1 00:00:01,340 --> 00:00:02,925 トリバンテに王はいない 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,927 政治家との交渉はご免だ 3 00:00:05,052 --> 00:00:06,345 それは当然よ 4 00:00:06,512 --> 00:00:08,180 だから私が使節に 5 00:00:08,347 --> 00:00:10,599 家族を守れるようになりたい 6 00:00:10,766 --> 00:00:13,185 指導役を雇ってもらえ 7 00:00:13,352 --> 00:00:14,436 あんたがいい 8 00:00:14,603 --> 00:00:16,270 ペンサの領主 ハーランだ 9 00:00:16,438 --> 00:00:19,525 言いにくいが 君の妻と結婚した 10 00:00:20,984 --> 00:00:23,320 評議会はパヤンに 和平交渉を 11 00:00:23,487 --> 00:00:26,448 交渉は決裂する 絶対にな 12 00:00:26,615 --> 00:00:28,951 将帥が責められます 13 00:00:29,076 --> 00:00:31,245 だから 代わりに出ろ 14 00:00:31,411 --> 00:00:35,999 神を味方につけるというのは 戦わず勝利すること 15 00:00:36,124 --> 00:00:39,920 女王が君主である限り 平和は訪れません 16 00:00:40,087 --> 00:00:42,339 彼女は国民を守ってる 17 00:00:42,506 --> 00:00:44,967 私たちを狩ろうとした人よ 18 00:00:45,133 --> 00:00:48,136 秘密だから 誰にも言わないで 19 00:00:48,303 --> 00:00:51,557 馬の鞍くらに 伝言の入った袋が 20 00:01:10,658 --> 00:01:11,492 パリス 21 00:01:12,326 --> 00:01:13,161 ねえ 22 00:01:14,036 --> 00:01:14,912 パリス! 23 00:01:15,830 --> 00:01:17,915 ハニワ 大変だ 24 00:01:19,250 --> 00:01:22,170 マグラとババを 行かせちゃダメだ 25 00:01:22,420 --> 00:01:24,130 もう出たわ なぜ? 26 00:01:25,006 --> 00:01:26,632 裏切りが起きる 27 00:01:29,051 --> 00:01:30,094 流血も 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,514 流血と裏切りの夢を見た 29 00:01:36,642 --> 00:01:37,518 分かった 30 00:01:38,311 --> 00:01:39,312 ここにいて 31 00:01:44,192 --> 00:01:45,485 人に頼めば? 32 00:01:45,610 --> 00:01:48,529 誰に? タマクティは信用できない 33 00:01:48,654 --> 00:01:50,072 馬に乗れるの? 34 00:01:50,198 --> 00:01:51,741 やればできる 35 00:01:51,866 --> 00:01:52,950 私も行く 36 00:01:53,075 --> 00:01:54,410 足手まといよ 37 00:01:54,535 --> 00:01:55,536 行くわ 38 00:01:55,703 --> 00:01:56,704 やめて! 39 00:01:57,538 --> 00:01:58,873 時間がない 40 00:02:02,335 --> 00:02:03,836 無事に帰ってよ 41 00:02:03,961 --> 00:02:05,463 努力する 42 00:02:07,256 --> 00:02:08,299 約束するわ 43 00:03:39,223 --> 00:03:42,977 暗闇の世界 44 00:03:52,153 --> 00:03:53,488 会話は最小限に 45 00:03:54,405 --> 00:03:56,491 話を聞き漏らすなよ 46 00:03:58,159 --> 00:04:00,620 合意に至るとは思わんが–– 47 00:04:01,579 --> 00:04:05,833 代表団が弱気になったら お前が食い止めろ 48 00:04:06,834 --> 00:04:07,794 はい 49 00:04:12,048 --> 00:04:13,341 不安げだな 50 00:04:15,927 --> 00:04:18,513 女王は 戦争を求めてますが–– 51 00:04:18,971 --> 00:04:21,933 和平を追求すべきでは? 52 00:04:22,099 --> 00:04:25,520 時間をおけば 女王軍が力を増す 53 00:04:26,312 --> 00:04:28,523 我が兵を犠牲にはできん 54 00:04:29,107 --> 00:04:31,025 俺の代わりに頼むぞ 55 00:04:32,235 --> 00:04:35,947 他の使節も お前に耳を貸すはずだ 56 00:04:36,239 --> 00:04:37,907 たかが少佐ですよ 57 00:04:41,744 --> 00:04:43,204 今日から–– 58 00:04:43,871 --> 00:04:45,706 お前は大佐だ 59 00:04:54,298 --> 00:04:58,386 我らの民を殺した 憎きパヤンに–– 60 00:04:58,511 --> 00:05:01,848 評議会は すり寄ろうとしている 61 00:05:03,224 --> 00:05:04,058 レン 62 00:05:04,892 --> 00:05:10,565 政府の裏をかくことが 我らが共和国のためになる 63 00:05:11,566 --> 00:05:14,861 絶対に合意させるな いいな? 64 00:05:15,236 --> 00:05:16,320 はい 65 00:05:18,781 --> 00:05:20,116 発つ時間だ 66 00:05:20,241 --> 00:05:23,578 ほら 腹が減ったらこれを 67 00:06:25,598 --> 00:06:26,724 大丈夫? 68 00:06:27,892 --> 00:06:30,937 不幸な最期はケリガンらしい 69 00:06:33,481 --> 00:06:38,402 少なくとも私の妻のために 死んだのが光栄だ 70 00:06:39,904 --> 00:06:43,533 密輸で捕まって 殺されるよりいい 71 00:06:48,621 --> 00:06:50,331 酒が必要だ 72 00:06:51,332 --> 00:06:54,335 トリバンテとの乾杯まで待って 73 00:06:54,460 --> 00:06:57,004 知るか 弟への献杯だ 74 00:06:57,171 --> 00:06:57,797 ハーラン 75 00:06:57,880 --> 00:06:58,589 悪いね 76 00:06:59,674 --> 00:07:02,135 謝らなくていい 77 00:07:02,677 --> 00:07:05,596 でも これは大事な交渉なの 78 00:07:05,721 --> 00:07:08,808 分かってる ペンサは私の都市だ 79 00:07:12,478 --> 00:07:13,688 心配ない 80 00:07:15,481 --> 00:07:18,317 交渉に失敗したら 戦争に突入し–– 81 00:07:18,443 --> 00:07:20,653 王国は滅亡する 82 00:07:22,113 --> 00:07:25,491 もう家族を 危険にさらしたくない 83 00:07:27,034 --> 00:07:28,161 私もだ 84 00:07:34,083 --> 00:07:36,711 今や 家族は君だけ 85 00:07:39,130 --> 00:07:41,090 悲しい話だろう? 86 00:08:18,669 --> 00:08:20,296 もう12回 死んだ 87 00:08:20,421 --> 00:08:22,131 2回 止めたぞ 88 00:08:23,090 --> 00:08:26,511 すごいな 墓に記録を残してやる 89 00:08:30,097 --> 00:08:33,684 秘訣は何だ? 俺の動きを読んでるだろ 90 00:08:34,227 --> 00:08:36,270 動作は言葉だ 91 00:08:37,230 --> 00:08:42,568 踊りも戦いもセックスも 身体を使った会話だ 92 00:08:42,902 --> 00:08:45,571 耳を傾けねばならぬのに–– 93 00:08:45,905 --> 00:08:48,366 君は剣を振り回すだけ 94 00:08:51,536 --> 00:08:52,537 目隠ししろ 95 00:08:55,456 --> 00:08:56,791 まだ無理だ 96 00:08:56,958 --> 00:08:58,459 分かってる 97 00:08:59,127 --> 00:09:01,129 だが視覚ビジョンも役立たずだ 98 00:09:01,671 --> 00:09:07,093 視覚が邪魔なのか 君に見込みがないのか知りたい 99 00:09:07,468 --> 00:09:08,469 やるぞ 100 00:09:31,367 --> 00:09:32,325 剣が! 101 00:09:48,009 --> 00:09:51,387 よかったな 見込みがあるかもしれん 102 00:09:52,388 --> 00:09:53,598 今日は以上だ 103 00:09:53,764 --> 00:09:54,640 もう一度! 104 00:09:54,807 --> 00:09:56,934 別の相手を探せ 105 00:10:19,916 --> 00:10:21,751 パヤンが到着した 106 00:11:25,773 --> 00:11:29,360 私はトリバンテ国の ワッツ司令官 107 00:11:32,405 --> 00:11:34,699 パヤンのゴセット大尉だ 108 00:11:35,950 --> 00:11:38,453 両国とも兵士は–– 109 00:11:38,578 --> 00:11:41,914 テントの外で待機すること 110 00:11:42,331 --> 00:11:45,251 中に入る者は 武器を持たぬこと 111 00:11:45,418 --> 00:11:46,335 承知した 112 00:11:46,919 --> 00:11:50,131 互いに所持品の検査を 113 00:11:51,132 --> 00:11:52,175 承知した 114 00:11:53,217 --> 00:11:54,760 始めましょう 115 00:12:03,603 --> 00:12:04,479 異状なし 116 00:12:22,330 --> 00:12:23,247 異状なし 117 00:12:31,506 --> 00:12:32,340 異状なし 118 00:12:55,029 --> 00:12:55,947 異状なし 119 00:12:58,866 --> 00:12:59,534 異状なし 120 00:13:20,304 --> 00:13:21,389 ハニワ? 121 00:13:21,681 --> 00:13:22,890 どうした 122 00:13:23,057 --> 00:13:24,559 パリスから伝言が 123 00:13:25,810 --> 00:13:26,894 下りて 124 00:13:27,019 --> 00:13:28,438 乗馬を習ったのか 125 00:13:28,563 --> 00:13:29,730 いいえ 126 00:13:30,481 --> 00:13:31,274 体が痛い 127 00:13:31,399 --> 00:13:32,608 伝言って? 128 00:13:32,733 --> 00:13:35,903 裏切りが起きるわ 帰ろう 129 00:13:36,028 --> 00:13:38,573 今 去れば戦争が起きる 130 00:13:38,698 --> 00:13:41,242 パリスが夢で見たの 確かよ 131 00:13:41,409 --> 00:13:42,994 予知夢が本当でも–– 132 00:13:43,119 --> 00:13:47,248 この場を去れば 大勢が死ぬことになる 133 00:13:49,167 --> 00:13:50,084 父さん 134 00:13:52,420 --> 00:13:54,422 母さんに従おう 135 00:13:54,547 --> 00:13:57,550 裏切りに備えて そばにいる 136 00:13:59,135 --> 00:14:00,261 ありがとう 137 00:14:04,098 --> 00:14:05,558 間違うこともある 138 00:14:05,808 --> 00:14:07,602 パリスのこと? 母さん? 139 00:14:08,227 --> 00:14:09,145 両方だ 140 00:14:10,396 --> 00:14:11,689 よく来たな 141 00:14:12,106 --> 00:14:13,649 見張っててくれ 142 00:14:41,344 --> 00:14:43,805 乗馬に出たと聞いたわ 143 00:14:45,181 --> 00:14:46,933 いいことね 144 00:14:48,100 --> 00:14:49,519 目が見えたら–– 145 00:14:51,437 --> 00:14:53,981 乗りこなすのも早いでしょう 146 00:14:55,608 --> 00:14:57,276 楽しいでしょうね 147 00:14:57,902 --> 00:14:58,986 ねえ 148 00:14:59,904 --> 00:15:01,364 乗せてくれる? 149 00:15:15,586 --> 00:15:17,255 あなたと乗りたい 150 00:15:22,343 --> 00:15:23,219 大丈夫? 151 00:16:02,550 --> 00:16:05,553 こんなに自由だったのは 久しぶり 152 00:16:07,138 --> 00:16:10,141 本当? あなたは女王なのに 153 00:16:12,143 --> 00:16:14,187 権力と自由は違う 154 00:16:17,565 --> 00:16:22,487 私は上に立つ人間だけど 人々とは距離がある 155 00:16:25,948 --> 00:16:27,366 孤独だな 156 00:16:29,076 --> 00:16:31,412 皆 私の命令に従っても–– 157 00:16:32,789 --> 00:16:35,458 一緒に笑ってはくれない 158 00:16:37,418 --> 00:16:40,671 私のご機嫌取りばかり 159 00:16:41,255 --> 00:16:44,008 それが女王の運命よ 160 00:16:46,052 --> 00:16:51,390 誰かが下心なく 優しくしてくれたのは久しぶり 161 00:17:02,193 --> 00:17:03,236 ありがとう 162 00:17:10,451 --> 00:17:11,744 もっと走る? 163 00:17:27,969 --> 00:17:31,472 我々二国は 長く激しい争いを経て–– 164 00:17:31,639 --> 00:17:34,392 その後 平和を保っていた 165 00:17:34,517 --> 00:17:37,520 だが女王は 宣戦布告する気だとか 166 00:17:38,688 --> 00:17:45,069 我々が武器を取れば パヤンは後悔することになる 167 00:17:45,736 --> 00:17:48,823 我々は 戦争を望んではいない 168 00:17:48,990 --> 00:17:53,703 女王の言動を釈明するなら 流血を避ける道もある 169 00:17:53,870 --> 00:17:57,373 原因はトリバンテの 侵略行為よ 170 00:17:57,665 --> 00:18:00,042 パヤンの領土に侵入し–– 171 00:18:00,168 --> 00:18:03,671 国境の町を占領 人々を拉致してる 172 00:18:03,879 --> 00:18:08,216 それは事実に反するわ トリバンテの法は–– 173 00:18:08,341 --> 00:18:13,181 奴隷商人が国境を越えることを 禁じている 174 00:18:13,806 --> 00:18:16,392 町を占領したのは–– 175 00:18:16,517 --> 00:18:21,898 パヤン軍の侵略や 密輸に対する報復行為よ 176 00:18:22,023 --> 00:18:28,070 トリバンテは地図を改ざんし パヤン領土の領有権を–– 177 00:18:28,196 --> 00:18:30,698 不正に主張してる 178 00:18:30,865 --> 00:18:34,118 それは公的な非難ですか 179 00:18:34,285 --> 00:18:35,453 事実よ 180 00:18:36,120 --> 00:18:37,413 今の声は… 181 00:18:38,706 --> 00:18:39,832 レンよ 182 00:18:40,041 --> 00:18:42,293 私たちを助けてくれた人 183 00:18:45,463 --> 00:18:47,298 うれしそうだな 184 00:18:49,717 --> 00:18:50,718 ええ 185 00:18:57,308 --> 00:18:59,185 お前は驚きの連続だ 186 00:19:06,234 --> 00:19:07,985 国境が問題なら–– 187 00:19:08,152 --> 00:19:11,405 地図で互いの領土を 確認すればいい 188 00:19:11,823 --> 00:19:13,741 ええ ただし… 189 00:19:15,910 --> 00:19:20,581 和平を望むなら カンズア襲撃を謝罪して 190 00:19:20,748 --> 00:19:23,376 謝罪ですって 冗談でしょう 191 00:19:23,543 --> 00:19:26,087 我々は関与してないわ 192 00:19:26,337 --> 00:19:29,048 ダムを破壊し 女王を殺そうと 193 00:19:29,173 --> 00:19:30,341 やってない 194 00:19:30,466 --> 00:19:33,094 謝ればいいだけだ 195 00:19:33,261 --> 00:19:36,389 我々の軍事力は随一よ 196 00:19:36,514 --> 00:19:39,267 殺す気だったら失敗しない 197 00:19:39,433 --> 00:19:44,021 その軍事力で カンズアを襲撃したんでしょう 198 00:19:44,188 --> 00:19:46,691 女王は大勢に蔑さげすまれてる 199 00:19:47,442 --> 00:19:51,946 その襲撃とやらは 内部の者の仕業では? 200 00:19:52,113 --> 00:19:56,033 我々が非難される 筋合いはない 201 00:19:56,159 --> 00:20:00,079 一方 我々は防衛のためなら 何だってする 202 00:20:00,955 --> 00:20:03,499 ハーラン卿 例えば我々は–– 203 00:20:03,791 --> 00:20:07,253 トリバンテに侵入した弟君を 殺した 204 00:20:07,378 --> 00:20:09,130 そのことは認める 205 00:20:10,089 --> 00:20:13,968 彼の生首を あなたに送ってやったわ 206 00:20:14,886 --> 00:20:17,972 彼は死に際に抵抗して… 207 00:20:21,267 --> 00:20:21,934 大尉! 208 00:20:22,059 --> 00:20:23,352 殺してやる! 209 00:20:26,981 --> 00:20:28,649 おやめなさい 210 00:20:28,816 --> 00:20:30,193 イカれてる 211 00:20:30,693 --> 00:20:31,861 逮捕して! 212 00:20:31,986 --> 00:20:34,822 中立地帯だ 逮捕はできない 213 00:20:34,989 --> 00:20:36,449 私から謝るわ 214 00:20:36,824 --> 00:20:38,618 謝る必要はない 215 00:20:38,785 --> 00:20:40,995 話しても無駄だ 216 00:20:41,162 --> 00:20:43,247 去るのか? そりゃ残念 217 00:20:43,956 --> 00:20:45,458 おさらばだ 218 00:20:45,875 --> 00:20:48,711 いい夢を見な クソども 219 00:21:15,029 --> 00:21:15,655 パリス 220 00:21:15,780 --> 00:21:19,450 まき割りは普通 外でやるもんだよ 221 00:21:21,202 --> 00:21:22,912 戦う練習だ 222 00:21:25,248 --> 00:21:28,501 瞬時に動けるまで繰り返す 223 00:21:29,293 --> 00:21:32,046 戦いでは 考えてる暇がないから 224 00:21:33,881 --> 00:21:35,883 トードの教えかい? 225 00:21:36,050 --> 00:21:38,219 違う 戦闘の基本だよ 226 00:21:44,100 --> 00:21:45,143 いいかい 227 00:21:46,727 --> 00:21:50,523 この世には 剣より強い武器がある 228 00:21:51,315 --> 00:21:54,402 思いやり 愛… 229 00:21:54,569 --> 00:21:56,612 愛じゃ人を救えない 230 00:22:01,075 --> 00:22:03,411 あんた 変わったね 231 00:22:05,413 --> 00:22:07,373 怒りを抱えてる 232 00:22:07,748 --> 00:22:09,917 怒って当然だろ 233 00:22:10,543 --> 00:22:12,545 ずっと嘘をつかれてた 234 00:22:20,428 --> 00:22:22,555 女王の影響だね 235 00:22:23,890 --> 00:22:25,099 気をつけな 236 00:22:25,433 --> 00:22:27,894 女王には用心するんだ 237 00:22:28,770 --> 00:22:30,271 あの女王が… 238 00:22:32,774 --> 00:22:35,026 興味があるものは ただ1つ 239 00:22:36,819 --> 00:22:38,070 女王自身だ 240 00:22:38,654 --> 00:22:41,365 むやみに人を信じないだけだ 241 00:22:47,121 --> 00:22:49,791 少なくとも自分を偽らない 242 00:22:52,627 --> 00:22:53,961 俺は忙しい 243 00:23:04,555 --> 00:23:08,559 2人とも落ち着け 何の問題もない 244 00:23:09,227 --> 00:23:13,064 問題ない? 戦争に突入するところだった 245 00:23:13,356 --> 00:23:15,650 つい取り乱したが… 246 00:23:15,817 --> 00:23:18,653 和平の道が閉ざされたわ 247 00:23:18,820 --> 00:23:21,739 まだトリバンテは ここにいるだろ 248 00:23:25,284 --> 00:23:28,329 マグラ 君はまだウブだ 249 00:23:29,122 --> 00:23:30,581 それからババ 250 00:23:30,915 --> 00:23:33,960 君がやり手の交渉人とは 思えない 251 00:23:34,085 --> 00:23:38,422 だから私を信じてくれ いい話があるんだ 252 00:23:38,548 --> 00:23:39,507 というと? 253 00:23:39,632 --> 00:23:42,802 トリバンテは和平に乗り気だ 254 00:23:42,969 --> 00:23:44,637 話は決裂したわ 255 00:23:44,762 --> 00:23:46,806 また交渉に応じるさ 256 00:23:46,931 --> 00:23:49,016 大事なのは–– 257 00:23:49,725 --> 00:23:53,688 交渉のテーブルに着く前の 根回しだ 258 00:23:55,022 --> 00:23:56,315 何の話? 259 00:23:58,526 --> 00:24:00,862 私に黙って 何をしたの 260 00:24:01,028 --> 00:24:06,075 君の名前を借りて 便宜を図ってやったんだ 261 00:24:06,200 --> 00:24:08,786 今夜 スコーパス大使と会う 262 00:24:08,953 --> 00:24:10,913 私的な面会で–– 263 00:24:11,038 --> 00:24:15,001 脅迫行為も 周りからの監視もない 264 00:24:16,669 --> 00:24:18,796 今夜 和平を取りつけ–– 265 00:24:19,547 --> 00:24:23,801 明日 何もなかった顔で 正式に締結するんだ 266 00:24:25,887 --> 00:24:27,597 面会はダメだ 267 00:24:27,722 --> 00:24:29,056 何だと? 268 00:24:29,515 --> 00:24:33,352 私が設定したんだ 絶対に行く 269 00:24:33,478 --> 00:24:38,649 また暴れて マグラと共に殺されては困る 270 00:24:38,775 --> 00:24:39,692 俺も行く 271 00:24:39,859 --> 00:24:43,029 君はトリバンテの お尋ね者だろ 272 00:24:43,154 --> 00:24:44,822 君こそ問題だ 273 00:24:44,989 --> 00:24:47,742 2人とも口論はやめて 274 00:24:52,622 --> 00:24:56,125 ハーラン 私の許可なく交渉するのは–– 275 00:24:56,250 --> 00:24:58,127 これで最後にして 276 00:24:58,544 --> 00:24:59,796 いいわね 277 00:25:02,006 --> 00:25:02,924 返事を 278 00:25:03,049 --> 00:25:03,883 ああ 279 00:25:05,676 --> 00:25:06,594 では–– 280 00:25:08,971 --> 00:25:10,598 こうしましょう 281 00:25:12,058 --> 00:25:14,894 ハーラン ババも同行させる 282 00:25:15,019 --> 00:25:16,854 また暴言を吐いたら–– 283 00:25:16,979 --> 00:25:20,024 二度と口を利けなく させるわよ 284 00:25:25,279 --> 00:25:27,782 ところで面会場所は? 285 00:26:32,096 --> 00:26:34,682 王族の子だったのね 286 00:26:37,977 --> 00:26:41,355 知ってたら あなたに話してた 287 00:26:42,356 --> 00:26:43,566 知らなかったの? 288 00:26:44,901 --> 00:26:46,444 話せば長くなる 289 00:26:48,196 --> 00:26:50,698 いつか聞かせて 290 00:26:56,412 --> 00:26:58,706 逃亡した日からずっと–– 291 00:26:59,415 --> 00:27:01,542 あなたに会いたかった 292 00:27:03,044 --> 00:27:04,796 この関係は難しい 293 00:27:07,089 --> 00:27:08,758 戦争が始まるわ 294 00:27:08,883 --> 00:27:11,177 和平を結べるかも 295 00:27:13,888 --> 00:27:14,931 無理よ 296 00:27:15,473 --> 00:27:16,891 まだ分からない 297 00:27:18,976 --> 00:27:19,811 でしょ? 298 00:27:20,728 --> 00:27:22,021 もしも–– 299 00:27:23,231 --> 00:27:24,649 戦争になれば… 300 00:27:26,901 --> 00:27:29,987 互いの国のために 戦うことになる 301 00:27:30,113 --> 00:27:32,573 絶対に阻止しないと 302 00:27:34,742 --> 00:27:36,953 母さんは和平を求めてる 303 00:27:37,995 --> 00:27:39,622 分からないわ 304 00:27:39,872 --> 00:27:44,752 この二国間で果たして 和平が可能なのか… 305 00:27:50,049 --> 00:27:53,511 あなたと戦いたくなんかない 306 00:27:55,263 --> 00:27:56,264 レン 307 00:28:09,026 --> 00:28:10,778 絶対に戦わないわ 308 00:28:34,719 --> 00:28:35,845 スコーパス? 309 00:28:37,096 --> 00:28:38,181 いるかい 310 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 もちろんだ 311 00:28:45,646 --> 00:28:46,856 ハーラン 312 00:28:47,482 --> 00:28:48,649 連れは? 313 00:28:48,816 --> 00:28:50,651 約束通り 王女だ 314 00:28:51,611 --> 00:28:52,862 大使 315 00:28:53,029 --> 00:28:58,159 ハーラン卿の先ほどの言動を 心から謝ります 316 00:28:58,326 --> 00:29:03,873 まるで きかん坊だったぞ ケガ人が出なくて幸いだ 317 00:29:03,998 --> 00:29:06,501 会談に暴力はつきものだ 318 00:29:08,044 --> 00:29:10,588 本題に入りましょう 319 00:29:10,713 --> 00:29:11,923 何から話す 320 00:29:12,715 --> 00:29:14,467 カンズア襲撃はなかった 321 00:29:14,634 --> 00:29:18,513 率直に認めたな 先ほどとは大違いだ 322 00:29:18,679 --> 00:29:21,349 だがそんなことは知っている 323 00:29:21,516 --> 00:29:23,476 では知らないことを 324 00:29:24,185 --> 00:29:28,189 姉は間もなく 女王でなくなります 325 00:29:30,149 --> 00:29:31,317 詳しく聞こう 326 00:29:31,692 --> 00:29:34,737 カンズアの崩壊後 姉は–– 327 00:29:35,029 --> 00:29:38,908 つらい体験をして 理性に影響が出ている 328 00:29:39,033 --> 00:29:40,409 あなたの意見は? 329 00:29:40,535 --> 00:29:42,703 戦争は両国に利がない 330 00:29:42,870 --> 00:29:47,917 だがパヤンは我々に 不当な謝罪を求めているだろう 331 00:29:48,084 --> 00:29:51,712 私が女王になった時 真実を明かします 332 00:29:52,046 --> 00:29:53,464 私が同意すると? 333 00:29:53,589 --> 00:29:55,842 だから来たんでしょう 334 00:29:56,008 --> 00:29:59,345 貴国がパヤンとも 戦争を始めれば–– 335 00:29:59,637 --> 00:30:03,015 ガニテ族が侵攻してきますよ 336 00:30:03,182 --> 00:30:07,228 ガニテ族など屁でもない 我らが優勢だ 337 00:30:07,395 --> 00:30:10,064 軍は西方で手一杯でしょう 338 00:30:11,107 --> 00:30:13,943 我々の軍事力を見くびるな 339 00:30:14,068 --> 00:30:15,236 もちろんです 340 00:30:17,071 --> 00:30:20,116 でも女王は早計だ 戦争に走るかも 341 00:30:21,826 --> 00:30:23,411 取引に応じます? 342 00:30:25,496 --> 00:30:29,208 ハーランは 将来の女王と結婚したのか 343 00:30:29,375 --> 00:30:31,502 大胆な賭けだな 344 00:30:32,003 --> 00:30:36,549 真実の愛のとりこに なっただけですよ 345 00:30:45,850 --> 00:30:47,477 よく来てくれたわ 346 00:30:48,102 --> 00:30:50,605 皆がいないと静かで 347 00:30:58,780 --> 00:31:02,867 今朝は馬に乗せてくれて ありがとう 348 00:31:04,076 --> 00:31:05,161 いいんだ 349 00:31:05,620 --> 00:31:06,954 うれしかった 350 00:31:08,956 --> 00:31:10,249 お返しがあるの 351 00:31:10,374 --> 00:31:11,292 ハーモニー? 352 00:31:11,417 --> 00:31:12,335 はい 353 00:31:12,960 --> 00:31:14,212 あるか? 354 00:31:14,337 --> 00:31:16,672 はい 2人分あります 355 00:31:27,391 --> 00:31:29,644 そなたに感謝する 356 00:31:29,811 --> 00:31:30,937 恐れ入ります 357 00:31:34,857 --> 00:31:37,068 トゲの花を食べたことは? 358 00:31:37,652 --> 00:31:40,696 幻覚の花? 違法でしょう 359 00:31:40,822 --> 00:31:42,532 内緒にすればいい 360 00:31:46,202 --> 00:31:48,371 摂取するのは初めてだ 361 00:31:49,455 --> 00:31:52,208 初めての相手でうれしい 362 00:31:55,419 --> 00:31:56,796 効力は? 363 00:31:57,672 --> 00:31:59,966 うまく説明できない 364 00:32:00,675 --> 00:32:03,094 視覚も説明できないでしょ 365 00:32:05,429 --> 00:32:07,140 私と同量にしましょ 366 00:32:07,265 --> 00:32:09,851 その体格なら大丈夫 367 00:32:18,818 --> 00:32:19,819 次は私 368 00:32:44,927 --> 00:32:46,637 あとは待つだけ 369 00:33:18,461 --> 00:33:19,921 何も感じない 370 00:33:25,176 --> 00:33:27,762 触れば分かるわ 371 00:33:29,388 --> 00:33:30,431 触る? 372 00:33:43,820 --> 00:33:45,113 ああ 感じる 373 00:33:46,239 --> 00:33:47,365 感覚が… 374 00:33:47,490 --> 00:33:49,617 違うわ コフン 375 00:34:16,185 --> 00:34:18,187 どう? 私は感じる 376 00:34:19,313 --> 00:34:20,273 ああ 377 00:34:39,667 --> 00:34:41,002 感じるわ 378 00:34:56,476 --> 00:34:57,518 シベス 379 00:34:59,854 --> 00:35:00,980 シベス 380 00:35:05,067 --> 00:35:06,736 やめてほしい? 381 00:35:11,699 --> 00:35:12,699 いいや 382 00:36:37,326 --> 00:36:38,786 どう思う? 383 00:36:39,787 --> 00:36:41,831 彼は取引に応じるさ 384 00:36:41,956 --> 00:36:43,124 信用できない 385 00:36:43,249 --> 00:36:44,041 ババ 386 00:36:44,167 --> 00:36:48,296 トリバンテの大使が なぜ面会に応じた? 387 00:36:48,463 --> 00:36:50,923 そうよ 確かに怪しいわ 388 00:36:51,048 --> 00:36:52,633 私はスパイじゃない 389 00:36:53,050 --> 00:36:54,427 ではなぜ? 390 00:36:56,512 --> 00:36:59,724 女王の課す税金は クソ高くてな 391 00:37:00,308 --> 00:37:04,479 ペンサの防衛を維持し 生活を守るため–– 392 00:37:04,604 --> 00:37:08,483 私は時々 闇取引に 携わってるんだ 393 00:37:09,066 --> 00:37:11,110 トゲの花や石炭だ 394 00:37:11,319 --> 00:37:12,612 法を犯したの? 395 00:37:13,029 --> 00:37:16,783 そうだとも 市民のためにな 396 00:37:18,618 --> 00:37:20,620 着服もしたんでしょ 397 00:37:20,745 --> 00:37:23,831 当然だ 危険を冒すんだからな 398 00:37:25,166 --> 00:37:28,669 誰にも薄暗い過去はある そうだろう? 399 00:37:28,795 --> 00:37:30,588 私に感謝してくれ 400 00:37:30,713 --> 00:37:33,758 おかげで戦争を避けられるんだ 401 00:37:34,091 --> 00:37:36,511 さて ババ・ヴォス 402 00:37:37,220 --> 00:37:39,305 私への脅迫が済んだなら–– 403 00:37:39,430 --> 00:37:40,932 もう寝る 404 00:37:41,516 --> 00:37:44,769 明日は交渉の振りを するんだからな 405 00:37:46,020 --> 00:37:48,397 皆 もう寝ましょう 406 00:37:50,066 --> 00:37:51,818 続きは明日よ 407 00:37:53,111 --> 00:37:54,362 失礼する 408 00:37:56,114 --> 00:37:57,323 通してくれ 409 00:37:57,990 --> 00:37:58,950 断る 410 00:38:00,326 --> 00:38:02,745 いいか スコーパスは–– 411 00:38:03,329 --> 00:38:07,750 次期女王とその夫を相手に 取引したんだ 412 00:38:08,334 --> 00:38:10,711 彼が疑念を抱いたら困る 413 00:38:20,471 --> 00:38:21,889 妻に触れたら… 414 00:38:25,518 --> 00:38:28,396 その脅し いつか最後まで聞こう 415 00:38:29,230 --> 00:38:30,898 私もあなたと寝る 416 00:38:33,776 --> 00:38:34,485 何? 417 00:38:41,409 --> 00:38:43,411 奴の言う通りだ 418 00:38:45,746 --> 00:38:48,082 交渉を失敗させたくない 419 00:38:51,335 --> 00:38:53,421 外は寒いしな 420 00:38:54,589 --> 00:38:55,631 中に入れ 421 00:38:57,925 --> 00:38:59,051 大丈夫? 422 00:39:00,511 --> 00:39:01,596 ああ 423 00:40:05,785 --> 00:40:08,746 我々は カンズア襲撃と無関係だ 424 00:40:09,372 --> 00:40:14,085 だが女王は取り乱し 戦争を始める気でいる 425 00:40:14,627 --> 00:40:19,340 イカれた女王だが 寛容に対応してやろう 426 00:40:19,882 --> 00:40:21,759 平和を保つため–– 427 00:40:22,343 --> 00:40:24,720 形式上 謝罪してやる 428 00:40:25,471 --> 00:40:27,056 感謝します 大使 429 00:40:27,181 --> 00:40:29,642 ただし交換条件として–– 430 00:40:29,809 --> 00:40:33,354 我々の引いた国境線を 受け入れること 431 00:40:33,813 --> 00:40:34,856 よいな? 432 00:40:35,314 --> 00:40:38,901 条件を受け入れ 謝意を表します 433 00:40:39,235 --> 00:40:43,030 では本日中に地図を描かせる 434 00:40:43,156 --> 00:40:45,116 明日 双方で確認を 435 00:40:46,826 --> 00:40:48,870 散会の前にもう1つ 436 00:40:49,203 --> 00:40:52,457 女王が視覚を 信奉しているそうだが–– 437 00:40:53,791 --> 00:40:55,710 やめることだ 438 00:40:57,211 --> 00:41:00,131 視覚を持つ者の存在を 許すなら–– 439 00:41:00,298 --> 00:41:04,218 破滅から 決して逃れられないぞ 440 00:41:30,578 --> 00:41:31,996 パリス 441 00:41:35,416 --> 00:41:36,417 やあ 442 00:41:46,093 --> 00:41:48,638 呼んだ覚えはないよ 443 00:41:49,096 --> 00:41:51,182 1人の食事はわびしい 444 00:41:52,058 --> 00:41:54,227 1人が好きなら? 445 00:41:54,352 --> 00:41:56,270 そんな人はいない 446 00:41:59,649 --> 00:42:02,985 コフンの世話は 頼んだけど–– 447 00:42:03,111 --> 00:42:05,446 兵士にしろとは言ってない 448 00:42:06,948 --> 00:42:08,866 学んで損はない 449 00:42:08,991 --> 00:42:10,451 私は本気だよ 450 00:42:10,785 --> 00:42:12,787 あの子を託したんだ 451 00:42:13,037 --> 00:42:15,873 導くのはあんたの責任だよ 452 00:42:15,998 --> 00:42:19,043 私は防衛術を教えてるだけだ 453 00:42:19,168 --> 00:42:19,794 トード 454 00:42:19,961 --> 00:42:22,380 “魔術師は敵だ”と 学んだ私に–– 455 00:42:22,547 --> 00:42:24,757 今度は彼らを守れと? 456 00:42:27,426 --> 00:42:28,845 何を信じればいい 457 00:42:29,137 --> 00:42:31,180 自分を信じることだ 458 00:42:33,099 --> 00:42:36,978 選択の責任は あんた自身にある 459 00:42:37,145 --> 00:42:38,563 選択を間違えたら? 460 00:42:39,397 --> 00:42:40,565 間違えないさ 461 00:42:40,690 --> 00:42:41,858 なぜ分かる 462 00:42:46,487 --> 00:42:47,572 なぜって–– 463 00:42:49,532 --> 00:42:51,159 私には分かる 464 00:42:52,160 --> 00:42:53,619 あんたは善人だ 465 00:42:57,248 --> 00:42:58,791 名前は変だけど 466 00:43:05,548 --> 00:43:06,674 善人か 467 00:43:22,690 --> 00:43:23,775 おはよう 468 00:43:25,526 --> 00:43:26,444 やあ 469 00:43:48,424 --> 00:43:50,301 後悔してる? 470 00:43:53,721 --> 00:43:57,433 初めての経験だったから 471 00:44:03,564 --> 00:44:05,608 最初は何だって怖いわ 472 00:44:06,901 --> 00:44:08,402 でも刺激的よ 473 00:44:13,282 --> 00:44:17,078 あなたにとって不快なことは したくない 474 00:44:20,665 --> 00:44:23,000 最近は全部がそうだ 475 00:44:27,505 --> 00:44:28,881 つらかったのね 476 00:44:31,968 --> 00:44:33,511 誰も信じられなくて 477 00:44:38,641 --> 00:44:42,603 約束するわ 私はあなたに嘘をつかない 478 00:44:45,106 --> 00:44:46,607 あなたもそうして 479 00:44:47,608 --> 00:44:51,946 お互いに 聞くのがつらいことでも 480 00:44:54,282 --> 00:44:55,324 約束する? 481 00:44:57,785 --> 00:44:58,828 約束する 482 00:45:06,627 --> 00:45:12,258 この和平は 多くの嘘の上に成り立ってる 483 00:45:15,636 --> 00:45:17,180 長くは続かないわ 484 00:45:18,473 --> 00:45:21,309 嘘を超える真実があるのかも 485 00:45:25,646 --> 00:45:27,106 どんな真実? 486 00:45:29,150 --> 00:45:31,068 誰も戦争を求めてない 487 00:45:35,907 --> 00:45:38,159 私もそんな希望を持ちたい 488 00:45:42,955 --> 00:45:45,500 そばにいたら同じ思いになる 489 00:49:45,698 --> 00:49:47,992 襲撃だ! 起きろ! 490 00:49:49,535 --> 00:49:50,661 何事? 491 00:50:24,237 --> 00:50:25,446 ワッツ司令官? 492 00:50:27,156 --> 00:50:28,116 誰だ 493 00:50:35,998 --> 00:50:36,958 誰だ 494 00:50:50,388 --> 00:50:51,597 助けてくれ 495 00:50:52,557 --> 00:50:54,308 誰か来てくれ! 496 00:50:54,600 --> 00:50:55,810 裏切られた 497 00:51:12,994 --> 00:51:14,036 スコーパス 498 00:51:16,706 --> 00:51:17,623 気の毒に 499 00:51:17,790 --> 00:51:18,708 そんな 500 00:51:19,250 --> 00:51:20,001 レン 501 00:51:24,213 --> 00:51:25,548 来ないで! 502 00:51:28,509 --> 00:51:29,343 あなたが–– 503 00:51:30,219 --> 00:51:31,429 やったのね 504 00:51:31,721 --> 00:51:32,638 レン 505 00:51:33,431 --> 00:51:34,056 違う 506 00:51:34,223 --> 00:51:35,683 私をだました 507 00:51:35,850 --> 00:51:37,351 やめて 誤解よ 508 00:51:37,518 --> 00:51:39,937 私なら止められたのに 509 00:51:40,062 --> 00:51:40,855 レン 510 00:51:40,980 --> 00:51:42,523 私を足止めした 511 00:51:44,442 --> 00:51:46,068 利用したのね 512 00:51:46,235 --> 00:51:47,028 違うわ 513 00:51:47,945 --> 00:51:48,613 信じて 514 00:51:50,782 --> 00:51:51,657 レン 515 00:51:52,408 --> 00:51:53,451 待って! 516 00:52:19,352 --> 00:52:21,521 パヤンの印だわ 517 00:52:25,149 --> 00:52:26,192 シベス… 518 00:52:31,614 --> 00:52:32,740 クソッ 519 00:52:34,408 --> 00:52:36,160 女王は何としても–– 520 00:52:36,327 --> 00:52:40,206 戦争に持ち込む気だったんだ 521 00:52:44,001 --> 00:52:45,753 皆殺しにしてまで–– 522 00:52:46,921 --> 00:52:49,382 目的を遂げるとは 523 00:52:49,507 --> 00:52:50,591 ここを去るぞ 524 00:52:51,259 --> 00:52:54,053 トリバンテ軍が来る前に 525 00:53:17,994 --> 00:53:19,078 コフン? 526 00:53:22,206 --> 00:53:23,249 コフン 527 00:53:26,961 --> 00:53:27,962 シベス 528 00:53:31,966 --> 00:53:33,468 ごめんなさい 529 00:53:34,093 --> 00:53:35,470 どうした? 530 00:53:35,761 --> 00:53:37,972 危険を感じるの 531 00:53:39,765 --> 00:53:41,267 どういうこと? 532 00:53:41,392 --> 00:53:44,937 何か起きそうな 嫌な予感がする 533 00:53:47,565 --> 00:53:49,484 あなたしか信じられない 534 00:53:57,200 --> 00:53:58,659 ここにいて 535 00:54:00,787 --> 00:54:01,829 ありがとう 536 00:55:28,624 --> 00:55:30,042 旅はどうだった? 537 00:55:49,312 --> 00:55:50,855 驚かないのですか 538 00:55:51,939 --> 00:55:54,025 女王は戦争を欲してる 539 00:55:54,650 --> 00:55:58,696 分かってたことだ 評議会に警告したのに 540 00:56:01,240 --> 00:56:03,159 死んだ兵が無念だ 541 00:56:03,951 --> 00:56:06,454 もう1つ 話があります 542 00:56:09,290 --> 00:56:10,708 あの襲撃は–– 543 00:56:11,626 --> 00:56:13,920 ババ・ヴォスによるものです 544 00:56:15,213 --> 00:56:17,924 女王についたということか 545 00:56:19,675 --> 00:56:23,304 奴が逃げたのは俺の責任だ 546 00:56:25,014 --> 00:56:27,642 評議会に知れたら処刑される 547 00:56:27,767 --> 00:56:29,602 私は密告しません 548 00:56:32,855 --> 00:56:37,235 生き残りはお前だけだ 評議会に喚問されるぞ 549 00:56:39,737 --> 00:56:41,989 最初の質問は–– 550 00:56:43,991 --> 00:56:48,454 なぜ大佐のお前だけが 生き延びたのか 551 00:56:50,748 --> 00:56:52,166 私が仕組んだと? 552 00:56:53,167 --> 00:56:54,043 いいや 553 00:56:54,669 --> 00:56:58,714 そうじゃない お前とは長い付き合いだ 554 00:57:01,342 --> 00:57:04,637 だが怪しまれるのは 間違いない 555 00:57:05,263 --> 00:57:08,432 だから答えを聞かせろ 556 00:57:11,853 --> 00:57:15,106 なぜ お前だけが 生き延びた? 557 00:57:16,315 --> 00:57:17,400 てっきり… 558 00:57:17,567 --> 00:57:18,693 答えろ 559 00:58:06,699 --> 00:58:08,367 視覚があるのです 560 00:59:15,101 --> 00:59:17,937 日本語字幕 遠藤 千代