1 00:00:01,005 --> 00:00:03,091 Trivantiešiem nav ne karalienes, ne karaļa. 2 00:00:03,175 --> 00:00:04,927 Es nevaru risināt sarunas ar politiķiem. 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,345 Protams, ne. 4 00:00:06,428 --> 00:00:08,180 Bet to varu darīt es kā tava sūtne. 5 00:00:08,263 --> 00:00:10,599 Man jābūt spējīgam aizstāvēt savu ģimeni. 6 00:00:10,682 --> 00:00:13,185 Esmu drošs, ka princese var tev norīkot atbilstošu treneri. 7 00:00:13,268 --> 00:00:14,436 Palūgšu, lai viņa norīko tevi. 8 00:00:14,520 --> 00:00:16,270 Esmu Hārlans, Pensas lords, 9 00:00:16,355 --> 00:00:19,525 un tas ir neveikli, bet esmu laulāts ar tavu sievu. 10 00:00:20,859 --> 00:00:23,320 Trijstūris pajaniešiem izrāda miera iniciatīvu. 11 00:00:23,403 --> 00:00:26,448 Miera sarunas izgāzīsies, un mēs gādāsim, lai tā notiktu. 12 00:00:26,532 --> 00:00:29,117 Ja kaut kas noies greizi, viņi uzvels vainu jums. 13 00:00:29,201 --> 00:00:31,245 Tieši tāpēc tu iesi manā vietā. 14 00:00:31,328 --> 00:00:33,288 Varbūt tas, ka tavā pusē ir Dievs, nozīmē - 15 00:00:33,372 --> 00:00:36,416 tu uzvari karu bez vajadzības cīnīties. 16 00:00:36,500 --> 00:00:39,920 Kamēr tronī ir tava māsa, miera nebūs. 17 00:00:40,003 --> 00:00:42,339 Viņa aizstāv savu tautu. Vai tad karalienēm tas nav jādara? 18 00:00:42,422 --> 00:00:44,967 Kāpēc tu aizstāvi cilvēku, kas visu mūžu mūs ir vajājis? 19 00:00:45,050 --> 00:00:47,052 Tas ir noslēpums, Kofun. 20 00:00:47,135 --> 00:00:48,136 Tam jāpaliek starp mums. 21 00:00:48,220 --> 00:00:51,348 Šī soma karājās pie segliem. Tajā ir ziņa jums. 22 00:01:10,324 --> 00:01:12,326 -Perisa! -Palīgā! Esam nodoti! 23 00:01:12,410 --> 00:01:14,287 -Perisa! -Iebrucēji! Mostieties! 24 00:01:14,370 --> 00:01:15,371 Perisa! 25 00:01:15,872 --> 00:01:17,915 Haniva! Haniva! 26 00:01:19,333 --> 00:01:22,170 Tava māte, Baba - viņi nedrīkst doties. 27 00:01:22,253 --> 00:01:24,130 Viņi jau devās ceļā. Kas noticis? 28 00:01:25,131 --> 00:01:26,632 Es nosapņoju nodevību. 29 00:01:29,051 --> 00:01:32,930 Asinis. Asinis un nodevību, Haniva. 30 00:01:36,684 --> 00:01:39,103 Labi. Paliec! 31 00:01:44,025 --> 00:01:45,526 Vai nevari sūtīt kādu citu? 32 00:01:45,610 --> 00:01:48,571 Kuru? Gribi, lai uzticos raganu medniekam? 33 00:01:48,654 --> 00:01:50,198 Vai tu vispār proti jāt? 34 00:01:50,281 --> 00:01:51,866 Kofuns prot. Tas nevar būt grūti. 35 00:01:51,949 --> 00:01:54,619 -Viss. Es došos tev līdzi. -Tu mani kavēsi. 36 00:01:54,702 --> 00:01:56,621 -Dabū man zirgu! -Šārlota! 37 00:01:57,580 --> 00:01:58,873 Nav laika. 38 00:02:02,376 --> 00:02:05,463 -Zvēri, ka sargāsies! -Darīšu, ko varēšu. 39 00:02:07,298 --> 00:02:08,299 Apsolu. 40 00:03:52,195 --> 00:03:53,571 Turies savrup! 41 00:03:54,489 --> 00:03:56,324 Ieklausies visā, kas tiek teikts. 42 00:03:58,242 --> 00:04:00,620 Neticu, ka vienošanās ir iespējama… 43 00:04:01,662 --> 00:04:05,500 bet, ja jutīsi, ka mūsu delegāti sāk piekāpties, tu viņus vedīsi pie prāta. 44 00:04:06,876 --> 00:04:07,877 Jā, ser. 45 00:04:12,131 --> 00:04:13,132 Tu esi satraukta. 46 00:04:15,968 --> 00:04:18,221 Es saprotu - karaliene grib karu, 47 00:04:19,055 --> 00:04:21,933 bet miera sarunas mums nemaksā neko. 48 00:04:22,016 --> 00:04:25,520 Ar katru dienu, kamēr vilcināmies uzbrukt, viņa pastiprina savus spēkus. 49 00:04:26,395 --> 00:04:28,231 Šogad esmu apglabājis gana daudz kareivju. 50 00:04:29,232 --> 00:04:31,025 Apspriedē tu pārstāvēsi mani. 51 00:04:32,276 --> 00:04:35,738 Pārējie delegāti no tevis uzmanīsies, tomēr arī tevī ieklausīsies. 52 00:04:36,239 --> 00:04:37,907 Neviens neklausīsies leitnantē. 53 00:04:41,828 --> 00:04:45,289 Tāpēc es tevi ieceļu par kapteini. 54 00:04:54,340 --> 00:04:56,509 Pajanieši ir nogalinājuši mūsu ļaudis. 55 00:04:56,592 --> 00:05:01,556 Trijstūris grib, lai mēs nevis atriebjam viņu nāvi, bet nomierinām ienaidnieku. 56 00:05:03,224 --> 00:05:04,225 Rena, 57 00:05:04,976 --> 00:05:08,813 dažreiz republikai vislabāk var kalpot, 58 00:05:08,896 --> 00:05:10,565 rīkojoties valdībai aiz muguras. 59 00:05:11,607 --> 00:05:14,569 Sarunām jāizgāžas. Vai saproti? 60 00:05:15,319 --> 00:05:16,320 Jā, ser. 61 00:05:18,865 --> 00:05:21,033 Delegācija dodas ceļā. Še! 62 00:05:22,326 --> 00:05:23,578 Ja būsi izsalkusi. 63 00:06:25,598 --> 00:06:26,724 Vai tev viss labi? 64 00:06:27,725 --> 00:06:30,937 Kerigans tāpat būtu ņēmis galu - tā vai citādi. 65 00:06:33,606 --> 00:06:38,194 Man prieks, ka viņš mira, kalpojot princesei, manai sievai… 66 00:06:39,946 --> 00:06:43,491 nevis šķērsojot robežu ar pakaļā sabāztiem dzeloņziediem. 67 00:06:48,788 --> 00:06:50,123 Man vajag vēl iedzert. 68 00:06:51,207 --> 00:06:54,460 Varēsim iedzert vēlāk, kad svinēsim ar trivantiešu delegāciju. 69 00:06:54,544 --> 00:06:57,338 Tu vari svinēt ar tiem draņķiem. Es dzeru par savu brāli. 70 00:06:57,421 --> 00:06:58,589 -Hārlan! -Piedod! 71 00:06:59,799 --> 00:07:01,968 Tev nav, par ko atvainoties. 72 00:07:02,677 --> 00:07:05,805 Bet uz spēles ir likts daudz, un, ja tu nespēj piedalīties… 73 00:07:05,888 --> 00:07:09,058 -Es zinu, kas ir uz spēles. Mana pilsēta. -…tev tas man jāpasaka. 74 00:07:12,687 --> 00:07:13,688 Man viss ir kārtībā. 75 00:07:15,648 --> 00:07:20,319 Ja izgāzīsimies, Sibeta panāks karu un trivantieši mūs iznīcinās. 76 00:07:22,238 --> 00:07:25,491 Es tikko atguvu savu ģimeni. Nepieļaušu, ka viņiem notiek kas slikts. 77 00:07:26,993 --> 00:07:27,994 Es tāpat. 78 00:07:34,083 --> 00:07:36,419 Patiesībā tagad tu esi mana vienīgā ģimene. 79 00:07:39,046 --> 00:07:40,715 Visai skumji, ne? 80 00:08:18,753 --> 00:08:20,630 Tu šodien zaudēji 12 galvas. 81 00:08:20,713 --> 00:08:22,131 Es tevi divreiz bloķēju. 82 00:08:23,174 --> 00:08:26,427 Iesiesim tev uz kapa mezglu, lai atcerētos šo spožo sasniegumu. 83 00:08:30,097 --> 00:08:31,557 Kā tev tas izdodas? 84 00:08:31,641 --> 00:08:34,227 It kā tu zinātu, kur es būšu, pirms to zinu es. 85 00:08:34,310 --> 00:08:35,686 Kustība ir valoda. 86 00:08:37,271 --> 00:08:39,398 Deja, kauja, kniebšanās. 87 00:08:39,899 --> 00:08:42,318 Tas viss ir ķermeņu saruna. 88 00:08:42,985 --> 00:08:45,488 Es cenšos tev iemācīt klausīties, 89 00:08:45,988 --> 00:08:48,074 bet tu tikai sit pa manu zobenu. 90 00:08:51,536 --> 00:08:52,537 Aizsien acis! 91 00:08:55,373 --> 00:08:56,791 Diez vai esmu tam gatavs. 92 00:08:56,874 --> 00:08:58,251 Tici man - neesi. 93 00:08:59,127 --> 00:09:01,003 Bet redze tev pilnīgi noteikti nepalīdz. 94 00:09:01,754 --> 00:09:04,549 Tātad tā vai nu tev traucē, vai arī tu esi bezcerīgs. 95 00:09:05,341 --> 00:09:07,093 Gribu noskaidrot, kā īsti ir. 96 00:09:07,176 --> 00:09:08,219 Aiziet! 97 00:09:20,481 --> 00:09:21,482 Labi. 98 00:09:31,409 --> 00:09:32,410 Man izkrita zobens… 99 00:09:32,493 --> 00:09:33,536 Beidz! 100 00:09:33,618 --> 00:09:34,619 Ko… 101 00:09:48,050 --> 00:09:49,051 Labas ziņas. 102 00:09:49,927 --> 00:09:51,220 Varbūt tu neesi bezcerīgs. 103 00:09:52,388 --> 00:09:54,640 -Bet šodienai pietiks. -Nē, es gribu vēl. 104 00:09:54,724 --> 00:09:56,934 Tad atrodi kādu citu, ar ko cīnīties. 105 00:10:19,999 --> 00:10:21,501 Tas ir pajaniešu karogs. 106 00:11:25,815 --> 00:11:27,066 Komandiere Votsa 107 00:11:27,150 --> 00:11:29,152 no Trivantesas impērijas. 108 00:11:32,488 --> 00:11:34,699 Kapteinis Gosets no Pajanas karalistes. 109 00:11:36,033 --> 00:11:38,494 Saskaņā ar mūsu tautu paražu 110 00:11:38,578 --> 00:11:41,789 kareivji uzturēsies ārpus nometnes. 111 00:11:42,415 --> 00:11:45,251 Tie, kas nometnē ieies, nebūs bruņoti. 112 00:11:45,334 --> 00:11:46,335 Piekrītu. 113 00:11:46,961 --> 00:11:50,131 Mūsu kareivji pārbaudīs jūsu delegātus, un jūsējie - mūsu. 114 00:11:51,174 --> 00:11:52,175 Piekrītu. 115 00:11:53,301 --> 00:11:54,844 Tad sāksim! 116 00:12:03,686 --> 00:12:04,771 Tīrs. 117 00:12:07,106 --> 00:12:09,400 -Tīrs. -Nākamais! 118 00:12:16,491 --> 00:12:17,492 Tīrs. 119 00:12:22,246 --> 00:12:23,331 Tīrs. 120 00:12:31,589 --> 00:12:32,590 Tīrs. 121 00:12:41,098 --> 00:12:42,433 Tīrs. 122 00:12:55,113 --> 00:12:56,114 Tīrs. 123 00:12:58,533 --> 00:12:59,534 Tīrs. 124 00:12:59,617 --> 00:13:00,618 Kārtībā. 125 00:13:00,701 --> 00:13:03,371 -Pacel rokas! Augstāk! -Pacel rokas! 126 00:13:06,958 --> 00:13:09,001 -Kas tas ir? -Tālāk! 127 00:13:15,007 --> 00:13:16,008 Čet-čet. 128 00:13:20,304 --> 00:13:22,974 Haniva? Ko tu te dari? 129 00:13:23,057 --> 00:13:24,725 Man ir ziņa no Perisas. 130 00:13:25,852 --> 00:13:26,936 Kāp lejā! 131 00:13:27,019 --> 00:13:29,856 -Kad tu iemācījies jāt? -Neiemācījos. 132 00:13:30,565 --> 00:13:32,692 -Izrādās - tas ir sāpīgi. -Ko Perisa saka? 133 00:13:32,775 --> 00:13:36,028 Ka jūs nodos. Mums jādodas. Tūlīt. 134 00:13:36,112 --> 00:13:38,614 Ja aiziesim no sarunām, karš būs neizbēgams. 135 00:13:38,698 --> 00:13:39,991 Viņa to nosapņoja, mamm. 136 00:13:40,074 --> 00:13:41,325 Šķita ļoti pārliecināta. 137 00:13:41,409 --> 00:13:43,119 Perisas nojautas var piepildīties, 138 00:13:43,202 --> 00:13:46,038 bet, ja aiziesim, mirs tūkstošiem cilvēku. 139 00:13:46,122 --> 00:13:47,248 Pilnīgi noteikti. 140 00:13:49,167 --> 00:13:50,168 Tēti! 141 00:13:52,462 --> 00:13:54,422 Tava māte tiks galā ar to, kas jādara. 142 00:13:54,505 --> 00:13:57,550 Mēs paliksim tuvumā gadījumam, ja nodevība tiešām tiks īstenota. 143 00:13:59,177 --> 00:14:00,178 Paldies. 144 00:14:04,140 --> 00:14:05,391 Viņa iepriekš ir kļūdījusies. 145 00:14:05,892 --> 00:14:07,351 Perisa vai mamma? 146 00:14:08,311 --> 00:14:09,312 Abas. 147 00:14:10,480 --> 00:14:12,023 Labi, ka atjāji. 148 00:14:12,106 --> 00:14:13,691 Atrodi drošu vietu! Stāvi sardzē! 149 00:14:13,775 --> 00:14:14,776 Labi. 150 00:14:41,427 --> 00:14:43,805 Sargi man teica, ka esi pasācis jāt. 151 00:14:45,264 --> 00:14:46,933 Man bija prieks to dzirdēt. 152 00:14:48,184 --> 00:14:49,393 Būdams redzīgs… 153 00:14:51,479 --> 00:14:53,856 tu droši vien vari jāt ļoti ātri. 154 00:14:55,650 --> 00:14:56,859 Cik aizraujoši! 155 00:14:57,985 --> 00:14:58,986 Varbūt… 156 00:14:59,821 --> 00:15:01,239 paņemsi līdzi izjādē mani? 157 00:15:15,670 --> 00:15:17,255 Tas man nozīmētu ļoti daudz. 158 00:15:22,426 --> 00:15:23,427 Jums viss labi? 159 00:15:26,764 --> 00:15:28,224 Lieliski. 160 00:16:02,675 --> 00:16:05,553 Sen nebiju jutusi tādu brīvību. 161 00:16:07,096 --> 00:16:10,057 Tiešām? Jūs esat karaliene. 162 00:16:12,226 --> 00:16:13,978 Nejauc varu ar brīvību. 163 00:16:17,607 --> 00:16:19,233 Statuss mani sasaista ar tautu, 164 00:16:19,317 --> 00:16:22,320 taču liek vienmēr būt neaizsniedzamai. 165 00:16:26,032 --> 00:16:27,200 Izklausās vientuļi. 166 00:16:29,118 --> 00:16:31,245 Visi klausa manām pavēlēm… 167 00:16:32,872 --> 00:16:35,082 bet neviens nesmejas kopā ar mani… 168 00:16:37,460 --> 00:16:38,878 negrib zināt, kā es jūtos. 169 00:16:38,961 --> 00:16:40,505 Vai esmu priecīga. Bēdīga. 170 00:16:41,255 --> 00:16:44,008 Es… esmu karaliene. 171 00:16:46,135 --> 00:16:51,140 Sen neviens pret mani nav izturējies ar vienkāršu, patiesu pieķeršanos. 172 00:17:02,235 --> 00:17:03,236 Paldies. 173 00:17:10,493 --> 00:17:11,661 Jāsim vēl? 174 00:17:28,052 --> 00:17:31,681 Gadiem ilgi starp mūsu tautām bija asiņains konflikts. 175 00:17:31,764 --> 00:17:34,517 Bet nu jau krietnu laiku ir valdījis miers. 176 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 Un nu mēs dzirdam, ka jūsu karaliene sasaukusi kara padomi. 177 00:17:38,855 --> 00:17:39,981 Lieciet aiz auss, 178 00:17:40,940 --> 00:17:44,777 ka pajanieši to rūgti nožēlos, ja mēs uz šo izaicinājumu atbildēsim. 179 00:17:45,820 --> 00:17:48,781 Taču mēs nealkstam iesaistīties karā. 180 00:17:48,865 --> 00:17:51,200 Iespējams, kad izskaidrosiet savas karalienes uzvedību, 181 00:17:51,284 --> 00:17:53,703 varēsim panākt mazāk asiņainu risinājumu. 182 00:17:53,786 --> 00:17:57,165 Karaliene ir atbildējusi uz trivantiešu agresiju. 183 00:17:57,748 --> 00:18:00,168 Jūsu kareivji ir iebrukuši mūsu zemē, 184 00:18:00,251 --> 00:18:03,463 okupējuši pierobežas pilsētas un aizveduši mūsu ļaudis verdzībā. 185 00:18:03,963 --> 00:18:05,923 Ja jūsu apsūdzības būtu patiesas, 186 00:18:06,006 --> 00:18:08,301 mēs varētu runāt par izlīgumu. 187 00:18:08,384 --> 00:18:13,014 Bet trivantiešu likums aizliedz vergu tirgoņiem šķērsot austrumu robežu. 188 00:18:13,848 --> 00:18:16,142 Un mēs neesam okupējuši nevienu Pajanas pilsētu, 189 00:18:16,642 --> 00:18:20,187 tikai atriebušies par militāriem uzbrukumiem 190 00:18:20,271 --> 00:18:22,063 un kontrabandu pāri mūsu robežām. 191 00:18:22,148 --> 00:18:23,649 Ir grūti runāt par robežām, 192 00:18:23,733 --> 00:18:28,237 kad jūsu valdība vairākkārt ir pārsējusi topogrāfisko karšu mezglus, 193 00:18:28,321 --> 00:18:30,698 pajaniešu teritoriju pasludinot par savējo. 194 00:18:30,782 --> 00:18:34,118 Lai būtu skaidrs - vai tā ir oficiāla apsūdzība? 195 00:18:34,202 --> 00:18:35,578 Tas ir fakts. 196 00:18:36,162 --> 00:18:37,330 Es to balsi pazīstu. 197 00:18:38,664 --> 00:18:40,082 Tā ir Rena. 198 00:18:40,166 --> 00:18:42,043 Sieviete, kas mūs izglāba Trivantesā. 199 00:18:45,546 --> 00:18:47,298 Izklausās, ka priecājies viņu satikt. 200 00:18:49,759 --> 00:18:50,760 Es priecājos. 201 00:18:57,391 --> 00:18:59,101 Ar tevi vienmēr ir sarežģīti. 202 00:19:06,150 --> 00:19:07,985 Ja šis būtu vienkāršs robežstrīds, 203 00:19:08,069 --> 00:19:11,989 jūs varētu pārskatīt kartes un mēs vienotos par teritoriju piederību. 204 00:19:12,073 --> 00:19:13,658 Jā, bet… 205 00:19:15,910 --> 00:19:18,704 lai vienotos par mieru, jums ir oficiāli jāatvainojas 206 00:19:18,788 --> 00:19:20,289 par uzbrukumu Kanzuai. 207 00:19:20,790 --> 00:19:23,376 Jāatvainojas? Jūs jokojat. 208 00:19:23,459 --> 00:19:26,087 Mēs neatvainosimies par to, ko neesam darījuši. 209 00:19:26,170 --> 00:19:29,173 Jūs iznīcinājāt dambi un centāties noslepkavot mūsu karalieni. 210 00:19:29,257 --> 00:19:30,591 Mēs to neesam darījuši! 211 00:19:30,675 --> 00:19:33,094 Beidziet! Mēs prasām vienkāršu atvainošanos. 212 00:19:33,177 --> 00:19:36,514 Mēs esam spēcīgākā militārā vara visā kontinentā. 213 00:19:36,597 --> 00:19:39,267 Ja gribētu jūsu karalienes nāvi, viņa būtu mirusi. 214 00:19:39,350 --> 00:19:41,769 Tā kā esat tik spēcīgi, jūs esat vienīgie, 215 00:19:41,853 --> 00:19:44,021 kas varēja īstenot uzbrukumu Kanzuai. 216 00:19:44,105 --> 00:19:46,691 Jūsu karalieni ienīst daudzi viņas pašas cilvēki. 217 00:19:47,525 --> 00:19:49,902 Es nebrīnītos, ja šis tā saucamais uzbrukums 218 00:19:49,986 --> 00:19:51,946 būtu nācis no viņas pašas ļaudīm. 219 00:19:52,029 --> 00:19:56,200 Lai vai kā, mēs neuzņemsimies vainu par to, ko neesam darījuši, 220 00:19:56,284 --> 00:20:00,079 tāpat kā nenoliegsim soļus, ko esam spēruši, lai aizsargātu savu tautu. 221 00:20:00,997 --> 00:20:03,416 Piemēram, lord Hārlan, 222 00:20:03,958 --> 00:20:06,085 mēs neslēpām, ka nocirtām galvu jūsu brālim, 223 00:20:06,169 --> 00:20:08,838 kad viņš tika notverts spiegojam mūsu pilsētā. 224 00:20:09,839 --> 00:20:11,507 Starp citu, 225 00:20:11,591 --> 00:20:13,968 mēs izrādījām laipnību, nosūtot jums viņa galvu. 226 00:20:14,969 --> 00:20:17,972 Mēs centāmies, lai tas notiktu ātri, bet viņš atteicās sadarboties. 227 00:20:21,184 --> 00:20:23,352 -Kapteini Goset! -Es tevi nositīšu! 228 00:20:23,853 --> 00:20:24,937 Aiziet! 229 00:20:27,106 --> 00:20:28,733 Tā. Pietiek! 230 00:20:28,816 --> 00:20:29,984 Vai esat zaudējis prātu? 231 00:20:30,067 --> 00:20:31,986 -Ej ellē! -Arestējiet viņu! 232 00:20:32,069 --> 00:20:35,156 Šīs ir miera sarunas neitrālā teritorijā. Nekādu arestu nebūs! 233 00:20:35,239 --> 00:20:37,116 -Iebāz sev pakaļā mietu! -Es atvainojos. 234 00:20:37,200 --> 00:20:38,618 Neatvainojies viņiem! 235 00:20:38,701 --> 00:20:40,995 Šī apspriede ir laika šķiešana. Esam beiguši. 236 00:20:41,078 --> 00:20:43,122 Vai dodaties prom? Ak nē. 237 00:20:43,998 --> 00:20:45,458 Atā! Arlabunakti! 238 00:20:45,541 --> 00:20:48,461 Saldus sapņus, pakaļas! 239 00:21:15,279 --> 00:21:19,200 -Perisa! -Vairums cilvēku malku skalda ārā. 240 00:21:21,285 --> 00:21:22,745 Es vingrinos pārvaldīt zobenu. 241 00:21:24,080 --> 00:21:28,501 Un… kustība ir jāatkārto tik ilgi, līdz to var izdarīt bez domāšanas. 242 00:21:29,377 --> 00:21:32,130 Kad notiek cīņa, domāt nav laika. 243 00:21:33,923 --> 00:21:36,050 Vai to tev iemācīja Tods? 244 00:21:36,134 --> 00:21:38,052 Nē, tas ir cīņas mākslas pamatlikums. 245 00:21:44,183 --> 00:21:45,184 Atceries… 246 00:21:46,853 --> 00:21:50,189 daži ieroči ir stiprāki par zobenu. 247 00:21:51,441 --> 00:21:54,402 Līdzjūtība, mīlestība… 248 00:21:54,485 --> 00:21:56,279 Mīlestība mūsu cilvēkus nepaglāba. 249 00:22:01,159 --> 00:22:03,119 Es jūtu, ka esi citāds, Kofun. 250 00:22:05,455 --> 00:22:07,165 Tik daudz dusmu. 251 00:22:07,832 --> 00:22:09,750 Protams, esmu dusmīgs. 252 00:22:10,626 --> 00:22:12,545 Visu mūžu man ir melojuši. 253 00:22:20,428 --> 00:22:21,929 Esi bijis kopā ar karalieni. 254 00:22:23,973 --> 00:22:27,894 Esi uzmanīgs! Esi ļoti uzmanīgs, mīļais. 255 00:22:28,853 --> 00:22:30,021 Šī karaliene… 256 00:22:32,857 --> 00:22:34,650 kalpo tikai vienām interesēm. 257 00:22:36,903 --> 00:22:37,904 Pati savējām. 258 00:22:38,571 --> 00:22:41,115 Varbūt viņa tikai piesardzīgi izraugās tos, kam uzticas. 259 00:22:47,163 --> 00:22:49,832 Viņa vismaz neizliekas par to, kas viņa nav. 260 00:22:52,376 --> 00:22:53,377 Esmu aizņemts, Perisa. 261 00:23:04,597 --> 00:23:06,682 Jums abiem jānomierinās. 262 00:23:07,183 --> 00:23:08,684 Nekas slikts nav noticis. 263 00:23:09,310 --> 00:23:10,311 Nav? 264 00:23:11,229 --> 00:23:13,189 Tu uz līdzenas vietas gandrīz aizsāki karu. 265 00:23:13,272 --> 00:23:15,733 Es varbūt zaudēju savaldību, tiesa… 266 00:23:15,817 --> 00:23:18,611 Tavas nesavaldības dēļ vairs nevarēsim vienoties par mieru. 267 00:23:18,694 --> 00:23:21,739 Ja tā ir taisnība, kāpēc trivantieši vēl nav devušies prom? 268 00:23:25,034 --> 00:23:28,162 Magra, tev šis viss ir jauns. 269 00:23:29,247 --> 00:23:30,581 Un, Bubū, 270 00:23:30,665 --> 00:23:34,043 man radies iespaids, ka tu nemēdz strīdus risināt sarunu ceļā. 271 00:23:34,127 --> 00:23:36,587 Tāpēc jums abiem man jātic, 272 00:23:36,671 --> 00:23:38,506 ka esam guvuši vērtīgu atziņu. 273 00:23:38,589 --> 00:23:39,590 Un kāda tā būtu? 274 00:23:39,674 --> 00:23:42,802 Iespējams, ka trivantieši tiešām vēlas mieru. 275 00:23:42,885 --> 00:23:44,679 Viņi pie sarunu galda neatgriezīsies. 276 00:23:44,762 --> 00:23:46,889 Jā, nu, atgriezīsies. 277 00:23:46,973 --> 00:23:48,808 Bet galds nav svarīgs. 278 00:23:49,767 --> 00:23:53,688 Svarīga ir vienošanās, kas panākta pirms sēšanās pie galda. 279 00:23:55,106 --> 00:23:56,441 Par ko tu runā? 280 00:23:58,651 --> 00:24:00,945 Ko tu esi izdarījis bez manas atļaujas? 281 00:24:01,028 --> 00:24:02,905 Es rīkojos tavā vārdā 282 00:24:02,989 --> 00:24:06,200 un tavu interešu labā, princese. 283 00:24:06,284 --> 00:24:08,786 Šovakar mums ir tikšanās ar vēstnieku Skopusu. 284 00:24:08,870 --> 00:24:09,954 Privāta tikšanās, 285 00:24:10,037 --> 00:24:14,876 ko netraucēs bļaustīšanās un draudi, un Torensa spiegošana. 286 00:24:16,752 --> 00:24:18,421 Šovakar mēs vienosimies par mieru 287 00:24:19,630 --> 00:24:23,593 un rīt izliksimies darām to pie sarunu galda. 288 00:24:26,012 --> 00:24:27,722 Tu uz to tikšanos neiesi. 289 00:24:27,805 --> 00:24:29,056 Ko, lūdzu? 290 00:24:29,640 --> 00:24:32,143 Tu domā - uz tikšanos, kuru es pats sarunāju? 291 00:24:32,226 --> 00:24:33,478 Jā, domāju, ka iešu gan. 292 00:24:33,561 --> 00:24:36,314 Nē. Ja tu kārtējo reizi zaudēsi savaldību, 293 00:24:36,397 --> 00:24:38,608 jūs ar Magru uz vietas būsiet beigti. 294 00:24:38,691 --> 00:24:39,692 Es iešu kopā ar viņu. 295 00:24:39,776 --> 00:24:40,943 O! Jā. 296 00:24:41,027 --> 00:24:44,822 Trivantiešu nodevējs, kuru meklē par slepkavību. Kas gan varētu noiet greizi? 297 00:24:44,906 --> 00:24:47,492 Vienkārši izbeidziet, abi! 298 00:24:52,705 --> 00:24:55,249 Lord Hārlan, lai tā būtu pēdējā reize, 299 00:24:55,333 --> 00:24:58,711 kad tu bez manas atļaujas ved sarunas manā vārdā. 300 00:24:58,795 --> 00:24:59,921 Vai skaidrs? 301 00:25:01,881 --> 00:25:03,674 -Vai skaidrs? -Jā. 302 00:25:05,718 --> 00:25:07,011 Tā. 303 00:25:09,055 --> 00:25:10,515 Lūk, kā mēs darīsim. 304 00:25:12,016 --> 00:25:15,019 Hārlan, tu iesi uz tikšanos kopā ar mani, bet nāks arī Baba Voss. 305 00:25:15,103 --> 00:25:16,896 Un, ja pateiksi kaut vienu lieku vārdu, 306 00:25:16,979 --> 00:25:20,024 viņš tevi apklusinās tādā veidā, kā uzskatīs par vajadzīgu. 307 00:25:25,363 --> 00:25:27,615 Kur tu šo tikšanos esi norunājis? 308 00:26:32,180 --> 00:26:34,682 Tu aizmirsi pieminēt, ka esi no Pajanas karaliskās ģimenes. 309 00:26:38,019 --> 00:26:41,147 Es būtu pateikusi… ja būtu zinājusi. 310 00:26:42,398 --> 00:26:43,399 Tu nezināji? 311 00:26:44,942 --> 00:26:46,360 Tas ir garš stāsts. 312 00:26:48,321 --> 00:26:50,448 Kādreiz tev tas man jāizstāsta. 313 00:26:56,496 --> 00:27:01,083 Kopš izbēgu, es katru dienu sapņoju par to, ka tevi atkal satikšu. 314 00:27:03,085 --> 00:27:04,378 Es zinu, ka tas ir sarežģīti. 315 00:27:07,173 --> 00:27:08,841 Mūsu tautas grasās karot. 316 00:27:08,925 --> 00:27:10,927 Ne tad, ja šī apspriede būs veiksmīga. 317 00:27:13,888 --> 00:27:14,889 Nebūs. 318 00:27:15,389 --> 00:27:16,599 Tu to nevari zināt. 319 00:27:18,810 --> 00:27:19,811 Vai vari? 320 00:27:20,812 --> 00:27:24,649 Un, ja mūsu tautas karos… 321 00:27:26,984 --> 00:27:30,029 tu cīnīsies par savējo un es cīnīšos par savējo. 322 00:27:30,113 --> 00:27:32,240 Mēs to nevaram pieļaut, Rena. 323 00:27:34,826 --> 00:27:36,577 Es zinu, ka mana māte karu negrib. 324 00:27:38,079 --> 00:27:41,499 Neesmu droša, ka ir iespējams miers… 325 00:27:43,334 --> 00:27:44,585 starp mūsu tautām. 326 00:27:50,174 --> 00:27:53,719 Un es negribu cīnīties pret tevi. 327 00:27:55,263 --> 00:27:56,264 Rena! 328 00:28:09,110 --> 00:28:10,695 Es nekad necīnīšos pret tevi. 329 00:28:34,760 --> 00:28:35,761 Skopus? 330 00:28:37,180 --> 00:28:38,181 Esat klāt? 331 00:28:40,349 --> 00:28:41,934 Kur vēl es varētu būt? 332 00:28:45,813 --> 00:28:48,733 Hārlan! Un kas ir kopā ar jums? 333 00:28:48,816 --> 00:28:50,651 Kā solīts, atvedu princesi. 334 00:28:50,735 --> 00:28:52,862 -Princese. -Vēstniek. 335 00:28:52,945 --> 00:28:55,698 Lūdzu, pieņemiet manu sirsnīgāko atvainošanos 336 00:28:55,782 --> 00:28:58,159 par lorda Hārlana neattaisnojamo izlēcienu. 337 00:28:58,242 --> 00:29:01,996 Jūs sevi pataisījāt par muļķi, Hārlan, uzvedoties kā niķīgs bērns. 338 00:29:02,079 --> 00:29:03,998 Iedomājieties, ja būtu Votsai ko nodarījis. 339 00:29:04,081 --> 00:29:06,459 Beidziet! Bez kautiņa tās nav nekādas sarunas. 340 00:29:08,044 --> 00:29:10,713 Nu… mēs to darīsim? 341 00:29:10,797 --> 00:29:11,923 Ar ko sāksim? 342 00:29:12,757 --> 00:29:14,467 Mēs zinām, ka neuzbrukāt Kanzuai. 343 00:29:14,550 --> 00:29:16,260 Princese, es novērtēju jūsu atklātību. 344 00:29:16,344 --> 00:29:18,513 Patīkama pārmaiņa pēc tā, kas bija šorīt, 345 00:29:18,596 --> 00:29:21,516 bet es varēju arī nelavīties šurp, lai dzirdētu to, ko jau zinu. 346 00:29:21,599 --> 00:29:23,559 Tad es jums pateikšu ko tādu, ko nezināt. 347 00:29:24,227 --> 00:29:27,897 Jau pavisam drīz mana māsa vairs nebūs karaliene. 348 00:29:30,233 --> 00:29:31,317 Es klausos. 349 00:29:31,818 --> 00:29:34,737 Kopš Kanzuas krišanas karaliene vairs nav savā ādā. 350 00:29:34,821 --> 00:29:38,991 Viņa ir daudz cietusi, un viņas spriestspēja ir kļuvusi apšaubāma. 351 00:29:39,075 --> 00:29:40,535 Un jūsu spriestspēja ir labāka? 352 00:29:40,618 --> 00:29:42,703 Karā starp mūsu valstīm uzvarētāja nebūs. 353 00:29:42,787 --> 00:29:44,789 Esmu diezgan pārliecināts, ka būtu gan. 354 00:29:44,872 --> 00:29:47,917 Jūs prasāt, lai mana valdība atvainojas par uzbrukumu, ko neesam veikuši. 355 00:29:48,000 --> 00:29:50,294 Kad būšu karaliene, es no atvainošanās atteikšos 356 00:29:50,378 --> 00:29:51,712 un atklāšu patiesību. 357 00:29:51,796 --> 00:29:53,589 Kāpēc lai es tam piekristu? 358 00:29:53,673 --> 00:29:55,842 Tā paša iemesla dēļ, kādēļ jūs te vispār esat. 359 00:29:55,925 --> 00:29:59,512 Mēs visi zinām, ka Trijstūris negrib otru karu. 360 00:29:59,595 --> 00:30:03,015 Ja uzgriezīsiet muguru ganiešiem, viņi drīz vien izlauzīsies caur jūsu mūriem. 361 00:30:03,099 --> 00:30:04,684 Ganieši ir kā prusaki, 362 00:30:04,767 --> 00:30:07,228 un mēs katru dienu bradājam viņus ar saviem zābakiem. 363 00:30:07,311 --> 00:30:09,856 Un visi šie zābaki ir mobilizēti rietumos. 364 00:30:11,107 --> 00:30:14,026 Būtu liela kļūda mūsu spējas novērtēt par zemu. 365 00:30:14,110 --> 00:30:15,361 Jā, es zinu. 366 00:30:17,196 --> 00:30:19,907 Bet jūs zināt, ka mūsu karaliene uz tādām kļūdām ir spējīga. 367 00:30:21,951 --> 00:30:23,244 Tad esam vienojušies? 368 00:30:25,580 --> 00:30:28,708 Tātad, Hārlan, jūs esat apprecējis nākamo karalieni. 369 00:30:29,292 --> 00:30:31,377 Pārdrošs gājiens, pat jums. 370 00:30:32,086 --> 00:30:36,549 Nu, mēs visi esam patiesas mīlestības untumu vergi. 371 00:30:45,892 --> 00:30:47,477 Paldies, ka ieturi maltīti ar mani. 372 00:30:48,144 --> 00:30:50,354 Kad visi ir prom, kļūst tik kluss. 373 00:30:58,821 --> 00:31:02,658 Paldies par šārīta izjādi. 374 00:31:04,118 --> 00:31:05,161 Sīkums. 375 00:31:05,661 --> 00:31:06,829 Tas nebija sīkums. 376 00:31:08,956 --> 00:31:10,291 Es gribētu tev par to atdarīt. 377 00:31:10,374 --> 00:31:12,251 -Harmonij? -Jūsu Augstība? 378 00:31:12,752 --> 00:31:13,920 Vai sagādāji? 379 00:31:14,420 --> 00:31:16,672 Jā, katram pa devai. 380 00:31:27,433 --> 00:31:29,769 Tava kalpošana ir svētība. 381 00:31:29,852 --> 00:31:30,937 Paldies, karalien. 382 00:31:34,941 --> 00:31:36,859 Vai esi jau lietojis dzeloņziedus? 383 00:31:37,693 --> 00:31:39,070 Ceļazāles? 384 00:31:39,654 --> 00:31:42,281 -Tās ir aizliegtas. -Es nevienam neteikšu, ja tu neteiksi. 385 00:31:46,369 --> 00:31:48,079 Es nekad neesmu lietojis ceļazāles. 386 00:31:49,580 --> 00:31:51,958 Esmu pagodināta, ka tavs pirmais ceļojums būs ar mani. 387 00:31:55,419 --> 00:31:56,796 Kā tās iedarbojas? 388 00:31:57,755 --> 00:32:02,844 Es tev to nevaru izskaidrot, tāpat kā tu nevari man izskaidrot redzi. 389 00:32:05,513 --> 00:32:07,265 Došu tev tikpat, cik lietoju es. 390 00:32:07,348 --> 00:32:09,642 Tik lielam vīram kā tu tas būs nieks. 391 00:32:18,484 --> 00:32:19,652 Tagad man. 392 00:32:45,011 --> 00:32:46,387 Un tagad gaidīsim. 393 00:33:18,544 --> 00:33:19,712 Es neko nejūtu. 394 00:33:25,218 --> 00:33:27,595 Lai sajustu, ir jāpieskaras. 395 00:33:29,472 --> 00:33:30,640 Jāpieskaras? 396 00:33:43,861 --> 00:33:45,738 Jā, es jūtu… 397 00:33:46,322 --> 00:33:47,406 Es jūtu… 398 00:33:47,490 --> 00:33:49,242 Ne jau tā, Kofun. 399 00:34:16,310 --> 00:34:18,187 Vai jūti? 400 00:34:19,313 --> 00:34:20,481 Jā. 401 00:34:39,667 --> 00:34:40,960 Es jūtu. 402 00:34:56,476 --> 00:34:57,643 Sibeta! 403 00:34:59,812 --> 00:35:01,063 Sibeta! 404 00:35:05,067 --> 00:35:06,736 Vai man pārtraukt? 405 00:35:11,699 --> 00:35:12,699 Nē. 406 00:36:37,368 --> 00:36:38,786 Nu, ko tu domā? 407 00:36:39,829 --> 00:36:41,831 Skopuss vienosies. Ticiet man! 408 00:36:41,914 --> 00:36:44,333 -Es neticu ne tev, ne viņam. -Ei, Baba! 409 00:36:44,417 --> 00:36:48,379 Pajautā savam vīram, kādēļ viņā ieklausās augsta ranga trivantiešu vēstnieks. 410 00:36:48,463 --> 00:36:51,007 Viņam taisnība, Hārlan. Tas ir aizdomīgi. 411 00:36:51,090 --> 00:36:52,383 Es neesmu spiegs. 412 00:36:53,092 --> 00:36:54,218 Tad kas par lietu? 413 00:36:56,512 --> 00:36:59,515 Karalienes nodokļi. Sasodīti augsti un stulbi. 414 00:37:00,349 --> 00:37:04,520 Tāpēc, lai savu pilsētu nocietinātu un tās pilsoņus pabarotu liesākos laikos, 415 00:37:04,604 --> 00:37:08,316 man šad tad nākas slēgt negaidītus darījums bez karalienes ziņas. 416 00:37:09,150 --> 00:37:10,777 Dzeloņziedi. Ogles. 417 00:37:11,360 --> 00:37:12,612 Tātad tu pārkāpi likumu? 418 00:37:13,154 --> 00:37:16,574 Jauki. Jā, es pārkāpu likumu savu cilvēku dēļ. 419 00:37:18,618 --> 00:37:20,912 Nešaubos, ka par savām pūlēm ņēmi labus procentus. 420 00:37:20,995 --> 00:37:23,706 Godīgu atlīdzību. Es viens uzņēmos visu risku. 421 00:37:25,208 --> 00:37:28,377 Paklau, mums visiem ir apšaubāma pagātne, vai ne? 422 00:37:28,878 --> 00:37:30,630 Un par manējo jums vajadzētu būt pateicīgiem, 423 00:37:30,713 --> 00:37:33,549 jo citādi mēs visi tagad mestos karā. 424 00:37:34,050 --> 00:37:39,388 Tāpēc, Baba Vos, ja tev vairs nav citu jauku draudu, ko man izteikt, 425 00:37:39,472 --> 00:37:40,765 es došos gulēt. 426 00:37:41,599 --> 00:37:44,602 Rīt mums jāizliekas, ka vedam miera sarunas. 427 00:37:46,062 --> 00:37:48,397 Bija gara diena. Mums visiem jāliekas uz auss. 428 00:37:50,149 --> 00:37:51,818 Rīt varam pastrīdēties vēl. 429 00:37:53,152 --> 00:37:54,237 Atvaino! 430 00:37:56,114 --> 00:37:57,406 Nost no ceļa! 431 00:37:58,032 --> 00:37:59,033 Nē. 432 00:38:00,368 --> 00:38:04,622 Tas, kā mēs guļam privātā situācijā, ir viens, bet Skopuss nupat vienojās 433 00:38:04,705 --> 00:38:07,750 ar nākamo karalieni Magru un nākamo karali Hārlanu. 434 00:38:08,417 --> 00:38:10,586 Par to nedrīkst rasties šaubas, vai ne? 435 00:38:20,555 --> 00:38:21,764 Ja tu viņai pieskarsies… 436 00:38:25,560 --> 00:38:28,229 Kādudien es tevi piespiedīšu to teikumu pabeigt. 437 00:38:29,313 --> 00:38:30,731 Es gulēšu ārā pie tevis. 438 00:38:33,818 --> 00:38:34,819 Kas ir? 439 00:38:41,492 --> 00:38:43,286 Viņš ir idiots, bet viņam taisnība. 440 00:38:45,830 --> 00:38:48,082 Negribu, ka manis dēļ tu ciet neveiksmi. 441 00:38:51,419 --> 00:38:53,337 Ārā tāpat tev ir par aukstu. 442 00:38:54,630 --> 00:38:55,631 Ej iekšā! 443 00:38:57,967 --> 00:38:59,051 Esi drošs? 444 00:39:00,595 --> 00:39:01,637 Jā. 445 00:40:05,827 --> 00:40:08,454 Mēs visi zinām, ka Trivantesa Kanzuai neuzbruka. 446 00:40:09,413 --> 00:40:13,835 Bet mēs arī zinām, ka jūsu karaliene ir pietiekami neprātīga, lai dotos karā. 447 00:40:14,752 --> 00:40:19,132 Tāpēc mēs pret viņu izturēsimies kā pret bērnu, kam ir dusmu lēkme. 448 00:40:19,966 --> 00:40:21,759 Mīļā miera labad 449 00:40:22,385 --> 00:40:24,470 mēs atvainosimies, kā viņa to vēlas. 450 00:40:25,471 --> 00:40:27,181 Paldies, vēstniek. 451 00:40:27,265 --> 00:40:29,642 Un apmaiņā pret šiem meliem 452 00:40:29,725 --> 00:40:33,229 jūs pieņemsiet tādas robežas, kādas ir iesietas mūsu kartēs. 453 00:40:33,729 --> 00:40:34,730 Vienojušies? 454 00:40:35,398 --> 00:40:38,651 Mēs pieņemam jūsu piedāvājumu un pajaniešu tautas vārdā pateicamies. 455 00:40:39,152 --> 00:40:40,153 Lieliski. 456 00:40:40,736 --> 00:40:42,905 Ierēdņiem būs viena diena, lai pārzīmētu kartes, 457 00:40:42,989 --> 00:40:45,116 un rīt pirms došanās ceļā mēs tās pārbaudīsim. 458 00:40:46,868 --> 00:40:48,786 Un vēl kas, pirms beidzam. 459 00:40:49,287 --> 00:40:52,457 Tai jūsu karalienes labvēlībai pret redzi 460 00:40:53,833 --> 00:40:55,585 ir jābeidzas. 461 00:40:56,878 --> 00:41:00,131 Ja redzīgajiem ļaus augt un attīstīties, 462 00:41:00,214 --> 00:41:03,885 nekādas nospraustās robežas jūs neglābs no iznīcības. 463 00:41:30,703 --> 00:41:31,913 Sveika, Perisa! 464 00:41:35,500 --> 00:41:36,501 Sveiks! 465 00:41:46,135 --> 00:41:48,471 Neatminos, ka būtu tevi aicinājusi pievienoties. 466 00:41:49,180 --> 00:41:50,973 Negribēju, ka ēd viena. 467 00:41:52,099 --> 00:41:54,268 Varbūt man patīk ēst vienai. 468 00:41:54,352 --> 00:41:56,270 Nevienam nepatīk ēst vienam. 469 00:41:59,774 --> 00:42:05,446 Kad lūdzu tevi palikt Kofuna tuvumā, es negribēju, ka pārvērt viņu par kareivi. 470 00:42:06,989 --> 00:42:08,991 Tici man, tāda riska nav. 471 00:42:09,075 --> 00:42:12,370 Es runāju nopietni. Tev par viņu jārūpējas. 472 00:42:12,870 --> 00:42:16,249 Tavs pienākums ir viņu vadīt. 473 00:42:16,332 --> 00:42:18,417 Es mācu jauneklim sevi aizstāvēt, 474 00:42:18,501 --> 00:42:19,919 -neko vairāk. -Tod! 475 00:42:20,002 --> 00:42:22,380 Visu mūžu man ir mācīts raganas nogalināt. 476 00:42:22,463 --> 00:42:24,507 Tagad tu saki, ka man tās jāsargā. 477 00:42:27,468 --> 00:42:28,845 Kāpēc lai es tev uzticētos? 478 00:42:28,928 --> 00:42:30,847 Tev ir jāuzticas sev. 479 00:42:33,141 --> 00:42:36,978 Tu un tikai tu esi atbildīgs par katru savu izvēli. 480 00:42:37,061 --> 00:42:38,312 Ja nu izdarīšu nepareizu izvēli? 481 00:42:39,480 --> 00:42:40,690 Neizdarīsi. 482 00:42:40,773 --> 00:42:41,858 Kā tu zini? 483 00:42:46,571 --> 00:42:47,572 Tāpēc… 484 00:42:49,615 --> 00:42:53,619 ka es jūtu: tu esi labs cilvēks… 485 00:42:57,290 --> 00:42:58,791 ar ļoti muļķīgu vārdu. 486 00:43:05,631 --> 00:43:06,632 Labs cilvēks. 487 00:43:22,774 --> 00:43:23,775 Labrīt! 488 00:43:25,526 --> 00:43:26,527 Sveiki! 489 00:43:48,508 --> 00:43:50,134 Vai tu nožēlo pagājušo nakti? 490 00:43:53,805 --> 00:43:57,183 Es tikai to nekad nebiju darījis. 491 00:44:03,606 --> 00:44:05,399 Jaunais vienmēr ir biedējošs… 492 00:44:06,943 --> 00:44:08,111 taču arī aizraujošs. 493 00:44:13,366 --> 00:44:16,786 Es negribētu darīt neko tādu, kas tev liktu justies neērti. 494 00:44:20,665 --> 00:44:22,834 Šajās dienās tāds šķiet viss. 495 00:44:27,505 --> 00:44:28,756 Tev ir bijusi grūta dzīve. 496 00:44:32,009 --> 00:44:33,427 Tu nezini, kam uzticēties. 497 00:44:38,724 --> 00:44:40,560 Noslēgsim vienošanos! 498 00:44:40,643 --> 00:44:42,353 Es tev nekad nemelošu. 499 00:44:45,148 --> 00:44:46,482 Tu nekad nemelosi man. 500 00:44:47,692 --> 00:44:51,696 Pat tad, ja otram varētu būt sāpīgi to dzirdēt. 501 00:44:54,323 --> 00:44:55,324 Vienojušies? 502 00:44:57,827 --> 00:44:58,828 Vienojušies. 503 00:45:06,669 --> 00:45:07,962 Šis miers… 504 00:45:09,714 --> 00:45:12,049 ir uzcelts uz tik daudziem meliem. 505 00:45:15,678 --> 00:45:17,013 Un tas nebūs ilgs. 506 00:45:18,556 --> 00:45:21,142 Varbūt aiz visiem tiem meliem ir kāda lielāka patiesība. 507 00:45:25,688 --> 00:45:26,939 Un kas tā par patiesību? 508 00:45:29,233 --> 00:45:30,693 Ka neviens negrib karu. 509 00:45:35,907 --> 00:45:37,950 Kaut es būtu tikpat cerību pilna kā tu! 510 00:45:39,577 --> 00:45:40,578 Nu… 511 00:45:42,747 --> 00:45:45,458 ja paliksi manā tuvumā, varbūt tev tas pielips. 512 00:49:45,782 --> 00:49:47,992 Iebrucēji! Mostieties! 513 00:49:49,535 --> 00:49:50,578 Kas notiek? 514 00:50:24,278 --> 00:50:25,363 Komandiere Votsa? 515 00:50:27,281 --> 00:50:28,407 Kas te ir? 516 00:50:35,998 --> 00:50:37,041 Kas… 517 00:50:50,555 --> 00:50:54,308 Palīgā! Palīgā! Sardze! 518 00:50:54,392 --> 00:50:55,685 Esam nodoti! 519 00:51:13,119 --> 00:51:14,120 Skopus! 520 00:51:16,622 --> 00:51:17,623 Man žēl. 521 00:51:17,707 --> 00:51:19,709 -Nē. -Rena! 522 00:51:24,213 --> 00:51:25,548 Tēt, nenāc klāt! 523 00:51:28,843 --> 00:51:31,429 Tu. To izdarīji tu. 524 00:51:31,512 --> 00:51:34,056 Rena! Nē. 525 00:51:34,140 --> 00:51:35,683 Tāds bija jūsu patiesais plāns. 526 00:51:35,766 --> 00:51:37,435 Nē, to neizdarījām mēs. 527 00:51:37,518 --> 00:51:40,146 Tu zināji, ka esmu vienīgā, kas būtu varējusi to novērst. 528 00:51:40,229 --> 00:51:42,440 -Rena! -Tu mani tur augšā aizkavēji. 529 00:51:44,567 --> 00:51:46,068 Tu mani izmantoji. 530 00:51:46,152 --> 00:51:48,613 Nē. Nē. 531 00:51:52,533 --> 00:51:53,534 Rena, pagaidi! 532 00:52:19,435 --> 00:52:21,437 Slepkavam ir pajaniešu zīmes. 533 00:52:25,191 --> 00:52:26,192 Sibeta. 534 00:52:31,614 --> 00:52:32,615 Velns! 535 00:52:34,450 --> 00:52:36,160 Viņa negrasījās pieļaut vienošanos. 536 00:52:36,244 --> 00:52:39,997 Šī tikšanās viņai bija tikai veids, kā panākt karu, ko mēs nevarējām novērst. 537 00:52:44,043 --> 00:52:45,586 Es viņu gandrīz apbrīnoju, 538 00:52:46,838 --> 00:52:49,423 ja vien viņa nebūtu gribējusi mūs visus nogalināt. 539 00:52:49,507 --> 00:52:50,591 Mums jādodas. 540 00:52:51,300 --> 00:52:54,053 Trivantieši būs klāt, pirms celsies Dievs Liesma. 541 00:53:18,077 --> 00:53:19,078 Kofun? 542 00:53:22,248 --> 00:53:23,249 Kofun! 543 00:53:26,961 --> 00:53:27,962 Sibeta! 544 00:53:32,008 --> 00:53:33,468 Atvaino, ka pamodināju. 545 00:53:34,093 --> 00:53:35,470 Nekas. Kas noticis? 546 00:53:35,553 --> 00:53:37,722 Kaut kas notiek. Es te neesmu drošībā. 547 00:53:38,848 --> 00:53:41,392 Kas… Kas ir? Kas notiek? 548 00:53:41,476 --> 00:53:44,937 Pagaidām nekas, bet kaut kas notiks. Esmu pārliecināta. 549 00:53:47,648 --> 00:53:49,400 Tu esi vienīgais, kam es uzticos. 550 00:53:57,366 --> 00:53:58,451 Tu vari palikt ar mani. 551 00:54:00,787 --> 00:54:01,788 Paldies. 552 00:55:28,708 --> 00:55:30,042 Kā gāja ceļojumā? 553 00:55:49,395 --> 00:55:50,855 Šķiet, jūs neesat pārsteigts. 554 00:55:51,939 --> 00:55:55,860 Ka karaliene Keina gribēja karu? Nē. Es neesmu pārsteigts. 555 00:55:57,028 --> 00:55:58,529 Es centos Trijstūri brīdināt. 556 00:56:01,282 --> 00:56:03,034 Tiem kareivjiem nebija jāmirst. 557 00:56:03,910 --> 00:56:06,412 Jums ir jāzina vēl kaut kas. 558 00:56:09,415 --> 00:56:10,708 Tas uzbrukums… 559 00:56:11,709 --> 00:56:13,711 Uzskatu, ka to vadīja Baba Voss. 560 00:56:15,254 --> 00:56:17,715 Tātad Baba un viņa bērni tagad cīnās karalienes labā. 561 00:56:19,675 --> 00:56:23,137 Tas biju es, kurš viņu šurp atvilka un ļāva izbēgt. 562 00:56:24,847 --> 00:56:27,642 Ja kāds par to uzzinās, Trijstūris gribēs manu galvu. 563 00:56:27,725 --> 00:56:29,310 No manis viņi to neuzzinās. 564 00:56:32,939 --> 00:56:37,068 Tu vienīgā izdzīvoji. Trijstūrim būs jautājumi. 565 00:56:39,737 --> 00:56:41,864 Pirmais jautājums būs šāds: 566 00:56:43,908 --> 00:56:48,121 kā tas var būt, ka vienīgā, kas uzbrukumā izdzīvoja, ir mana kapteine? 567 00:56:50,748 --> 00:56:51,999 Domājat, ka esmu nodevēja? 568 00:56:53,251 --> 00:56:55,503 Nē. Protams, ne. 569 00:56:56,838 --> 00:56:58,756 Es tevi pazīstu, kopš tu biji bērns. 570 00:57:01,384 --> 00:57:04,387 Tomēr pamats mums zem kājām turpina mainīties. 571 00:57:04,887 --> 00:57:08,141 Tāpēc man uz šo jautājumu ir jāzina atbilde, kapteine. 572 00:57:11,936 --> 00:57:14,856 Kā tas var būt, ka tu esi vienīgā, kas izdzīvoja? 573 00:57:16,399 --> 00:57:19,110 -Man likās, ka jūs priecāsieties… -Atbildi man! 574 00:58:06,908 --> 00:58:08,201 Tāpēc, ka es redzu. 575 00:59:10,930 --> 00:59:12,932 Tulkojusi Aija Apse