1
00:00:01,005 --> 00:00:03,091
Trivantiešiem nav
ne karalienes, ne karaļa.
2
00:00:03,175 --> 00:00:04,927
Es nevaru risināt sarunas ar politiķiem.
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,345
Protams, ne.
4
00:00:06,428 --> 00:00:08,180
Bet to varu darīt es kā tava sūtne.
5
00:00:08,263 --> 00:00:10,599
Man jābūt spējīgam aizstāvēt savu ģimeni.
6
00:00:10,682 --> 00:00:13,185
Esmu drošs, ka princese
var tev norīkot atbilstošu treneri.
7
00:00:13,268 --> 00:00:14,436
Palūgšu, lai viņa norīko tevi.
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,270
Esmu Hārlans, Pensas lords,
9
00:00:16,355 --> 00:00:19,525
un tas ir neveikli,
bet esmu laulāts ar tavu sievu.
10
00:00:20,859 --> 00:00:23,320
Trijstūris pajaniešiem izrāda
miera iniciatīvu.
11
00:00:23,403 --> 00:00:26,448
Miera sarunas izgāzīsies,
un mēs gādāsim, lai tā notiktu.
12
00:00:26,532 --> 00:00:29,117
Ja kaut kas noies greizi,
viņi uzvels vainu jums.
13
00:00:29,201 --> 00:00:31,245
Tieši tāpēc tu iesi manā vietā.
14
00:00:31,328 --> 00:00:33,288
Varbūt tas,
ka tavā pusē ir Dievs, nozīmē -
15
00:00:33,372 --> 00:00:36,416
tu uzvari karu bez vajadzības cīnīties.
16
00:00:36,500 --> 00:00:39,920
Kamēr tronī ir tava māsa, miera nebūs.
17
00:00:40,003 --> 00:00:42,339
Viņa aizstāv savu tautu.
Vai tad karalienēm tas nav jādara?
18
00:00:42,422 --> 00:00:44,967
Kāpēc tu aizstāvi cilvēku,
kas visu mūžu mūs ir vajājis?
19
00:00:45,050 --> 00:00:47,052
Tas ir noslēpums, Kofun.
20
00:00:47,135 --> 00:00:48,136
Tam jāpaliek starp mums.
21
00:00:48,220 --> 00:00:51,348
Šī soma karājās pie segliem.
Tajā ir ziņa jums.
22
00:01:10,324 --> 00:01:12,326
-Perisa!
-Palīgā! Esam nodoti!
23
00:01:12,410 --> 00:01:14,287
-Perisa!
-Iebrucēji! Mostieties!
24
00:01:14,370 --> 00:01:15,371
Perisa!
25
00:01:15,872 --> 00:01:17,915
Haniva! Haniva!
26
00:01:19,333 --> 00:01:22,170
Tava māte, Baba - viņi nedrīkst doties.
27
00:01:22,253 --> 00:01:24,130
Viņi jau devās ceļā. Kas noticis?
28
00:01:25,131 --> 00:01:26,632
Es nosapņoju nodevību.
29
00:01:29,051 --> 00:01:32,930
Asinis. Asinis un nodevību, Haniva.
30
00:01:36,684 --> 00:01:39,103
Labi. Paliec!
31
00:01:44,025 --> 00:01:45,526
Vai nevari sūtīt kādu citu?
32
00:01:45,610 --> 00:01:48,571
Kuru? Gribi, lai uzticos raganu medniekam?
33
00:01:48,654 --> 00:01:50,198
Vai tu vispār proti jāt?
34
00:01:50,281 --> 00:01:51,866
Kofuns prot. Tas nevar būt grūti.
35
00:01:51,949 --> 00:01:54,619
-Viss. Es došos tev līdzi.
-Tu mani kavēsi.
36
00:01:54,702 --> 00:01:56,621
-Dabū man zirgu!
-Šārlota!
37
00:01:57,580 --> 00:01:58,873
Nav laika.
38
00:02:02,376 --> 00:02:05,463
-Zvēri, ka sargāsies!
-Darīšu, ko varēšu.
39
00:02:07,298 --> 00:02:08,299
Apsolu.
40
00:03:52,195 --> 00:03:53,571
Turies savrup!
41
00:03:54,489 --> 00:03:56,324
Ieklausies visā, kas tiek teikts.
42
00:03:58,242 --> 00:04:00,620
Neticu, ka vienošanās ir iespējama…
43
00:04:01,662 --> 00:04:05,500
bet, ja jutīsi, ka mūsu delegāti
sāk piekāpties, tu viņus vedīsi pie prāta.
44
00:04:06,876 --> 00:04:07,877
Jā, ser.
45
00:04:12,131 --> 00:04:13,132
Tu esi satraukta.
46
00:04:15,968 --> 00:04:18,221
Es saprotu - karaliene grib karu,
47
00:04:19,055 --> 00:04:21,933
bet miera sarunas mums nemaksā neko.
48
00:04:22,016 --> 00:04:25,520
Ar katru dienu, kamēr vilcināmies uzbrukt,
viņa pastiprina savus spēkus.
49
00:04:26,395 --> 00:04:28,231
Šogad esmu apglabājis gana daudz kareivju.
50
00:04:29,232 --> 00:04:31,025
Apspriedē tu pārstāvēsi mani.
51
00:04:32,276 --> 00:04:35,738
Pārējie delegāti no tevis uzmanīsies,
tomēr arī tevī ieklausīsies.
52
00:04:36,239 --> 00:04:37,907
Neviens neklausīsies leitnantē.
53
00:04:41,828 --> 00:04:45,289
Tāpēc es tevi ieceļu par kapteini.
54
00:04:54,340 --> 00:04:56,509
Pajanieši ir nogalinājuši mūsu ļaudis.
55
00:04:56,592 --> 00:05:01,556
Trijstūris grib, lai mēs nevis atriebjam
viņu nāvi, bet nomierinām ienaidnieku.
56
00:05:03,224 --> 00:05:04,225
Rena,
57
00:05:04,976 --> 00:05:08,813
dažreiz republikai vislabāk var kalpot,
58
00:05:08,896 --> 00:05:10,565
rīkojoties valdībai aiz muguras.
59
00:05:11,607 --> 00:05:14,569
Sarunām jāizgāžas. Vai saproti?
60
00:05:15,319 --> 00:05:16,320
Jā, ser.
61
00:05:18,865 --> 00:05:21,033
Delegācija dodas ceļā. Še!
62
00:05:22,326 --> 00:05:23,578
Ja būsi izsalkusi.
63
00:06:25,598 --> 00:06:26,724
Vai tev viss labi?
64
00:06:27,725 --> 00:06:30,937
Kerigans tāpat būtu ņēmis galu -
tā vai citādi.
65
00:06:33,606 --> 00:06:38,194
Man prieks, ka viņš mira,
kalpojot princesei, manai sievai…
66
00:06:39,946 --> 00:06:43,491
nevis šķērsojot robežu
ar pakaļā sabāztiem dzeloņziediem.
67
00:06:48,788 --> 00:06:50,123
Man vajag vēl iedzert.
68
00:06:51,207 --> 00:06:54,460
Varēsim iedzert vēlāk,
kad svinēsim ar trivantiešu delegāciju.
69
00:06:54,544 --> 00:06:57,338
Tu vari svinēt ar tiem draņķiem.
Es dzeru par savu brāli.
70
00:06:57,421 --> 00:06:58,589
-Hārlan!
-Piedod!
71
00:06:59,799 --> 00:07:01,968
Tev nav, par ko atvainoties.
72
00:07:02,677 --> 00:07:05,805
Bet uz spēles ir likts daudz,
un, ja tu nespēj piedalīties…
73
00:07:05,888 --> 00:07:09,058
-Es zinu, kas ir uz spēles. Mana pilsēta.
-…tev tas man jāpasaka.
74
00:07:12,687 --> 00:07:13,688
Man viss ir kārtībā.
75
00:07:15,648 --> 00:07:20,319
Ja izgāzīsimies, Sibeta panāks karu
un trivantieši mūs iznīcinās.
76
00:07:22,238 --> 00:07:25,491
Es tikko atguvu savu ģimeni.
Nepieļaušu, ka viņiem notiek kas slikts.
77
00:07:26,993 --> 00:07:27,994
Es tāpat.
78
00:07:34,083 --> 00:07:36,419
Patiesībā
tagad tu esi mana vienīgā ģimene.
79
00:07:39,046 --> 00:07:40,715
Visai skumji, ne?
80
00:08:18,753 --> 00:08:20,630
Tu šodien zaudēji 12 galvas.
81
00:08:20,713 --> 00:08:22,131
Es tevi divreiz bloķēju.
82
00:08:23,174 --> 00:08:26,427
Iesiesim tev uz kapa mezglu,
lai atcerētos šo spožo sasniegumu.
83
00:08:30,097 --> 00:08:31,557
Kā tev tas izdodas?
84
00:08:31,641 --> 00:08:34,227
It kā tu zinātu, kur es būšu,
pirms to zinu es.
85
00:08:34,310 --> 00:08:35,686
Kustība ir valoda.
86
00:08:37,271 --> 00:08:39,398
Deja, kauja, kniebšanās.
87
00:08:39,899 --> 00:08:42,318
Tas viss ir ķermeņu saruna.
88
00:08:42,985 --> 00:08:45,488
Es cenšos tev iemācīt klausīties,
89
00:08:45,988 --> 00:08:48,074
bet tu tikai sit pa manu zobenu.
90
00:08:51,536 --> 00:08:52,537
Aizsien acis!
91
00:08:55,373 --> 00:08:56,791
Diez vai esmu tam gatavs.
92
00:08:56,874 --> 00:08:58,251
Tici man - neesi.
93
00:08:59,127 --> 00:09:01,003
Bet redze tev pilnīgi noteikti nepalīdz.
94
00:09:01,754 --> 00:09:04,549
Tātad tā vai nu tev traucē,
vai arī tu esi bezcerīgs.
95
00:09:05,341 --> 00:09:07,093
Gribu noskaidrot, kā īsti ir.
96
00:09:07,176 --> 00:09:08,219
Aiziet!
97
00:09:20,481 --> 00:09:21,482
Labi.
98
00:09:31,409 --> 00:09:32,410
Man izkrita zobens…
99
00:09:32,493 --> 00:09:33,536
Beidz!
100
00:09:33,618 --> 00:09:34,619
Ko…
101
00:09:48,050 --> 00:09:49,051
Labas ziņas.
102
00:09:49,927 --> 00:09:51,220
Varbūt tu neesi bezcerīgs.
103
00:09:52,388 --> 00:09:54,640
-Bet šodienai pietiks.
-Nē, es gribu vēl.
104
00:09:54,724 --> 00:09:56,934
Tad atrodi kādu citu, ar ko cīnīties.
105
00:10:19,999 --> 00:10:21,501
Tas ir pajaniešu karogs.
106
00:11:25,815 --> 00:11:27,066
Komandiere Votsa
107
00:11:27,150 --> 00:11:29,152
no Trivantesas impērijas.
108
00:11:32,488 --> 00:11:34,699
Kapteinis Gosets no Pajanas karalistes.
109
00:11:36,033 --> 00:11:38,494
Saskaņā ar mūsu tautu paražu
110
00:11:38,578 --> 00:11:41,789
kareivji uzturēsies ārpus nometnes.
111
00:11:42,415 --> 00:11:45,251
Tie, kas nometnē ieies, nebūs bruņoti.
112
00:11:45,334 --> 00:11:46,335
Piekrītu.
113
00:11:46,961 --> 00:11:50,131
Mūsu kareivji pārbaudīs jūsu delegātus,
un jūsējie - mūsu.
114
00:11:51,174 --> 00:11:52,175
Piekrītu.
115
00:11:53,301 --> 00:11:54,844
Tad sāksim!
116
00:12:03,686 --> 00:12:04,771
Tīrs.
117
00:12:07,106 --> 00:12:09,400
-Tīrs.
-Nākamais!
118
00:12:16,491 --> 00:12:17,492
Tīrs.
119
00:12:22,246 --> 00:12:23,331
Tīrs.
120
00:12:31,589 --> 00:12:32,590
Tīrs.
121
00:12:41,098 --> 00:12:42,433
Tīrs.
122
00:12:55,113 --> 00:12:56,114
Tīrs.
123
00:12:58,533 --> 00:12:59,534
Tīrs.
124
00:12:59,617 --> 00:13:00,618
Kārtībā.
125
00:13:00,701 --> 00:13:03,371
-Pacel rokas! Augstāk!
-Pacel rokas!
126
00:13:06,958 --> 00:13:09,001
-Kas tas ir?
-Tālāk!
127
00:13:15,007 --> 00:13:16,008
Čet-čet.
128
00:13:20,304 --> 00:13:22,974
Haniva? Ko tu te dari?
129
00:13:23,057 --> 00:13:24,725
Man ir ziņa no Perisas.
130
00:13:25,852 --> 00:13:26,936
Kāp lejā!
131
00:13:27,019 --> 00:13:29,856
-Kad tu iemācījies jāt?
-Neiemācījos.
132
00:13:30,565 --> 00:13:32,692
-Izrādās - tas ir sāpīgi.
-Ko Perisa saka?
133
00:13:32,775 --> 00:13:36,028
Ka jūs nodos. Mums jādodas. Tūlīt.
134
00:13:36,112 --> 00:13:38,614
Ja aiziesim no sarunām,
karš būs neizbēgams.
135
00:13:38,698 --> 00:13:39,991
Viņa to nosapņoja, mamm.
136
00:13:40,074 --> 00:13:41,325
Šķita ļoti pārliecināta.
137
00:13:41,409 --> 00:13:43,119
Perisas nojautas var piepildīties,
138
00:13:43,202 --> 00:13:46,038
bet, ja aiziesim, mirs tūkstošiem cilvēku.
139
00:13:46,122 --> 00:13:47,248
Pilnīgi noteikti.
140
00:13:49,167 --> 00:13:50,168
Tēti!
141
00:13:52,462 --> 00:13:54,422
Tava māte tiks galā ar to, kas jādara.
142
00:13:54,505 --> 00:13:57,550
Mēs paliksim tuvumā gadījumam,
ja nodevība tiešām tiks īstenota.
143
00:13:59,177 --> 00:14:00,178
Paldies.
144
00:14:04,140 --> 00:14:05,391
Viņa iepriekš ir kļūdījusies.
145
00:14:05,892 --> 00:14:07,351
Perisa vai mamma?
146
00:14:08,311 --> 00:14:09,312
Abas.
147
00:14:10,480 --> 00:14:12,023
Labi, ka atjāji.
148
00:14:12,106 --> 00:14:13,691
Atrodi drošu vietu! Stāvi sardzē!
149
00:14:13,775 --> 00:14:14,776
Labi.
150
00:14:41,427 --> 00:14:43,805
Sargi man teica, ka esi pasācis jāt.
151
00:14:45,264 --> 00:14:46,933
Man bija prieks to dzirdēt.
152
00:14:48,184 --> 00:14:49,393
Būdams redzīgs…
153
00:14:51,479 --> 00:14:53,856
tu droši vien vari jāt ļoti ātri.
154
00:14:55,650 --> 00:14:56,859
Cik aizraujoši!
155
00:14:57,985 --> 00:14:58,986
Varbūt…
156
00:14:59,821 --> 00:15:01,239
paņemsi līdzi izjādē mani?
157
00:15:15,670 --> 00:15:17,255
Tas man nozīmētu ļoti daudz.
158
00:15:22,426 --> 00:15:23,427
Jums viss labi?
159
00:15:26,764 --> 00:15:28,224
Lieliski.
160
00:16:02,675 --> 00:16:05,553
Sen nebiju jutusi tādu brīvību.
161
00:16:07,096 --> 00:16:10,057
Tiešām? Jūs esat karaliene.
162
00:16:12,226 --> 00:16:13,978
Nejauc varu ar brīvību.
163
00:16:17,607 --> 00:16:19,233
Statuss mani sasaista ar tautu,
164
00:16:19,317 --> 00:16:22,320
taču liek vienmēr būt neaizsniedzamai.
165
00:16:26,032 --> 00:16:27,200
Izklausās vientuļi.
166
00:16:29,118 --> 00:16:31,245
Visi klausa manām pavēlēm…
167
00:16:32,872 --> 00:16:35,082
bet neviens nesmejas kopā ar mani…
168
00:16:37,460 --> 00:16:38,878
negrib zināt, kā es jūtos.
169
00:16:38,961 --> 00:16:40,505
Vai esmu priecīga. Bēdīga.
170
00:16:41,255 --> 00:16:44,008
Es… esmu karaliene.
171
00:16:46,135 --> 00:16:51,140
Sen neviens pret mani nav izturējies
ar vienkāršu, patiesu pieķeršanos.
172
00:17:02,235 --> 00:17:03,236
Paldies.
173
00:17:10,493 --> 00:17:11,661
Jāsim vēl?
174
00:17:28,052 --> 00:17:31,681
Gadiem ilgi starp mūsu tautām
bija asiņains konflikts.
175
00:17:31,764 --> 00:17:34,517
Bet nu jau krietnu laiku
ir valdījis miers.
176
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
Un nu mēs dzirdam,
ka jūsu karaliene sasaukusi kara padomi.
177
00:17:38,855 --> 00:17:39,981
Lieciet aiz auss,
178
00:17:40,940 --> 00:17:44,777
ka pajanieši to rūgti nožēlos,
ja mēs uz šo izaicinājumu atbildēsim.
179
00:17:45,820 --> 00:17:48,781
Taču mēs nealkstam iesaistīties karā.
180
00:17:48,865 --> 00:17:51,200
Iespējams, kad izskaidrosiet
savas karalienes uzvedību,
181
00:17:51,284 --> 00:17:53,703
varēsim panākt mazāk asiņainu risinājumu.
182
00:17:53,786 --> 00:17:57,165
Karaliene ir atbildējusi
uz trivantiešu agresiju.
183
00:17:57,748 --> 00:18:00,168
Jūsu kareivji ir iebrukuši mūsu zemē,
184
00:18:00,251 --> 00:18:03,463
okupējuši pierobežas pilsētas
un aizveduši mūsu ļaudis verdzībā.
185
00:18:03,963 --> 00:18:05,923
Ja jūsu apsūdzības būtu patiesas,
186
00:18:06,006 --> 00:18:08,301
mēs varētu runāt par izlīgumu.
187
00:18:08,384 --> 00:18:13,014
Bet trivantiešu likums aizliedz
vergu tirgoņiem šķērsot austrumu robežu.
188
00:18:13,848 --> 00:18:16,142
Un mēs neesam okupējuši
nevienu Pajanas pilsētu,
189
00:18:16,642 --> 00:18:20,187
tikai atriebušies
par militāriem uzbrukumiem
190
00:18:20,271 --> 00:18:22,063
un kontrabandu pāri mūsu robežām.
191
00:18:22,148 --> 00:18:23,649
Ir grūti runāt par robežām,
192
00:18:23,733 --> 00:18:28,237
kad jūsu valdība vairākkārt
ir pārsējusi topogrāfisko karšu mezglus,
193
00:18:28,321 --> 00:18:30,698
pajaniešu teritoriju
pasludinot par savējo.
194
00:18:30,782 --> 00:18:34,118
Lai būtu skaidrs -
vai tā ir oficiāla apsūdzība?
195
00:18:34,202 --> 00:18:35,578
Tas ir fakts.
196
00:18:36,162 --> 00:18:37,330
Es to balsi pazīstu.
197
00:18:38,664 --> 00:18:40,082
Tā ir Rena.
198
00:18:40,166 --> 00:18:42,043
Sieviete, kas mūs izglāba Trivantesā.
199
00:18:45,546 --> 00:18:47,298
Izklausās, ka priecājies viņu satikt.
200
00:18:49,759 --> 00:18:50,760
Es priecājos.
201
00:18:57,391 --> 00:18:59,101
Ar tevi vienmēr ir sarežģīti.
202
00:19:06,150 --> 00:19:07,985
Ja šis būtu vienkāršs robežstrīds,
203
00:19:08,069 --> 00:19:11,989
jūs varētu pārskatīt kartes
un mēs vienotos par teritoriju piederību.
204
00:19:12,073 --> 00:19:13,658
Jā, bet…
205
00:19:15,910 --> 00:19:18,704
lai vienotos par mieru,
jums ir oficiāli jāatvainojas
206
00:19:18,788 --> 00:19:20,289
par uzbrukumu Kanzuai.
207
00:19:20,790 --> 00:19:23,376
Jāatvainojas? Jūs jokojat.
208
00:19:23,459 --> 00:19:26,087
Mēs neatvainosimies par to,
ko neesam darījuši.
209
00:19:26,170 --> 00:19:29,173
Jūs iznīcinājāt dambi
un centāties noslepkavot mūsu karalieni.
210
00:19:29,257 --> 00:19:30,591
Mēs to neesam darījuši!
211
00:19:30,675 --> 00:19:33,094
Beidziet!
Mēs prasām vienkāršu atvainošanos.
212
00:19:33,177 --> 00:19:36,514
Mēs esam spēcīgākā militārā vara
visā kontinentā.
213
00:19:36,597 --> 00:19:39,267
Ja gribētu jūsu karalienes nāvi,
viņa būtu mirusi.
214
00:19:39,350 --> 00:19:41,769
Tā kā esat tik spēcīgi, jūs esat vienīgie,
215
00:19:41,853 --> 00:19:44,021
kas varēja īstenot uzbrukumu Kanzuai.
216
00:19:44,105 --> 00:19:46,691
Jūsu karalieni ienīst
daudzi viņas pašas cilvēki.
217
00:19:47,525 --> 00:19:49,902
Es nebrīnītos,
ja šis tā saucamais uzbrukums
218
00:19:49,986 --> 00:19:51,946
būtu nācis no viņas pašas ļaudīm.
219
00:19:52,029 --> 00:19:56,200
Lai vai kā, mēs neuzņemsimies
vainu par to, ko neesam darījuši,
220
00:19:56,284 --> 00:20:00,079
tāpat kā nenoliegsim soļus, ko esam
spēruši, lai aizsargātu savu tautu.
221
00:20:00,997 --> 00:20:03,416
Piemēram, lord Hārlan,
222
00:20:03,958 --> 00:20:06,085
mēs neslēpām,
ka nocirtām galvu jūsu brālim,
223
00:20:06,169 --> 00:20:08,838
kad viņš tika
notverts spiegojam mūsu pilsētā.
224
00:20:09,839 --> 00:20:11,507
Starp citu,
225
00:20:11,591 --> 00:20:13,968
mēs izrādījām laipnību,
nosūtot jums viņa galvu.
226
00:20:14,969 --> 00:20:17,972
Mēs centāmies, lai tas notiktu ātri,
bet viņš atteicās sadarboties.
227
00:20:21,184 --> 00:20:23,352
-Kapteini Goset!
-Es tevi nositīšu!
228
00:20:23,853 --> 00:20:24,937
Aiziet!
229
00:20:27,106 --> 00:20:28,733
Tā. Pietiek!
230
00:20:28,816 --> 00:20:29,984
Vai esat zaudējis prātu?
231
00:20:30,067 --> 00:20:31,986
-Ej ellē!
-Arestējiet viņu!
232
00:20:32,069 --> 00:20:35,156
Šīs ir miera sarunas neitrālā teritorijā.
Nekādu arestu nebūs!
233
00:20:35,239 --> 00:20:37,116
-Iebāz sev pakaļā mietu!
-Es atvainojos.
234
00:20:37,200 --> 00:20:38,618
Neatvainojies viņiem!
235
00:20:38,701 --> 00:20:40,995
Šī apspriede ir laika šķiešana.
Esam beiguši.
236
00:20:41,078 --> 00:20:43,122
Vai dodaties prom? Ak nē.
237
00:20:43,998 --> 00:20:45,458
Atā! Arlabunakti!
238
00:20:45,541 --> 00:20:48,461
Saldus sapņus, pakaļas!
239
00:21:15,279 --> 00:21:19,200
-Perisa!
-Vairums cilvēku malku skalda ārā.
240
00:21:21,285 --> 00:21:22,745
Es vingrinos pārvaldīt zobenu.
241
00:21:24,080 --> 00:21:28,501
Un… kustība ir jāatkārto tik ilgi,
līdz to var izdarīt bez domāšanas.
242
00:21:29,377 --> 00:21:32,130
Kad notiek cīņa, domāt nav laika.
243
00:21:33,923 --> 00:21:36,050
Vai to tev iemācīja Tods?
244
00:21:36,134 --> 00:21:38,052
Nē, tas ir cīņas mākslas pamatlikums.
245
00:21:44,183 --> 00:21:45,184
Atceries…
246
00:21:46,853 --> 00:21:50,189
daži ieroči ir stiprāki par zobenu.
247
00:21:51,441 --> 00:21:54,402
Līdzjūtība, mīlestība…
248
00:21:54,485 --> 00:21:56,279
Mīlestība mūsu cilvēkus nepaglāba.
249
00:22:01,159 --> 00:22:03,119
Es jūtu, ka esi citāds, Kofun.
250
00:22:05,455 --> 00:22:07,165
Tik daudz dusmu.
251
00:22:07,832 --> 00:22:09,750
Protams, esmu dusmīgs.
252
00:22:10,626 --> 00:22:12,545
Visu mūžu man ir melojuši.
253
00:22:20,428 --> 00:22:21,929
Esi bijis kopā ar karalieni.
254
00:22:23,973 --> 00:22:27,894
Esi uzmanīgs! Esi ļoti uzmanīgs, mīļais.
255
00:22:28,853 --> 00:22:30,021
Šī karaliene…
256
00:22:32,857 --> 00:22:34,650
kalpo tikai vienām interesēm.
257
00:22:36,903 --> 00:22:37,904
Pati savējām.
258
00:22:38,571 --> 00:22:41,115
Varbūt viņa tikai
piesardzīgi izraugās tos, kam uzticas.
259
00:22:47,163 --> 00:22:49,832
Viņa vismaz neizliekas par to,
kas viņa nav.
260
00:22:52,376 --> 00:22:53,377
Esmu aizņemts, Perisa.
261
00:23:04,597 --> 00:23:06,682
Jums abiem jānomierinās.
262
00:23:07,183 --> 00:23:08,684
Nekas slikts nav noticis.
263
00:23:09,310 --> 00:23:10,311
Nav?
264
00:23:11,229 --> 00:23:13,189
Tu uz līdzenas vietas
gandrīz aizsāki karu.
265
00:23:13,272 --> 00:23:15,733
Es varbūt zaudēju savaldību, tiesa…
266
00:23:15,817 --> 00:23:18,611
Tavas nesavaldības dēļ
vairs nevarēsim vienoties par mieru.
267
00:23:18,694 --> 00:23:21,739
Ja tā ir taisnība,
kāpēc trivantieši vēl nav devušies prom?
268
00:23:25,034 --> 00:23:28,162
Magra, tev šis viss ir jauns.
269
00:23:29,247 --> 00:23:30,581
Un, Bubū,
270
00:23:30,665 --> 00:23:34,043
man radies iespaids,
ka tu nemēdz strīdus risināt sarunu ceļā.
271
00:23:34,127 --> 00:23:36,587
Tāpēc jums abiem man jātic,
272
00:23:36,671 --> 00:23:38,506
ka esam guvuši vērtīgu atziņu.
273
00:23:38,589 --> 00:23:39,590
Un kāda tā būtu?
274
00:23:39,674 --> 00:23:42,802
Iespējams,
ka trivantieši tiešām vēlas mieru.
275
00:23:42,885 --> 00:23:44,679
Viņi pie sarunu galda neatgriezīsies.
276
00:23:44,762 --> 00:23:46,889
Jā, nu, atgriezīsies.
277
00:23:46,973 --> 00:23:48,808
Bet galds nav svarīgs.
278
00:23:49,767 --> 00:23:53,688
Svarīga ir vienošanās,
kas panākta pirms sēšanās pie galda.
279
00:23:55,106 --> 00:23:56,441
Par ko tu runā?
280
00:23:58,651 --> 00:24:00,945
Ko tu esi izdarījis bez manas atļaujas?
281
00:24:01,028 --> 00:24:02,905
Es rīkojos tavā vārdā
282
00:24:02,989 --> 00:24:06,200
un tavu interešu labā, princese.
283
00:24:06,284 --> 00:24:08,786
Šovakar mums ir tikšanās
ar vēstnieku Skopusu.
284
00:24:08,870 --> 00:24:09,954
Privāta tikšanās,
285
00:24:10,037 --> 00:24:14,876
ko netraucēs bļaustīšanās un draudi,
un Torensa spiegošana.
286
00:24:16,752 --> 00:24:18,421
Šovakar mēs vienosimies par mieru
287
00:24:19,630 --> 00:24:23,593
un rīt izliksimies
darām to pie sarunu galda.
288
00:24:26,012 --> 00:24:27,722
Tu uz to tikšanos neiesi.
289
00:24:27,805 --> 00:24:29,056
Ko, lūdzu?
290
00:24:29,640 --> 00:24:32,143
Tu domā -
uz tikšanos, kuru es pats sarunāju?
291
00:24:32,226 --> 00:24:33,478
Jā, domāju, ka iešu gan.
292
00:24:33,561 --> 00:24:36,314
Nē. Ja tu kārtējo reizi zaudēsi savaldību,
293
00:24:36,397 --> 00:24:38,608
jūs ar Magru uz vietas būsiet beigti.
294
00:24:38,691 --> 00:24:39,692
Es iešu kopā ar viņu.
295
00:24:39,776 --> 00:24:40,943
O! Jā.
296
00:24:41,027 --> 00:24:44,822
Trivantiešu nodevējs, kuru meklē par
slepkavību. Kas gan varētu noiet greizi?
297
00:24:44,906 --> 00:24:47,492
Vienkārši izbeidziet, abi!
298
00:24:52,705 --> 00:24:55,249
Lord Hārlan, lai tā būtu pēdējā reize,
299
00:24:55,333 --> 00:24:58,711
kad tu bez manas atļaujas
ved sarunas manā vārdā.
300
00:24:58,795 --> 00:24:59,921
Vai skaidrs?
301
00:25:01,881 --> 00:25:03,674
-Vai skaidrs?
-Jā.
302
00:25:05,718 --> 00:25:07,011
Tā.
303
00:25:09,055 --> 00:25:10,515
Lūk, kā mēs darīsim.
304
00:25:12,016 --> 00:25:15,019
Hārlan, tu iesi uz tikšanos kopā ar mani,
bet nāks arī Baba Voss.
305
00:25:15,103 --> 00:25:16,896
Un, ja pateiksi kaut vienu lieku vārdu,
306
00:25:16,979 --> 00:25:20,024
viņš tevi apklusinās tādā veidā,
kā uzskatīs par vajadzīgu.
307
00:25:25,363 --> 00:25:27,615
Kur tu šo tikšanos esi norunājis?
308
00:26:32,180 --> 00:26:34,682
Tu aizmirsi pieminēt,
ka esi no Pajanas karaliskās ģimenes.
309
00:26:38,019 --> 00:26:41,147
Es būtu pateikusi… ja būtu zinājusi.
310
00:26:42,398 --> 00:26:43,399
Tu nezināji?
311
00:26:44,942 --> 00:26:46,360
Tas ir garš stāsts.
312
00:26:48,321 --> 00:26:50,448
Kādreiz tev tas man jāizstāsta.
313
00:26:56,496 --> 00:27:01,083
Kopš izbēgu, es katru dienu
sapņoju par to, ka tevi atkal satikšu.
314
00:27:03,085 --> 00:27:04,378
Es zinu, ka tas ir sarežģīti.
315
00:27:07,173 --> 00:27:08,841
Mūsu tautas grasās karot.
316
00:27:08,925 --> 00:27:10,927
Ne tad, ja šī apspriede būs veiksmīga.
317
00:27:13,888 --> 00:27:14,889
Nebūs.
318
00:27:15,389 --> 00:27:16,599
Tu to nevari zināt.
319
00:27:18,810 --> 00:27:19,811
Vai vari?
320
00:27:20,812 --> 00:27:24,649
Un, ja mūsu tautas karos…
321
00:27:26,984 --> 00:27:30,029
tu cīnīsies par savējo
un es cīnīšos par savējo.
322
00:27:30,113 --> 00:27:32,240
Mēs to nevaram pieļaut, Rena.
323
00:27:34,826 --> 00:27:36,577
Es zinu, ka mana māte karu negrib.
324
00:27:38,079 --> 00:27:41,499
Neesmu droša, ka ir iespējams miers…
325
00:27:43,334 --> 00:27:44,585
starp mūsu tautām.
326
00:27:50,174 --> 00:27:53,719
Un es negribu cīnīties pret tevi.
327
00:27:55,263 --> 00:27:56,264
Rena!
328
00:28:09,110 --> 00:28:10,695
Es nekad necīnīšos pret tevi.
329
00:28:34,760 --> 00:28:35,761
Skopus?
330
00:28:37,180 --> 00:28:38,181
Esat klāt?
331
00:28:40,349 --> 00:28:41,934
Kur vēl es varētu būt?
332
00:28:45,813 --> 00:28:48,733
Hārlan! Un kas ir kopā ar jums?
333
00:28:48,816 --> 00:28:50,651
Kā solīts, atvedu princesi.
334
00:28:50,735 --> 00:28:52,862
-Princese.
-Vēstniek.
335
00:28:52,945 --> 00:28:55,698
Lūdzu, pieņemiet
manu sirsnīgāko atvainošanos
336
00:28:55,782 --> 00:28:58,159
par lorda Hārlana
neattaisnojamo izlēcienu.
337
00:28:58,242 --> 00:29:01,996
Jūs sevi pataisījāt par muļķi,
Hārlan, uzvedoties kā niķīgs bērns.
338
00:29:02,079 --> 00:29:03,998
Iedomājieties,
ja būtu Votsai ko nodarījis.
339
00:29:04,081 --> 00:29:06,459
Beidziet!
Bez kautiņa tās nav nekādas sarunas.
340
00:29:08,044 --> 00:29:10,713
Nu… mēs to darīsim?
341
00:29:10,797 --> 00:29:11,923
Ar ko sāksim?
342
00:29:12,757 --> 00:29:14,467
Mēs zinām, ka neuzbrukāt Kanzuai.
343
00:29:14,550 --> 00:29:16,260
Princese, es novērtēju jūsu atklātību.
344
00:29:16,344 --> 00:29:18,513
Patīkama pārmaiņa pēc tā, kas bija šorīt,
345
00:29:18,596 --> 00:29:21,516
bet es varēju arī nelavīties šurp,
lai dzirdētu to, ko jau zinu.
346
00:29:21,599 --> 00:29:23,559
Tad es jums pateikšu ko tādu, ko nezināt.
347
00:29:24,227 --> 00:29:27,897
Jau pavisam drīz
mana māsa vairs nebūs karaliene.
348
00:29:30,233 --> 00:29:31,317
Es klausos.
349
00:29:31,818 --> 00:29:34,737
Kopš Kanzuas krišanas
karaliene vairs nav savā ādā.
350
00:29:34,821 --> 00:29:38,991
Viņa ir daudz cietusi, un viņas
spriestspēja ir kļuvusi apšaubāma.
351
00:29:39,075 --> 00:29:40,535
Un jūsu spriestspēja ir labāka?
352
00:29:40,618 --> 00:29:42,703
Karā starp mūsu valstīm uzvarētāja nebūs.
353
00:29:42,787 --> 00:29:44,789
Esmu diezgan pārliecināts, ka būtu gan.
354
00:29:44,872 --> 00:29:47,917
Jūs prasāt, lai mana valdība atvainojas
par uzbrukumu, ko neesam veikuši.
355
00:29:48,000 --> 00:29:50,294
Kad būšu karaliene,
es no atvainošanās atteikšos
356
00:29:50,378 --> 00:29:51,712
un atklāšu patiesību.
357
00:29:51,796 --> 00:29:53,589
Kāpēc lai es tam piekristu?
358
00:29:53,673 --> 00:29:55,842
Tā paša iemesla dēļ,
kādēļ jūs te vispār esat.
359
00:29:55,925 --> 00:29:59,512
Mēs visi zinām,
ka Trijstūris negrib otru karu.
360
00:29:59,595 --> 00:30:03,015
Ja uzgriezīsiet muguru ganiešiem, viņi
drīz vien izlauzīsies caur jūsu mūriem.
361
00:30:03,099 --> 00:30:04,684
Ganieši ir kā prusaki,
362
00:30:04,767 --> 00:30:07,228
un mēs katru dienu
bradājam viņus ar saviem zābakiem.
363
00:30:07,311 --> 00:30:09,856
Un visi šie zābaki ir mobilizēti rietumos.
364
00:30:11,107 --> 00:30:14,026
Būtu liela kļūda
mūsu spējas novērtēt par zemu.
365
00:30:14,110 --> 00:30:15,361
Jā, es zinu.
366
00:30:17,196 --> 00:30:19,907
Bet jūs zināt, ka mūsu karaliene
uz tādām kļūdām ir spējīga.
367
00:30:21,951 --> 00:30:23,244
Tad esam vienojušies?
368
00:30:25,580 --> 00:30:28,708
Tātad, Hārlan,
jūs esat apprecējis nākamo karalieni.
369
00:30:29,292 --> 00:30:31,377
Pārdrošs gājiens, pat jums.
370
00:30:32,086 --> 00:30:36,549
Nu, mēs visi esam
patiesas mīlestības untumu vergi.
371
00:30:45,892 --> 00:30:47,477
Paldies, ka ieturi maltīti ar mani.
372
00:30:48,144 --> 00:30:50,354
Kad visi ir prom, kļūst tik kluss.
373
00:30:58,821 --> 00:31:02,658
Paldies par šārīta izjādi.
374
00:31:04,118 --> 00:31:05,161
Sīkums.
375
00:31:05,661 --> 00:31:06,829
Tas nebija sīkums.
376
00:31:08,956 --> 00:31:10,291
Es gribētu tev par to atdarīt.
377
00:31:10,374 --> 00:31:12,251
-Harmonij?
-Jūsu Augstība?
378
00:31:12,752 --> 00:31:13,920
Vai sagādāji?
379
00:31:14,420 --> 00:31:16,672
Jā, katram pa devai.
380
00:31:27,433 --> 00:31:29,769
Tava kalpošana ir svētība.
381
00:31:29,852 --> 00:31:30,937
Paldies, karalien.
382
00:31:34,941 --> 00:31:36,859
Vai esi jau lietojis dzeloņziedus?
383
00:31:37,693 --> 00:31:39,070
Ceļazāles?
384
00:31:39,654 --> 00:31:42,281
-Tās ir aizliegtas.
-Es nevienam neteikšu, ja tu neteiksi.
385
00:31:46,369 --> 00:31:48,079
Es nekad neesmu lietojis ceļazāles.
386
00:31:49,580 --> 00:31:51,958
Esmu pagodināta,
ka tavs pirmais ceļojums būs ar mani.
387
00:31:55,419 --> 00:31:56,796
Kā tās iedarbojas?
388
00:31:57,755 --> 00:32:02,844
Es tev to nevaru izskaidrot,
tāpat kā tu nevari man izskaidrot redzi.
389
00:32:05,513 --> 00:32:07,265
Došu tev tikpat, cik lietoju es.
390
00:32:07,348 --> 00:32:09,642
Tik lielam vīram kā tu tas būs nieks.
391
00:32:18,484 --> 00:32:19,652
Tagad man.
392
00:32:45,011 --> 00:32:46,387
Un tagad gaidīsim.
393
00:33:18,544 --> 00:33:19,712
Es neko nejūtu.
394
00:33:25,218 --> 00:33:27,595
Lai sajustu, ir jāpieskaras.
395
00:33:29,472 --> 00:33:30,640
Jāpieskaras?
396
00:33:43,861 --> 00:33:45,738
Jā, es jūtu…
397
00:33:46,322 --> 00:33:47,406
Es jūtu…
398
00:33:47,490 --> 00:33:49,242
Ne jau tā, Kofun.
399
00:34:16,310 --> 00:34:18,187
Vai jūti?
400
00:34:19,313 --> 00:34:20,481
Jā.
401
00:34:39,667 --> 00:34:40,960
Es jūtu.
402
00:34:56,476 --> 00:34:57,643
Sibeta!
403
00:34:59,812 --> 00:35:01,063
Sibeta!
404
00:35:05,067 --> 00:35:06,736
Vai man pārtraukt?
405
00:35:11,699 --> 00:35:12,699
Nē.
406
00:36:37,368 --> 00:36:38,786
Nu, ko tu domā?
407
00:36:39,829 --> 00:36:41,831
Skopuss vienosies. Ticiet man!
408
00:36:41,914 --> 00:36:44,333
-Es neticu ne tev, ne viņam.
-Ei, Baba!
409
00:36:44,417 --> 00:36:48,379
Pajautā savam vīram, kādēļ viņā ieklausās
augsta ranga trivantiešu vēstnieks.
410
00:36:48,463 --> 00:36:51,007
Viņam taisnība, Hārlan. Tas ir aizdomīgi.
411
00:36:51,090 --> 00:36:52,383
Es neesmu spiegs.
412
00:36:53,092 --> 00:36:54,218
Tad kas par lietu?
413
00:36:56,512 --> 00:36:59,515
Karalienes nodokļi.
Sasodīti augsti un stulbi.
414
00:37:00,349 --> 00:37:04,520
Tāpēc, lai savu pilsētu nocietinātu
un tās pilsoņus pabarotu liesākos laikos,
415
00:37:04,604 --> 00:37:08,316
man šad tad nākas slēgt
negaidītus darījums bez karalienes ziņas.
416
00:37:09,150 --> 00:37:10,777
Dzeloņziedi. Ogles.
417
00:37:11,360 --> 00:37:12,612
Tātad tu pārkāpi likumu?
418
00:37:13,154 --> 00:37:16,574
Jauki. Jā, es pārkāpu likumu
savu cilvēku dēļ.
419
00:37:18,618 --> 00:37:20,912
Nešaubos, ka par savām pūlēm
ņēmi labus procentus.
420
00:37:20,995 --> 00:37:23,706
Godīgu atlīdzību.
Es viens uzņēmos visu risku.
421
00:37:25,208 --> 00:37:28,377
Paklau, mums visiem
ir apšaubāma pagātne, vai ne?
422
00:37:28,878 --> 00:37:30,630
Un par manējo
jums vajadzētu būt pateicīgiem,
423
00:37:30,713 --> 00:37:33,549
jo citādi mēs visi tagad mestos karā.
424
00:37:34,050 --> 00:37:39,388
Tāpēc, Baba Vos, ja tev vairs nav
citu jauku draudu, ko man izteikt,
425
00:37:39,472 --> 00:37:40,765
es došos gulēt.
426
00:37:41,599 --> 00:37:44,602
Rīt mums jāizliekas,
ka vedam miera sarunas.
427
00:37:46,062 --> 00:37:48,397
Bija gara diena.
Mums visiem jāliekas uz auss.
428
00:37:50,149 --> 00:37:51,818
Rīt varam pastrīdēties vēl.
429
00:37:53,152 --> 00:37:54,237
Atvaino!
430
00:37:56,114 --> 00:37:57,406
Nost no ceļa!
431
00:37:58,032 --> 00:37:59,033
Nē.
432
00:38:00,368 --> 00:38:04,622
Tas, kā mēs guļam privātā situācijā,
ir viens, bet Skopuss nupat vienojās
433
00:38:04,705 --> 00:38:07,750
ar nākamo karalieni Magru
un nākamo karali Hārlanu.
434
00:38:08,417 --> 00:38:10,586
Par to nedrīkst rasties šaubas, vai ne?
435
00:38:20,555 --> 00:38:21,764
Ja tu viņai pieskarsies…
436
00:38:25,560 --> 00:38:28,229
Kādudien
es tevi piespiedīšu to teikumu pabeigt.
437
00:38:29,313 --> 00:38:30,731
Es gulēšu ārā pie tevis.
438
00:38:33,818 --> 00:38:34,819
Kas ir?
439
00:38:41,492 --> 00:38:43,286
Viņš ir idiots, bet viņam taisnība.
440
00:38:45,830 --> 00:38:48,082
Negribu, ka manis dēļ tu ciet neveiksmi.
441
00:38:51,419 --> 00:38:53,337
Ārā tāpat tev ir par aukstu.
442
00:38:54,630 --> 00:38:55,631
Ej iekšā!
443
00:38:57,967 --> 00:38:59,051
Esi drošs?
444
00:39:00,595 --> 00:39:01,637
Jā.
445
00:40:05,827 --> 00:40:08,454
Mēs visi zinām,
ka Trivantesa Kanzuai neuzbruka.
446
00:40:09,413 --> 00:40:13,835
Bet mēs arī zinām, ka jūsu karaliene
ir pietiekami neprātīga, lai dotos karā.
447
00:40:14,752 --> 00:40:19,132
Tāpēc mēs pret viņu izturēsimies
kā pret bērnu, kam ir dusmu lēkme.
448
00:40:19,966 --> 00:40:21,759
Mīļā miera labad
449
00:40:22,385 --> 00:40:24,470
mēs atvainosimies, kā viņa to vēlas.
450
00:40:25,471 --> 00:40:27,181
Paldies, vēstniek.
451
00:40:27,265 --> 00:40:29,642
Un apmaiņā pret šiem meliem
452
00:40:29,725 --> 00:40:33,229
jūs pieņemsiet tādas robežas,
kādas ir iesietas mūsu kartēs.
453
00:40:33,729 --> 00:40:34,730
Vienojušies?
454
00:40:35,398 --> 00:40:38,651
Mēs pieņemam jūsu piedāvājumu
un pajaniešu tautas vārdā pateicamies.
455
00:40:39,152 --> 00:40:40,153
Lieliski.
456
00:40:40,736 --> 00:40:42,905
Ierēdņiem būs viena diena,
lai pārzīmētu kartes,
457
00:40:42,989 --> 00:40:45,116
un rīt pirms došanās ceļā
mēs tās pārbaudīsim.
458
00:40:46,868 --> 00:40:48,786
Un vēl kas, pirms beidzam.
459
00:40:49,287 --> 00:40:52,457
Tai jūsu karalienes labvēlībai pret redzi
460
00:40:53,833 --> 00:40:55,585
ir jābeidzas.
461
00:40:56,878 --> 00:41:00,131
Ja redzīgajiem ļaus augt un attīstīties,
462
00:41:00,214 --> 00:41:03,885
nekādas nospraustās robežas
jūs neglābs no iznīcības.
463
00:41:30,703 --> 00:41:31,913
Sveika, Perisa!
464
00:41:35,500 --> 00:41:36,501
Sveiks!
465
00:41:46,135 --> 00:41:48,471
Neatminos,
ka būtu tevi aicinājusi pievienoties.
466
00:41:49,180 --> 00:41:50,973
Negribēju, ka ēd viena.
467
00:41:52,099 --> 00:41:54,268
Varbūt man patīk ēst vienai.
468
00:41:54,352 --> 00:41:56,270
Nevienam nepatīk ēst vienam.
469
00:41:59,774 --> 00:42:05,446
Kad lūdzu tevi palikt Kofuna tuvumā,
es negribēju, ka pārvērt viņu par kareivi.
470
00:42:06,989 --> 00:42:08,991
Tici man, tāda riska nav.
471
00:42:09,075 --> 00:42:12,370
Es runāju nopietni.
Tev par viņu jārūpējas.
472
00:42:12,870 --> 00:42:16,249
Tavs pienākums ir viņu vadīt.
473
00:42:16,332 --> 00:42:18,417
Es mācu jauneklim sevi aizstāvēt,
474
00:42:18,501 --> 00:42:19,919
-neko vairāk.
-Tod!
475
00:42:20,002 --> 00:42:22,380
Visu mūžu man ir mācīts raganas nogalināt.
476
00:42:22,463 --> 00:42:24,507
Tagad tu saki, ka man tās jāsargā.
477
00:42:27,468 --> 00:42:28,845
Kāpēc lai es tev uzticētos?
478
00:42:28,928 --> 00:42:30,847
Tev ir jāuzticas sev.
479
00:42:33,141 --> 00:42:36,978
Tu un tikai tu
esi atbildīgs par katru savu izvēli.
480
00:42:37,061 --> 00:42:38,312
Ja nu izdarīšu nepareizu izvēli?
481
00:42:39,480 --> 00:42:40,690
Neizdarīsi.
482
00:42:40,773 --> 00:42:41,858
Kā tu zini?
483
00:42:46,571 --> 00:42:47,572
Tāpēc…
484
00:42:49,615 --> 00:42:53,619
ka es jūtu: tu esi labs cilvēks…
485
00:42:57,290 --> 00:42:58,791
ar ļoti muļķīgu vārdu.
486
00:43:05,631 --> 00:43:06,632
Labs cilvēks.
487
00:43:22,774 --> 00:43:23,775
Labrīt!
488
00:43:25,526 --> 00:43:26,527
Sveiki!
489
00:43:48,508 --> 00:43:50,134
Vai tu nožēlo pagājušo nakti?
490
00:43:53,805 --> 00:43:57,183
Es tikai to nekad nebiju darījis.
491
00:44:03,606 --> 00:44:05,399
Jaunais vienmēr ir biedējošs…
492
00:44:06,943 --> 00:44:08,111
taču arī aizraujošs.
493
00:44:13,366 --> 00:44:16,786
Es negribētu darīt neko tādu,
kas tev liktu justies neērti.
494
00:44:20,665 --> 00:44:22,834
Šajās dienās tāds šķiet viss.
495
00:44:27,505 --> 00:44:28,756
Tev ir bijusi grūta dzīve.
496
00:44:32,009 --> 00:44:33,427
Tu nezini, kam uzticēties.
497
00:44:38,724 --> 00:44:40,560
Noslēgsim vienošanos!
498
00:44:40,643 --> 00:44:42,353
Es tev nekad nemelošu.
499
00:44:45,148 --> 00:44:46,482
Tu nekad nemelosi man.
500
00:44:47,692 --> 00:44:51,696
Pat tad,
ja otram varētu būt sāpīgi to dzirdēt.
501
00:44:54,323 --> 00:44:55,324
Vienojušies?
502
00:44:57,827 --> 00:44:58,828
Vienojušies.
503
00:45:06,669 --> 00:45:07,962
Šis miers…
504
00:45:09,714 --> 00:45:12,049
ir uzcelts uz tik daudziem meliem.
505
00:45:15,678 --> 00:45:17,013
Un tas nebūs ilgs.
506
00:45:18,556 --> 00:45:21,142
Varbūt aiz visiem tiem meliem
ir kāda lielāka patiesība.
507
00:45:25,688 --> 00:45:26,939
Un kas tā par patiesību?
508
00:45:29,233 --> 00:45:30,693
Ka neviens negrib karu.
509
00:45:35,907 --> 00:45:37,950
Kaut es būtu tikpat cerību pilna kā tu!
510
00:45:39,577 --> 00:45:40,578
Nu…
511
00:45:42,747 --> 00:45:45,458
ja paliksi manā tuvumā,
varbūt tev tas pielips.
512
00:49:45,782 --> 00:49:47,992
Iebrucēji! Mostieties!
513
00:49:49,535 --> 00:49:50,578
Kas notiek?
514
00:50:24,278 --> 00:50:25,363
Komandiere Votsa?
515
00:50:27,281 --> 00:50:28,407
Kas te ir?
516
00:50:35,998 --> 00:50:37,041
Kas…
517
00:50:50,555 --> 00:50:54,308
Palīgā! Palīgā! Sardze!
518
00:50:54,392 --> 00:50:55,685
Esam nodoti!
519
00:51:13,119 --> 00:51:14,120
Skopus!
520
00:51:16,622 --> 00:51:17,623
Man žēl.
521
00:51:17,707 --> 00:51:19,709
-Nē.
-Rena!
522
00:51:24,213 --> 00:51:25,548
Tēt, nenāc klāt!
523
00:51:28,843 --> 00:51:31,429
Tu. To izdarīji tu.
524
00:51:31,512 --> 00:51:34,056
Rena! Nē.
525
00:51:34,140 --> 00:51:35,683
Tāds bija jūsu patiesais plāns.
526
00:51:35,766 --> 00:51:37,435
Nē, to neizdarījām mēs.
527
00:51:37,518 --> 00:51:40,146
Tu zināji, ka esmu vienīgā,
kas būtu varējusi to novērst.
528
00:51:40,229 --> 00:51:42,440
-Rena!
-Tu mani tur augšā aizkavēji.
529
00:51:44,567 --> 00:51:46,068
Tu mani izmantoji.
530
00:51:46,152 --> 00:51:48,613
Nē. Nē.
531
00:51:52,533 --> 00:51:53,534
Rena, pagaidi!
532
00:52:19,435 --> 00:52:21,437
Slepkavam ir pajaniešu zīmes.
533
00:52:25,191 --> 00:52:26,192
Sibeta.
534
00:52:31,614 --> 00:52:32,615
Velns!
535
00:52:34,450 --> 00:52:36,160
Viņa negrasījās pieļaut vienošanos.
536
00:52:36,244 --> 00:52:39,997
Šī tikšanās viņai bija tikai veids,
kā panākt karu, ko mēs nevarējām novērst.
537
00:52:44,043 --> 00:52:45,586
Es viņu gandrīz apbrīnoju,
538
00:52:46,838 --> 00:52:49,423
ja vien viņa nebūtu gribējusi
mūs visus nogalināt.
539
00:52:49,507 --> 00:52:50,591
Mums jādodas.
540
00:52:51,300 --> 00:52:54,053
Trivantieši būs klāt,
pirms celsies Dievs Liesma.
541
00:53:18,077 --> 00:53:19,078
Kofun?
542
00:53:22,248 --> 00:53:23,249
Kofun!
543
00:53:26,961 --> 00:53:27,962
Sibeta!
544
00:53:32,008 --> 00:53:33,468
Atvaino, ka pamodināju.
545
00:53:34,093 --> 00:53:35,470
Nekas. Kas noticis?
546
00:53:35,553 --> 00:53:37,722
Kaut kas notiek. Es te neesmu drošībā.
547
00:53:38,848 --> 00:53:41,392
Kas… Kas ir? Kas notiek?
548
00:53:41,476 --> 00:53:44,937
Pagaidām nekas, bet kaut kas notiks.
Esmu pārliecināta.
549
00:53:47,648 --> 00:53:49,400
Tu esi vienīgais, kam es uzticos.
550
00:53:57,366 --> 00:53:58,451
Tu vari palikt ar mani.
551
00:54:00,787 --> 00:54:01,788
Paldies.
552
00:55:28,708 --> 00:55:30,042
Kā gāja ceļojumā?
553
00:55:49,395 --> 00:55:50,855
Šķiet, jūs neesat pārsteigts.
554
00:55:51,939 --> 00:55:55,860
Ka karaliene Keina gribēja karu?
Nē. Es neesmu pārsteigts.
555
00:55:57,028 --> 00:55:58,529
Es centos Trijstūri brīdināt.
556
00:56:01,282 --> 00:56:03,034
Tiem kareivjiem nebija jāmirst.
557
00:56:03,910 --> 00:56:06,412
Jums ir jāzina vēl kaut kas.
558
00:56:09,415 --> 00:56:10,708
Tas uzbrukums…
559
00:56:11,709 --> 00:56:13,711
Uzskatu, ka to vadīja Baba Voss.
560
00:56:15,254 --> 00:56:17,715
Tātad Baba un viņa bērni
tagad cīnās karalienes labā.
561
00:56:19,675 --> 00:56:23,137
Tas biju es,
kurš viņu šurp atvilka un ļāva izbēgt.
562
00:56:24,847 --> 00:56:27,642
Ja kāds par to uzzinās,
Trijstūris gribēs manu galvu.
563
00:56:27,725 --> 00:56:29,310
No manis viņi to neuzzinās.
564
00:56:32,939 --> 00:56:37,068
Tu vienīgā izdzīvoji.
Trijstūrim būs jautājumi.
565
00:56:39,737 --> 00:56:41,864
Pirmais jautājums būs šāds:
566
00:56:43,908 --> 00:56:48,121
kā tas var būt, ka vienīgā,
kas uzbrukumā izdzīvoja, ir mana kapteine?
567
00:56:50,748 --> 00:56:51,999
Domājat, ka esmu nodevēja?
568
00:56:53,251 --> 00:56:55,503
Nē. Protams, ne.
569
00:56:56,838 --> 00:56:58,756
Es tevi pazīstu, kopš tu biji bērns.
570
00:57:01,384 --> 00:57:04,387
Tomēr pamats mums zem kājām
turpina mainīties.
571
00:57:04,887 --> 00:57:08,141
Tāpēc man uz šo jautājumu
ir jāzina atbilde, kapteine.
572
00:57:11,936 --> 00:57:14,856
Kā tas var būt,
ka tu esi vienīgā, kas izdzīvoja?
573
00:57:16,399 --> 00:57:19,110
-Man likās, ka jūs priecāsieties…
-Atbildi man!
574
00:58:06,908 --> 00:58:08,201
Tāpēc, ka es redzu.
575
00:59:10,930 --> 00:59:12,932
Tulkojusi Aija Apse