1 00:00:01,005 --> 00:00:03,091 The Trivantians have no queen or king. 2 00:00:03,175 --> 00:00:04,927 I cannot negotiate with common politicians. 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,345 Of course not. 4 00:00:06,428 --> 00:00:08,180 But I can go as your emissary. 5 00:00:08,263 --> 00:00:10,599 I need to be able to defend my family. 6 00:00:10,682 --> 00:00:13,185 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 7 00:00:13,268 --> 00:00:14,436 I'll ask her to appoint you. 8 00:00:14,520 --> 00:00:16,270 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 9 00:00:16,355 --> 00:00:19,525 and this is awkward, but I'm married to your wife. 10 00:00:20,859 --> 00:00:23,320 The Triangle offer the Payans an overture for peace. 11 00:00:23,403 --> 00:00:26,448 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 12 00:00:26,532 --> 00:00:29,117 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 13 00:00:29,201 --> 00:00:31,245 Which is why you will go in my place. 14 00:00:31,328 --> 00:00:33,288 Maybe having God on your side means 15 00:00:33,372 --> 00:00:36,416 you win the war without having to fight the battle. 16 00:00:36,500 --> 00:00:39,920 As long as your sister is on the throne, there will be no peace. 17 00:00:40,003 --> 00:00:42,339 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 18 00:00:42,422 --> 00:00:44,967 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 19 00:00:45,050 --> 00:00:47,052 It's a secret, Kofun. 20 00:00:47,135 --> 00:00:48,136 It must stay between us. 21 00:00:48,220 --> 00:00:51,348 This satchel hung on the saddle with a message for you. 22 00:01:10,324 --> 00:01:12,326 -Paris. -Help! We've been betrayed! 23 00:01:12,410 --> 00:01:14,287 -Paris. -Intruders! Wake up! 24 00:01:14,370 --> 00:01:15,371 Paris! 25 00:01:15,872 --> 00:01:17,915 Haniwa. Haniwa. 26 00:01:19,333 --> 00:01:22,170 Your mother, Baba. They must not leave. 27 00:01:22,253 --> 00:01:24,130 They've already left. What's wrong? 28 00:01:25,131 --> 00:01:26,632 I dreamt betrayal. 29 00:01:29,051 --> 00:01:32,930 Blood. Blood and betrayal, Haniwa. 30 00:01:36,684 --> 00:01:39,103 Okay. You stay. 31 00:01:44,025 --> 00:01:45,526 Can't you just send someone else? 32 00:01:45,610 --> 00:01:48,571 Who should I send? Do you want me to trust a Witchfinder? 33 00:01:48,654 --> 00:01:50,198 Can you even ride a horse? 34 00:01:50,281 --> 00:01:51,866 Kofun does it. How hard can it be? 35 00:01:51,949 --> 00:01:54,619 -That's it. I'm coming with you. -You'll just slow me down. 36 00:01:54,702 --> 00:01:56,621 -Just grab me a horse! -Charlotte! 37 00:01:57,580 --> 00:01:58,873 There's no time. 38 00:02:02,376 --> 00:02:05,463 -Swear to me you'll be safe. -I'll do my best. 39 00:02:07,298 --> 00:02:08,299 I promise. 40 00:03:52,195 --> 00:03:53,571 Keep to yourself. 41 00:03:54,489 --> 00:03:56,324 Pay attention to all that is said. 42 00:03:58,242 --> 00:04:00,620 I don't see how an agreement will be reached… 43 00:04:01,662 --> 00:04:05,500 but if you feel our delegates weakening, you will make them see reason. 44 00:04:06,876 --> 00:04:07,877 Yes, sir. 45 00:04:12,131 --> 00:04:13,132 You're troubled. 46 00:04:15,968 --> 00:04:18,221 I understand the queen wants war, 47 00:04:19,055 --> 00:04:21,933 but an attempt at peace costs us nothing. 48 00:04:22,016 --> 00:04:25,520 Every day we wait to strike is another day she grows her forces. 49 00:04:26,395 --> 00:04:28,231 I've buried enough soldiers this year. 50 00:04:29,232 --> 00:04:31,025 You represent me at the conference. 51 00:04:32,276 --> 00:04:35,738 The other delegates will be wary of you, but they will also listen to you. 52 00:04:36,239 --> 00:04:37,907 No one will listen to a lieutenant. 53 00:04:41,828 --> 00:04:45,289 That is why I am making you a captain. 54 00:04:54,340 --> 00:04:56,509 The Payans have killed our people. 55 00:04:56,592 --> 00:04:58,469 And instead of avenging their deaths, 56 00:04:58,553 --> 00:05:01,556 the Triangle would prefer that we appease the enemy. 57 00:05:03,224 --> 00:05:04,225 Wren. 58 00:05:04,976 --> 00:05:08,813 Sometimes in order to best serve the republic, 59 00:05:08,896 --> 00:05:10,565 you must work around its government. 60 00:05:11,607 --> 00:05:14,569 The talks must fail. Do you understand? 61 00:05:15,319 --> 00:05:16,320 Yes, sir. 62 00:05:18,865 --> 00:05:21,033 The delegation is leaving. Here. 63 00:05:22,326 --> 00:05:23,578 In case you get hungry. 64 00:06:25,598 --> 00:06:26,724 Are you okay? 65 00:06:27,725 --> 00:06:30,937 Kerrigan was always gonna get himself killed one way or another. 66 00:06:33,606 --> 00:06:38,194 I'm pleased he did it in the service of the princess, my wife… 67 00:06:39,946 --> 00:06:43,491 not crossing the border with a bag of thornflowers stuck up his ass. 68 00:06:48,788 --> 00:06:50,123 I need another drink. 69 00:06:51,207 --> 00:06:54,460 You can drink later when we toast the Trivantian delegation. 70 00:06:54,544 --> 00:06:57,338 You can toast those bastards. I'm drinking to my brother. 71 00:06:57,421 --> 00:06:58,589 -Harlan. -Sorry. 72 00:06:59,799 --> 00:07:01,968 You have nothing to be sorry for. 73 00:07:02,677 --> 00:07:05,805 But there's a lot at stake here, and if you're unable to participate… 74 00:07:05,888 --> 00:07:09,058 -I know what's at stake. It's my city. -…you have to let me know. 75 00:07:12,687 --> 00:07:13,688 I'm fine. 76 00:07:15,648 --> 00:07:20,319 If we fail, Sibeth will have her war, and the Trivantians will destroy us. 77 00:07:22,238 --> 00:07:25,491 I just got my family back. I will not let any harm come to them now. 78 00:07:26,993 --> 00:07:27,994 Nor will I. 79 00:07:34,083 --> 00:07:36,419 Actually, you're the only family I've got now. 80 00:07:39,046 --> 00:07:40,715 That's pretty sad, huh? 81 00:08:18,753 --> 00:08:20,630 That's 12 heads you've lost today. 82 00:08:20,713 --> 00:08:22,131 I blocked you twice that time. 83 00:08:23,174 --> 00:08:26,427 We'll tie a knot by your grave to remember that stunning achievement. 84 00:08:30,097 --> 00:08:31,557 How do you do it? 85 00:08:31,641 --> 00:08:34,227 It's like you know where I'm gonna be before I do. 86 00:08:34,310 --> 00:08:35,686 Movement is a language. 87 00:08:37,271 --> 00:08:39,398 Dance, combat, fucking. 88 00:08:39,899 --> 00:08:42,318 It's all just bodies talking to each other. 89 00:08:42,985 --> 00:08:45,488 Now, I'm trying to teach you to listen, 90 00:08:45,988 --> 00:08:48,074 but you just keep swatting at my sword. 91 00:08:51,536 --> 00:08:52,537 Cover your eyes. 92 00:08:55,373 --> 00:08:56,791 Don't think I'm ready for this. 93 00:08:56,874 --> 00:08:58,251 Believe me, you're not. 94 00:08:59,127 --> 00:09:01,003 But sight clearly isn't helping you. 95 00:09:01,754 --> 00:09:04,549 So either it's hurting you, or you're simply hopeless. 96 00:09:05,341 --> 00:09:07,093 I just wanna find out which it is. 97 00:09:07,176 --> 00:09:08,219 Let's go. 98 00:09:20,481 --> 00:09:21,482 Okay. 99 00:09:31,409 --> 00:09:32,410 Dropped my sword-- 100 00:09:32,493 --> 00:09:33,536 Stop! 101 00:09:33,618 --> 00:09:34,619 What-- 102 00:09:48,050 --> 00:09:49,051 Good news. 103 00:09:49,927 --> 00:09:51,220 You may not be hopeless. 104 00:09:52,388 --> 00:09:54,640 -But we're done training for today. -No, I wanna go again. 105 00:09:54,724 --> 00:09:56,934 Well, then you better find someone else to fight. 106 00:10:19,999 --> 00:10:21,501 That is the Payan banner. 107 00:11:25,815 --> 00:11:27,066 Commander Watts 108 00:11:27,150 --> 00:11:29,152 of the Trivantian Empire. 109 00:11:32,488 --> 00:11:34,699 Captain Gosset of the Payan kingdom. 110 00:11:36,033 --> 00:11:38,494 As has been the custom between our two nations, 111 00:11:38,578 --> 00:11:41,789 soldiers shall maintain their company outside the camp. 112 00:11:42,415 --> 00:11:45,251 All others who enter will be unarmed. 113 00:11:45,334 --> 00:11:46,335 Agreed. 114 00:11:46,961 --> 00:11:50,131 Our soldiers will check your delegates, and yours will check ours. 115 00:11:51,174 --> 00:11:52,175 Agreed. 116 00:11:53,301 --> 00:11:54,844 Then let's begin. 117 00:12:03,686 --> 00:12:04,771 Clear. 118 00:12:07,106 --> 00:12:09,400 -Clear. -Next. 119 00:12:16,491 --> 00:12:17,492 Clear. 120 00:12:22,246 --> 00:12:23,331 Clear. 121 00:12:31,589 --> 00:12:32,590 Clear. 122 00:12:41,098 --> 00:12:42,433 Clear. 123 00:12:55,113 --> 00:12:56,114 Clear. 124 00:12:58,533 --> 00:12:59,534 Clear. 125 00:12:59,617 --> 00:13:00,618 You're fine. 126 00:13:00,701 --> 00:13:03,371 -Arms up. Arms higher, huh? -Arms up. 127 00:13:06,958 --> 00:13:09,001 -What is this? -Move on. 128 00:13:15,007 --> 00:13:16,008 Chet-chet. 129 00:13:20,304 --> 00:13:22,974 Haniwa? What are you doing here? 130 00:13:23,057 --> 00:13:24,725 I have a message from Paris. 131 00:13:25,852 --> 00:13:26,936 Come down here. 132 00:13:27,019 --> 00:13:29,856 -When did you learn to ride? -I didn't. 133 00:13:30,565 --> 00:13:32,692 -It hurts a lot actually. -What does Paris say? 134 00:13:32,775 --> 00:13:36,028 She says you will be betrayed. We should go now. 135 00:13:36,112 --> 00:13:38,614 If we leave the talks, we are assured of war. 136 00:13:38,698 --> 00:13:39,991 She dreamt it, Mama. 137 00:13:40,074 --> 00:13:41,325 She seemed very sure. 138 00:13:41,409 --> 00:13:43,119 Paris's premonitions might come true, 139 00:13:43,202 --> 00:13:46,038 but if we walk away, thousands of people will die. 140 00:13:46,122 --> 00:13:47,248 That is a certainty. 141 00:13:49,167 --> 00:13:50,168 Papa. 142 00:13:52,462 --> 00:13:54,422 Your mother will handle our business. 143 00:13:54,505 --> 00:13:57,550 We will stay close in case this betrayal does come to pass. 144 00:13:59,177 --> 00:14:00,178 Thank you. 145 00:14:04,140 --> 00:14:05,391 She has been wrong before. 146 00:14:05,892 --> 00:14:07,351 Paris or Mom? 147 00:14:08,311 --> 00:14:09,312 Both. 148 00:14:10,480 --> 00:14:12,023 It's good you came. 149 00:14:12,106 --> 00:14:13,691 Find a perch. Keep watch. 150 00:14:13,775 --> 00:14:14,776 Okay. 151 00:14:41,427 --> 00:14:43,805 My guards told me you'd taken to riding. 152 00:14:45,264 --> 00:14:46,933 I was so pleased to hear it. 153 00:14:48,184 --> 00:14:49,393 With your sight… 154 00:14:51,479 --> 00:14:53,856 you must be able to ride so quickly. 155 00:14:55,650 --> 00:14:56,859 How exhilarating. 156 00:14:57,985 --> 00:14:58,986 I wonder, 157 00:14:59,821 --> 00:15:01,239 would you take me on a ride? 158 00:15:15,670 --> 00:15:17,255 It would mean so much to me. 159 00:15:22,426 --> 00:15:23,427 You okay? 160 00:15:26,764 --> 00:15:28,224 Great. 161 00:16:02,675 --> 00:16:05,553 I haven't felt freedom like that in such a long time. 162 00:16:07,096 --> 00:16:10,057 Really? You're the queen. 163 00:16:12,226 --> 00:16:13,978 Don't mistake power for freedom. 164 00:16:17,607 --> 00:16:19,233 My position binds me to my people, 165 00:16:19,317 --> 00:16:22,320 but it also keeps me forever at a distance. 166 00:16:26,032 --> 00:16:27,200 That sounds lonely. 167 00:16:29,118 --> 00:16:31,245 Everyone does as I command… 168 00:16:32,872 --> 00:16:35,082 but no one laughs with me… 169 00:16:37,460 --> 00:16:38,878 wishes to know how I feel. 170 00:16:38,961 --> 00:16:40,505 Am I happy? Sad? 171 00:16:41,255 --> 00:16:44,008 I'm… I'm the queen. 172 00:16:46,135 --> 00:16:51,140 It's been a very long time since someone treated me with simple, honest affection. 173 00:17:02,235 --> 00:17:03,236 Thank you. 174 00:17:10,493 --> 00:17:11,661 Should we go again? 175 00:17:28,052 --> 00:17:31,681 For years there was bloody conflict between our nations. 176 00:17:31,764 --> 00:17:34,517 But for a long while, the peace has held. 177 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 And now we hear your queen has assembled a war council. 178 00:17:38,855 --> 00:17:39,981 Know this now, 179 00:17:40,940 --> 00:17:44,777 it will be a sorry day for all Payans if we answer this call to arms. 180 00:17:45,820 --> 00:17:48,781 But we have no particular desire to go to war. 181 00:17:48,865 --> 00:17:51,200 Perhaps once you explain your queen's behavior, 182 00:17:51,284 --> 00:17:53,703 we can reach a less bloody solution. 183 00:17:53,786 --> 00:17:57,165 The queen has responded to Trivantian aggression. 184 00:17:57,748 --> 00:18:00,168 Your soldiers have been encroaching on our land, 185 00:18:00,251 --> 00:18:03,463 occupying border towns and taking our people as slaves. 186 00:18:03,963 --> 00:18:05,923 If your accusations were true, 187 00:18:06,006 --> 00:18:08,301 we could talk about settling them. 188 00:18:08,384 --> 00:18:13,014 But Trivantian law prohibits any slaving company from crossing the eastern border. 189 00:18:13,848 --> 00:18:16,142 And we have occupied no Payan towns 190 00:18:16,642 --> 00:18:20,187 except in retaliation to military incursions 191 00:18:20,271 --> 00:18:22,063 and smuggling across our borders. 192 00:18:22,148 --> 00:18:23,649 It's hard to talk about borders 193 00:18:23,733 --> 00:18:28,237 when your government has repeatedly re-knotted the surveyors' maps, 194 00:18:28,321 --> 00:18:30,698 claiming Payan territory as your own. 195 00:18:30,782 --> 00:18:34,118 To be clear, is that a formal accusation? 196 00:18:34,202 --> 00:18:35,578 It's a fact. 197 00:18:36,162 --> 00:18:37,330 I know that voice. 198 00:18:38,664 --> 00:18:40,082 That's Wren. 199 00:18:40,166 --> 00:18:42,043 The woman who saved us in Trivantes. 200 00:18:45,546 --> 00:18:47,298 Sounds like you're happy to see her. 201 00:18:49,759 --> 00:18:50,760 I am. 202 00:18:57,391 --> 00:18:59,101 It's always the hard way with you. 203 00:19:06,150 --> 00:19:07,985 If this was a simple border dispute, 204 00:19:08,069 --> 00:19:11,989 perhaps you'd just review the maps and agree on our respective territories. 205 00:19:12,073 --> 00:19:13,658 Yes, but… 206 00:19:15,910 --> 00:19:18,704 any peace must come with an official apology 207 00:19:18,788 --> 00:19:20,289 for the attack on Kanzua. 208 00:19:20,790 --> 00:19:23,376 An apology? You can't be serious. 209 00:19:23,459 --> 00:19:26,087 We will not apologize for something we did not do. 210 00:19:26,170 --> 00:19:29,173 You destroyed the dam and tried to murder our queen. 211 00:19:29,257 --> 00:19:30,591 We did no such thing! 212 00:19:30,675 --> 00:19:33,094 Come on. We're talking a simple apology. 213 00:19:33,177 --> 00:19:36,514 We are the strongest military power on the continent. 214 00:19:36,597 --> 00:19:39,267 If we wanted your queen dead, she'd be dead. 215 00:19:39,350 --> 00:19:41,769 It's that strength that makes you the only nation 216 00:19:41,853 --> 00:19:44,021 capable of pulling off an attack on Kanzua. 217 00:19:44,105 --> 00:19:46,691 Your queen is despised by many of her own. 218 00:19:47,525 --> 00:19:49,902 I would not be surprised if this so-called attack 219 00:19:49,986 --> 00:19:51,946 came from within her own camp. 220 00:19:52,029 --> 00:19:56,200 Regardless, we will not take the blame for something we did not do, 221 00:19:56,284 --> 00:20:00,079 just as we will stand by any actions we did take in defense of our nation. 222 00:20:00,997 --> 00:20:03,416 For instance, Lord Harlan, 223 00:20:03,958 --> 00:20:06,085 we made no secret of beheading your brother 224 00:20:06,169 --> 00:20:08,838 after he was caught spying in our city. 225 00:20:09,839 --> 00:20:11,507 As a matter of fact, 226 00:20:11,591 --> 00:20:13,968 we sent his head back to you as a courtesy. 227 00:20:14,969 --> 00:20:17,972 We tried to make it quick, but he refused to cooperate. 228 00:20:21,184 --> 00:20:23,352 -Captain Gosset! -I'll kill you! 229 00:20:23,853 --> 00:20:24,937 Come on! 230 00:20:27,106 --> 00:20:28,733 All right. That's enough. 231 00:20:28,816 --> 00:20:29,984 Have you lost your mind? 232 00:20:30,067 --> 00:20:31,986 -Fuck you! -I want him arrested at once! 233 00:20:32,069 --> 00:20:35,156 This is a peace summit on neutral grounds. There will be no arrests! 234 00:20:35,239 --> 00:20:37,116 -Shove a poker up your ass! -I apologize. 235 00:20:37,200 --> 00:20:38,618 Don't apologize to them. 236 00:20:38,701 --> 00:20:40,995 This conference was a waste of time. We're done here. 237 00:20:41,078 --> 00:20:43,122 Are you leaving? Oh, no. 238 00:20:43,998 --> 00:20:45,458 Bye-bye. Good night. 239 00:20:45,541 --> 00:20:48,461 Sweet dreams, assholes. 240 00:21:15,279 --> 00:21:19,200 -Paris. -Most people chop firewood outside. 241 00:21:21,285 --> 00:21:22,745 I'm doing sword drills. 242 00:21:24,080 --> 00:21:28,501 And… you just do the same motion over and over until it becomes thoughtless. 243 00:21:29,377 --> 00:21:32,130 In battle, there's no time to think. 244 00:21:33,923 --> 00:21:36,050 Did Toad teach you that? 245 00:21:36,134 --> 00:21:38,052 No, it's a fundamental rule of combat. 246 00:21:44,183 --> 00:21:45,184 Remember… 247 00:21:46,853 --> 00:21:50,189 there are weapons more powerful than swords. 248 00:21:51,441 --> 00:21:54,402 Compassion, love-- 249 00:21:54,485 --> 00:21:56,279 Love didn't save our people. 250 00:22:01,159 --> 00:22:03,119 I sense you're different, Kofun. 251 00:22:05,455 --> 00:22:07,165 So much anger. 252 00:22:07,832 --> 00:22:09,750 Of course I'm angry. 253 00:22:10,626 --> 00:22:12,545 I've been lied to my entire life. 254 00:22:20,428 --> 00:22:21,929 You've spent time with the queen. 255 00:22:23,973 --> 00:22:27,894 Be careful. Be very careful, my dear. 256 00:22:28,853 --> 00:22:30,021 This queen… 257 00:22:32,857 --> 00:22:34,650 serves only one interest. 258 00:22:36,903 --> 00:22:37,904 Her own. 259 00:22:38,571 --> 00:22:41,115 Or maybe she's just careful about who she trusts. 260 00:22:47,163 --> 00:22:49,832 Well, at least she doesn't pretend to be someone she's not. 261 00:22:52,376 --> 00:22:53,377 I'm busy, Paris. 262 00:23:04,597 --> 00:23:06,682 You both need to calm down. 263 00:23:07,183 --> 00:23:08,684 No harm was done. 264 00:23:09,310 --> 00:23:10,311 No harm? 265 00:23:11,229 --> 00:23:13,189 You almost started the war right there. 266 00:23:13,272 --> 00:23:15,733 I may have had a bad moment, granted-- 267 00:23:15,817 --> 00:23:18,611 Your bad moment has ended any chance of a negotiated peace. 268 00:23:18,694 --> 00:23:21,739 Well, if that's true, why haven't the Trivantians ridden off yet? 269 00:23:25,034 --> 00:23:28,162 Maghra, you're new to this. 270 00:23:29,247 --> 00:23:30,581 And, Boo-Boo, 271 00:23:30,665 --> 00:23:34,043 you don't strike me as the kind of guy to negotiate his way out of a fight. 272 00:23:34,127 --> 00:23:36,587 So you'll both have to trust me when I tell you 273 00:23:36,671 --> 00:23:38,506 we've gained invaluable knowledge. 274 00:23:38,589 --> 00:23:39,590 And what is that? 275 00:23:39,674 --> 00:23:42,802 The Trivantians might actually be serious about peace. 276 00:23:42,885 --> 00:23:44,679 They will never return to the table. 277 00:23:44,762 --> 00:23:46,889 Yeah, well, they will. 278 00:23:46,973 --> 00:23:48,808 But the table doesn't matter. 279 00:23:49,767 --> 00:23:53,688 What matters is the deal you make before you get to the table. 280 00:23:55,106 --> 00:23:56,441 What are you talking about? 281 00:23:58,651 --> 00:24:00,945 What have you done without my authority? 282 00:24:01,028 --> 00:24:02,905 I acted in your name 283 00:24:02,989 --> 00:24:06,200 and with your best interests at heart, Princess. 284 00:24:06,284 --> 00:24:08,786 We have a meeting tonight with Ambassador Scopus. 285 00:24:08,870 --> 00:24:09,954 It's a private meeting, 286 00:24:10,037 --> 00:24:14,876 away from the bluster and the threats and Torrance's spying. 287 00:24:16,752 --> 00:24:18,421 We negotiate the peace tonight, 288 00:24:19,630 --> 00:24:23,593 and then we pretend to do it again at the table in the morning. 289 00:24:26,012 --> 00:24:27,722 You will not go to this meeting. 290 00:24:27,805 --> 00:24:29,056 Excuse me? 291 00:24:29,640 --> 00:24:32,143 You mean my meeting that I set up for me? 292 00:24:32,226 --> 00:24:33,478 Yeah, I think I will. 293 00:24:33,561 --> 00:24:36,314 No. You have another one of your bad moments, 294 00:24:36,397 --> 00:24:38,608 you and Maghra will be dead right there. 295 00:24:38,691 --> 00:24:39,692 I will go with her. 296 00:24:39,776 --> 00:24:40,943 Oh, yeah. 297 00:24:41,027 --> 00:24:44,822 A Trivantian traitor wanted for murder. What could possibly go wrong? 298 00:24:44,906 --> 00:24:47,492 Just stop it, both of you. 299 00:24:52,705 --> 00:24:55,249 Lord Harlan, that is the last time 300 00:24:55,333 --> 00:24:58,711 you will negotiate anything on my behalf without my express permission. 301 00:24:58,795 --> 00:24:59,921 Is that understood? 302 00:25:01,881 --> 00:25:03,674 -Is that understood? -Yes. 303 00:25:05,718 --> 00:25:07,011 Now. 304 00:25:09,055 --> 00:25:10,515 This is how we move forward. 305 00:25:12,016 --> 00:25:15,019 Harlan, you will attend the meeting with me, but so will Baba Voss. 306 00:25:15,103 --> 00:25:16,896 And if you speak one word out of line, 307 00:25:16,979 --> 00:25:20,024 he will render you speechless with a method of his choice. 308 00:25:25,363 --> 00:25:27,615 Now, where is this meeting you've arranged? 309 00:26:32,180 --> 00:26:34,682 You forgot to mention you were Payan royalty. 310 00:26:38,019 --> 00:26:41,147 I would have… if I had known. 311 00:26:42,398 --> 00:26:43,399 You didn't know? 312 00:26:44,942 --> 00:26:46,360 It's a long story. 313 00:26:48,321 --> 00:26:50,448 Well, you'll have to tell me sometime. 314 00:26:56,496 --> 00:27:01,083 Every day since I escaped, I've dreamed of seeing you again. 315 00:27:03,085 --> 00:27:04,378 I know this is difficult. 316 00:27:07,173 --> 00:27:08,841 Our nations are about to go to war. 317 00:27:08,925 --> 00:27:10,927 Not if this conference is successful. 318 00:27:13,888 --> 00:27:14,889 It won't be. 319 00:27:15,389 --> 00:27:16,599 You can't know that. 320 00:27:18,810 --> 00:27:19,811 Can you? 321 00:27:20,812 --> 00:27:24,649 And if our people go to war… 322 00:27:26,984 --> 00:27:30,029 you will fight for yours, and I will fight for mine. 323 00:27:30,113 --> 00:27:32,240 We just can't let that happen, Wren. 324 00:27:34,826 --> 00:27:36,577 I know my mother doesn't want war. 325 00:27:38,079 --> 00:27:41,499 I'm not sure there can be peace… 326 00:27:43,334 --> 00:27:44,585 between our people. 327 00:27:50,174 --> 00:27:53,719 And I don't wanna fight you. 328 00:27:55,263 --> 00:27:56,264 Wren. 329 00:28:09,110 --> 00:28:10,695 I will never fight you. 330 00:28:34,760 --> 00:28:35,761 Scopus? 331 00:28:37,180 --> 00:28:38,181 You here? 332 00:28:40,349 --> 00:28:41,934 Where else would I be? 333 00:28:45,813 --> 00:28:48,733 Harlan. And who is with you? 334 00:28:48,816 --> 00:28:50,651 As promised, brought the princess. 335 00:28:50,735 --> 00:28:52,862 -Princess. -Ambassador. 336 00:28:52,945 --> 00:28:55,698 Please let me offer my most sincere apologies 337 00:28:55,782 --> 00:28:58,159 for Lord Harlan's inexcusable outburst. 338 00:28:58,242 --> 00:29:01,996 You did make a fool of yourself, Harlan, acting out like a temperamental child. 339 00:29:02,079 --> 00:29:03,998 Imagine if you'd actually harmed Watts. 340 00:29:04,081 --> 00:29:06,459 Come on. It's not a summit till someone gets hit. 341 00:29:08,044 --> 00:29:10,713 So… we gonna do this? 342 00:29:10,797 --> 00:29:11,923 Where do we begin? 343 00:29:12,757 --> 00:29:14,467 We know you didn't attack Kanzua. 344 00:29:14,550 --> 00:29:16,260 Princess, I appreciate your candor. 345 00:29:16,344 --> 00:29:18,513 A refreshing change from earlier today, 346 00:29:18,596 --> 00:29:21,516 but I didn't need to crawl down here to hear what I already know. 347 00:29:21,599 --> 00:29:23,559 Then I'll tell you something you don't know. 348 00:29:24,227 --> 00:29:27,897 Within a very short time, my sister will no longer be queen. 349 00:29:30,233 --> 00:29:31,317 I'm listening. 350 00:29:31,818 --> 00:29:34,737 The queen has not been herself since the fall of Kanzua. 351 00:29:34,821 --> 00:29:38,991 She has suffered greatly, and her judgment has become questionable. 352 00:29:39,075 --> 00:29:40,535 And your judgment is more sound? 353 00:29:40,618 --> 00:29:42,703 There'll be no victor in a war between our countries. 354 00:29:42,787 --> 00:29:44,789 I'm quite confident there would be. 355 00:29:44,872 --> 00:29:47,917 You're asking my government to apologize for an attack we did not commit. 356 00:29:48,000 --> 00:29:50,294 When I am queen, I will disavow the apology 357 00:29:50,378 --> 00:29:51,712 and make the truth known. 358 00:29:51,796 --> 00:29:53,589 Why would I agree to this? 359 00:29:53,673 --> 00:29:55,842 For the same reason you're here at all. 360 00:29:55,925 --> 00:29:59,512 We all know the Triangle does not want a second war. 361 00:29:59,595 --> 00:30:00,888 You turn your back on the Ganites, 362 00:30:00,972 --> 00:30:03,015 and they'll be through your walls in a matter of weeks. 363 00:30:03,099 --> 00:30:04,684 The Ganites are cockroaches 364 00:30:04,767 --> 00:30:07,228 and crushed under our boots on a daily basis. 365 00:30:07,311 --> 00:30:09,856 And all those boots are mobilized in the west. 366 00:30:11,107 --> 00:30:14,026 It would be a grave error to underestimate our capabilities. 367 00:30:14,110 --> 00:30:15,361 Yeah, I know. 368 00:30:17,196 --> 00:30:19,907 But you know our queen is capable of such errors. 369 00:30:21,951 --> 00:30:23,244 So, do we have a deal? 370 00:30:25,580 --> 00:30:28,708 So, Harlan, you've married yourself a future queen. 371 00:30:29,292 --> 00:30:31,377 A bold gamble, even for you. 372 00:30:32,086 --> 00:30:36,549 Well, we're all slaves to the vagaries of true love. 373 00:30:45,892 --> 00:30:47,477 Thank you for dining with me. 374 00:30:48,144 --> 00:30:50,354 Gets so quiet when everyone's away. 375 00:30:58,821 --> 00:31:02,658 Thank you for the ride this morning. 376 00:31:04,118 --> 00:31:05,161 It was nothing. 377 00:31:05,661 --> 00:31:06,829 It was not nothing. 378 00:31:08,956 --> 00:31:10,291 I'd like to return the favor. 379 00:31:10,374 --> 00:31:12,251 -Harmony? -Your Highness? 380 00:31:12,752 --> 00:31:13,920 Do you have it? 381 00:31:14,420 --> 00:31:16,672 Yes, a portion for each of you. 382 00:31:27,433 --> 00:31:29,769 Your service is a blessing. 383 00:31:29,852 --> 00:31:30,937 Thank you, my Queen. 384 00:31:34,941 --> 00:31:36,859 Have you had thornflower before? 385 00:31:37,693 --> 00:31:39,070 The journeyer? 386 00:31:39,654 --> 00:31:40,863 It's forbidden. 387 00:31:40,947 --> 00:31:42,281 I won't tell if you don't. 388 00:31:46,369 --> 00:31:48,079 I've never had journeyers before. 389 00:31:49,580 --> 00:31:51,958 I'm honored to take your first journey with you. 390 00:31:55,419 --> 00:31:56,796 What are its effects? 391 00:31:57,755 --> 00:32:02,844 I cannot explain it to you any more than you can explain sight to me. 392 00:32:05,513 --> 00:32:07,265 I'll give you the same amount I take. 393 00:32:07,348 --> 00:32:09,642 Surely a man your size can handle that. 394 00:32:18,484 --> 00:32:19,652 Now me. 395 00:32:45,011 --> 00:32:46,387 And now we wait. 396 00:33:18,544 --> 00:33:19,712 I don't feel anything. 397 00:33:25,218 --> 00:33:27,595 To feel, you have to touch. 398 00:33:29,472 --> 00:33:30,640 Touch? 399 00:33:43,861 --> 00:33:45,738 Yeah, I feel… 400 00:33:46,322 --> 00:33:47,406 I feel… 401 00:33:47,490 --> 00:33:49,242 Not like that, Kofun. 402 00:34:16,310 --> 00:34:18,187 Do you feel that? 403 00:34:19,313 --> 00:34:20,481 Yes. 404 00:34:39,667 --> 00:34:40,960 I feel that. 405 00:34:56,476 --> 00:34:57,643 Sibeth. 406 00:34:59,812 --> 00:35:01,063 Sibeth. 407 00:35:05,067 --> 00:35:06,736 Should I stop? 408 00:35:11,699 --> 00:35:12,699 No. 409 00:36:37,368 --> 00:36:38,786 So, what do you think? 410 00:36:39,829 --> 00:36:41,831 Scopus will make the deal. Trust me. 411 00:36:41,914 --> 00:36:44,333 -I don't trust you or him. -Hey, Baba. 412 00:36:44,417 --> 00:36:48,379 Ask your husband how it is he has the ear of a high-ranking Trivantian ambassador. 413 00:36:48,463 --> 00:36:51,007 He does make a good point, Harlan. It is suspicious. 414 00:36:51,090 --> 00:36:52,383 I'm no spy. 415 00:36:53,092 --> 00:36:54,218 So, what then? 416 00:36:56,512 --> 00:36:59,515 The queen's tax. It's fucking high and stupid. 417 00:37:00,349 --> 00:37:04,520 So, in order to keep the city fortified and keep my citizens fed in leaner times, 418 00:37:04,604 --> 00:37:08,316 I occasionally have to make the odd deal beyond the reach of Kanzua. 419 00:37:09,150 --> 00:37:10,777 It's thornflower. Coal. 420 00:37:11,360 --> 00:37:12,612 So, you broke the law? 421 00:37:13,154 --> 00:37:16,574 Cute. Yeah, I broke the law for my people. 422 00:37:18,618 --> 00:37:20,912 No doubt taking a good percentage for your efforts. 423 00:37:20,995 --> 00:37:23,706 A fair one. The risk was all mine. 424 00:37:25,208 --> 00:37:28,377 Look, we all have our questionable pasts, don't we? 425 00:37:28,878 --> 00:37:30,630 And you should be grateful for mine, 426 00:37:30,713 --> 00:37:33,549 because otherwise we'd all be skipping off to war right now. 427 00:37:34,050 --> 00:37:39,388 So, Baba Voss, unless you got any more pretty little threats for me, 428 00:37:39,472 --> 00:37:40,765 I'm gonna go to sleep. 429 00:37:41,599 --> 00:37:44,602 We have a peace to pretend to negotiate in the morning. 430 00:37:46,062 --> 00:37:48,397 It's been a long day. We should all go to bed. 431 00:37:50,149 --> 00:37:51,818 We can argue more tomorrow. 432 00:37:53,152 --> 00:37:54,237 Excuse me. 433 00:37:56,114 --> 00:37:57,406 Get out of my way. 434 00:37:58,032 --> 00:37:59,033 No. 435 00:38:00,368 --> 00:38:02,161 How we sleep in private is one thing, 436 00:38:02,245 --> 00:38:04,622 but Scopus just made a deal 437 00:38:04,705 --> 00:38:07,750 with queen-to-be Maghra and her king-to-be Harlan. 438 00:38:08,417 --> 00:38:10,586 Can't let anything confuse that, can we? 439 00:38:20,555 --> 00:38:21,764 If you touch her… 440 00:38:25,560 --> 00:38:28,229 One of these days, I'm gonna make you finish that sentence. 441 00:38:29,313 --> 00:38:30,731 I'll sleep out here with you. 442 00:38:33,818 --> 00:38:34,819 What? 443 00:38:41,492 --> 00:38:43,286 He's a jackass, but he's right. 444 00:38:45,830 --> 00:38:48,082 I don't want to be the reason for your failure. 445 00:38:51,419 --> 00:38:53,337 It's too cold for you out here anyways. 446 00:38:54,630 --> 00:38:55,631 Go in. 447 00:38:57,967 --> 00:38:59,051 You sure? 448 00:39:00,595 --> 00:39:01,637 Yes. 449 00:40:05,827 --> 00:40:08,454 We all know Trivantes did not attack Kanzua. 450 00:40:09,413 --> 00:40:13,835 But we also know your queen is deranged enough to go to war anyway. 451 00:40:14,752 --> 00:40:19,132 So, we will deal with her the way you deal with a child having a tantrum. 452 00:40:19,966 --> 00:40:21,759 In the interests of peace, 453 00:40:22,385 --> 00:40:24,470 we will grant her the apology she craves. 454 00:40:25,471 --> 00:40:27,181 Thank you, Ambassador. 455 00:40:27,265 --> 00:40:29,642 And in exchange for this lie, 456 00:40:29,725 --> 00:40:33,229 you will accept the borders as they are knotted on our maps. 457 00:40:33,729 --> 00:40:34,730 Agreed? 458 00:40:35,398 --> 00:40:38,651 We accept your proposal and thank you on behalf of the Payan people. 459 00:40:39,152 --> 00:40:40,153 Excellent. 460 00:40:40,736 --> 00:40:42,905 Our clerks will have the day to redraw the maps, 461 00:40:42,989 --> 00:40:45,116 and we'll review them tomorrow before we depart. 462 00:40:46,868 --> 00:40:48,786 One more thing before we adjourn. 463 00:40:49,287 --> 00:40:52,457 This business of your queen embracing sight, 464 00:40:53,833 --> 00:40:55,585 that must end. 465 00:40:56,878 --> 00:41:00,131 If the sighted are allowed to grow and prosper there, 466 00:41:00,214 --> 00:41:03,885 no amount of border concessions will save you from destruction. 467 00:41:30,703 --> 00:41:31,913 Hello, Paris. 468 00:41:35,500 --> 00:41:36,501 Hello. 469 00:41:46,135 --> 00:41:48,471 I don't recall inviting you to join me. 470 00:41:49,180 --> 00:41:50,973 I didn't want you to dine alone. 471 00:41:52,099 --> 00:41:54,268 Maybe I like dining alone. 472 00:41:54,352 --> 00:41:56,270 No one likes dining alone. 473 00:41:59,774 --> 00:42:05,446 When I asked you to stay close to Kofun, I did not mean turn him into a soldier. 474 00:42:06,989 --> 00:42:08,991 Believe me, there's no risk of that. 475 00:42:09,075 --> 00:42:12,370 I'm serious. He is under your care. 476 00:42:12,870 --> 00:42:16,249 It is your responsibility to guide him. 477 00:42:16,332 --> 00:42:18,417 I'm teaching a boy how to protect himself, 478 00:42:18,501 --> 00:42:19,919 -nothing more. -Toad. 479 00:42:20,002 --> 00:42:22,380 My whole life, I was taught to kill witches. 480 00:42:22,463 --> 00:42:24,507 Now you tell me I must protect them. 481 00:42:27,468 --> 00:42:28,845 So, why should I trust you? 482 00:42:28,928 --> 00:42:30,847 You must trust yourself. 483 00:42:33,141 --> 00:42:36,978 You, and you alone, are responsible for every choice you make, man. 484 00:42:37,061 --> 00:42:38,312 What if I choose wrong? 485 00:42:39,480 --> 00:42:40,690 You won't. 486 00:42:40,773 --> 00:42:41,858 How do you know? 487 00:42:46,571 --> 00:42:47,572 Because… 488 00:42:49,615 --> 00:42:53,619 I can tell you are a good man… 489 00:42:57,290 --> 00:42:58,791 with a very stupid name. 490 00:43:05,631 --> 00:43:06,632 Good man. 491 00:43:22,774 --> 00:43:23,775 Good morning. 492 00:43:25,526 --> 00:43:26,527 Hi. 493 00:43:48,508 --> 00:43:50,134 Are you regretting last night? 494 00:43:53,805 --> 00:43:57,183 I've just never done that before. 495 00:44:03,606 --> 00:44:05,399 What is new is always frightening… 496 00:44:06,943 --> 00:44:08,111 but also exciting. 497 00:44:13,366 --> 00:44:16,786 I wouldn't wanna do anything that makes you uncomfortable. 498 00:44:20,665 --> 00:44:22,834 These days that seems to be everything. 499 00:44:27,505 --> 00:44:28,756 You've had a hard time. 500 00:44:32,009 --> 00:44:33,427 You don't know who to trust. 501 00:44:38,724 --> 00:44:40,560 Let's make a pact, right now. 502 00:44:40,643 --> 00:44:42,353 I will never lie to you. 503 00:44:45,148 --> 00:44:46,482 You will never lie to me. 504 00:44:47,692 --> 00:44:51,696 Even when the things we tell each other might be painful to hear. 505 00:44:54,323 --> 00:44:55,324 Agreed? 506 00:44:57,827 --> 00:44:58,828 Agreed. 507 00:45:06,669 --> 00:45:07,962 This peace… 508 00:45:09,714 --> 00:45:12,049 it's built on so many lies. 509 00:45:15,678 --> 00:45:17,013 And it won't stand. 510 00:45:18,556 --> 00:45:21,142 Maybe there's a greater truth beyond all the lies. 511 00:45:25,688 --> 00:45:26,939 And what truth is that? 512 00:45:29,233 --> 00:45:30,693 That no one wants war. 513 00:45:35,907 --> 00:45:37,950 I wish I was as hopeful as you are. 514 00:45:39,577 --> 00:45:40,578 Well… 515 00:45:42,747 --> 00:45:45,458 if you stay close, maybe it will rub off. 516 00:49:45,782 --> 00:49:47,992 Intruders! Wake up! 517 00:49:49,535 --> 00:49:50,578 What's happening? 518 00:50:24,278 --> 00:50:25,363 Commander Watts? 519 00:50:27,281 --> 00:50:28,407 Who's there? 520 00:50:35,998 --> 00:50:37,041 Who's-- 521 00:50:50,555 --> 00:50:54,308 Help! Help! Guards! 522 00:50:54,392 --> 00:50:55,685 We've been betrayed! 523 00:51:13,119 --> 00:51:14,120 Scopus. 524 00:51:16,622 --> 00:51:17,623 I'm sorry. 525 00:51:17,707 --> 00:51:19,709 -No. -Wren. 526 00:51:24,213 --> 00:51:25,548 Papa, stay back! 527 00:51:28,843 --> 00:51:31,429 You. You did this. 528 00:51:31,512 --> 00:51:34,056 Wren. No. 529 00:51:34,140 --> 00:51:35,683 This was your plan all along. 530 00:51:35,766 --> 00:51:37,435 No, it wasn't us. 531 00:51:37,518 --> 00:51:40,146 You knew I was the only one who could stop this. 532 00:51:40,229 --> 00:51:42,440 -Wren. -You kept me up there. 533 00:51:44,567 --> 00:51:46,068 You used me. 534 00:51:46,152 --> 00:51:48,613 No. No. 535 00:51:52,533 --> 00:51:53,534 Wren, wait! 536 00:52:19,435 --> 00:52:21,437 This assassin has Payan markings. 537 00:52:25,191 --> 00:52:26,192 Sibeth. 538 00:52:31,614 --> 00:52:32,615 Shit. 539 00:52:34,450 --> 00:52:36,160 She was never gonna allow a treaty. 540 00:52:36,244 --> 00:52:39,997 This whole summit was just a way for her to wage a war we couldn't stop. 541 00:52:44,043 --> 00:52:45,586 I almost admire her, 542 00:52:46,838 --> 00:52:49,423 if it weren't for the fact she's gonna get us all killed. 543 00:52:49,507 --> 00:52:50,591 We need to move. 544 00:52:51,300 --> 00:52:54,053 The Trivantians will be here before the God Flame rises. 545 00:53:18,077 --> 00:53:19,078 Kofun? 546 00:53:22,248 --> 00:53:23,249 Kofun? 547 00:53:26,961 --> 00:53:27,962 Sibeth. 548 00:53:32,008 --> 00:53:33,468 I'm so sorry to wake you. 549 00:53:34,093 --> 00:53:35,470 No, what's wrong? 550 00:53:35,553 --> 00:53:37,722 Something's happening. I'm not safe here. 551 00:53:38,848 --> 00:53:41,392 What-- What is it? What's happening? 552 00:53:41,476 --> 00:53:44,937 Nothing yet, but something will. I'm sure of it. 553 00:53:47,648 --> 00:53:49,400 You are the only one I trust. 554 00:53:57,366 --> 00:53:58,451 You can stay with me. 555 00:54:00,787 --> 00:54:01,788 Thank you. 556 00:55:28,708 --> 00:55:30,042 How was your trip? 557 00:55:49,395 --> 00:55:50,855 You don't seem surprised. 558 00:55:51,939 --> 00:55:55,860 That Queen Kane wanted war? No. I'm not surprised. 559 00:55:57,028 --> 00:55:58,529 I tried to warn the Triangle. 560 00:56:01,282 --> 00:56:03,034 Those soldiers didn't have to die. 561 00:56:03,910 --> 00:56:06,412 There's something else you should know. 562 00:56:09,415 --> 00:56:10,708 The attack… 563 00:56:11,709 --> 00:56:13,711 I believe it was led by Baba Voss. 564 00:56:15,254 --> 00:56:17,715 So Baba and his children fight for the queen now. 565 00:56:19,675 --> 00:56:23,137 It was I who drew him here and let him escape. 566 00:56:24,847 --> 00:56:27,642 If this gets out, the Triangle will call for my head. 567 00:56:27,725 --> 00:56:29,310 They will not hear it from me. 568 00:56:32,939 --> 00:56:37,068 You're the only survivor. The Triangle will have questions. 569 00:56:39,737 --> 00:56:41,864 The first of those questions will be: 570 00:56:43,908 --> 00:56:48,121 How is it that the lone survivor of the attack was my own captain? 571 00:56:50,748 --> 00:56:51,999 You think I'm a traitor? 572 00:56:53,251 --> 00:56:55,503 No. Of course not. 573 00:56:56,838 --> 00:56:58,756 I've known you since you were a child. 574 00:57:01,384 --> 00:57:04,387 Still, the ground does continue to shift under our feet. 575 00:57:04,887 --> 00:57:08,141 So I need to know the answer to this question, Captain. 576 00:57:11,936 --> 00:57:14,856 How is it that you alone survived? 577 00:57:16,399 --> 00:57:19,110 -I would have thought you would be glad-- -Answer me. 578 00:58:06,908 --> 00:58:08,201 Because I can see.