1 00:00:01,005 --> 00:00:02,049 Baba, my love… 2 00:00:02,132 --> 00:00:03,133 forgive me. 3 00:00:03,217 --> 00:00:05,385 Yesterday, I was mourning my mother. 4 00:00:05,469 --> 00:00:07,513 Today, she is a living princess. 5 00:00:07,596 --> 00:00:09,806 This marriage will serve us all. 6 00:00:10,307 --> 00:00:12,643 So, this is Pennsa? Is it always this quiet? 7 00:00:12,726 --> 00:00:13,727 Never. 8 00:00:13,810 --> 00:00:14,978 I am last of the Alkenny. 9 00:00:15,062 --> 00:00:16,438 Bow! 10 00:00:17,231 --> 00:00:18,273 Mom! 11 00:00:19,024 --> 00:00:21,652 -How can you be getting married today? -I can't stop this. 12 00:00:21,735 --> 00:00:24,363 Princess Maghra and Lord Harlan, 13 00:00:24,446 --> 00:00:26,657 you may seal your union. 14 00:00:26,740 --> 00:00:30,994 I will convince the council to request a diplomatic summit with the Payans. 15 00:00:31,078 --> 00:00:32,663 Trivantians do not sue for peace! 16 00:00:32,746 --> 00:00:35,082 It will give us time to bring a battalion or two east. 17 00:00:35,165 --> 00:00:36,583 We need you to cross the border. 18 00:00:36,667 --> 00:00:38,210 -What's the cargo? -Her daughter. 19 00:00:38,293 --> 00:00:40,087 Consider it a wedding gift. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,673 Many good things start with desire. 21 00:00:42,756 --> 00:00:44,383 -You cannot trust her. -Why not? 22 00:00:44,466 --> 00:00:46,802 She's not the one who lied to me my entire life. 23 00:00:46,885 --> 00:00:48,929 From this place, it's two days to Pennsa. 24 00:00:49,012 --> 00:00:50,639 What do you think she'll be like? 25 00:00:50,722 --> 00:00:51,890 She'll be like Maghra. 26 00:00:51,974 --> 00:00:53,392 Do we even know who that is? 27 00:01:02,359 --> 00:01:04,403 Thank you for coming to me. 28 00:01:04,486 --> 00:01:08,240 Ladies, lords. Thank you for your pledges of support. 29 00:01:08,323 --> 00:01:10,409 Captain Gosset, how goes the count? 30 00:01:11,243 --> 00:01:14,913 Our outposts at Hareburr and Currlye have pledged 25 soldiers. 31 00:01:14,997 --> 00:01:17,457 Lebnin has pledged an additional 30. 32 00:01:17,541 --> 00:01:22,296 Lebnin considers it an honor, not just a duty, Your Majesty. 33 00:01:22,796 --> 00:01:26,675 I stand with you, as my father stood with your father. 34 00:01:28,260 --> 00:01:30,512 When we combine that with our Pennsan troops-- 35 00:01:33,432 --> 00:01:37,519 Nothing from Altoona? Can that be so? 36 00:01:38,228 --> 00:01:39,730 Lord Diego, is it? 37 00:01:40,397 --> 00:01:44,610 Your Majesty, Altoona stands ready with an additional 20 troops. 38 00:01:45,402 --> 00:01:47,362 Ten less than Lebnin. 39 00:01:48,614 --> 00:01:50,657 Your city is twice as populated. 40 00:01:50,741 --> 00:01:53,076 We are approaching the planting season. 41 00:01:53,160 --> 00:01:56,330 The town council felt that the farmworkers must continue to plant, 42 00:01:56,413 --> 00:01:58,040 or we will face a shortage. 43 00:01:58,540 --> 00:02:03,378 Lord Diego, are you at all aware of what transpired at Kanzua? 44 00:02:03,879 --> 00:02:06,131 We all heard tales of your suffering. 45 00:02:07,132 --> 00:02:11,303 Tell me, if I destroyed your home in front of you, 46 00:02:12,429 --> 00:02:16,850 drowned everyone you knew and loved, murdered your wife and your children, 47 00:02:17,476 --> 00:02:19,102 would you be worried about crops? 48 00:02:20,979 --> 00:02:22,648 My apologies, Your Highness. 49 00:02:22,731 --> 00:02:26,318 Perhaps we should go to Altoona and find out. 50 00:02:29,738 --> 00:02:31,740 [signaling] The Trivantians made contact. They wish to meet. 51 00:02:31,823 --> 00:02:34,618 Lord Diego, I ask again. How many troops do you pledge? 52 00:02:37,579 --> 00:02:39,248 Thirty troops, my queen. 53 00:02:42,251 --> 00:02:43,252 Very well. 54 00:02:46,880 --> 00:02:48,298 Captain Gosset? 55 00:02:48,382 --> 00:02:51,134 The count continues with chambers in Monroe. 56 00:02:53,136 --> 00:02:55,973 Do you ever imagine the fire is speaking to you? 57 00:02:57,474 --> 00:03:01,228 When I was alone after Father died and you disappeared, 58 00:03:02,062 --> 00:03:04,438 I swore it told me secrets. 59 00:03:06,650 --> 00:03:09,945 Why didn't you tell me Trivantes requested a diplomatic summit? 60 00:03:10,028 --> 00:03:11,405 Because it doesn't matter. 61 00:03:12,990 --> 00:03:14,741 Imagine Father's reaction. 62 00:03:15,617 --> 00:03:20,122 The mighty Triangle frightened of me. Begging me for peace. 63 00:03:20,205 --> 00:03:22,749 -We have to consider it. -Why? 64 00:03:23,876 --> 00:03:27,504 We have righteousness on our side. God leading the charge. 65 00:03:27,588 --> 00:03:32,843 Yeah, well, even so, on the battlefield, the men must believe. 66 00:03:32,926 --> 00:03:35,012 -In God? -In you. 67 00:03:36,471 --> 00:03:40,642 They must believe that their queen did everything in her power to protect them. 68 00:03:42,603 --> 00:03:44,438 My men will do as they're commanded. 69 00:03:45,606 --> 00:03:46,607 Sibeth. 70 00:03:48,567 --> 00:03:52,321 A soldier must believe in his cause, must believe in his queen, 71 00:03:52,404 --> 00:03:55,866 must love her to the point that he would be willing to die for her. 72 00:03:58,744 --> 00:04:04,666 Imagine if you could stop Trivantes from encroaching on our land 73 00:04:04,750 --> 00:04:07,920 without sacrificing a single soldier. 74 00:04:09,129 --> 00:04:11,298 You already have their obedience, 75 00:04:11,381 --> 00:04:14,801 but if you manage this, you would have their love. 76 00:04:17,971 --> 00:04:19,348 It's never been done. 77 00:04:20,432 --> 00:04:23,727 Well, when was the last time the Trivantians asked for a parley? 78 00:04:24,811 --> 00:04:26,897 -Never. -That's right. 79 00:04:29,316 --> 00:04:31,985 Maybe having God on your side means… 80 00:04:33,195 --> 00:04:37,032 you win the war without having to fight the battle. 81 00:04:48,752 --> 00:04:51,046 The Trivantians have no queen or king. 82 00:04:51,129 --> 00:04:53,590 I cannot negotiate with common politicians. 83 00:04:53,674 --> 00:04:55,259 Of course not. 84 00:04:56,426 --> 00:04:59,346 But I can go as your emissary. 85 00:04:59,846 --> 00:05:03,100 As the princess and as your sister, I can speak for you. 86 00:05:10,315 --> 00:05:11,316 Very well. 87 00:05:18,115 --> 00:05:20,075 Thank you, Sibeth. 88 00:05:23,370 --> 00:05:27,082 Of course, any treaty will require a formal apology 89 00:05:27,583 --> 00:05:30,711 and reparations for the attack on Kanzua. 90 00:05:31,295 --> 00:05:35,299 What? You know that's not possible. 91 00:05:37,217 --> 00:05:42,055 We're going to win a war without fighting a battle, are we not? 92 00:05:43,015 --> 00:05:45,267 I would say anything is possible. 93 00:07:13,438 --> 00:07:16,233 So you thought your wife was dead, but she wasn't, 94 00:07:16,316 --> 00:07:18,277 and now you're about to be together again. 95 00:07:18,360 --> 00:07:22,281 you must be so excited. I'm excited, and I've never even met her. 96 00:07:22,364 --> 00:07:25,033 Of course, it's complicated now that she's a princess. 97 00:07:25,117 --> 00:07:26,451 Strange, isn't it? 98 00:07:26,535 --> 00:07:29,246 That she never once thought to mention that she was a princess. 99 00:07:30,163 --> 00:07:33,292 It's hard not to think of an omission like that as a lie of sorts. 100 00:07:33,375 --> 00:07:37,004 If I were you, I'd be thinking the entire relationship was a lie. 101 00:07:37,087 --> 00:07:38,797 But you did raise two children together. 102 00:07:38,881 --> 00:07:41,425 It would be hard to lie through all of that. 103 00:07:41,508 --> 00:07:44,970 I imagine if I were you, I'd be very angry. 104 00:07:45,053 --> 00:07:49,516 Also, confused and nervous. But also so happy that she's alive. 105 00:07:50,017 --> 00:07:52,352 Oh, I suppose I wouldn't know how to feel. 106 00:07:52,436 --> 00:07:54,938 What do I know? I've never even been in love. 107 00:07:55,772 --> 00:07:57,524 Maybe that's 'cause you talk too much. 108 00:08:20,839 --> 00:08:22,466 I think it's dead. 109 00:08:28,472 --> 00:08:30,432 I could run drills with you. 110 00:08:31,850 --> 00:08:33,977 See how you do with something alive. 111 00:08:38,190 --> 00:08:39,650 I only fight soldiers. 112 00:08:40,609 --> 00:08:42,653 And bales of hay, apparently. 113 00:08:43,320 --> 00:08:45,489 Come on. It'll be fun. We-- 114 00:08:49,576 --> 00:08:50,577 You're right. 115 00:08:51,286 --> 00:08:54,164 That was exhilarating. Thank you. 116 00:09:08,136 --> 00:09:10,180 I'm not going to risk the wrath of the princess 117 00:09:10,264 --> 00:09:12,391 by putting a scratch on her boy. 118 00:09:14,977 --> 00:09:17,938 Now, go away. 119 00:09:24,570 --> 00:09:25,571 Toad! 120 00:09:31,201 --> 00:09:32,828 I couldn't save my sister. 121 00:09:35,247 --> 00:09:36,747 I couldn't help my dad. 122 00:09:39,084 --> 00:09:41,545 I need to be able to defend my family. 123 00:09:43,088 --> 00:09:45,340 I'm too used to having other people do it for me. 124 00:09:48,176 --> 00:09:51,138 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 125 00:09:52,306 --> 00:09:54,975 You're right. I'll ask her to appoint you. 126 00:10:04,735 --> 00:10:06,111 And why me? 127 00:10:07,279 --> 00:10:09,031 Because we get along so well. 128 00:10:11,366 --> 00:10:13,160 I'm done training for the day. 129 00:10:27,299 --> 00:10:30,886 -General, sir. -Lieutenant, come. 130 00:10:43,148 --> 00:10:45,484 -It's sharp. -Yeah. 131 00:10:46,944 --> 00:10:49,738 Virgin steel. Put through a new forging process. 132 00:10:50,948 --> 00:10:54,326 Wielded properly, it won't be stopped. 133 00:10:55,160 --> 00:10:57,329 I'm rearming the entire battalion. 134 00:10:59,957 --> 00:11:00,958 Here. 135 00:11:03,001 --> 00:11:04,419 This one is yours. 136 00:11:06,672 --> 00:11:07,673 I don't understand. 137 00:11:07,756 --> 00:11:11,385 Didn't the Triangle offer the Payans an overture for peace? 138 00:11:13,845 --> 00:11:15,931 The queen doesn't falsely accuse another nation 139 00:11:16,014 --> 00:11:18,183 unless she is looking for a fight. 140 00:11:18,267 --> 00:11:21,436 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 141 00:11:21,520 --> 00:11:24,982 You have been very vocal with the Triangle. 142 00:11:25,691 --> 00:11:28,527 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 143 00:11:28,610 --> 00:11:30,863 Which is why you will go in my place. 144 00:11:33,615 --> 00:11:38,912 If there's a chance for peace with Paya, shouldn't we try for it? 145 00:11:39,705 --> 00:11:42,749 As it is, we're overcommitted on the western front fighting the Ganites. 146 00:11:42,833 --> 00:11:43,834 Wren. 147 00:11:47,671 --> 00:11:48,672 Wren. 148 00:11:49,673 --> 00:11:54,094 The Payan queen has grown bold. She's forgotten who we are. 149 00:11:55,512 --> 00:12:01,518 It is in the best interest of the republic that we remind her. 150 00:12:20,078 --> 00:12:22,122 All right. This way. Stay close. 151 00:12:46,522 --> 00:12:48,065 It's Tamacti Jun. 152 00:12:52,986 --> 00:12:53,987 Wait here. 153 00:13:01,370 --> 00:13:02,371 Go. 154 00:13:05,332 --> 00:13:07,501 I told you to wait while I gather intelligence. 155 00:13:07,584 --> 00:13:08,877 Is she here or not? 156 00:13:08,961 --> 00:13:12,798 Princess Maghra is here and safe for now. 157 00:13:13,590 --> 00:13:15,175 You're not telling us something. 158 00:13:16,301 --> 00:13:19,429 She's with the queen. That's all I know for certain. 159 00:13:20,138 --> 00:13:21,223 And Kofun? 160 00:13:21,306 --> 00:13:23,058 I've heard nothing. 161 00:13:23,141 --> 00:13:26,520 His Witchfinder escort was traveling without the benefit of compass maps. 162 00:13:26,603 --> 00:13:28,730 Perhaps we arrived first. 163 00:13:28,814 --> 00:13:29,898 Let's go find her. 164 00:13:29,982 --> 00:13:31,567 Seek out the highest house. 165 00:13:31,650 --> 00:13:33,527 The queen will have fortified herself there. 166 00:13:33,610 --> 00:13:34,695 You're not coming? 167 00:13:35,195 --> 00:13:38,323 The queen thinks I'm dead, which is how it will have to stay for now. 168 00:13:38,407 --> 00:13:40,742 I need to make contact with those Witchfinders loyal to me 169 00:13:40,826 --> 00:13:43,078 and be assured of their continued service. 170 00:13:43,161 --> 00:13:46,039 We'll need their support if we're gonna confront the queen. 171 00:13:47,457 --> 00:13:50,586 -And how will we find you? -I'll find you when it's time. 172 00:13:52,254 --> 00:13:54,214 Tread lightly with the queen. 173 00:13:54,298 --> 00:13:58,427 She's unlike anyone you've ever known, and you're in her realm now. 174 00:13:59,303 --> 00:14:00,554 I can handle myself. 175 00:14:00,637 --> 00:14:03,557 Yes, but less well without your head. 176 00:14:07,644 --> 00:14:09,313 I still don't trust him. 177 00:14:10,731 --> 00:14:14,860 I do not either. But he has made no false steps yet. 178 00:14:16,445 --> 00:14:18,238 We cannot travel in such a big group. 179 00:14:18,322 --> 00:14:20,449 Paris, you stay here with Charlotte. 180 00:14:20,532 --> 00:14:24,203 -We'll send for you once we find her. -I must stay close to keep Haniwa safe. 181 00:14:24,912 --> 00:14:27,748 And who has kept Haniwa safe for the last 17 years? 182 00:14:28,248 --> 00:14:29,374 Here. 183 00:14:30,125 --> 00:14:31,460 Keep that safe. 184 00:14:33,795 --> 00:14:34,838 Carefully, Baba. 185 00:14:45,390 --> 00:14:46,892 That must be it. 186 00:14:59,446 --> 00:15:01,657 She'll be very happy that we're here. 187 00:15:04,034 --> 00:15:06,954 -She's a princess now. -She's still Mom. 188 00:15:08,539 --> 00:15:12,751 What if she's not? What if being here has changed her? 189 00:15:15,504 --> 00:15:17,047 Then we'll rescue her. 190 00:15:29,560 --> 00:15:32,813 Two guards. Six steps. 191 00:15:33,313 --> 00:15:35,023 Guards, six steps. 192 00:15:42,281 --> 00:15:43,615 Identify yourself. 193 00:15:44,575 --> 00:15:46,076 I'm here for Princess Maghra. 194 00:15:46,159 --> 00:15:48,287 The princess does not receive visitors at the palace. 195 00:15:48,370 --> 00:15:49,371 Move on. 196 00:15:49,997 --> 00:15:52,124 -She'll receive me. -I said, move on! 197 00:15:58,046 --> 00:15:59,548 Haniwa! 198 00:16:02,009 --> 00:16:03,552 -Maghra! -Mama! 199 00:16:04,761 --> 00:16:05,762 Stop! 200 00:16:08,265 --> 00:16:09,433 Dad! Dad! 201 00:16:11,810 --> 00:16:12,895 Stop! 202 00:16:14,271 --> 00:16:15,480 Stand down. 203 00:16:23,238 --> 00:16:24,239 Baba? 204 00:16:25,032 --> 00:16:27,284 No. A bear. 205 00:16:29,995 --> 00:16:31,163 I found you. 206 00:16:31,246 --> 00:16:32,372 I knew you would. 207 00:16:40,297 --> 00:16:42,382 -Mama. -Haniwa. 208 00:16:43,425 --> 00:16:45,052 Oh, my girl. 209 00:16:48,263 --> 00:16:52,309 -I thought you were dead. -It's all right. You're safe now. 210 00:16:52,392 --> 00:16:55,145 I found you. I found you. 211 00:16:55,229 --> 00:16:56,230 Maghra. 212 00:16:57,314 --> 00:16:59,816 You didn't tell me we were having company. 213 00:17:03,028 --> 00:17:04,029 Baba. 214 00:17:06,156 --> 00:17:08,951 This is Lord Harlan. 215 00:17:09,785 --> 00:17:13,747 -This is his house. -Honey, please. Our house. 216 00:17:14,998 --> 00:17:18,460 -What? -Baba. Listen to me. 217 00:17:18,544 --> 00:17:21,922 Baba? This is Baba Voss? 218 00:17:22,005 --> 00:17:23,006 I am. 219 00:17:24,841 --> 00:17:27,553 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 220 00:17:28,929 --> 00:17:31,932 and this is awkward, but I'm married to your wife. 221 00:17:32,516 --> 00:17:34,685 Baba. Come upstairs. 222 00:17:34,768 --> 00:17:38,313 -What is he talking about? -Come upstairs, and I'll explain. 223 00:17:39,356 --> 00:17:40,357 Come. 224 00:17:40,440 --> 00:17:43,026 Yeah, let's all go upstairs. Have a hot tea. 225 00:17:43,110 --> 00:17:46,154 You. You're gonna stop speaking. 226 00:17:46,738 --> 00:17:49,032 -Pretty unlikely. -Not if I tear your throat out. 227 00:17:49,700 --> 00:17:51,118 And make our wife a widow? 228 00:17:51,201 --> 00:17:54,288 So, this is Baba Voss? 229 00:17:55,372 --> 00:17:56,373 Who is that? 230 00:17:57,416 --> 00:18:00,960 "Who's that?" Only your queen, that's all. 231 00:18:02,461 --> 00:18:04,965 Welcome, Baba Voss. 232 00:18:06,800 --> 00:18:09,052 And did I hear my sister call Haniwa's name? 233 00:18:12,014 --> 00:18:13,931 [signaling] Please. 234 00:18:14,932 --> 00:18:15,976 I'm Haniwa. 235 00:18:31,575 --> 00:18:33,452 My prayers have been answered. 236 00:18:35,204 --> 00:18:38,040 My sister's family returned to her unharmed. 237 00:18:41,001 --> 00:18:42,252 My babies. 238 00:18:44,213 --> 00:18:48,050 You must all join me for dinner. We must toast your safe return. 239 00:18:56,016 --> 00:18:57,517 You think she means right now? 240 00:19:01,355 --> 00:19:02,981 The mighty Baba Voss. 241 00:19:05,776 --> 00:19:08,612 Your legend precedes you, and you did not disappoint. 242 00:19:09,112 --> 00:19:12,199 You walked through my guards like they were nothing but tall weeds. 243 00:19:12,741 --> 00:19:14,243 They didn't seem very tall. 244 00:19:16,703 --> 00:19:18,622 Some of the world's finest soldiers. 245 00:19:19,289 --> 00:19:22,167 You send them to hunt children. There's no wonder they can't fight a man. 246 00:19:22,251 --> 00:19:23,252 Baba. 247 00:19:25,587 --> 00:19:26,922 It's fine, Maghra. 248 00:19:28,090 --> 00:19:30,217 He needn't be polite on my account. 249 00:19:30,300 --> 00:19:32,594 After all, we're all family here, are we not? 250 00:19:32,678 --> 00:19:34,096 Hear, hear. 251 00:19:35,681 --> 00:19:40,561 Besides, as a former Trivantian soldier and a Slaver, 252 00:19:40,644 --> 00:19:43,564 it's only fair to expect a certain lack of table manners. 253 00:19:43,647 --> 00:19:44,898 Sibeth, please. 254 00:19:44,982 --> 00:19:47,860 Wait-- You're a Slaver? 255 00:19:48,861 --> 00:19:51,822 Seriously? Wow. 256 00:19:52,573 --> 00:19:54,658 I mean, not that I'm judging, but-- 257 00:19:55,534 --> 00:19:58,287 -No, I am judging. A lot. -You be quiet. 258 00:19:58,370 --> 00:20:00,289 Yes, Harlan. 259 00:20:00,956 --> 00:20:04,126 Be very quiet. Like a little mouse. 260 00:20:04,209 --> 00:20:05,794 I just find it so wonderfully ironic 261 00:20:05,878 --> 00:20:10,716 that a Payan princess would marry a Slaver out of all people. 262 00:20:10,799 --> 00:20:12,718 Though I suppose Jerlamarel didn't leave you 263 00:20:12,801 --> 00:20:15,178 much of a choice now, did he, Maghra? 264 00:20:15,262 --> 00:20:16,513 Abandoning you like that? 265 00:20:17,180 --> 00:20:19,182 I apologize, Lord Harlan, 266 00:20:19,266 --> 00:20:21,727 for discussing your wife's ex-lovers in front of you. 267 00:20:21,810 --> 00:20:25,564 No, it's fine. It's fine. We all have our pasts, don't we? 268 00:20:26,481 --> 00:20:29,693 For instance, this used to be my house. Now it's yours. 269 00:20:30,194 --> 00:20:32,571 And the great dance continues. 270 00:20:32,654 --> 00:20:34,740 You make an interesting point. 271 00:20:35,866 --> 00:20:38,744 Since my birthright determined my future from a young age, 272 00:20:38,827 --> 00:20:42,080 I have no excitingly scandalous past to speak of. 273 00:20:42,164 --> 00:20:47,002 I suppose I envied Maghra, in a way. 274 00:20:48,337 --> 00:20:49,463 The freedom, 275 00:20:50,047 --> 00:20:52,966 selfish as it seemed, to choose her own path 276 00:20:53,050 --> 00:20:56,970 with no regard for others, no sense of responsibility for anyone-- 277 00:20:57,054 --> 00:21:01,391 Respectfully, Your Majesty, Maghra has devoted her life 278 00:21:01,475 --> 00:21:05,354 to loving her husband, raising her children, 279 00:21:05,437 --> 00:21:07,731 and serving the Alkenny people. 280 00:21:07,814 --> 00:21:10,442 Respectfully, mountain woman… 281 00:21:11,985 --> 00:21:15,656 it is because of my sister that the Alkenny are traitors to the crown. 282 00:21:15,739 --> 00:21:17,616 The Alkenny cannot be traitors to the crown. 283 00:21:17,699 --> 00:21:19,284 The Alkenny people are no more. 284 00:21:19,368 --> 00:21:21,912 If a hidden tribe disappears, how are we to even know? 285 00:21:21,995 --> 00:21:23,121 Enough. 286 00:21:27,125 --> 00:21:28,710 Our father forbade the discussion 287 00:21:28,794 --> 00:21:32,506 of politics at the table for a very good reason. 288 00:21:32,589 --> 00:21:34,007 Well said, my dear. 289 00:21:34,508 --> 00:21:38,095 -Who'd like more wine? -I would. 290 00:21:39,096 --> 00:21:40,097 It's funny. 291 00:21:40,806 --> 00:21:44,518 When we were children, I was the romantic. 292 00:21:45,936 --> 00:21:48,939 Maghra always swore she'd never marry, and yet, here we are. 293 00:21:49,648 --> 00:21:52,734 I'm the spinster, and she has two husbands at this table alone. 294 00:21:55,988 --> 00:21:58,031 I meant no offense, Baba Voss. 295 00:21:58,115 --> 00:22:02,578 I love my sister dearly, even though she's lied to me, betrayed me. 296 00:22:02,661 --> 00:22:04,288 [signaling] You are my husband. I love only you. 297 00:22:04,371 --> 00:22:06,623 I would still kill or die for her. 298 00:22:07,332 --> 00:22:09,293 I imagine it's the same with you. 299 00:22:10,294 --> 00:22:12,087 Oh, and you, of course, Lord Harlan. 300 00:22:12,921 --> 00:22:15,799 It's an honor to be in such fine company. 301 00:23:21,740 --> 00:23:24,243 Do you recognize my voice, soldier? 302 00:23:38,298 --> 00:23:41,385 I couldn't possibly because you're dead. 303 00:23:42,761 --> 00:23:44,179 Only on the inside. 304 00:23:49,142 --> 00:23:51,228 The queen said you took your own life. 305 00:23:53,021 --> 00:23:58,026 The queen has always had a troubled relationship with the truth, 306 00:23:58,110 --> 00:23:59,444 wouldn't you say? 307 00:24:02,281 --> 00:24:03,532 Not out loud. 308 00:24:10,581 --> 00:24:15,586 So… what happens now? 309 00:24:19,131 --> 00:24:20,382 What indeed? 310 00:24:30,142 --> 00:24:31,894 Kofun, Haniwa, 311 00:24:32,811 --> 00:24:36,523 you must know your mother never stopped searching for you. 312 00:24:36,607 --> 00:24:40,402 From the moment you were separated, you were all she thought of. 313 00:24:41,737 --> 00:24:45,324 It's unfortunate she must go on a journey now just as you've arrived. 314 00:24:45,407 --> 00:24:47,367 -I wish it were different. -Journey? 315 00:24:47,451 --> 00:24:48,452 What journey? 316 00:24:48,535 --> 00:24:51,455 -What is she talking about? -I didn't get a chance to tell you-- 317 00:24:51,538 --> 00:24:53,707 It's a mission of the utmost importance. 318 00:24:55,042 --> 00:24:56,919 Maghra will serve as my emissary 319 00:24:57,002 --> 00:24:59,630 to receive a peace delegation from Trivantes. 320 00:24:59,713 --> 00:25:01,632 You're leaving now? 321 00:25:01,715 --> 00:25:05,219 It's only for a few days. I have to. 322 00:25:05,302 --> 00:25:06,678 -I'm coming with you. -Me too. 323 00:25:06,762 --> 00:25:08,555 -No. -No. 324 00:25:09,473 --> 00:25:11,600 You're members of the royal family. 325 00:25:12,142 --> 00:25:14,978 Too valuable a prize for the Trivantians to pass up. 326 00:25:16,146 --> 00:25:17,940 They wouldn't even know we were there. 327 00:25:19,149 --> 00:25:23,570 You're the future of this kingdom and quite possibly the world. 328 00:25:23,654 --> 00:25:25,781 We cannot risk any harm coming to you. 329 00:25:25,864 --> 00:25:28,075 My sister is right. You will stay here. 330 00:25:28,158 --> 00:25:30,494 I just got you back. I will not lose you again. 331 00:25:30,577 --> 00:25:33,914 -Mama. -Haniwa. Your mother has spoken. 332 00:25:33,997 --> 00:25:37,626 Maghra, the Trivantians will not send a peace delegation. 333 00:25:37,709 --> 00:25:39,336 They do not negotiate. 334 00:25:39,419 --> 00:25:43,590 I wouldn't call it a negotiation. They're going to grovel. 335 00:25:43,674 --> 00:25:46,426 The Trivantians have never groveled, and they never will. 336 00:25:47,302 --> 00:25:49,555 They've never had a truly worthy adversary. 337 00:25:50,389 --> 00:25:52,516 -You? -God. 338 00:25:54,184 --> 00:25:57,312 Their soldiers will slit your god's throat and drink its blood. 339 00:25:57,396 --> 00:26:00,065 Yet it is the Trivantians who have sued for peace. 340 00:26:00,148 --> 00:26:01,692 It is a trick or a trap. 341 00:26:01,775 --> 00:26:04,820 Baba, we have to try. If there's even a chance-- 342 00:26:04,903 --> 00:26:06,071 There is not. 343 00:26:06,154 --> 00:26:07,990 Then we'll defeat them on the battlefield. 344 00:26:08,073 --> 00:26:10,909 -There is even less chance of that. -So what would you have us do? 345 00:26:10,993 --> 00:26:14,705 The Trivantians are consumed with the war with the Ganites to the west. 346 00:26:14,788 --> 00:26:16,582 Do nothing to draw their attention to the east. 347 00:26:16,665 --> 00:26:18,709 -What if it's too late for that? -Then surrender. 348 00:26:18,792 --> 00:26:20,377 Spoken like a true Trivantian. 349 00:26:39,521 --> 00:26:41,732 You must understand. 350 00:26:41,815 --> 00:26:44,776 I needed him to keep us safe. 351 00:26:44,860 --> 00:26:46,862 That little worm down there doesn't think so. 352 00:26:47,571 --> 00:26:49,072 That's just his manner. 353 00:26:50,324 --> 00:26:54,161 Baba. You've always trusted me. 354 00:26:57,164 --> 00:26:59,124 And you have lied to me for all that time. 355 00:26:59,625 --> 00:27:03,086 Well, you of all people know the pain of a past best forgotten. 356 00:27:04,630 --> 00:27:06,715 You were happy to be reminded, Princess. 357 00:27:08,175 --> 00:27:10,719 The princess who ran away from Paya died 358 00:27:10,802 --> 00:27:13,889 the day I pledged myself to you as your wife. 359 00:27:13,972 --> 00:27:15,515 Then let us leave this place. 360 00:27:16,892 --> 00:27:19,186 Let us take our children and return to the mountains. 361 00:27:19,269 --> 00:27:21,855 We were happy there. We can be again. 362 00:27:21,939 --> 00:27:24,900 -If only it were that simple. -It is that simple. 363 00:27:24,983 --> 00:27:28,612 You are my wife, they are our children, and this is the past you wish to forget. 364 00:27:28,695 --> 00:27:30,697 Well, these are my father's people. 365 00:27:33,492 --> 00:27:39,206 He begged me on his deathbed to protect them from my sister, 366 00:27:39,289 --> 00:27:40,749 and I failed him. 367 00:27:42,376 --> 00:27:46,672 I abandoned Paya, and so many died at Sibeth's hands. 368 00:27:50,968 --> 00:27:55,305 I'm the only one who can truly challenge her for the throne 369 00:27:55,389 --> 00:27:57,057 and save the kingdom. 370 00:27:59,476 --> 00:28:01,645 So princess isn't good enough. 371 00:28:02,896 --> 00:28:04,690 Now you wish to be queen? 372 00:28:04,773 --> 00:28:07,651 Only until I've ensured a lasting peace, 373 00:28:07,734 --> 00:28:10,112 and then I'll hand power over to Harlan. 374 00:28:10,195 --> 00:28:13,657 Maghra, Harlan is making you his tool. 375 00:28:14,241 --> 00:28:17,870 No. I have made him mine. 376 00:28:19,621 --> 00:28:22,249 You are forgetting what is most important to you. 377 00:28:22,332 --> 00:28:25,711 You, me, Haniwa, Kofun, we are what matter most. 378 00:28:25,794 --> 00:28:27,504 I would die for my children. 379 00:28:27,588 --> 00:28:30,757 I'm not asking you to die for them. I'm asking you to live for them. 380 00:28:30,841 --> 00:28:31,842 If I run off-- 381 00:28:32,634 --> 00:28:35,387 If I run off, if I turn my sister against me again, 382 00:28:35,470 --> 00:28:39,266 Haniwa and Kofun won't be safe anywhere ever. 383 00:28:40,851 --> 00:28:44,980 I have kept us safe for 18 years. I can protect us out there. 384 00:28:45,063 --> 00:28:47,649 -I cannot do that here. -I know, but I can. 385 00:28:48,192 --> 00:28:51,195 I can protect them and you. 386 00:28:51,278 --> 00:28:54,072 Oh, good. Good, you're both here. 387 00:28:54,156 --> 00:28:57,659 Now, let's talk about sleeping arrangements. 388 00:28:58,285 --> 00:29:01,163 Now, obviously, in the usual circumstances, 389 00:29:01,246 --> 00:29:03,332 I am open to group activities. 390 00:29:03,415 --> 00:29:05,667 -Harlan. -Why do you think my bed is so big? 391 00:29:05,751 --> 00:29:07,044 Stop it. 392 00:29:08,712 --> 00:29:10,172 Forgive me. 393 00:29:10,255 --> 00:29:14,968 Just trying to make the best of a delicate situation. 394 00:29:17,262 --> 00:29:20,724 You even tell him this is my house? This is my house. 395 00:29:22,476 --> 00:29:23,560 No one cares. 396 00:29:24,353 --> 00:29:25,687 You're drunk. 397 00:29:26,772 --> 00:29:27,898 Yes. 398 00:29:29,024 --> 00:29:31,193 And with good reason, I think. 399 00:29:32,110 --> 00:29:34,446 Look, Baba-- Bab-- Voss, 400 00:29:34,530 --> 00:29:38,242 I don't care what you do in here with my wife-- Our wife. 401 00:29:38,784 --> 00:29:40,244 Doesn't matter. 402 00:29:40,327 --> 00:29:45,832 But it will be bad for all of us if people were to find out. 403 00:29:47,042 --> 00:29:50,379 Secret alliances only work if they stay secret. 404 00:29:50,462 --> 00:29:53,382 If he keeps talking, I'm going to feed him his own throat. 405 00:29:53,465 --> 00:29:55,342 Is he like this with everybody? 406 00:29:55,425 --> 00:29:57,594 Leave us, please. 407 00:30:00,764 --> 00:30:01,765 As you wish. 408 00:30:04,184 --> 00:30:05,936 You know, in time, Baba Voss, 409 00:30:06,019 --> 00:30:08,522 you will come to realize I'm not your enemy, 410 00:30:09,314 --> 00:30:12,109 but that makes me no less dangerous. 411 00:30:14,528 --> 00:30:17,865 I may have lost my house, but this is still my city. 412 00:30:17,948 --> 00:30:20,993 And you would be well advised to watch how you speak to me. 413 00:30:36,049 --> 00:30:39,678 I need you. Now more than ever. 414 00:30:48,020 --> 00:30:49,021 Baba? 415 00:30:53,066 --> 00:30:54,651 What did they do to you? 416 00:30:56,612 --> 00:30:58,113 I had to get her back. 417 00:31:10,834 --> 00:31:13,212 I honestly don't know what the queen's thinking. 418 00:31:13,712 --> 00:31:15,589 Witches in the royal family? 419 00:31:15,672 --> 00:31:19,176 Does she think the people will stand for it? There will be rioting at her gates-- 420 00:31:19,259 --> 00:31:21,845 Lower your voice, or the queen will have your tongue. 421 00:31:30,062 --> 00:31:31,063 Presage. 422 00:31:32,022 --> 00:31:33,398 Is that you? 423 00:31:38,028 --> 00:31:39,821 I am called Paris. 424 00:31:41,365 --> 00:31:42,533 Paris. 425 00:31:44,451 --> 00:31:46,662 I have an urgent message for the princess. 426 00:31:56,880 --> 00:31:59,550 You're the soldier who brought Kofun to Pennsa. 427 00:32:00,634 --> 00:32:01,635 Yes. 428 00:32:02,636 --> 00:32:05,055 He told me the others were less inclined. 429 00:32:07,224 --> 00:32:09,309 We had our orders. I followed them. 430 00:32:10,143 --> 00:32:13,272 And now, whose orders do you follow? 431 00:32:14,106 --> 00:32:18,193 For 20 years, I have sworn my allegiance to the Witchfinder general. 432 00:32:19,528 --> 00:32:21,154 Not an easy habit to break. 433 00:32:24,116 --> 00:32:27,035 I will make sure Mag-- The princess gets this. 434 00:32:30,080 --> 00:32:32,207 That day, in the woods. 435 00:32:33,876 --> 00:32:35,252 You touched me. 436 00:32:37,671 --> 00:32:40,132 I wonder what it must feel like 437 00:32:40,215 --> 00:32:43,385 to know things that will happen before they occur. 438 00:32:46,722 --> 00:32:51,310 Mainly it means I'm always concerned. 439 00:32:56,398 --> 00:32:57,941 Never thought of it like that. 440 00:32:59,067 --> 00:33:01,153 Speaking of those concerns… 441 00:33:06,283 --> 00:33:10,412 You protected Kofun before. Do the same now. 442 00:33:11,496 --> 00:33:15,584 Stay close to him and keep him away from trouble. 443 00:33:17,753 --> 00:33:22,216 I pulled him into this world. He is past listening to me. 444 00:33:27,262 --> 00:33:28,764 I will do as you ask. 445 00:33:29,890 --> 00:33:32,684 Good. Good. Thank you. 446 00:33:32,768 --> 00:33:33,769 But… 447 00:33:35,395 --> 00:33:38,148 only because it is you doing the asking. 448 00:33:44,988 --> 00:33:46,740 You are called Toad? 449 00:33:46,823 --> 00:33:48,116 Yes. 450 00:33:48,200 --> 00:33:49,993 That is a stupid name. 451 00:33:50,953 --> 00:33:53,580 A failure of imagination on the part of my parents. 452 00:33:58,001 --> 00:33:59,002 Wait here. 453 00:34:41,712 --> 00:34:43,130 Princess Maghra. 454 00:34:47,342 --> 00:34:49,261 I hear a dead man speaking. 455 00:34:54,016 --> 00:34:55,726 Then listen closer. 456 00:34:59,104 --> 00:35:00,397 Is it really you? 457 00:35:04,276 --> 00:35:05,402 Tamacti. 458 00:35:06,569 --> 00:35:10,324 I hear congratulations are in order. There was a wedding? 459 00:35:12,283 --> 00:35:15,953 Yes. While you were dead, I've been trying to fix things. 460 00:35:16,038 --> 00:35:17,497 By marrying a lord? 461 00:35:17,580 --> 00:35:22,877 The Pennsan soldiers are loyal to Harlan first and the queen second. 462 00:35:24,629 --> 00:35:25,631 That's good. 463 00:35:26,798 --> 00:35:30,135 We'll need all the forces we can get if we're going to overcome your sister. 464 00:35:30,219 --> 00:35:33,138 We're all in agreement. Harlan is a valuable asset. 465 00:35:33,222 --> 00:35:35,432 -When do we move? -I'm working as fast as I can. 466 00:35:35,515 --> 00:35:37,350 Explaining why I'm not dead when I killed myself 467 00:35:37,433 --> 00:35:39,310 in the service of the queen is proving complicated. 468 00:35:39,394 --> 00:35:41,395 -How much time? -More than we have. 469 00:35:41,480 --> 00:35:45,859 From what I hear, your sister is days away from marching Paya into war. 470 00:35:46,359 --> 00:35:47,653 Perhaps not. 471 00:35:47,736 --> 00:35:51,114 I convinced her to let me arrange a diplomatic summit with Trivantes. 472 00:35:51,198 --> 00:35:52,950 Why would the Trivantians discuss peace 473 00:35:53,033 --> 00:35:54,868 when they never declared war in the first place? 474 00:35:54,952 --> 00:35:56,078 It's a delay. 475 00:35:56,161 --> 00:35:58,622 To allow the soldiers to march from the western front. 476 00:35:58,705 --> 00:36:03,043 You said yourself the Trivantians are heavily occupied on the western front. 477 00:36:03,126 --> 00:36:05,671 Well, they can't possibly want war in the east. 478 00:36:06,672 --> 00:36:11,260 There may very well be a chance for peace even if they do have ulterior motives. 479 00:36:11,343 --> 00:36:15,514 As long as your sister is on the throne, there will be no peace. 480 00:36:17,766 --> 00:36:23,814 However, killing the queen, or even deposing her, is no simple matter. 481 00:36:24,773 --> 00:36:29,152 There are many laws in the strands all designed to protect the monarch. 482 00:36:29,236 --> 00:36:31,572 -And you know all these laws? -No. Not all. 483 00:36:31,655 --> 00:36:32,698 I do. 484 00:36:33,782 --> 00:36:37,077 So you gather your Witchfinders, and you let me worry about the laws. 485 00:36:37,160 --> 00:36:38,412 Do you have a plan? 486 00:36:39,872 --> 00:36:40,873 More than one. 487 00:36:44,167 --> 00:36:46,211 So different from how we grew up. 488 00:36:46,295 --> 00:36:50,007 You should see Trivantes. It makes Pennsa look tiny. 489 00:36:50,090 --> 00:36:52,009 It's an incredible place. 490 00:36:53,886 --> 00:36:57,389 Except for the slaves and how they kidnapped you. 491 00:36:58,849 --> 00:37:00,559 Not all Trivantians are bad. 492 00:37:05,898 --> 00:37:09,651 I met someone there. Someone like us. 493 00:37:12,279 --> 00:37:14,573 -Really? -Yes. 494 00:37:16,241 --> 00:37:19,786 And no relation to Jerlamarel. Both of her parents are blind. 495 00:37:21,705 --> 00:37:23,790 So it's not just Jerlamarel's line. 496 00:37:25,709 --> 00:37:27,169 Sight's really coming back. 497 00:37:27,878 --> 00:37:29,379 You don't sound too happy about it. 498 00:37:29,463 --> 00:37:31,340 Look at what it's done to the world. 499 00:37:32,132 --> 00:37:33,300 Look what it's done to us. 500 00:37:33,383 --> 00:37:35,469 It wasn't vision that destroyed the world. 501 00:37:36,929 --> 00:37:38,222 It was people. 502 00:37:40,098 --> 00:37:41,892 They can do that with or without sight. 503 00:37:42,517 --> 00:37:44,728 Look at the queen waging war on Trivantes. 504 00:37:44,811 --> 00:37:48,649 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 505 00:37:48,732 --> 00:37:51,443 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 506 00:37:51,527 --> 00:37:53,362 She didn't know we were family. 507 00:37:54,530 --> 00:37:56,990 If Mom had spoken up, maybe we wouldn't have had to hide. 508 00:37:57,074 --> 00:37:58,408 Mom was protecting us. 509 00:38:00,786 --> 00:38:01,787 Maybe. 510 00:38:03,789 --> 00:38:05,457 Maybe she was protecting herself. 511 00:38:06,458 --> 00:38:08,710 I would trust our mother over the queen any day. 512 00:38:09,670 --> 00:38:11,255 What about Jerlamarel? 513 00:38:11,755 --> 00:38:15,509 You trusted him. And Boots, you vouched for him too. 514 00:38:17,427 --> 00:38:20,305 Do you really want to taunt me while I have a blade to your scalp? 515 00:38:21,932 --> 00:38:23,141 Sorry. 516 00:38:28,230 --> 00:38:29,273 I am too. 517 00:38:32,150 --> 00:38:33,277 For everything. 518 00:38:39,199 --> 00:38:42,119 All right. Are you sure about this? 519 00:38:43,120 --> 00:38:44,162 Do it. 520 00:38:59,761 --> 00:39:02,306 -Paris? -Yeah. Here. Come. 521 00:39:03,849 --> 00:39:04,850 Sit. 522 00:39:06,643 --> 00:39:08,020 Sit with me. 523 00:39:11,106 --> 00:39:14,776 So, a shift in the world. 524 00:39:15,777 --> 00:39:17,029 Yes. 525 00:39:22,868 --> 00:39:24,119 I'm sorry. 526 00:39:27,247 --> 00:39:29,958 I'm sorry I didn't tell you about all of this. 527 00:39:31,668 --> 00:39:33,295 About who I really was. 528 00:39:34,671 --> 00:39:39,259 Maghra, I know who you really are. 529 00:39:42,971 --> 00:39:47,643 As for this, I am glad you did not tell me. 530 00:39:48,560 --> 00:39:51,104 I would not have kept your secret from Baba. 531 00:39:51,980 --> 00:39:53,607 He's so angry. 532 00:39:54,858 --> 00:39:56,777 And how would you have him be? 533 00:39:57,778 --> 00:40:01,532 Finding his wife married to another? 534 00:40:02,658 --> 00:40:04,201 I've explained that. 535 00:40:05,911 --> 00:40:10,832 Did you explain to him why you concealed 536 00:40:10,916 --> 00:40:13,377 that you were a daughter of Kane? 537 00:40:15,546 --> 00:40:17,381 He doesn't wanna listen to me. 538 00:40:18,924 --> 00:40:23,387 I can't run away from this. I have to stay. 539 00:40:24,513 --> 00:40:26,265 For Haniwa and Kofun. 540 00:40:28,016 --> 00:40:30,519 You stay for Haniwa and Kofun? 541 00:40:31,019 --> 00:40:32,354 Who else? 542 00:40:36,275 --> 00:40:38,151 The crown is your birthright. 543 00:40:41,071 --> 00:40:43,323 It is no small thing to wear it. 544 00:40:52,416 --> 00:40:53,417 You know… 545 00:40:57,087 --> 00:40:59,590 it was you who started this whole journey. 546 00:41:02,134 --> 00:41:06,013 You who taught Haniwa and Kofun to read. 547 00:41:07,848 --> 00:41:11,518 Told them the tales of the great Jerlamarel. 548 00:41:14,271 --> 00:41:15,439 Their father. 549 00:41:19,109 --> 00:41:21,195 I would never have left the mountains. 550 00:41:27,117 --> 00:41:29,203 It was only a matter of time. 551 00:41:30,704 --> 00:41:33,540 The mountains could never contain you. 552 00:41:40,923 --> 00:41:42,341 I've missed you. 553 00:42:14,831 --> 00:42:15,958 Kofun. 554 00:42:16,750 --> 00:42:18,001 What are you doing out here? 555 00:42:19,920 --> 00:42:21,255 Listening to the world. 556 00:42:22,798 --> 00:42:24,091 What do you hear? 557 00:42:26,301 --> 00:42:28,136 Everything. Come. 558 00:42:31,598 --> 00:42:33,433 Close those eyes of yours. 559 00:42:36,019 --> 00:42:37,729 Let the sound fill your mind. 560 00:42:42,693 --> 00:42:45,612 Now, what do you hear? 561 00:42:48,991 --> 00:42:50,367 Nothing really. 562 00:42:50,868 --> 00:42:52,619 Nothing is never nothing. 563 00:42:53,245 --> 00:42:55,247 Even the absence of sound is telling. 564 00:43:01,378 --> 00:43:02,379 Dad. 565 00:43:03,839 --> 00:43:06,300 I know. I heard him come. 566 00:43:07,301 --> 00:43:08,677 Just relax. 567 00:43:10,387 --> 00:43:12,639 He's breathing slow. He's not on the hunt. 568 00:43:16,059 --> 00:43:19,980 There. He's gone to rejoin the others. 569 00:43:27,070 --> 00:43:28,447 Are you angry at Mom? 570 00:43:34,786 --> 00:43:37,372 What your mother does, she is doing for you and your sister. 571 00:43:40,626 --> 00:43:42,044 And what about for you? 572 00:43:49,134 --> 00:43:51,720 I was sure you'd throw Harlan off the roof when you arrived. 573 00:43:54,014 --> 00:43:55,265 I considered it. 574 00:44:00,062 --> 00:44:01,647 You can't let Harlan win. 575 00:44:04,691 --> 00:44:06,026 Harlan doesn't matter. 576 00:44:07,486 --> 00:44:09,112 This whole place doesn't matter. 577 00:44:10,364 --> 00:44:11,740 We are together again. 578 00:44:14,409 --> 00:44:16,870 I just have to figure out how to get out of this place. 579 00:44:17,955 --> 00:44:19,373 Back to where we belong. 580 00:44:22,292 --> 00:44:24,753 I can't think of any place where we all belong anymore. 581 00:44:41,645 --> 00:44:42,938 Wait, I hear it. 582 00:44:44,940 --> 00:44:45,941 Tell me. 583 00:44:58,453 --> 00:44:59,454 Yeah? 584 00:44:59,538 --> 00:45:02,165 Lord Harlan, your brother's horse was found running in the orchards. 585 00:45:02,249 --> 00:45:04,001 Saddled and riderless. 586 00:45:05,335 --> 00:45:07,129 Well, it wouldn't be the first time. 587 00:45:07,963 --> 00:45:11,758 Kerrigan has a habit of grabbing the nearest horse when he's in a rush. 588 00:45:13,093 --> 00:45:16,305 Look, put her in my stables. He'll pick her up when he's home. 589 00:45:16,805 --> 00:45:21,852 Sir, this satchel hung on the saddle with a message for you. 590 00:45:46,960 --> 00:45:48,212 Oh, no. 591 00:45:50,672 --> 00:45:51,673 No. 592 00:46:29,253 --> 00:46:30,295 What happened? 593 00:46:41,473 --> 00:46:43,600 What is it? What happened? 594 00:46:45,602 --> 00:46:46,854 Kerri. 595 00:46:48,355 --> 00:46:49,606 Kerrigan. 596 00:46:51,358 --> 00:46:52,651 I'm so sorry. 597 00:47:10,335 --> 00:47:11,336 Kofun? 598 00:47:13,547 --> 00:47:14,798 How are you settling in? 599 00:47:16,008 --> 00:47:17,259 Very well, thank you. 600 00:47:25,350 --> 00:47:26,560 Would you like some? 601 00:47:29,730 --> 00:47:30,731 Sure. 602 00:47:48,665 --> 00:47:52,336 Your mother. This house. 603 00:47:53,587 --> 00:47:55,380 It must be a lot to take in. 604 00:47:58,675 --> 00:47:59,676 It is. 605 00:48:15,984 --> 00:48:17,402 Something troubling you? 606 00:48:19,863 --> 00:48:21,740 I forgot for a moment you were sighted. 607 00:48:24,493 --> 00:48:27,913 I imagine you're able to see my pain? 608 00:48:29,414 --> 00:48:30,415 Yes. 609 00:48:32,209 --> 00:48:33,919 What a gift that must be. 610 00:48:38,674 --> 00:48:40,884 It also means I have no choice but to trust you. 611 00:48:43,178 --> 00:48:44,805 Because it's a secret. 612 00:48:45,889 --> 00:48:46,890 Kofun. 613 00:48:48,684 --> 00:48:50,102 It must stay between us. 614 00:48:51,019 --> 00:48:53,230 Of course. It will. 615 00:49:05,158 --> 00:49:06,702 I lost the baby. 616 00:49:13,917 --> 00:49:15,502 He was taken from me. 617 00:49:17,880 --> 00:49:19,214 I'm so sorry. 618 00:49:28,265 --> 00:49:29,766 When the people find out-- 619 00:49:29,850 --> 00:49:33,645 In our village, it happened all the time. People will understand. 620 00:49:35,439 --> 00:49:36,940 This is not your village. 621 00:49:38,192 --> 00:49:40,152 And I'm not an Alkenny mother. 622 00:49:40,235 --> 00:49:43,197 I stood before the entire city and announced my child. 623 00:49:43,280 --> 00:49:45,824 A sighted child who now will not come. 624 00:49:48,202 --> 00:49:51,622 They'll think I'm-- I'm no longer chosen. 625 00:49:52,956 --> 00:49:54,791 That I'm no longer God's queen. 626 00:49:56,084 --> 00:49:57,252 So tell them the truth. 627 00:49:59,338 --> 00:50:03,467 They will understand. They will feel for you, just like I do. 628 00:50:03,550 --> 00:50:05,010 I'm sorry. 629 00:50:05,093 --> 00:50:06,178 Thank you. 630 00:50:09,014 --> 00:50:10,349 Thank you, Kofun. 631 00:50:14,728 --> 00:50:19,191 I'll confess. I came here because I needed to open my heart to someone. 632 00:50:21,652 --> 00:50:24,780 I felt strongly that I could trust you. 633 00:50:26,114 --> 00:50:27,699 I felt that from the moment we met. 634 00:50:28,784 --> 00:50:30,869 Do you feel you can trust me? 635 00:50:36,500 --> 00:50:37,501 I don't know. 636 00:50:40,796 --> 00:50:43,549 Because my Witchfinders killed your people? 637 00:50:43,632 --> 00:50:44,633 Yes. 638 00:50:49,054 --> 00:50:51,557 I hope I can help you understand 639 00:50:51,640 --> 00:50:56,270 that if I'd known it was Maghra and her children, 640 00:50:56,895 --> 00:50:57,896 I-- 641 00:50:59,314 --> 00:51:01,817 -I don't want you to hate me, Kofun. -I don't know you. 642 00:51:01,900 --> 00:51:04,653 But I want you to! I want you to know me. 643 00:51:05,946 --> 00:51:07,948 Being queen is very lonely. 644 00:51:11,368 --> 00:51:15,247 I've been alone for so long, I feared I lost the ability to connect. 645 00:51:16,874 --> 00:51:19,042 But I already feel connected to you. 646 00:51:19,626 --> 00:51:23,714 There's something about you that soothes me. 647 00:51:24,506 --> 00:51:26,258 That fills me with hope. 648 00:51:28,677 --> 00:51:29,678 Hope for what? 649 00:51:30,470 --> 00:51:31,972 The future of Paya. 650 00:51:32,806 --> 00:51:34,474 I'll not live forever. 651 00:51:34,558 --> 00:51:39,897 This holy kingdom may someday rest on your shoulders. 652 00:51:40,522 --> 00:51:43,483 It is too much weight for any mortal woman or man. 653 00:51:44,026 --> 00:51:49,114 I have only borne it because through all my years on the throne, 654 00:51:49,198 --> 00:51:54,119 there's always been somebody at my side, inside of me… 655 00:51:56,705 --> 00:51:58,957 guiding my every move. 656 00:51:59,791 --> 00:52:02,586 -Are you talking about God? -Yes, Kofun. 657 00:52:03,253 --> 00:52:05,088 Without whom, we are dust. 658 00:52:07,132 --> 00:52:09,801 I will show you 659 00:52:09,885 --> 00:52:12,387 -how to seek God's counsel… -Sibeth. 660 00:52:12,471 --> 00:52:14,598 …so that you will know her voice when you need it, 661 00:52:14,681 --> 00:52:16,433 and she will know yours. 662 00:52:18,977 --> 00:52:23,190 Listen. To hear her, you must first feel her. 663 00:52:30,197 --> 00:52:33,367 Let her flame warm you, as the God Flame warms the earth. 664 00:52:33,450 --> 00:52:34,952 Oh, yes. Feel her. 665 00:52:39,248 --> 00:52:40,249 Yes. 666 00:52:41,708 --> 00:52:43,168 Feel me, Kofun. 667 00:52:45,087 --> 00:52:49,174 Lose yourself in me, and you will find God. 668 00:52:50,259 --> 00:52:52,678 Yes. Feel me. 669 00:52:53,637 --> 00:52:54,846 Feel me.