1
00:00:01,340 --> 00:00:02,925
トリバンテに王はいない
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,927
政治家との交渉はご免だ
3
00:00:05,052 --> 00:00:06,345
それは当然よ
4
00:00:06,512 --> 00:00:08,180
だから私が使節に
5
00:00:08,347 --> 00:00:10,599
家族を守れるようになりたい
6
00:00:10,766 --> 00:00:13,185
指導役を雇ってもらえ
7
00:00:13,352 --> 00:00:14,436
あんたがいい
8
00:00:14,603 --> 00:00:16,270
ペンサの領主 ハーランだ
9
00:00:16,438 --> 00:00:19,525
言いにくいが
君の妻と結婚した
10
00:00:20,984 --> 00:00:23,320
評議会はパヤンに
和平交渉を
11
00:00:23,487 --> 00:00:26,448
交渉は決裂する 絶対にな
12
00:00:26,615 --> 00:00:28,951
将帥が責められます
13
00:00:29,076 --> 00:00:31,245
だから 代わりに出ろ
14
00:00:31,411 --> 00:00:35,999
神を味方につけるというのは
戦わず勝利すること
15
00:00:36,124 --> 00:00:39,920
女王が君主である限り
平和は訪れません
16
00:00:40,087 --> 00:00:42,339
彼女は国民を守ってる
17
00:00:42,506 --> 00:00:44,967
私たちを狩ろうとした人よ
18
00:00:45,133 --> 00:00:48,136
秘密だから
誰にも言わないで
19
00:00:48,303 --> 00:00:51,557
馬の鞍くらに
伝言の入った袋が
20
00:01:10,658 --> 00:01:11,492
パリス
21
00:01:12,326 --> 00:01:13,161
ねえ
22
00:01:14,036 --> 00:01:14,912
パリス!
23
00:01:15,830 --> 00:01:17,915
ハニワ 大変だ
24
00:01:19,250 --> 00:01:22,170
マグラとババを
行かせちゃダメだ
25
00:01:22,420 --> 00:01:24,130
もう出たわ なぜ?
26
00:01:25,006 --> 00:01:26,632
裏切りが起きる
27
00:01:29,051 --> 00:01:30,094
流血も
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,514
流血と裏切りの夢を見た
29
00:01:36,642 --> 00:01:37,518
分かった
30
00:01:38,311 --> 00:01:39,312
ここにいて
31
00:01:44,192 --> 00:01:45,485
人に頼めば?
32
00:01:45,610 --> 00:01:48,529
誰に?
タマクティは信用できない
33
00:01:48,654 --> 00:01:50,072
馬に乗れるの?
34
00:01:50,198 --> 00:01:51,741
やればできる
35
00:01:51,866 --> 00:01:52,950
私も行く
36
00:01:53,075 --> 00:01:54,410
足手まといよ
37
00:01:54,535 --> 00:01:55,536
行くわ
38
00:01:55,703 --> 00:01:56,704
やめて!
39
00:01:57,538 --> 00:01:58,873
時間がない
40
00:02:02,335 --> 00:02:03,836
無事に帰ってよ
41
00:02:03,961 --> 00:02:05,463
努力する
42
00:02:07,256 --> 00:02:08,299
約束するわ
43
00:03:39,223 --> 00:03:42,977
暗闇の世界
44
00:03:52,153 --> 00:03:53,488
会話は最小限に
45
00:03:54,405 --> 00:03:56,491
話を聞き漏らすなよ
46
00:03:58,159 --> 00:04:00,620
合意に至るとは思わんが––
47
00:04:01,579 --> 00:04:05,833
代表団が弱気になったら
お前が食い止めろ
48
00:04:06,834 --> 00:04:07,794
はい
49
00:04:12,048 --> 00:04:13,341
不安げだな
50
00:04:15,927 --> 00:04:18,513
女王は
戦争を求めてますが––
51
00:04:18,971 --> 00:04:21,933
和平を追求すべきでは?
52
00:04:22,099 --> 00:04:25,520
時間をおけば
女王軍が力を増す
53
00:04:26,312 --> 00:04:28,523
我が兵を犠牲にはできん
54
00:04:29,107 --> 00:04:31,025
俺の代わりに頼むぞ
55
00:04:32,235 --> 00:04:35,947
他の使節も
お前に耳を貸すはずだ
56
00:04:36,239 --> 00:04:37,907
たかが少佐ですよ
57
00:04:41,744 --> 00:04:43,204
今日から––
58
00:04:43,871 --> 00:04:45,706
お前は大佐だ
59
00:04:54,298 --> 00:04:58,386
我らの民を殺した
憎きパヤンに––
60
00:04:58,511 --> 00:05:01,848
評議会は
すり寄ろうとしている
61
00:05:03,224 --> 00:05:04,058
レン
62
00:05:04,892 --> 00:05:10,565
政府の裏をかくことが
我らが共和国のためになる
63
00:05:11,566 --> 00:05:14,861
絶対に合意させるな
いいな?
64
00:05:15,236 --> 00:05:16,320
はい
65
00:05:18,781 --> 00:05:20,116
発つ時間だ
66
00:05:20,241 --> 00:05:23,578
ほら 腹が減ったらこれを
67
00:06:25,598 --> 00:06:26,724
大丈夫?
68
00:06:27,892 --> 00:06:30,937
不幸な最期はケリガンらしい
69
00:06:33,481 --> 00:06:38,402
少なくとも私の妻のために
死んだのが光栄だ
70
00:06:39,904 --> 00:06:43,533
密輸で捕まって
殺されるよりいい
71
00:06:48,621 --> 00:06:50,331
酒が必要だ
72
00:06:51,332 --> 00:06:54,335
トリバンテとの乾杯まで待って
73
00:06:54,460 --> 00:06:57,004
知るか 弟への献杯だ
74
00:06:57,171 --> 00:06:57,797
ハーラン
75
00:06:57,880 --> 00:06:58,589
悪いね
76
00:06:59,674 --> 00:07:02,135
謝らなくていい
77
00:07:02,677 --> 00:07:05,596
でも これは大事な交渉なの
78
00:07:05,721 --> 00:07:08,808
分かってる
ペンサは私の都市だ
79
00:07:12,478 --> 00:07:13,688
心配ない
80
00:07:15,481 --> 00:07:18,317
交渉に失敗したら
戦争に突入し––
81
00:07:18,443 --> 00:07:20,653
王国は滅亡する
82
00:07:22,113 --> 00:07:25,491
もう家族を
危険にさらしたくない
83
00:07:27,034 --> 00:07:28,161
私もだ
84
00:07:34,083 --> 00:07:36,711
今や 家族は君だけ
85
00:07:39,130 --> 00:07:41,090
悲しい話だろう?
86
00:08:18,669 --> 00:08:20,296
もう12回 死んだ
87
00:08:20,421 --> 00:08:22,131
2回 止めたぞ
88
00:08:23,090 --> 00:08:26,511
すごいな
墓に記録を残してやる
89
00:08:30,097 --> 00:08:33,684
秘訣は何だ?
俺の動きを読んでるだろ
90
00:08:34,227 --> 00:08:36,270
動作は言葉だ
91
00:08:37,230 --> 00:08:42,568
踊りも戦いもセックスも
身体を使った会話だ
92
00:08:42,902 --> 00:08:45,571
耳を傾けねばならぬのに––
93
00:08:45,905 --> 00:08:48,366
君は剣を振り回すだけ
94
00:08:51,536 --> 00:08:52,537
目隠ししろ
95
00:08:55,456 --> 00:08:56,791
まだ無理だ
96
00:08:56,958 --> 00:08:58,459
分かってる
97
00:08:59,127 --> 00:09:01,129
だが視覚ビジョンも役立たずだ
98
00:09:01,671 --> 00:09:07,093
視覚が邪魔なのか
君に見込みがないのか知りたい
99
00:09:07,468 --> 00:09:08,469
やるぞ
100
00:09:31,367 --> 00:09:32,325
剣が!
101
00:09:48,009 --> 00:09:51,387
よかったな
見込みがあるかもしれん
102
00:09:52,388 --> 00:09:53,598
今日は以上だ
103
00:09:53,764 --> 00:09:54,640
もう一度!
104
00:09:54,807 --> 00:09:56,934
別の相手を探せ
105
00:10:19,916 --> 00:10:21,751
パヤンが到着した
106
00:11:25,773 --> 00:11:29,360
私はトリバンテ国の
ワッツ司令官
107
00:11:32,405 --> 00:11:34,699
パヤンのゴセット大尉だ
108
00:11:35,950 --> 00:11:38,453
両国とも兵士は––
109
00:11:38,578 --> 00:11:41,914
テントの外で待機すること
110
00:11:42,331 --> 00:11:45,251
中に入る者は
武器を持たぬこと
111
00:11:45,418 --> 00:11:46,335
承知した
112
00:11:46,919 --> 00:11:50,131
互いに所持品の検査を
113
00:11:51,132 --> 00:11:52,175
承知した
114
00:11:53,217 --> 00:11:54,760
始めましょう
115
00:12:03,603 --> 00:12:04,479
異状なし
116
00:12:22,330 --> 00:12:23,247
異状なし
117
00:12:31,506 --> 00:12:32,340
異状なし
118
00:12:55,029 --> 00:12:55,947
異状なし
119
00:12:58,866 --> 00:12:59,534
異状なし
120
00:13:20,304 --> 00:13:21,389
ハニワ?
121
00:13:21,681 --> 00:13:22,890
どうした
122
00:13:23,057 --> 00:13:24,559
パリスから伝言が
123
00:13:25,810 --> 00:13:26,894
下りて
124
00:13:27,019 --> 00:13:28,438
乗馬を習ったのか
125
00:13:28,563 --> 00:13:29,730
いいえ
126
00:13:30,481 --> 00:13:31,274
体が痛い
127
00:13:31,399 --> 00:13:32,608
伝言って?
128
00:13:32,733 --> 00:13:35,903
裏切りが起きるわ 帰ろう
129
00:13:36,028 --> 00:13:38,573
今 去れば戦争が起きる
130
00:13:38,698 --> 00:13:41,242
パリスが夢で見たの 確かよ
131
00:13:41,409 --> 00:13:42,994
予知夢が本当でも––
132
00:13:43,119 --> 00:13:47,248
この場を去れば
大勢が死ぬことになる
133
00:13:49,167 --> 00:13:50,084
父さん
134
00:13:52,420 --> 00:13:54,422
母さんに従おう
135
00:13:54,547 --> 00:13:57,550
裏切りに備えて そばにいる
136
00:13:59,135 --> 00:14:00,261
ありがとう
137
00:14:04,098 --> 00:14:05,558
間違うこともある
138
00:14:05,808 --> 00:14:07,602
パリスのこと? 母さん?
139
00:14:08,227 --> 00:14:09,145
両方だ
140
00:14:10,396 --> 00:14:11,689
よく来たな
141
00:14:12,106 --> 00:14:13,649
見張っててくれ
142
00:14:41,344 --> 00:14:43,805
乗馬に出たと聞いたわ
143
00:14:45,181 --> 00:14:46,933
いいことね
144
00:14:48,100 --> 00:14:49,519
目が見えたら––
145
00:14:51,437 --> 00:14:53,981
乗りこなすのも早いでしょう
146
00:14:55,608 --> 00:14:57,276
楽しいでしょうね
147
00:14:57,902 --> 00:14:58,986
ねえ
148
00:14:59,904 --> 00:15:01,364
乗せてくれる?
149
00:15:15,586 --> 00:15:17,255
あなたと乗りたい
150
00:15:22,343 --> 00:15:23,219
大丈夫?
151
00:16:02,550 --> 00:16:05,553
こんなに自由だったのは
久しぶり
152
00:16:07,138 --> 00:16:10,141
本当? あなたは女王なのに
153
00:16:12,143 --> 00:16:14,187
権力と自由は違う
154
00:16:17,565 --> 00:16:22,487
私は上に立つ人間だけど
人々とは距離がある
155
00:16:25,948 --> 00:16:27,366
孤独だな
156
00:16:29,076 --> 00:16:31,412
皆 私の命令に従っても––
157
00:16:32,789 --> 00:16:35,458
一緒に笑ってはくれない
158
00:16:37,418 --> 00:16:40,671
私のご機嫌取りばかり
159
00:16:41,255 --> 00:16:44,008
それが女王の運命よ
160
00:16:46,052 --> 00:16:51,390
誰かが下心なく
優しくしてくれたのは久しぶり
161
00:17:02,193 --> 00:17:03,236
ありがとう
162
00:17:10,451 --> 00:17:11,744
もっと走る?
163
00:17:27,969 --> 00:17:31,472
我々二国は
長く激しい争いを経て––
164
00:17:31,639 --> 00:17:34,392
その後 平和を保っていた
165
00:17:34,517 --> 00:17:37,520
だが女王は
宣戦布告する気だとか
166
00:17:38,688 --> 00:17:45,069
我々が武器を取れば
パヤンは後悔することになる
167
00:17:45,736 --> 00:17:48,823
我々は
戦争を望んではいない
168
00:17:48,990 --> 00:17:53,703
女王の言動を釈明するなら
流血を避ける道もある
169
00:17:53,870 --> 00:17:57,373
原因はトリバンテの
侵略行為よ
170
00:17:57,665 --> 00:18:00,042
パヤンの領土に侵入し––
171
00:18:00,168 --> 00:18:03,671
国境の町を占領
人々を拉致してる
172
00:18:03,879 --> 00:18:08,216
それは事実に反するわ
トリバンテの法は––
173
00:18:08,341 --> 00:18:13,181
奴隷商人が国境を越えることを
禁じている
174
00:18:13,806 --> 00:18:16,392
町を占領したのは––
175
00:18:16,517 --> 00:18:21,898
パヤン軍の侵略や
密輸に対する報復行為よ
176
00:18:22,023 --> 00:18:28,070
トリバンテは地図を改ざんし
パヤン領土の領有権を––
177
00:18:28,196 --> 00:18:30,698
不正に主張してる
178
00:18:30,865 --> 00:18:34,118
それは公的な非難ですか
179
00:18:34,285 --> 00:18:35,453
事実よ
180
00:18:36,120 --> 00:18:37,413
今の声は…
181
00:18:38,706 --> 00:18:39,832
レンよ
182
00:18:40,041 --> 00:18:42,293
私たちを助けてくれた人
183
00:18:45,463 --> 00:18:47,298
うれしそうだな
184
00:18:49,717 --> 00:18:50,718
ええ
185
00:18:57,308 --> 00:18:59,185
お前は驚きの連続だ
186
00:19:06,234 --> 00:19:07,985
国境が問題なら––
187
00:19:08,152 --> 00:19:11,405
地図で互いの領土を
確認すればいい
188
00:19:11,823 --> 00:19:13,741
ええ ただし…
189
00:19:15,910 --> 00:19:20,581
和平を望むなら
カンズア襲撃を謝罪して
190
00:19:20,748 --> 00:19:23,376
謝罪ですって 冗談でしょう
191
00:19:23,543 --> 00:19:26,087
我々は関与してないわ
192
00:19:26,337 --> 00:19:29,048
ダムを破壊し 女王を殺そうと
193
00:19:29,173 --> 00:19:30,341
やってない
194
00:19:30,466 --> 00:19:33,094
謝ればいいだけだ
195
00:19:33,261 --> 00:19:36,389
我々の軍事力は随一よ
196
00:19:36,514 --> 00:19:39,267
殺す気だったら失敗しない
197
00:19:39,433 --> 00:19:44,021
その軍事力で
カンズアを襲撃したんでしょう
198
00:19:44,188 --> 00:19:46,691
女王は大勢に蔑さげすまれてる
199
00:19:47,442 --> 00:19:51,946
その襲撃とやらは
内部の者の仕業では?
200
00:19:52,113 --> 00:19:56,033
我々が非難される
筋合いはない
201
00:19:56,159 --> 00:20:00,079
一方 我々は防衛のためなら
何だってする
202
00:20:00,955 --> 00:20:03,499
ハーラン卿
例えば我々は––
203
00:20:03,791 --> 00:20:07,253
トリバンテに侵入した弟君を
殺した
204
00:20:07,378 --> 00:20:09,130
そのことは認める
205
00:20:10,089 --> 00:20:13,968
彼の生首を
あなたに送ってやったわ
206
00:20:14,886 --> 00:20:17,972
彼は死に際に抵抗して…
207
00:20:21,267 --> 00:20:21,934
大尉!
208
00:20:22,059 --> 00:20:23,352
殺してやる!
209
00:20:26,981 --> 00:20:28,649
おやめなさい
210
00:20:28,816 --> 00:20:30,193
イカれてる
211
00:20:30,693 --> 00:20:31,861
逮捕して!
212
00:20:31,986 --> 00:20:34,822
中立地帯だ 逮捕はできない
213
00:20:34,989 --> 00:20:36,449
私から謝るわ
214
00:20:36,824 --> 00:20:38,618
謝る必要はない
215
00:20:38,785 --> 00:20:40,995
話しても無駄だ
216
00:20:41,162 --> 00:20:43,247
去るのか? そりゃ残念
217
00:20:43,956 --> 00:20:45,458
おさらばだ
218
00:20:45,875 --> 00:20:48,711
いい夢を見な クソども
219
00:21:15,029 --> 00:21:15,655
パリス
220
00:21:15,780 --> 00:21:19,450
まき割りは普通
外でやるもんだよ
221
00:21:21,202 --> 00:21:22,912
戦う練習だ
222
00:21:25,248 --> 00:21:28,501
瞬時に動けるまで繰り返す
223
00:21:29,293 --> 00:21:32,046
戦いでは
考えてる暇がないから
224
00:21:33,881 --> 00:21:35,883
トードの教えかい?
225
00:21:36,050 --> 00:21:38,219
違う 戦闘の基本だよ
226
00:21:44,100 --> 00:21:45,143
いいかい
227
00:21:46,727 --> 00:21:50,523
この世には
剣より強い武器がある
228
00:21:51,315 --> 00:21:54,402
思いやり 愛…
229
00:21:54,569 --> 00:21:56,612
愛じゃ人を救えない
230
00:22:01,075 --> 00:22:03,411
あんた 変わったね
231
00:22:05,413 --> 00:22:07,373
怒りを抱えてる
232
00:22:07,748 --> 00:22:09,917
怒って当然だろ
233
00:22:10,543 --> 00:22:12,545
ずっと嘘をつかれてた
234
00:22:20,428 --> 00:22:22,555
女王の影響だね
235
00:22:23,890 --> 00:22:25,099
気をつけな
236
00:22:25,433 --> 00:22:27,894
女王には用心するんだ
237
00:22:28,770 --> 00:22:30,271
あの女王が…
238
00:22:32,774 --> 00:22:35,026
興味があるものは ただ1つ
239
00:22:36,819 --> 00:22:38,070
女王自身だ
240
00:22:38,654 --> 00:22:41,365
むやみに人を信じないだけだ
241
00:22:47,121 --> 00:22:49,791
少なくとも自分を偽らない
242
00:22:52,627 --> 00:22:53,961
俺は忙しい
243
00:23:04,555 --> 00:23:08,559
2人とも落ち着け
何の問題もない
244
00:23:09,227 --> 00:23:13,064
問題ない?
戦争に突入するところだった
245
00:23:13,356 --> 00:23:15,650
つい取り乱したが…
246
00:23:15,817 --> 00:23:18,653
和平の道が閉ざされたわ
247
00:23:18,820 --> 00:23:21,739
まだトリバンテは
ここにいるだろ
248
00:23:25,284 --> 00:23:28,329
マグラ 君はまだウブだ
249
00:23:29,122 --> 00:23:30,581
それからババ
250
00:23:30,915 --> 00:23:33,960
君がやり手の交渉人とは
思えない
251
00:23:34,085 --> 00:23:38,422
だから私を信じてくれ
いい話があるんだ
252
00:23:38,548 --> 00:23:39,507
というと?
253
00:23:39,632 --> 00:23:42,802
トリバンテは和平に乗り気だ
254
00:23:42,969 --> 00:23:44,637
話は決裂したわ
255
00:23:44,762 --> 00:23:46,806
また交渉に応じるさ
256
00:23:46,931 --> 00:23:49,016
大事なのは––
257
00:23:49,725 --> 00:23:53,688
交渉のテーブルに着く前の
根回しだ
258
00:23:55,022 --> 00:23:56,315
何の話?
259
00:23:58,526 --> 00:24:00,862
私に黙って 何をしたの
260
00:24:01,028 --> 00:24:06,075
君の名前を借りて
便宜を図ってやったんだ
261
00:24:06,200 --> 00:24:08,786
今夜 スコーパス大使と会う
262
00:24:08,953 --> 00:24:10,913
私的な面会で––
263
00:24:11,038 --> 00:24:15,001
脅迫行為も
周りからの監視もない
264
00:24:16,669 --> 00:24:18,796
今夜 和平を取りつけ––
265
00:24:19,547 --> 00:24:23,801
明日 何もなかった顔で
正式に締結するんだ
266
00:24:25,887 --> 00:24:27,597
面会はダメだ
267
00:24:27,722 --> 00:24:29,056
何だと?
268
00:24:29,515 --> 00:24:33,352
私が設定したんだ
絶対に行く
269
00:24:33,478 --> 00:24:38,649
また暴れて
マグラと共に殺されては困る
270
00:24:38,775 --> 00:24:39,692
俺も行く
271
00:24:39,859 --> 00:24:43,029
君はトリバンテの
お尋ね者だろ
272
00:24:43,154 --> 00:24:44,822
君こそ問題だ
273
00:24:44,989 --> 00:24:47,742
2人とも口論はやめて
274
00:24:52,622 --> 00:24:56,125
ハーラン
私の許可なく交渉するのは––
275
00:24:56,250 --> 00:24:58,127
これで最後にして
276
00:24:58,544 --> 00:24:59,796
いいわね
277
00:25:02,006 --> 00:25:02,924
返事を
278
00:25:03,049 --> 00:25:03,883
ああ
279
00:25:05,676 --> 00:25:06,594
では––
280
00:25:08,971 --> 00:25:10,598
こうしましょう
281
00:25:12,058 --> 00:25:14,894
ハーラン ババも同行させる
282
00:25:15,019 --> 00:25:16,854
また暴言を吐いたら––
283
00:25:16,979 --> 00:25:20,024
二度と口を利けなく
させるわよ
284
00:25:25,279 --> 00:25:27,782
ところで面会場所は?
285
00:26:32,096 --> 00:26:34,682
王族の子だったのね
286
00:26:37,977 --> 00:26:41,355
知ってたら
あなたに話してた
287
00:26:42,356 --> 00:26:43,566
知らなかったの?
288
00:26:44,901 --> 00:26:46,444
話せば長くなる
289
00:26:48,196 --> 00:26:50,698
いつか聞かせて
290
00:26:56,412 --> 00:26:58,706
逃亡した日からずっと––
291
00:26:59,415 --> 00:27:01,542
あなたに会いたかった
292
00:27:03,044 --> 00:27:04,796
この関係は難しい
293
00:27:07,089 --> 00:27:08,758
戦争が始まるわ
294
00:27:08,883 --> 00:27:11,177
和平を結べるかも
295
00:27:13,888 --> 00:27:14,931
無理よ
296
00:27:15,473 --> 00:27:16,891
まだ分からない
297
00:27:18,976 --> 00:27:19,811
でしょ?
298
00:27:20,728 --> 00:27:22,021
もしも––
299
00:27:23,231 --> 00:27:24,649
戦争になれば…
300
00:27:26,901 --> 00:27:29,987
互いの国のために
戦うことになる
301
00:27:30,113 --> 00:27:32,573
絶対に阻止しないと
302
00:27:34,742 --> 00:27:36,953
母さんは和平を求めてる
303
00:27:37,995 --> 00:27:39,622
分からないわ
304
00:27:39,872 --> 00:27:44,752
この二国間で果たして
和平が可能なのか…
305
00:27:50,049 --> 00:27:53,511
あなたと戦いたくなんかない
306
00:27:55,263 --> 00:27:56,264
レン
307
00:28:09,026 --> 00:28:10,778
絶対に戦わないわ
308
00:28:34,719 --> 00:28:35,845
スコーパス?
309
00:28:37,096 --> 00:28:38,181
いるかい
310
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
もちろんだ
311
00:28:45,646 --> 00:28:46,856
ハーラン
312
00:28:47,482 --> 00:28:48,649
連れは?
313
00:28:48,816 --> 00:28:50,651
約束通り 王女だ
314
00:28:51,611 --> 00:28:52,862
大使
315
00:28:53,029 --> 00:28:58,159
ハーラン卿の先ほどの言動を
心から謝ります
316
00:28:58,326 --> 00:29:03,873
まるで きかん坊だったぞ
ケガ人が出なくて幸いだ
317
00:29:03,998 --> 00:29:06,501
会談に暴力はつきものだ
318
00:29:08,044 --> 00:29:10,588
本題に入りましょう
319
00:29:10,713 --> 00:29:11,923
何から話す
320
00:29:12,715 --> 00:29:14,467
カンズア襲撃はなかった
321
00:29:14,634 --> 00:29:18,513
率直に認めたな
先ほどとは大違いだ
322
00:29:18,679 --> 00:29:21,349
だがそんなことは知っている
323
00:29:21,516 --> 00:29:23,476
では知らないことを
324
00:29:24,185 --> 00:29:28,189
姉は間もなく
女王でなくなります
325
00:29:30,149 --> 00:29:31,317
詳しく聞こう
326
00:29:31,692 --> 00:29:34,737
カンズアの崩壊後 姉は––
327
00:29:35,029 --> 00:29:38,908
つらい体験をして
理性に影響が出ている
328
00:29:39,033 --> 00:29:40,409
あなたの意見は?
329
00:29:40,535 --> 00:29:42,703
戦争は両国に利がない
330
00:29:42,870 --> 00:29:47,917
だがパヤンは我々に
不当な謝罪を求めているだろう
331
00:29:48,084 --> 00:29:51,712
私が女王になった時
真実を明かします
332
00:29:52,046 --> 00:29:53,464
私が同意すると?
333
00:29:53,589 --> 00:29:55,842
だから来たんでしょう
334
00:29:56,008 --> 00:29:59,345
貴国がパヤンとも
戦争を始めれば––
335
00:29:59,637 --> 00:30:03,015
ガニテ族が侵攻してきますよ
336
00:30:03,182 --> 00:30:07,228
ガニテ族など屁でもない
我らが優勢だ
337
00:30:07,395 --> 00:30:10,064
軍は西方で手一杯でしょう
338
00:30:11,107 --> 00:30:13,943
我々の軍事力を見くびるな
339
00:30:14,068 --> 00:30:15,236
もちろんです
340
00:30:17,071 --> 00:30:20,116
でも女王は早計だ
戦争に走るかも
341
00:30:21,826 --> 00:30:23,411
取引に応じます?
342
00:30:25,496 --> 00:30:29,208
ハーランは
将来の女王と結婚したのか
343
00:30:29,375 --> 00:30:31,502
大胆な賭けだな
344
00:30:32,003 --> 00:30:36,549
真実の愛のとりこに
なっただけですよ
345
00:30:45,850 --> 00:30:47,477
よく来てくれたわ
346
00:30:48,102 --> 00:30:50,605
皆がいないと静かで
347
00:30:58,780 --> 00:31:02,867
今朝は馬に乗せてくれて
ありがとう
348
00:31:04,076 --> 00:31:05,161
いいんだ
349
00:31:05,620 --> 00:31:06,954
うれしかった
350
00:31:08,956 --> 00:31:10,249
お返しがあるの
351
00:31:10,374 --> 00:31:11,292
ハーモニー?
352
00:31:11,417 --> 00:31:12,335
はい
353
00:31:12,960 --> 00:31:14,212
あるか?
354
00:31:14,337 --> 00:31:16,672
はい 2人分あります
355
00:31:27,391 --> 00:31:29,644
そなたに感謝する
356
00:31:29,811 --> 00:31:30,937
恐れ入ります
357
00:31:34,857 --> 00:31:37,068
トゲの花を食べたことは?
358
00:31:37,652 --> 00:31:40,696
幻覚の花? 違法でしょう
359
00:31:40,822 --> 00:31:42,532
内緒にすればいい
360
00:31:46,202 --> 00:31:48,371
摂取するのは初めてだ
361
00:31:49,455 --> 00:31:52,208
初めての相手でうれしい
362
00:31:55,419 --> 00:31:56,796
効力は?
363
00:31:57,672 --> 00:31:59,966
うまく説明できない
364
00:32:00,675 --> 00:32:03,094
視覚も説明できないでしょ
365
00:32:05,429 --> 00:32:07,140
私と同量にしましょ
366
00:32:07,265 --> 00:32:09,851
その体格なら大丈夫
367
00:32:18,818 --> 00:32:19,819
次は私
368
00:32:44,927 --> 00:32:46,637
あとは待つだけ
369
00:33:18,461 --> 00:33:19,921
何も感じない
370
00:33:25,176 --> 00:33:27,762
触れば分かるわ
371
00:33:29,388 --> 00:33:30,431
触る?
372
00:33:43,820 --> 00:33:45,113
ああ 感じる
373
00:33:46,239 --> 00:33:47,365
感覚が…
374
00:33:47,490 --> 00:33:49,617
違うわ コフン
375
00:34:16,185 --> 00:34:18,187
どう? 私は感じる
376
00:34:19,313 --> 00:34:20,273
ああ
377
00:34:39,667 --> 00:34:41,002
感じるわ
378
00:34:56,476 --> 00:34:57,518
シベス
379
00:34:59,854 --> 00:35:00,980
シベス
380
00:35:05,067 --> 00:35:06,736
やめてほしい?
381
00:35:11,699 --> 00:35:12,699
いいや
382
00:36:37,326 --> 00:36:38,786
どう思う?
383
00:36:39,787 --> 00:36:41,831
彼は取引に応じるさ
384
00:36:41,956 --> 00:36:43,124
信用できない
385
00:36:43,249 --> 00:36:44,041
ババ
386
00:36:44,167 --> 00:36:48,296
トリバンテの大使が
なぜ面会に応じた?
387
00:36:48,463 --> 00:36:50,923
そうよ 確かに怪しいわ
388
00:36:51,048 --> 00:36:52,633
私はスパイじゃない
389
00:36:53,050 --> 00:36:54,427
ではなぜ?
390
00:36:56,512 --> 00:36:59,724
女王の課す税金は
クソ高くてな
391
00:37:00,308 --> 00:37:04,479
ペンサの防衛を維持し
生活を守るため––
392
00:37:04,604 --> 00:37:08,483
私は時々 闇取引に
携わってるんだ
393
00:37:09,066 --> 00:37:11,110
トゲの花や石炭だ
394
00:37:11,319 --> 00:37:12,612
法を犯したの?
395
00:37:13,029 --> 00:37:16,783
そうだとも
市民のためにな
396
00:37:18,618 --> 00:37:20,620
着服もしたんでしょ
397
00:37:20,745 --> 00:37:23,831
当然だ
危険を冒すんだからな
398
00:37:25,166 --> 00:37:28,669
誰にも薄暗い過去はある
そうだろう?
399
00:37:28,795 --> 00:37:30,588
私に感謝してくれ
400
00:37:30,713 --> 00:37:33,758
おかげで戦争を避けられるんだ
401
00:37:34,091 --> 00:37:36,511
さて ババ・ヴォス
402
00:37:37,220 --> 00:37:39,305
私への脅迫が済んだなら––
403
00:37:39,430 --> 00:37:40,932
もう寝る
404
00:37:41,516 --> 00:37:44,769
明日は交渉の振りを
するんだからな
405
00:37:46,020 --> 00:37:48,397
皆 もう寝ましょう
406
00:37:50,066 --> 00:37:51,818
続きは明日よ
407
00:37:53,111 --> 00:37:54,362
失礼する
408
00:37:56,114 --> 00:37:57,323
通してくれ
409
00:37:57,990 --> 00:37:58,950
断る
410
00:38:00,326 --> 00:38:02,745
いいか スコーパスは––
411
00:38:03,329 --> 00:38:07,750
次期女王とその夫を相手に
取引したんだ
412
00:38:08,334 --> 00:38:10,711
彼が疑念を抱いたら困る
413
00:38:20,471 --> 00:38:21,889
妻に触れたら…
414
00:38:25,518 --> 00:38:28,396
その脅し
いつか最後まで聞こう
415
00:38:29,230 --> 00:38:30,898
私もあなたと寝る
416
00:38:33,776 --> 00:38:34,485
何?
417
00:38:41,409 --> 00:38:43,411
奴の言う通りだ
418
00:38:45,746 --> 00:38:48,082
交渉を失敗させたくない
419
00:38:51,335 --> 00:38:53,421
外は寒いしな
420
00:38:54,589 --> 00:38:55,631
中に入れ
421
00:38:57,925 --> 00:38:59,051
大丈夫?
422
00:39:00,511 --> 00:39:01,596
ああ
423
00:40:05,785 --> 00:40:08,746
我々は
カンズア襲撃と無関係だ
424
00:40:09,372 --> 00:40:14,085
だが女王は取り乱し
戦争を始める気でいる
425
00:40:14,627 --> 00:40:19,340
イカれた女王だが
寛容に対応してやろう
426
00:40:19,882 --> 00:40:21,759
平和を保つため––
427
00:40:22,343 --> 00:40:24,720
形式上 謝罪してやる
428
00:40:25,471 --> 00:40:27,056
感謝します 大使
429
00:40:27,181 --> 00:40:29,642
ただし交換条件として––
430
00:40:29,809 --> 00:40:33,354
我々の引いた国境線を
受け入れること
431
00:40:33,813 --> 00:40:34,856
よいな?
432
00:40:35,314 --> 00:40:38,901
条件を受け入れ
謝意を表します
433
00:40:39,235 --> 00:40:43,030
では本日中に地図を描かせる
434
00:40:43,156 --> 00:40:45,116
明日 双方で確認を
435
00:40:46,826 --> 00:40:48,870
散会の前にもう1つ
436
00:40:49,203 --> 00:40:52,457
女王が視覚を
信奉しているそうだが––
437
00:40:53,791 --> 00:40:55,710
やめることだ
438
00:40:57,211 --> 00:41:00,131
視覚を持つ者の存在を
許すなら––
439
00:41:00,298 --> 00:41:04,218
破滅から
決して逃れられないぞ
440
00:41:30,578 --> 00:41:31,996
パリス
441
00:41:35,416 --> 00:41:36,417
やあ
442
00:41:46,093 --> 00:41:48,638
呼んだ覚えはないよ
443
00:41:49,096 --> 00:41:51,182
1人の食事はわびしい
444
00:41:52,058 --> 00:41:54,227
1人が好きなら?
445
00:41:54,352 --> 00:41:56,270
そんな人はいない
446
00:41:59,649 --> 00:42:02,985
コフンの世話は
頼んだけど––
447
00:42:03,111 --> 00:42:05,446
兵士にしろとは言ってない
448
00:42:06,948 --> 00:42:08,866
学んで損はない
449
00:42:08,991 --> 00:42:10,451
私は本気だよ
450
00:42:10,785 --> 00:42:12,787
あの子を託したんだ
451
00:42:13,037 --> 00:42:15,873
導くのはあんたの責任だよ
452
00:42:15,998 --> 00:42:19,043
私は防衛術を教えてるだけだ
453
00:42:19,168 --> 00:42:19,794
トード
454
00:42:19,961 --> 00:42:22,380
“魔術師は敵だ”と
学んだ私に––
455
00:42:22,547 --> 00:42:24,757
今度は彼らを守れと?
456
00:42:27,426 --> 00:42:28,845
何を信じればいい
457
00:42:29,137 --> 00:42:31,180
自分を信じることだ
458
00:42:33,099 --> 00:42:36,978
選択の責任は
あんた自身にある
459
00:42:37,145 --> 00:42:38,563
選択を間違えたら?
460
00:42:39,397 --> 00:42:40,565
間違えないさ
461
00:42:40,690 --> 00:42:41,858
なぜ分かる
462
00:42:46,487 --> 00:42:47,572
なぜって––
463
00:42:49,532 --> 00:42:51,159
私には分かる
464
00:42:52,160 --> 00:42:53,619
あんたは善人だ
465
00:42:57,248 --> 00:42:58,791
名前は変だけど
466
00:43:05,548 --> 00:43:06,674
善人か
467
00:43:22,690 --> 00:43:23,775
おはよう
468
00:43:25,526 --> 00:43:26,444
やあ
469
00:43:48,424 --> 00:43:50,301
後悔してる?
470
00:43:53,721 --> 00:43:57,433
初めての経験だったから
471
00:44:03,564 --> 00:44:05,608
最初は何だって怖いわ
472
00:44:06,901 --> 00:44:08,402
でも刺激的よ
473
00:44:13,282 --> 00:44:17,078
あなたにとって不快なことは
したくない
474
00:44:20,665 --> 00:44:23,000
最近は全部がそうだ
475
00:44:27,505 --> 00:44:28,881
つらかったのね
476
00:44:31,968 --> 00:44:33,511
誰も信じられなくて
477
00:44:38,641 --> 00:44:42,603
約束するわ
私はあなたに嘘をつかない
478
00:44:45,106 --> 00:44:46,607
あなたもそうして
479
00:44:47,608 --> 00:44:51,946
お互いに
聞くのがつらいことでも
480
00:44:54,282 --> 00:44:55,324
約束する?
481
00:44:57,785 --> 00:44:58,828
約束する
482
00:45:06,627 --> 00:45:12,258
この和平は
多くの嘘の上に成り立ってる
483
00:45:15,636 --> 00:45:17,180
長くは続かないわ
484
00:45:18,473 --> 00:45:21,309
嘘を超える真実があるのかも
485
00:45:25,646 --> 00:45:27,106
どんな真実?
486
00:45:29,150 --> 00:45:31,068
誰も戦争を求めてない
487
00:45:35,907 --> 00:45:38,159
私もそんな希望を持ちたい
488
00:45:42,955 --> 00:45:45,500
そばにいたら同じ思いになる
489
00:49:45,698 --> 00:49:47,992
襲撃だ! 起きろ!
490
00:49:49,535 --> 00:49:50,661
何事?
491
00:50:24,237 --> 00:50:25,446
ワッツ司令官?
492
00:50:27,156 --> 00:50:28,116
誰だ
493
00:50:35,998 --> 00:50:36,958
誰だ
494
00:50:50,388 --> 00:50:51,597
助けてくれ
495
00:50:52,557 --> 00:50:54,308
誰か来てくれ!
496
00:50:54,600 --> 00:50:55,810
裏切られた
497
00:51:12,994 --> 00:51:14,036
スコーパス
498
00:51:16,706 --> 00:51:17,623
気の毒に
499
00:51:17,790 --> 00:51:18,708
そんな
500
00:51:19,250 --> 00:51:20,001
レン
501
00:51:24,213 --> 00:51:25,548
来ないで!
502
00:51:28,509 --> 00:51:29,343
あなたが––
503
00:51:30,219 --> 00:51:31,429
やったのね
504
00:51:31,721 --> 00:51:32,638
レン
505
00:51:33,431 --> 00:51:34,056
違う
506
00:51:34,223 --> 00:51:35,683
私をだました
507
00:51:35,850 --> 00:51:37,351
やめて 誤解よ
508
00:51:37,518 --> 00:51:39,937
私なら止められたのに
509
00:51:40,062 --> 00:51:40,855
レン
510
00:51:40,980 --> 00:51:42,523
私を足止めした
511
00:51:44,442 --> 00:51:46,068
利用したのね
512
00:51:46,235 --> 00:51:47,028
違うわ
513
00:51:47,945 --> 00:51:48,613
信じて
514
00:51:50,782 --> 00:51:51,657
レン
515
00:51:52,408 --> 00:51:53,451
待って!
516
00:52:19,352 --> 00:52:21,521
パヤンの印だわ
517
00:52:25,149 --> 00:52:26,192
シベス…
518
00:52:31,614 --> 00:52:32,740
クソッ
519
00:52:34,408 --> 00:52:36,160
女王は何としても––
520
00:52:36,327 --> 00:52:40,206
戦争に持ち込む気だったんだ
521
00:52:44,001 --> 00:52:45,753
皆殺しにしてまで––
522
00:52:46,921 --> 00:52:49,382
目的を遂げるとは
523
00:52:49,507 --> 00:52:50,591
ここを去るぞ
524
00:52:51,259 --> 00:52:54,053
トリバンテ軍が来る前に
525
00:53:17,994 --> 00:53:19,078
コフン?
526
00:53:22,206 --> 00:53:23,249
コフン
527
00:53:26,961 --> 00:53:27,962
シベス
528
00:53:31,966 --> 00:53:33,468
ごめんなさい
529
00:53:34,093 --> 00:53:35,470
どうした?
530
00:53:35,761 --> 00:53:37,972
危険を感じるの
531
00:53:39,765 --> 00:53:41,267
どういうこと?
532
00:53:41,392 --> 00:53:44,937
何か起きそうな
嫌な予感がする
533
00:53:47,565 --> 00:53:49,484
あなたしか信じられない
534
00:53:57,200 --> 00:53:58,659
ここにいて
535
00:54:00,787 --> 00:54:01,829
ありがとう
536
00:55:28,624 --> 00:55:30,042
旅はどうだった?
537
00:55:49,312 --> 00:55:50,855
驚かないのですか
538
00:55:51,939 --> 00:55:54,025
女王は戦争を欲してる
539
00:55:54,650 --> 00:55:58,696
分かってたことだ
評議会に警告したのに
540
00:56:01,240 --> 00:56:03,159
死んだ兵が無念だ
541
00:56:03,951 --> 00:56:06,454
もう1つ 話があります
542
00:56:09,290 --> 00:56:10,708
あの襲撃は––
543
00:56:11,626 --> 00:56:13,920
ババ・ヴォスによるものです
544
00:56:15,213 --> 00:56:17,924
女王についたということか
545
00:56:19,675 --> 00:56:23,304
奴が逃げたのは俺の責任だ
546
00:56:25,014 --> 00:56:27,642
評議会に知れたら処刑される
547
00:56:27,767 --> 00:56:29,602
私は密告しません
548
00:56:32,855 --> 00:56:37,235
生き残りはお前だけだ
評議会に喚問されるぞ
549
00:56:39,737 --> 00:56:41,989
最初の質問は––
550
00:56:43,991 --> 00:56:48,454
なぜ大佐のお前だけが
生き延びたのか
551
00:56:50,748 --> 00:56:52,166
私が仕組んだと?
552
00:56:53,167 --> 00:56:54,043
いいや
553
00:56:54,669 --> 00:56:58,714
そうじゃない
お前とは長い付き合いだ
554
00:57:01,342 --> 00:57:04,637
だが怪しまれるのは
間違いない
555
00:57:05,263 --> 00:57:08,432
だから答えを聞かせろ
556
00:57:11,853 --> 00:57:15,106
なぜ お前だけが
生き延びた?
557
00:57:16,315 --> 00:57:17,400
てっきり…
558
00:57:17,567 --> 00:57:18,693
答えろ
559
00:58:06,699 --> 00:58:08,367
視覚があるのです
560
00:59:15,101 --> 00:59:17,937
日本語字幕 遠藤 千代