1
00:00:01,005 --> 00:00:03,091
The Trivantians have no queen or king.
2
00:00:03,175 --> 00:00:04,927
I cannot negotiate
with common politicians.
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,345
Of course not.
4
00:00:06,428 --> 00:00:08,180
But I can go as your emissary.
5
00:00:08,263 --> 00:00:10,599
I need to be able to defend my family.
6
00:00:10,682 --> 00:00:13,185
I'm sure the princess can appoint you
a proper trainer.
7
00:00:13,268 --> 00:00:14,436
I'll ask her to appoint you.
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,270
I'm Harlan, Lord of Pennsa,
9
00:00:16,355 --> 00:00:19,525
and this is awkward,
but I'm married to your wife.
10
00:00:20,859 --> 00:00:23,320
The Triangle offer the Payans
an overture for peace.
11
00:00:23,403 --> 00:00:26,448
The peace talks will fail,
and we will make sure they do.
12
00:00:26,532 --> 00:00:29,117
If something goes wrong,
they will lay the blame at your feet.
13
00:00:29,201 --> 00:00:31,245
Which is why you will go in my place.
14
00:00:31,328 --> 00:00:33,288
Maybe having God on your side means
15
00:00:33,372 --> 00:00:36,416
you win the war
without having to fight the battle.
16
00:00:36,500 --> 00:00:39,920
As long as your sister is on the throne,
there will be no peace.
17
00:00:40,003 --> 00:00:42,339
She's protecting her people.
Isn't that what queens do?
18
00:00:42,422 --> 00:00:44,967
Why are you defending someone
who hunted us our whole lives?
19
00:00:45,050 --> 00:00:47,052
It's a secret, Kofun.
20
00:00:47,135 --> 00:00:48,136
It must stay between us.
21
00:00:48,220 --> 00:00:51,348
This satchel hung on the saddle
with a message for you.
22
00:01:10,324 --> 00:01:12,326
-Paris.
-Help! We've been betrayed!
23
00:01:12,410 --> 00:01:14,287
-Paris.
-Intruders! Wake up!
24
00:01:14,370 --> 00:01:15,371
Paris!
25
00:01:15,872 --> 00:01:17,915
Haniwa. Haniwa.
26
00:01:19,333 --> 00:01:22,170
Your mother, Baba. They must not leave.
27
00:01:22,253 --> 00:01:24,130
They've already left. What's wrong?
28
00:01:25,131 --> 00:01:26,632
I dreamt betrayal.
29
00:01:29,051 --> 00:01:32,930
Blood. Blood and betrayal, Haniwa.
30
00:01:36,684 --> 00:01:39,103
Okay. You stay.
31
00:01:44,025 --> 00:01:45,526
Can't you just send someone else?
32
00:01:45,610 --> 00:01:48,571
Who should I send?
Do you want me to trust a Witchfinder?
33
00:01:48,654 --> 00:01:50,198
Can you even ride a horse?
34
00:01:50,281 --> 00:01:51,866
Kofun does it. How hard can it be?
35
00:01:51,949 --> 00:01:54,619
-That's it. I'm coming with you.
-You'll just slow me down.
36
00:01:54,702 --> 00:01:56,621
-Just grab me a horse!
-Charlotte!
37
00:01:57,580 --> 00:01:58,873
There's no time.
38
00:02:02,376 --> 00:02:05,463
-Swear to me you'll be safe.
-I'll do my best.
39
00:02:07,298 --> 00:02:08,299
I promise.
40
00:03:52,195 --> 00:03:53,571
Keep to yourself.
41
00:03:54,489 --> 00:03:56,324
Pay attention to all that is said.
42
00:03:58,242 --> 00:04:00,620
I don't see how an agreement
will be reached…
43
00:04:01,662 --> 00:04:05,500
but if you feel our delegates weakening,
you will make them see reason.
44
00:04:06,876 --> 00:04:07,877
Yes, sir.
45
00:04:12,131 --> 00:04:13,132
You're troubled.
46
00:04:15,968 --> 00:04:18,221
I understand the queen wants war,
47
00:04:19,055 --> 00:04:21,933
but an attempt at peace costs us nothing.
48
00:04:22,016 --> 00:04:25,520
Every day we wait to strike
is another day she grows her forces.
49
00:04:26,395 --> 00:04:28,231
I've buried enough soldiers this year.
50
00:04:29,232 --> 00:04:31,025
You represent me at the conference.
51
00:04:32,276 --> 00:04:35,738
The other delegates will be wary of you,
but they will also listen to you.
52
00:04:36,239 --> 00:04:37,907
No one will listen to a lieutenant.
53
00:04:41,828 --> 00:04:45,289
That is why I am making you a captain.
54
00:04:54,340 --> 00:04:56,509
The Payans have killed our people.
55
00:04:56,592 --> 00:04:58,469
And instead of avenging their deaths,
56
00:04:58,553 --> 00:05:01,556
the Triangle would prefer
that we appease the enemy.
57
00:05:03,224 --> 00:05:04,225
Wren.
58
00:05:04,976 --> 00:05:08,813
Sometimes in order to best serve
the republic,
59
00:05:08,896 --> 00:05:10,565
you must work around its government.
60
00:05:11,607 --> 00:05:14,569
The talks must fail. Do you understand?
61
00:05:15,319 --> 00:05:16,320
Yes, sir.
62
00:05:18,865 --> 00:05:21,033
The delegation is leaving. Here.
63
00:05:22,326 --> 00:05:23,578
In case you get hungry.
64
00:06:25,598 --> 00:06:26,724
Are you okay?
65
00:06:27,725 --> 00:06:30,937
Kerrigan was always gonna
get himself killed one way or another.
66
00:06:33,606 --> 00:06:38,194
I'm pleased he did it
in the service of the princess, my wife…
67
00:06:39,946 --> 00:06:43,491
not crossing the border with a bag
of thornflowers stuck up his ass.
68
00:06:48,788 --> 00:06:50,123
I need another drink.
69
00:06:51,207 --> 00:06:54,460
You can drink later
when we toast the Trivantian delegation.
70
00:06:54,544 --> 00:06:57,338
You can toast those bastards.
I'm drinking to my brother.
71
00:06:57,421 --> 00:06:58,589
-Harlan.
-Sorry.
72
00:06:59,799 --> 00:07:01,968
You have nothing to be sorry for.
73
00:07:02,677 --> 00:07:05,805
But there's a lot at stake here,
and if you're unable to participate…
74
00:07:05,888 --> 00:07:09,058
-I know what's at stake. It's my city.
-…you have to let me know.
75
00:07:12,687 --> 00:07:13,688
I'm fine.
76
00:07:15,648 --> 00:07:20,319
If we fail, Sibeth will have her war,
and the Trivantians will destroy us.
77
00:07:22,238 --> 00:07:25,491
I just got my family back.
I will not let any harm come to them now.
78
00:07:26,993 --> 00:07:27,994
Nor will I.
79
00:07:34,083 --> 00:07:36,419
Actually,
you're the only family I've got now.
80
00:07:39,046 --> 00:07:40,715
That's pretty sad, huh?
81
00:08:18,753 --> 00:08:20,630
That's 12 heads you've lost today.
82
00:08:20,713 --> 00:08:22,131
I blocked you twice that time.
83
00:08:23,174 --> 00:08:26,427
We'll tie a knot by your grave
to remember that stunning achievement.
84
00:08:30,097 --> 00:08:31,557
How do you do it?
85
00:08:31,641 --> 00:08:34,227
It's like you know where I'm gonna be
before I do.
86
00:08:34,310 --> 00:08:35,686
Movement is a language.
87
00:08:37,271 --> 00:08:39,398
Dance, combat, fucking.
88
00:08:39,899 --> 00:08:42,318
It's all just bodies
talking to each other.
89
00:08:42,985 --> 00:08:45,488
Now, I'm trying to teach you to listen,
90
00:08:45,988 --> 00:08:48,074
but you just keep swatting at my sword.
91
00:08:51,536 --> 00:08:52,537
Cover your eyes.
92
00:08:55,373 --> 00:08:56,791
Don't think I'm ready for this.
93
00:08:56,874 --> 00:08:58,251
Believe me, you're not.
94
00:08:59,127 --> 00:09:01,003
But sight clearly isn't helping you.
95
00:09:01,754 --> 00:09:04,549
So either it's hurting you,
or you're simply hopeless.
96
00:09:05,341 --> 00:09:07,093
I just wanna find out which it is.
97
00:09:07,176 --> 00:09:08,219
Let's go.
98
00:09:20,481 --> 00:09:21,482
Okay.
99
00:09:31,409 --> 00:09:32,410
Dropped my sword--
100
00:09:32,493 --> 00:09:33,536
Stop!
101
00:09:33,618 --> 00:09:34,619
What--
102
00:09:48,050 --> 00:09:49,051
Good news.
103
00:09:49,927 --> 00:09:51,220
You may not be hopeless.
104
00:09:52,388 --> 00:09:54,640
-But we're done training for today.
-No, I wanna go again.
105
00:09:54,724 --> 00:09:56,934
Well, then you better find
someone else to fight.
106
00:10:19,999 --> 00:10:21,501
That is the Payan banner.
107
00:11:25,815 --> 00:11:27,066
Commander Watts
108
00:11:27,150 --> 00:11:29,152
of the Trivantian Empire.
109
00:11:32,488 --> 00:11:34,699
Captain Gosset of the Payan kingdom.
110
00:11:36,033 --> 00:11:38,494
As has been the custom
between our two nations,
111
00:11:38,578 --> 00:11:41,789
soldiers shall maintain their company
outside the camp.
112
00:11:42,415 --> 00:11:45,251
All others who enter will be unarmed.
113
00:11:45,334 --> 00:11:46,335
Agreed.
114
00:11:46,961 --> 00:11:50,131
Our soldiers will check your delegates,
and yours will check ours.
115
00:11:51,174 --> 00:11:52,175
Agreed.
116
00:11:53,301 --> 00:11:54,844
Then let's begin.
117
00:12:03,686 --> 00:12:04,771
Clear.
118
00:12:07,106 --> 00:12:09,400
-Clear.
-Next.
119
00:12:16,491 --> 00:12:17,492
Clear.
120
00:12:22,246 --> 00:12:23,331
Clear.
121
00:12:31,589 --> 00:12:32,590
Clear.
122
00:12:41,098 --> 00:12:42,433
Clear.
123
00:12:55,113 --> 00:12:56,114
Clear.
124
00:12:58,533 --> 00:12:59,534
Clear.
125
00:12:59,617 --> 00:13:00,618
You're fine.
126
00:13:00,701 --> 00:13:03,371
-Arms up. Arms higher, huh?
-Arms up.
127
00:13:06,958 --> 00:13:09,001
-What is this?
-Move on.
128
00:13:15,007 --> 00:13:16,008
Chet-chet.
129
00:13:20,304 --> 00:13:22,974
Haniwa? What are you doing here?
130
00:13:23,057 --> 00:13:24,725
I have a message from Paris.
131
00:13:25,852 --> 00:13:26,936
Come down here.
132
00:13:27,019 --> 00:13:29,856
-When did you learn to ride?
-I didn't.
133
00:13:30,565 --> 00:13:32,692
-It hurts a lot actually.
-What does Paris say?
134
00:13:32,775 --> 00:13:36,028
She says you will be betrayed.
We should go now.
135
00:13:36,112 --> 00:13:38,614
If we leave the talks,
we are assured of war.
136
00:13:38,698 --> 00:13:39,991
She dreamt it, Mama.
137
00:13:40,074 --> 00:13:41,325
She seemed very sure.
138
00:13:41,409 --> 00:13:43,119
Paris's premonitions might come true,
139
00:13:43,202 --> 00:13:46,038
but if we walk away,
thousands of people will die.
140
00:13:46,122 --> 00:13:47,248
That is a certainty.
141
00:13:49,167 --> 00:13:50,168
Papa.
142
00:13:52,462 --> 00:13:54,422
Your mother will handle our business.
143
00:13:54,505 --> 00:13:57,550
We will stay close
in case this betrayal does come to pass.
144
00:13:59,177 --> 00:14:00,178
Thank you.
145
00:14:04,140 --> 00:14:05,391
She has been wrong before.
146
00:14:05,892 --> 00:14:07,351
Paris or Mom?
147
00:14:08,311 --> 00:14:09,312
Both.
148
00:14:10,480 --> 00:14:12,023
It's good you came.
149
00:14:12,106 --> 00:14:13,691
Find a perch. Keep watch.
150
00:14:13,775 --> 00:14:14,776
Okay.
151
00:14:41,427 --> 00:14:43,805
My guards told me you'd taken to riding.
152
00:14:45,264 --> 00:14:46,933
I was so pleased to hear it.
153
00:14:48,184 --> 00:14:49,393
With your sight…
154
00:14:51,479 --> 00:14:53,856
you must be able to ride so quickly.
155
00:14:55,650 --> 00:14:56,859
How exhilarating.
156
00:14:57,985 --> 00:14:58,986
I wonder,
157
00:14:59,821 --> 00:15:01,239
would you take me on a ride?
158
00:15:15,670 --> 00:15:17,255
It would mean so much to me.
159
00:15:22,426 --> 00:15:23,427
You okay?
160
00:15:26,764 --> 00:15:28,224
Great.
161
00:16:02,675 --> 00:16:05,553
I haven't felt freedom like that
in such a long time.
162
00:16:07,096 --> 00:16:10,057
Really? You're the queen.
163
00:16:12,226 --> 00:16:13,978
Don't mistake power for freedom.
164
00:16:17,607 --> 00:16:19,233
My position binds me to my people,
165
00:16:19,317 --> 00:16:22,320
but it also keeps me
forever at a distance.
166
00:16:26,032 --> 00:16:27,200
That sounds lonely.
167
00:16:29,118 --> 00:16:31,245
Everyone does as I command…
168
00:16:32,872 --> 00:16:35,082
but no one laughs with me…
169
00:16:37,460 --> 00:16:38,878
wishes to know how I feel.
170
00:16:38,961 --> 00:16:40,505
Am I happy? Sad?
171
00:16:41,255 --> 00:16:44,008
I'm… I'm the queen.
172
00:16:46,135 --> 00:16:51,140
It's been a very long time since someone
treated me with simple, honest affection.
173
00:17:02,235 --> 00:17:03,236
Thank you.
174
00:17:10,493 --> 00:17:11,661
Should we go again?
175
00:17:28,052 --> 00:17:31,681
For years there was bloody conflict
between our nations.
176
00:17:31,764 --> 00:17:34,517
But for a long while, the peace has held.
177
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
And now we hear
your queen has assembled a war council.
178
00:17:38,855 --> 00:17:39,981
Know this now,
179
00:17:40,940 --> 00:17:44,777
it will be a sorry day for all Payans
if we answer this call to arms.
180
00:17:45,820 --> 00:17:48,781
But we have no particular desire
to go to war.
181
00:17:48,865 --> 00:17:51,200
Perhaps once you explain
your queen's behavior,
182
00:17:51,284 --> 00:17:53,703
we can reach a less bloody solution.
183
00:17:53,786 --> 00:17:57,165
The queen has responded
to Trivantian aggression.
184
00:17:57,748 --> 00:18:00,168
Your soldiers have been encroaching
on our land,
185
00:18:00,251 --> 00:18:03,463
occupying border towns
and taking our people as slaves.
186
00:18:03,963 --> 00:18:05,923
If your accusations were true,
187
00:18:06,006 --> 00:18:08,301
we could talk about settling them.
188
00:18:08,384 --> 00:18:13,014
But Trivantian law prohibits any slaving
company from crossing the eastern border.
189
00:18:13,848 --> 00:18:16,142
And we have occupied no Payan towns
190
00:18:16,642 --> 00:18:20,187
except in retaliation
to military incursions
191
00:18:20,271 --> 00:18:22,063
and smuggling across our borders.
192
00:18:22,148 --> 00:18:23,649
It's hard to talk about borders
193
00:18:23,733 --> 00:18:28,237
when your government has repeatedly
re-knotted the surveyors' maps,
194
00:18:28,321 --> 00:18:30,698
claiming Payan territory as your own.
195
00:18:30,782 --> 00:18:34,118
To be clear, is that a formal accusation?
196
00:18:34,202 --> 00:18:35,578
It's a fact.
197
00:18:36,162 --> 00:18:37,330
I know that voice.
198
00:18:38,664 --> 00:18:40,082
That's Wren.
199
00:18:40,166 --> 00:18:42,043
The woman who saved us in Trivantes.
200
00:18:45,546 --> 00:18:47,298
Sounds like you're happy to see her.
201
00:18:49,759 --> 00:18:50,760
I am.
202
00:18:57,391 --> 00:18:59,101
It's always the hard way with you.
203
00:19:06,150 --> 00:19:07,985
If this was a simple border dispute,
204
00:19:08,069 --> 00:19:11,989
perhaps you'd just review the maps
and agree on our respective territories.
205
00:19:12,073 --> 00:19:13,658
Yes, but…
206
00:19:15,910 --> 00:19:18,704
any peace must come
with an official apology
207
00:19:18,788 --> 00:19:20,289
for the attack on Kanzua.
208
00:19:20,790 --> 00:19:23,376
An apology? You can't be serious.
209
00:19:23,459 --> 00:19:26,087
We will not apologize
for something we did not do.
210
00:19:26,170 --> 00:19:29,173
You destroyed the dam
and tried to murder our queen.
211
00:19:29,257 --> 00:19:30,591
We did no such thing!
212
00:19:30,675 --> 00:19:33,094
Come on. We're talking a simple apology.
213
00:19:33,177 --> 00:19:36,514
We are the strongest military power
on the continent.
214
00:19:36,597 --> 00:19:39,267
If we wanted your queen dead,
she'd be dead.
215
00:19:39,350 --> 00:19:41,769
It's that strength that makes you
the only nation
216
00:19:41,853 --> 00:19:44,021
capable of pulling off
an attack on Kanzua.
217
00:19:44,105 --> 00:19:46,691
Your queen is despised by many of her own.
218
00:19:47,525 --> 00:19:49,902
I would not be surprised
if this so-called attack
219
00:19:49,986 --> 00:19:51,946
came from within her own camp.
220
00:19:52,029 --> 00:19:56,200
Regardless, we will not take the blame
for something we did not do,
221
00:19:56,284 --> 00:20:00,079
just as we will stand by any actions
we did take in defense of our nation.
222
00:20:00,997 --> 00:20:03,416
For instance, Lord Harlan,
223
00:20:03,958 --> 00:20:06,085
we made no secret
of beheading your brother
224
00:20:06,169 --> 00:20:08,838
after he was caught spying in our city.
225
00:20:09,839 --> 00:20:11,507
As a matter of fact,
226
00:20:11,591 --> 00:20:13,968
we sent his head back to you
as a courtesy.
227
00:20:14,969 --> 00:20:17,972
We tried to make it quick,
but he refused to cooperate.
228
00:20:21,184 --> 00:20:23,352
-Captain Gosset!
-I'll kill you!
229
00:20:23,853 --> 00:20:24,937
Come on!
230
00:20:27,106 --> 00:20:28,733
All right. That's enough.
231
00:20:28,816 --> 00:20:29,984
Have you lost your mind?
232
00:20:30,067 --> 00:20:31,986
-Fuck you!
-I want him arrested at once!
233
00:20:32,069 --> 00:20:35,156
This is a peace summit on neutral grounds.
There will be no arrests!
234
00:20:35,239 --> 00:20:37,116
-Shove a poker up your ass!
-I apologize.
235
00:20:37,200 --> 00:20:38,618
Don't apologize to them.
236
00:20:38,701 --> 00:20:40,995
This conference was a waste of time.
We're done here.
237
00:20:41,078 --> 00:20:43,122
Are you leaving? Oh, no.
238
00:20:43,998 --> 00:20:45,458
Bye-bye. Good night.
239
00:20:45,541 --> 00:20:48,461
Sweet dreams, assholes.
240
00:21:15,279 --> 00:21:19,200
-Paris.
-Most people chop firewood outside.
241
00:21:21,285 --> 00:21:22,745
I'm doing sword drills.
242
00:21:24,080 --> 00:21:28,501
And… you just do the same motion over
and over until it becomes thoughtless.
243
00:21:29,377 --> 00:21:32,130
In battle, there's no time to think.
244
00:21:33,923 --> 00:21:36,050
Did Toad teach you that?
245
00:21:36,134 --> 00:21:38,052
No, it's a fundamental rule of combat.
246
00:21:44,183 --> 00:21:45,184
Remember…
247
00:21:46,853 --> 00:21:50,189
there are weapons more powerful
than swords.
248
00:21:51,441 --> 00:21:54,402
Compassion, love--
249
00:21:54,485 --> 00:21:56,279
Love didn't save our people.
250
00:22:01,159 --> 00:22:03,119
I sense you're different, Kofun.
251
00:22:05,455 --> 00:22:07,165
So much anger.
252
00:22:07,832 --> 00:22:09,750
Of course I'm angry.
253
00:22:10,626 --> 00:22:12,545
I've been lied to my entire life.
254
00:22:20,428 --> 00:22:21,929
You've spent time with the queen.
255
00:22:23,973 --> 00:22:27,894
Be careful. Be very careful, my dear.
256
00:22:28,853 --> 00:22:30,021
This queen…
257
00:22:32,857 --> 00:22:34,650
serves only one interest.
258
00:22:36,903 --> 00:22:37,904
Her own.
259
00:22:38,571 --> 00:22:41,115
Or maybe she's just careful
about who she trusts.
260
00:22:47,163 --> 00:22:49,832
Well, at least she doesn't pretend to be
someone she's not.
261
00:22:52,376 --> 00:22:53,377
I'm busy, Paris.
262
00:23:04,597 --> 00:23:06,682
You both need to calm down.
263
00:23:07,183 --> 00:23:08,684
No harm was done.
264
00:23:09,310 --> 00:23:10,311
No harm?
265
00:23:11,229 --> 00:23:13,189
You almost started the war right there.
266
00:23:13,272 --> 00:23:15,733
I may have had a bad moment, granted--
267
00:23:15,817 --> 00:23:18,611
Your bad moment has ended
any chance of a negotiated peace.
268
00:23:18,694 --> 00:23:21,739
Well, if that's true, why haven't
the Trivantians ridden off yet?
269
00:23:25,034 --> 00:23:28,162
Maghra, you're new to this.
270
00:23:29,247 --> 00:23:30,581
And, Boo-Boo,
271
00:23:30,665 --> 00:23:34,043
you don't strike me as the kind of guy
to negotiate his way out of a fight.
272
00:23:34,127 --> 00:23:36,587
So you'll both have to trust me
when I tell you
273
00:23:36,671 --> 00:23:38,506
we've gained invaluable knowledge.
274
00:23:38,589 --> 00:23:39,590
And what is that?
275
00:23:39,674 --> 00:23:42,802
The Trivantians might actually be serious
about peace.
276
00:23:42,885 --> 00:23:44,679
They will never return to the table.
277
00:23:44,762 --> 00:23:46,889
Yeah, well, they will.
278
00:23:46,973 --> 00:23:48,808
But the table doesn't matter.
279
00:23:49,767 --> 00:23:53,688
What matters is the deal you make
before you get to the table.
280
00:23:55,106 --> 00:23:56,441
What are you talking about?
281
00:23:58,651 --> 00:24:00,945
What have you done without my authority?
282
00:24:01,028 --> 00:24:02,905
I acted in your name
283
00:24:02,989 --> 00:24:06,200
and with your best interests at heart,
Princess.
284
00:24:06,284 --> 00:24:08,786
We have a meeting tonight
with Ambassador Scopus.
285
00:24:08,870 --> 00:24:09,954
It's a private meeting,
286
00:24:10,037 --> 00:24:14,876
away from the bluster
and the threats and Torrance's spying.
287
00:24:16,752 --> 00:24:18,421
We negotiate the peace tonight,
288
00:24:19,630 --> 00:24:23,593
and then we pretend to do it again
at the table in the morning.
289
00:24:26,012 --> 00:24:27,722
You will not go to this meeting.
290
00:24:27,805 --> 00:24:29,056
Excuse me?
291
00:24:29,640 --> 00:24:32,143
You mean my meeting that I set up for me?
292
00:24:32,226 --> 00:24:33,478
Yeah, I think I will.
293
00:24:33,561 --> 00:24:36,314
No. You have another one
of your bad moments,
294
00:24:36,397 --> 00:24:38,608
you and Maghra will be dead right there.
295
00:24:38,691 --> 00:24:39,692
I will go with her.
296
00:24:39,776 --> 00:24:40,943
Oh, yeah.
297
00:24:41,027 --> 00:24:44,822
A Trivantian traitor wanted for murder.
What could possibly go wrong?
298
00:24:44,906 --> 00:24:47,492
Just stop it, both of you.
299
00:24:52,705 --> 00:24:55,249
Lord Harlan, that is the last time
300
00:24:55,333 --> 00:24:58,711
you will negotiate anything on my behalf
without my express permission.
301
00:24:58,795 --> 00:24:59,921
Is that understood?
302
00:25:01,881 --> 00:25:03,674
-Is that understood?
-Yes.
303
00:25:05,718 --> 00:25:07,011
Now.
304
00:25:09,055 --> 00:25:10,515
This is how we move forward.
305
00:25:12,016 --> 00:25:15,019
Harlan, you will attend the meeting
with me, but so will Baba Voss.
306
00:25:15,103 --> 00:25:16,896
And if you speak one word out of line,
307
00:25:16,979 --> 00:25:20,024
he will render you speechless
with a method of his choice.
308
00:25:25,363 --> 00:25:27,615
Now, where is this meeting
you've arranged?
309
00:26:32,180 --> 00:26:34,682
You forgot to mention
you were Payan royalty.
310
00:26:38,019 --> 00:26:41,147
I would have… if I had known.
311
00:26:42,398 --> 00:26:43,399
You didn't know?
312
00:26:44,942 --> 00:26:46,360
It's a long story.
313
00:26:48,321 --> 00:26:50,448
Well, you'll have to tell me sometime.
314
00:26:56,496 --> 00:27:01,083
Every day since I escaped,
I've dreamed of seeing you again.
315
00:27:03,085 --> 00:27:04,378
I know this is difficult.
316
00:27:07,173 --> 00:27:08,841
Our nations are about to go to war.
317
00:27:08,925 --> 00:27:10,927
Not if this conference is successful.
318
00:27:13,888 --> 00:27:14,889
It won't be.
319
00:27:15,389 --> 00:27:16,599
You can't know that.
320
00:27:18,810 --> 00:27:19,811
Can you?
321
00:27:20,812 --> 00:27:24,649
And if our people go to war…
322
00:27:26,984 --> 00:27:30,029
you will fight for yours,
and I will fight for mine.
323
00:27:30,113 --> 00:27:32,240
We just can't let that happen, Wren.
324
00:27:34,826 --> 00:27:36,577
I know my mother doesn't want war.
325
00:27:38,079 --> 00:27:41,499
I'm not sure there can be peace…
326
00:27:43,334 --> 00:27:44,585
between our people.
327
00:27:50,174 --> 00:27:53,719
And I don't wanna fight you.
328
00:27:55,263 --> 00:27:56,264
Wren.
329
00:28:09,110 --> 00:28:10,695
I will never fight you.
330
00:28:34,760 --> 00:28:35,761
Scopus?
331
00:28:37,180 --> 00:28:38,181
You here?
332
00:28:40,349 --> 00:28:41,934
Where else would I be?
333
00:28:45,813 --> 00:28:48,733
Harlan. And who is with you?
334
00:28:48,816 --> 00:28:50,651
As promised, brought the princess.
335
00:28:50,735 --> 00:28:52,862
-Princess.
-Ambassador.
336
00:28:52,945 --> 00:28:55,698
Please let me offer
my most sincere apologies
337
00:28:55,782 --> 00:28:58,159
for Lord Harlan's inexcusable outburst.
338
00:28:58,242 --> 00:29:01,996
You did make a fool of yourself, Harlan,
acting out like a temperamental child.
339
00:29:02,079 --> 00:29:03,998
Imagine if you'd actually harmed Watts.
340
00:29:04,081 --> 00:29:06,459
Come on.
It's not a summit till someone gets hit.
341
00:29:08,044 --> 00:29:10,713
So… we gonna do this?
342
00:29:10,797 --> 00:29:11,923
Where do we begin?
343
00:29:12,757 --> 00:29:14,467
We know you didn't attack Kanzua.
344
00:29:14,550 --> 00:29:16,260
Princess, I appreciate your candor.
345
00:29:16,344 --> 00:29:18,513
A refreshing change from earlier today,
346
00:29:18,596 --> 00:29:21,516
but I didn't need to crawl down here
to hear what I already know.
347
00:29:21,599 --> 00:29:23,559
Then I'll tell you something
you don't know.
348
00:29:24,227 --> 00:29:27,897
Within a very short time,
my sister will no longer be queen.
349
00:29:30,233 --> 00:29:31,317
I'm listening.
350
00:29:31,818 --> 00:29:34,737
The queen has not been herself
since the fall of Kanzua.
351
00:29:34,821 --> 00:29:38,991
She has suffered greatly,
and her judgment has become questionable.
352
00:29:39,075 --> 00:29:40,535
And your judgment is more sound?
353
00:29:40,618 --> 00:29:42,703
There'll be no victor
in a war between our countries.
354
00:29:42,787 --> 00:29:44,789
I'm quite confident there would be.
355
00:29:44,872 --> 00:29:47,917
You're asking my government to apologize
for an attack we did not commit.
356
00:29:48,000 --> 00:29:50,294
When I am queen,
I will disavow the apology
357
00:29:50,378 --> 00:29:51,712
and make the truth known.
358
00:29:51,796 --> 00:29:53,589
Why would I agree to this?
359
00:29:53,673 --> 00:29:55,842
For the same reason you're here at all.
360
00:29:55,925 --> 00:29:59,512
We all know the Triangle does not want
a second war.
361
00:29:59,595 --> 00:30:00,888
You turn your back on the Ganites,
362
00:30:00,972 --> 00:30:03,015
and they'll be through your walls
in a matter of weeks.
363
00:30:03,099 --> 00:30:04,684
The Ganites are cockroaches
364
00:30:04,767 --> 00:30:07,228
and crushed under our boots
on a daily basis.
365
00:30:07,311 --> 00:30:09,856
And all those boots are mobilized
in the west.
366
00:30:11,107 --> 00:30:14,026
It would be a grave error
to underestimate our capabilities.
367
00:30:14,110 --> 00:30:15,361
Yeah, I know.
368
00:30:17,196 --> 00:30:19,907
But you know
our queen is capable of such errors.
369
00:30:21,951 --> 00:30:23,244
So, do we have a deal?
370
00:30:25,580 --> 00:30:28,708
So, Harlan,
you've married yourself a future queen.
371
00:30:29,292 --> 00:30:31,377
A bold gamble, even for you.
372
00:30:32,086 --> 00:30:36,549
Well, we're all slaves to the vagaries
of true love.
373
00:30:45,892 --> 00:30:47,477
Thank you for dining with me.
374
00:30:48,144 --> 00:30:50,354
Gets so quiet when everyone's away.
375
00:30:58,821 --> 00:31:02,658
Thank you for the ride this morning.
376
00:31:04,118 --> 00:31:05,161
It was nothing.
377
00:31:05,661 --> 00:31:06,829
It was not nothing.
378
00:31:08,956 --> 00:31:10,291
I'd like to return the favor.
379
00:31:10,374 --> 00:31:12,251
-Harmony?
-Your Highness?
380
00:31:12,752 --> 00:31:13,920
Do you have it?
381
00:31:14,420 --> 00:31:16,672
Yes, a portion for each of you.
382
00:31:27,433 --> 00:31:29,769
Your service is a blessing.
383
00:31:29,852 --> 00:31:30,937
Thank you, my Queen.
384
00:31:34,941 --> 00:31:36,859
Have you had thornflower before?
385
00:31:37,693 --> 00:31:39,070
The journeyer?
386
00:31:39,654 --> 00:31:40,863
It's forbidden.
387
00:31:40,947 --> 00:31:42,281
I won't tell if you don't.
388
00:31:46,369 --> 00:31:48,079
I've never had journeyers before.
389
00:31:49,580 --> 00:31:51,958
I'm honored to take your first journey
with you.
390
00:31:55,419 --> 00:31:56,796
What are its effects?
391
00:31:57,755 --> 00:32:02,844
I cannot explain it to you
any more than you can explain sight to me.
392
00:32:05,513 --> 00:32:07,265
I'll give you the same amount I take.
393
00:32:07,348 --> 00:32:09,642
Surely a man your size can handle that.
394
00:32:18,484 --> 00:32:19,652
Now me.
395
00:32:45,011 --> 00:32:46,387
And now we wait.
396
00:33:18,544 --> 00:33:19,712
I don't feel anything.
397
00:33:25,218 --> 00:33:27,595
To feel, you have to touch.
398
00:33:29,472 --> 00:33:30,640
Touch?
399
00:33:43,861 --> 00:33:45,738
Yeah, I feel…
400
00:33:46,322 --> 00:33:47,406
I feel…
401
00:33:47,490 --> 00:33:49,242
Not like that, Kofun.
402
00:34:16,310 --> 00:34:18,187
Do you feel that?
403
00:34:19,313 --> 00:34:20,481
Yes.
404
00:34:39,667 --> 00:34:40,960
I feel that.
405
00:34:56,476 --> 00:34:57,643
Sibeth.
406
00:34:59,812 --> 00:35:01,063
Sibeth.
407
00:35:05,067 --> 00:35:06,736
Should I stop?
408
00:35:11,699 --> 00:35:12,699
No.
409
00:36:37,368 --> 00:36:38,786
So, what do you think?
410
00:36:39,829 --> 00:36:41,831
Scopus will make the deal. Trust me.
411
00:36:41,914 --> 00:36:44,333
-I don't trust you or him.
-Hey, Baba.
412
00:36:44,417 --> 00:36:48,379
Ask your husband how it is he has the ear
of a high-ranking Trivantian ambassador.
413
00:36:48,463 --> 00:36:51,007
He does make a good point, Harlan.
It is suspicious.
414
00:36:51,090 --> 00:36:52,383
I'm no spy.
415
00:36:53,092 --> 00:36:54,218
So, what then?
416
00:36:56,512 --> 00:36:59,515
The queen's tax.
It's fucking high and stupid.
417
00:37:00,349 --> 00:37:04,520
So, in order to keep the city fortified
and keep my citizens fed in leaner times,
418
00:37:04,604 --> 00:37:08,316
I occasionally have to make the odd deal
beyond the reach of Kanzua.
419
00:37:09,150 --> 00:37:10,777
It's thornflower. Coal.
420
00:37:11,360 --> 00:37:12,612
So, you broke the law?
421
00:37:13,154 --> 00:37:16,574
Cute. Yeah, I broke the law for my people.
422
00:37:18,618 --> 00:37:20,912
No doubt taking a good percentage
for your efforts.
423
00:37:20,995 --> 00:37:23,706
A fair one. The risk was all mine.
424
00:37:25,208 --> 00:37:28,377
Look, we all have our questionable pasts,
don't we?
425
00:37:28,878 --> 00:37:30,630
And you should be grateful for mine,
426
00:37:30,713 --> 00:37:33,549
because otherwise
we'd all be skipping off to war right now.
427
00:37:34,050 --> 00:37:39,388
So, Baba Voss, unless you got
any more pretty little threats for me,
428
00:37:39,472 --> 00:37:40,765
I'm gonna go to sleep.
429
00:37:41,599 --> 00:37:44,602
We have a peace to pretend to negotiate
in the morning.
430
00:37:46,062 --> 00:37:48,397
It's been a long day.
We should all go to bed.
431
00:37:50,149 --> 00:37:51,818
We can argue more tomorrow.
432
00:37:53,152 --> 00:37:54,237
Excuse me.
433
00:37:56,114 --> 00:37:57,406
Get out of my way.
434
00:37:58,032 --> 00:37:59,033
No.
435
00:38:00,368 --> 00:38:02,161
How we sleep in private is one thing,
436
00:38:02,245 --> 00:38:04,622
but Scopus just made a deal
437
00:38:04,705 --> 00:38:07,750
with queen-to-be Maghra
and her king-to-be Harlan.
438
00:38:08,417 --> 00:38:10,586
Can't let anything confuse that, can we?
439
00:38:20,555 --> 00:38:21,764
If you touch her…
440
00:38:25,560 --> 00:38:28,229
One of these days,
I'm gonna make you finish that sentence.
441
00:38:29,313 --> 00:38:30,731
I'll sleep out here with you.
442
00:38:33,818 --> 00:38:34,819
What?
443
00:38:41,492 --> 00:38:43,286
He's a jackass, but he's right.
444
00:38:45,830 --> 00:38:48,082
I don't want to be the reason
for your failure.
445
00:38:51,419 --> 00:38:53,337
It's too cold for you out here anyways.
446
00:38:54,630 --> 00:38:55,631
Go in.
447
00:38:57,967 --> 00:38:59,051
You sure?
448
00:39:00,595 --> 00:39:01,637
Yes.
449
00:40:05,827 --> 00:40:08,454
We all know
Trivantes did not attack Kanzua.
450
00:40:09,413 --> 00:40:13,835
But we also know your queen is
deranged enough to go to war anyway.
451
00:40:14,752 --> 00:40:19,132
So, we will deal with her the way
you deal with a child having a tantrum.
452
00:40:19,966 --> 00:40:21,759
In the interests of peace,
453
00:40:22,385 --> 00:40:24,470
we will grant her the apology she craves.
454
00:40:25,471 --> 00:40:27,181
Thank you, Ambassador.
455
00:40:27,265 --> 00:40:29,642
And in exchange for this lie,
456
00:40:29,725 --> 00:40:33,229
you will accept the borders
as they are knotted on our maps.
457
00:40:33,729 --> 00:40:34,730
Agreed?
458
00:40:35,398 --> 00:40:38,651
We accept your proposal and thank you
on behalf of the Payan people.
459
00:40:39,152 --> 00:40:40,153
Excellent.
460
00:40:40,736 --> 00:40:42,905
Our clerks will have the day
to redraw the maps,
461
00:40:42,989 --> 00:40:45,116
and we'll review them tomorrow
before we depart.
462
00:40:46,868 --> 00:40:48,786
One more thing before we adjourn.
463
00:40:49,287 --> 00:40:52,457
This business
of your queen embracing sight,
464
00:40:53,833 --> 00:40:55,585
that must end.
465
00:40:56,878 --> 00:41:00,131
If the sighted are allowed to grow
and prosper there,
466
00:41:00,214 --> 00:41:03,885
no amount of border concessions
will save you from destruction.
467
00:41:30,703 --> 00:41:31,913
Hello, Paris.
468
00:41:35,500 --> 00:41:36,501
Hello.
469
00:41:46,135 --> 00:41:48,471
I don't recall inviting you to join me.
470
00:41:49,180 --> 00:41:50,973
I didn't want you to dine alone.
471
00:41:52,099 --> 00:41:54,268
Maybe I like dining alone.
472
00:41:54,352 --> 00:41:56,270
No one likes dining alone.
473
00:41:59,774 --> 00:42:05,446
When I asked you to stay close to Kofun,
I did not mean turn him into a soldier.
474
00:42:06,989 --> 00:42:08,991
Believe me, there's no risk of that.
475
00:42:09,075 --> 00:42:12,370
I'm serious. He is under your care.
476
00:42:12,870 --> 00:42:16,249
It is your responsibility to guide him.
477
00:42:16,332 --> 00:42:18,417
I'm teaching a boy how to protect himself,
478
00:42:18,501 --> 00:42:19,919
-nothing more.
-Toad.
479
00:42:20,002 --> 00:42:22,380
My whole life,
I was taught to kill witches.
480
00:42:22,463 --> 00:42:24,507
Now you tell me I must protect them.
481
00:42:27,468 --> 00:42:28,845
So, why should I trust you?
482
00:42:28,928 --> 00:42:30,847
You must trust yourself.
483
00:42:33,141 --> 00:42:36,978
You, and you alone, are responsible
for every choice you make, man.
484
00:42:37,061 --> 00:42:38,312
What if I choose wrong?
485
00:42:39,480 --> 00:42:40,690
You won't.
486
00:42:40,773 --> 00:42:41,858
How do you know?
487
00:42:46,571 --> 00:42:47,572
Because…
488
00:42:49,615 --> 00:42:53,619
I can tell you are a good man…
489
00:42:57,290 --> 00:42:58,791
with a very stupid name.
490
00:43:05,631 --> 00:43:06,632
Good man.
491
00:43:22,774 --> 00:43:23,775
Good morning.
492
00:43:25,526 --> 00:43:26,527
Hi.
493
00:43:48,508 --> 00:43:50,134
Are you regretting last night?
494
00:43:53,805 --> 00:43:57,183
I've just never done that before.
495
00:44:03,606 --> 00:44:05,399
What is new is always frightening…
496
00:44:06,943 --> 00:44:08,111
but also exciting.
497
00:44:13,366 --> 00:44:16,786
I wouldn't wanna do anything
that makes you uncomfortable.
498
00:44:20,665 --> 00:44:22,834
These days that seems to be everything.
499
00:44:27,505 --> 00:44:28,756
You've had a hard time.
500
00:44:32,009 --> 00:44:33,427
You don't know who to trust.
501
00:44:38,724 --> 00:44:40,560
Let's make a pact, right now.
502
00:44:40,643 --> 00:44:42,353
I will never lie to you.
503
00:44:45,148 --> 00:44:46,482
You will never lie to me.
504
00:44:47,692 --> 00:44:51,696
Even when the things we tell each other
might be painful to hear.
505
00:44:54,323 --> 00:44:55,324
Agreed?
506
00:44:57,827 --> 00:44:58,828
Agreed.
507
00:45:06,669 --> 00:45:07,962
This peace…
508
00:45:09,714 --> 00:45:12,049
it's built on so many lies.
509
00:45:15,678 --> 00:45:17,013
And it won't stand.
510
00:45:18,556 --> 00:45:21,142
Maybe there's a greater truth
beyond all the lies.
511
00:45:25,688 --> 00:45:26,939
And what truth is that?
512
00:45:29,233 --> 00:45:30,693
That no one wants war.
513
00:45:35,907 --> 00:45:37,950
I wish I was as hopeful as you are.
514
00:45:39,577 --> 00:45:40,578
Well…
515
00:45:42,747 --> 00:45:45,458
if you stay close, maybe it will rub off.
516
00:49:45,782 --> 00:49:47,992
Intruders! Wake up!
517
00:49:49,535 --> 00:49:50,578
What's happening?
518
00:50:24,278 --> 00:50:25,363
Commander Watts?
519
00:50:27,281 --> 00:50:28,407
Who's there?
520
00:50:35,998 --> 00:50:37,041
Who's--
521
00:50:50,555 --> 00:50:54,308
Help! Help! Guards!
522
00:50:54,392 --> 00:50:55,685
We've been betrayed!
523
00:51:13,119 --> 00:51:14,120
Scopus.
524
00:51:16,622 --> 00:51:17,623
I'm sorry.
525
00:51:17,707 --> 00:51:19,709
-No.
-Wren.
526
00:51:24,213 --> 00:51:25,548
Papa, stay back!
527
00:51:28,843 --> 00:51:31,429
You. You did this.
528
00:51:31,512 --> 00:51:34,056
Wren. No.
529
00:51:34,140 --> 00:51:35,683
This was your plan all along.
530
00:51:35,766 --> 00:51:37,435
No, it wasn't us.
531
00:51:37,518 --> 00:51:40,146
You knew I was the only one
who could stop this.
532
00:51:40,229 --> 00:51:42,440
-Wren.
-You kept me up there.
533
00:51:44,567 --> 00:51:46,068
You used me.
534
00:51:46,152 --> 00:51:48,613
No. No.
535
00:51:52,533 --> 00:51:53,534
Wren, wait!
536
00:52:19,435 --> 00:52:21,437
This assassin has Payan markings.
537
00:52:25,191 --> 00:52:26,192
Sibeth.
538
00:52:31,614 --> 00:52:32,615
Shit.
539
00:52:34,450 --> 00:52:36,160
She was never gonna allow a treaty.
540
00:52:36,244 --> 00:52:39,997
This whole summit was just a way
for her to wage a war we couldn't stop.
541
00:52:44,043 --> 00:52:45,586
I almost admire her,
542
00:52:46,838 --> 00:52:49,423
if it weren't for the fact
she's gonna get us all killed.
543
00:52:49,507 --> 00:52:50,591
We need to move.
544
00:52:51,300 --> 00:52:54,053
The Trivantians will be here
before the God Flame rises.
545
00:53:18,077 --> 00:53:19,078
Kofun?
546
00:53:22,248 --> 00:53:23,249
Kofun?
547
00:53:26,961 --> 00:53:27,962
Sibeth.
548
00:53:32,008 --> 00:53:33,468
I'm so sorry to wake you.
549
00:53:34,093 --> 00:53:35,470
No, what's wrong?
550
00:53:35,553 --> 00:53:37,722
Something's happening. I'm not safe here.
551
00:53:38,848 --> 00:53:41,392
What-- What is it? What's happening?
552
00:53:41,476 --> 00:53:44,937
Nothing yet, but something will.
I'm sure of it.
553
00:53:47,648 --> 00:53:49,400
You are the only one I trust.
554
00:53:57,366 --> 00:53:58,451
You can stay with me.
555
00:54:00,787 --> 00:54:01,788
Thank you.
556
00:55:28,708 --> 00:55:30,042
How was your trip?
557
00:55:49,395 --> 00:55:50,855
You don't seem surprised.
558
00:55:51,939 --> 00:55:55,860
That Queen Kane wanted war?
No. I'm not surprised.
559
00:55:57,028 --> 00:55:58,529
I tried to warn the Triangle.
560
00:56:01,282 --> 00:56:03,034
Those soldiers didn't have to die.
561
00:56:03,910 --> 00:56:06,412
There's something else you should know.
562
00:56:09,415 --> 00:56:10,708
The attack…
563
00:56:11,709 --> 00:56:13,711
I believe it was led by Baba Voss.
564
00:56:15,254 --> 00:56:17,715
So Baba and his children fight
for the queen now.
565
00:56:19,675 --> 00:56:23,137
It was I who drew him here
and let him escape.
566
00:56:24,847 --> 00:56:27,642
If this gets out,
the Triangle will call for my head.
567
00:56:27,725 --> 00:56:29,310
They will not hear it from me.
568
00:56:32,939 --> 00:56:37,068
You're the only survivor.
The Triangle will have questions.
569
00:56:39,737 --> 00:56:41,864
The first of those questions will be:
570
00:56:43,908 --> 00:56:48,121
How is it that the lone survivor
of the attack was my own captain?
571
00:56:50,748 --> 00:56:51,999
You think I'm a traitor?
572
00:56:53,251 --> 00:56:55,503
No. Of course not.
573
00:56:56,838 --> 00:56:58,756
I've known you since you were a child.
574
00:57:01,384 --> 00:57:04,387
Still, the ground does continue to shift
under our feet.
575
00:57:04,887 --> 00:57:08,141
So I need to know
the answer to this question, Captain.
576
00:57:11,936 --> 00:57:14,856
How is it that you alone survived?
577
00:57:16,399 --> 00:57:19,110
-I would have thought you would be glad--
-Answer me.
578
00:58:06,908 --> 00:58:08,201
Because I can see.