of this.
527
00:39:31,668 --> 00:39:33,295
About who I really was.
528
00:39:34,671 --> 00:39:39,259
Maghra, I know who you really are.
529
00:39:42,971 --> 00:39:47,643
As for this,
I am glad you did not tell me.
530
00:39:48,560 --> 00:39:51,104
I would not have kept
your secret from Baba.
531
00:39:51,980 --> 00:39:53,607
He's so angry.
532
00:39:54,858 --> 00:39:56,777
And how would you have him be?
533
00:39:57,778 --> 00:40:01,532
Finding his wife married to another?
534
00:40:02,658 --> 00:40:04,201
I've explained that.
535
00:40:05,911 --> 00:40:10,832
Did you explain to him why you concealed
536
00:40:10,916 --> 00:40:13,377
that you were a daughter of Kane?
537
00:40:15,546 --> 00:40:17,381
He doesn't wanna listen to me.
538
00:40:18,924 --> 00:40:23,387
I can't run away from this.
I have to stay.
539
00:40:24,513 --> 00:40:26,265
For Haniwa and Kofun.
540
00:40:28,016 --> 00:40:30,519
You stay for Haniwa and Kofun?
541
00:40:31,019 --> 00:40:32,354
Who else?
542
00:40:36,275 --> 00:40:38,151
The crown is your birthright.
543
00:40:41,071 --> 00:40:43,323
It is no small thing to wear it.
544
00:40:52,416 --> 00:40:53,417
You know…
545
00:40:57,087 --> 00:40:59,590
it was you who started this whole journey.
546
00:41:02,134 --> 00:41:06,013
You who taught Haniwa and Kofun to read.
547
00:41:07,848 --> 00:41:11,518
Told them the tales
of the great Jerlamarel.
548
00:41:14,271 --> 00:41:15,439
Their father.
549
00:41:19,109 --> 00:41:21,195
I would never have left the mountains.
550
00:41:27,117 --> 00:41:29,203
It was only a matter of time.
551
00:41:30,704 --> 00:41:33,540
The mountains could never contain you.
552
00:41:40,923 --> 00:41:42,341
I've missed you.
553
00:42:14,831 --> 00:42:15,958
Kofun.
554
00:42:16,750 --> 00:42:18,001
What are you doing out here?
555
00:42:19,920 --> 00:42:21,255
Listening to the world.
556
00:42:22,798 --> 00:42:24,091
What do you hear?
557
00:42:26,301 --> 00:42:28,136
Everything. Come.
558
00:42:31,598 --> 00:42:33,433
Close those eyes of yours.
559
00:42:36,019 --> 00:42:37,729
Let the sound fill your mind.
560
00:42:42,693 --> 00:42:45,612
Now, what do you hear?
561
00:42:48,991 --> 00:42:50,367
Nothing really.
562
00:42:50,868 --> 00:42:52,619
Nothing is never nothing.
563
00:42:53,245 --> 00:42:55,247
Even the absence of sound is telling.
564
00:43:01,378 --> 00:43:02,379
Dad.
565
00:43:03,839 --> 00:43:06,300
I know. I heard him come.
566
00:43:07,301 --> 00:43:08,677
Just relax.
567
00:43:10,387 --> 00:43:12,639
He's breathing slow. He's not on the hunt.
568
00:43:16,059 --> 00:43:19,980
There. He's gone to rejoin the others.
569
00:43:27,070 --> 00:43:28,447
Are you angry at Mom?
570
00:43:34,786 --> 00:43:37,372
What your mother does,
she is doing for you and your sister.
571
00:43:40,626 --> 00:43:42,044
And what about for you?
572
00:43:49,134 --> 00:43:51,720
I was sure you'd throw Harlan
off the roof when you arrived.
573
00:43:54,014 --> 00:43:55,265
I considered it.
574
00:44:00,062 --> 00:44:01,647
You can't let Harlan win.
575
00:44:04,691 --> 00:44:06,026
Harlan doesn't matter.
576
00:44:07,486 --> 00:44:09,112
This whole place doesn't matter.
577
00:44:10,364 --> 00:44:11,740
We are together again.
578
00:44:14,409 --> 00:44:16,870
I just have to figure out
how to get out of this place.
579
00:44:17,955 --> 00:44:19,373
Back to where we belong.
580
00:44:22,292 --> 00:44:24,753
I can't think of any place
where we all belong anymore.
581
00:44:41,645 --> 00:44:42,938
Wait, I hear it.
582
00:44:44,940 --> 00:44:45,941
Tell me.
583
00:44:58,453 --> 00:44:59,454
Yeah?
584
00:44:59,538 --> 00:45:02,165
Lord Harlan, your brother's horse
was found running in the orchards.
585
00:45:02,249 --> 00:45:04,001
Saddled and riderless.
586
00:45:05,335 --> 00:45:07,129
Well, it wouldn't be the first time.
587
00:45:07,963 --> 00:45:11,758
Kerrigan has a habit of grabbing
the nearest horse when he's in a rush.
588
00:45:13,093 --> 00:45:16,305
Look, put her in my stables.
He'll pick her up when he's home.
589
00:45:16,805 --> 00:45:21,852
Sir, this satchel hung on the saddle
with a message for you.
590
00:45:46,960 --> 00:45:48,212
Oh, no.
591
00:45:50,672 --> 00:45:51,673
No.
592
00:46:29,253 --> 00:46:30,295
What happened?
593
00:46:41,473 --> 00:46:43,600
What is it? What happened?
594
00:46:45,602 --> 00:46:46,854
Kerri.
595
00:46:48,355 --> 00:46:49,606
Kerrigan.
596
00:46:51,358 --> 00:46:52,651
I'm so sorry.
597
00:47:10,335 --> 00:47:11,336
Kofun?
598
00:47:13,547 --> 00:47:14,798
How are you settling in?
599
00:47:16,008 --> 00:47:17,259
Very well, thank you.
600
00:47:25,350 --> 00:47:26,560
Would you like some?
601
00:47:29,730 --> 00:47:30,731
Sure.
602
00:47:48,665 --> 00:47:52,336
Your mother. This house.
603
00:47:53,587 --> 00:47:55,380
It must be a lot to take in.
604
00:47:58,675 --> 00:47:59,676
It is.
605
00:48:15,984 --> 00:48:17,402
Something troubling you?
606
00:48:19,863 --> 00:48:21,740
I forgot for a moment you were sighted.
607
00:48:24,493 --> 00:48:27,913
I imagine you're able to see my pain?
608
00:48:29,414 --> 00:48:30,415
Yes.
609
00:48:32,209 --> 00:48:33,919
What a gift that must be.
610
00:48:38,674 --> 00:48:40,884
It also means I have no choice
but to trust you.
611
00:48:43,178 --> 00:48:44,805
Because it's a secret.
612
00:48:45,889 --> 00:48:46,890
Kofun.
613
00:48:48,684 --> 00:48:50,102
It must stay between us.
614
00:48:51,019 --> 00:48:53,230
Of course. It will.
615
00:49:05,158 --> 00:49:06,702
I lost the baby.
616
00:49:13,917 --> 00:49:15,502
He was taken from me.
617
00:49:17,880 --> 00:49:19,214
I'm so sorry.
618
00:49:28,265 --> 00:49:29,766
When the people find out--
619
00:49:29,850 --> 00:49:33,645
In our village, it happened all the time.
People will understand.
620
00:49:35,439 --> 00:49:36,940
This is not your village.
621
00:49:38,192 --> 00:49:40,152
And I'm not an Alkenny mother.
622
00:49:40,235 --> 00:49:43,197
I stood before the entire city
and announced my child.
623
00:49:43,280 --> 00:49:45,824
A sighted child who now will not come.
624
00:49:48,202 --> 00:49:51,622
They'll think I'm-- I'm no longer chosen.
625
00:49:52,956 --> 00:49:54,791
That I'm no longer God's queen.
626
00:49:56,084 --> 00:49:57,252
So tell them the truth.
627
00:49:59,338 --> 00:50:03,467
They will understand.
They will feel for you, just like I do.
628
00:50:03,550 --> 00:50:05,010
I'm sorry.
629
00:50:05,093 --> 00:50:06,178
Thank you.
630
00:50:09,014 --> 00:50:10,349
Thank you, Kofun.
631
00:50:14,728 --> 00:50:19,191
I'll confess. I came here because
I needed to open my heart to someone.
632
00:50:21,652 --> 00:50:24,780
I felt strongly that I could trust you.
633
00:50:26,114 --> 00:50:27,699
I felt that from the moment we met.
634
00:50:28,784 --> 00:50:30,869
Do you feel you can trust me?
635
00:50:36,500 --> 00:50:37,501
I don't know.
636
00:50:40,796 --> 00:50:43,549
Because my Witchfinders
killed your people?
637
00:50:43,632 --> 00:50:44,633
Yes.
638
00:50:49,054 --> 00:50:51,557
I hope I can help you understand
639
00:50:51,640 --> 00:50:56,270
that if I'd known it was
Maghra and her children,
640
00:50:56,895 --> 00:50:57,896
I--
641
00:50:59,314 --> 00:51:01,817
-I don't want you to hate me, Kofun.
-I don't know you.
642
00:51:01,900 --> 00:51:04,653
But I want you to! I want you to know me.
643
00:51:05,946 --> 00:51:07,948
Being queen is very lonely.
644
00:51:11,368 --> 00:51:15,247
I've been alone for so long,
I feared I lost the ability to connect.
645
00:51:16,874 --> 00:51:19,042
But I already feel connected to you.
646
00:51:19,626 --> 00:51:23,714
There's something about you
that soothes me.
647
00:51:24,506 --> 00:51:26,258
That fills me with hope.
648
00:51:28,677 --> 00:51:29,678
Hope for what?
649
00:51:30,470 --> 00:51:31,972
The future of Paya.
650
00:51:32,806 --> 00:51:34,474
I'll not live forever.
651
00:51:34,558 --> 00:51:39,897
This holy kingdom may someday rest
on your shoulders.
652
00:51:40,522 --> 00:51:43,483
It is too much weight
for any mortal woman or man.
653
00:51:44,026 --> 00:51:49,114
I have only borne it because
through all my years on the throne,
654
00:51:49,198 --> 00:51:54,119
there's always been somebody at my side,
inside of me…
655
00:51:56,705 --> 00:51:58,957
guiding my every move.
656
00:51:59,791 --> 00:52:02,586
-Are you talking about God?
-Yes, Kofun.
657
00:52:03,253 --> 00:52:05,088
Without whom, we are dust.
658
00:52:07,132 --> 00:52:09,801
I will show you
659
00:52:09,885 --> 00:52:12,387
-how to seek God's counsel…
-Sibeth.
660
00:52:12,471 --> 00:52:14,598
…so that you will know her voice
when you need it,
661
00:52:14,681 --> 00:52:16,433
and she will know yours.
662
00:52:18,977 --> 00:52:23,190
Listen.
To hear her, you must first feel her.
663
00:52:30,197 --> 00:52:33,367
Let her flame warm you,
as the God Flame warms the earth.
664
00:52:33,450 --> 00:52:34,952
Oh, yes. Feel her.
665
00:52:39,248 --> 00:52:40,249
Yes.
666
00:52:41,708 --> 00:52:43,168
Feel me, Kofun.
667
00:52:45,087 --> 00:52:49,174
Lose yourself in me,
and you will find God.
668
00:52:50,259 --> 00:52:52,678
Yes. Feel me.
669
00:52:53,637 --> 00:52:54,846
Feel me.