1
00:00:03,050 --> 00:00:04,760
Let's make a pact, right now.
2
00:00:04,843 --> 00:00:08,180
I will never lie to you.
You will never lie to me.
3
00:00:08,263 --> 00:00:09,598
Agreed.
4
00:00:09,681 --> 00:00:13,143
Lord Harlan, we made
no secret of beheading your brother.
5
00:00:13,227 --> 00:00:15,479
We sent his head back to you
as a courtesy.
6
00:00:19,983 --> 00:00:22,319
-Ambassador, I apologize.
-This conference was a waste of time.
7
00:00:22,402 --> 00:00:23,946
We are done here.
8
00:00:28,492 --> 00:00:29,993
Help! We've been betrayed.
9
00:00:33,330 --> 00:00:34,540
You did this.
10
00:00:34,623 --> 00:00:37,167
Wren. No.
11
00:00:37,251 --> 00:00:39,002
You used me.
12
00:00:39,086 --> 00:00:40,963
This assassin has Payan markings.
13
00:00:41,630 --> 00:00:42,673
Sibeth.
14
00:00:42,756 --> 00:00:46,426
This whole summit was just a way
for her to wage a war we couldn't stop.
15
00:00:47,219 --> 00:00:48,720
The attack…
16
00:00:48,804 --> 00:00:50,389
I believe it was led by Baba Voss.
17
00:00:51,682 --> 00:00:56,019
Queen Kane wanted war?
No. I'm not surprised.
18
00:00:56,812 --> 00:00:58,313
Within a very short time…
19
00:00:58,397 --> 00:00:59,356
How was your trip?
20
00:01:01,525 --> 00:01:03,527
…my sister will no longer be queen.
21
00:01:13,161 --> 00:01:17,498
Talk of peace is in the past now.
22
00:01:20,168 --> 00:01:23,129
After the delegation's failure
at the peace summit,
23
00:01:23,213 --> 00:01:26,174
we're left with only one path forward.
24
00:01:27,300 --> 00:01:28,301
War.
25
00:01:30,345 --> 00:01:32,639
Remember this moment.
26
00:01:32,722 --> 00:01:35,683
Your names will be burned
into Payan history
27
00:01:35,767 --> 00:01:39,062
as the women and men
who stood with their queen
28
00:01:39,145 --> 00:01:42,982
to lead Paya into a new and blessed age.
29
00:01:43,066 --> 00:01:45,902
She's lying. Someone needs to stop her.
30
00:01:47,237 --> 00:01:48,238
Not now.
31
00:01:48,321 --> 00:01:51,241
Lord Harlan,
have all the representatives signed?
32
00:01:54,619 --> 00:01:55,620
Yes.
33
00:01:56,287 --> 00:01:59,249
The knots of all the representatives
have been added.
34
00:02:00,166 --> 00:02:03,253
Then, my ladies and lords,
35
00:02:03,336 --> 00:02:05,380
we're now at war.
36
00:02:05,880 --> 00:02:08,007
Have your captains report
to my Witchfinder general
37
00:02:08,091 --> 00:02:09,217
for assignments immediately.
38
00:02:09,300 --> 00:02:12,428
There is still another matter
to be brought before this council.
39
00:02:13,805 --> 00:02:17,976
Princess Maghra, there is always something
with you, isn't there? What is it now?
40
00:02:18,059 --> 00:02:19,519
It's about the Witchfinders.
41
00:02:20,812 --> 00:02:21,980
What about them?
42
00:02:23,022 --> 00:02:24,941
They will not fight for you.
43
00:02:27,443 --> 00:02:31,489
My Witchfinders will do as I say,
as they have done my entire reign.
44
00:02:31,573 --> 00:02:33,533
They're my army.
45
00:02:33,616 --> 00:02:34,742
No.
46
00:02:44,294 --> 00:02:46,754
They are my army.
47
00:02:48,339 --> 00:02:49,549
Tamacti Jun?
48
00:02:50,133 --> 00:02:52,635
I'm glad you haven't forgotten me.
49
00:02:52,719 --> 00:02:56,014
You're alive! Thank the God Flame.
50
00:02:56,097 --> 00:02:58,141
You have no idea what I went through.
51
00:02:59,017 --> 00:03:03,521
If you're gonna trade in lies, make sure
the truth is buried with the dead.
52
00:03:03,605 --> 00:03:08,151
-Lies?
-It was you who destroyed Kanzua.
53
00:03:10,570 --> 00:03:11,696
He is lying!
54
00:03:12,780 --> 00:03:14,072
Arrest this man.
55
00:03:15,825 --> 00:03:17,827
I said arrest this man!
56
00:03:17,911 --> 00:03:20,872
They don't serve you anymore.
57
00:03:22,165 --> 00:03:24,250
-Tak!
-Tak! Tak!
58
00:03:24,334 --> 00:03:26,127
Tak! Tak! Tak! Tak!
59
00:03:26,211 --> 00:03:30,506
Tak! Tak! Tak! Tak!
60
00:03:30,590 --> 00:03:35,178
It was you who murdered your own people…
61
00:03:36,804 --> 00:03:39,098
who killed their families.
62
00:03:41,309 --> 00:03:43,519
My family.
63
00:03:48,983 --> 00:03:54,572
It was you who tried to murder me.
64
00:03:57,283 --> 00:03:59,786
These are serious allegations, General.
65
00:03:59,869 --> 00:04:02,497
They're not allegations. They're truths.
66
00:04:04,040 --> 00:04:05,708
Like you, Captain Gosset,
67
00:04:06,543 --> 00:04:09,254
I have been loyal to the crown
my entire life.
68
00:04:10,129 --> 00:04:11,339
But this queen…
69
00:04:12,715 --> 00:04:13,883
this woman…
70
00:04:15,134 --> 00:04:17,679
this thing
71
00:04:17,762 --> 00:04:19,222
is an abomination.
72
00:04:19,305 --> 00:04:20,890
He keeps on lying!
73
00:04:20,974 --> 00:04:23,434
Maghra, tell them he's lying.
74
00:04:24,310 --> 00:04:25,728
He speaks the truth.
75
00:04:26,896 --> 00:04:29,190
You've betrayed your people
for the last time.
76
00:04:30,567 --> 00:04:33,403
This council has a decision to make.
77
00:04:34,487 --> 00:04:36,906
War is now inevitable.
78
00:04:38,408 --> 00:04:42,328
But will we be led by this lying murderer…
79
00:04:43,454 --> 00:04:49,168
or will we fight for the true queen…
80
00:04:50,169 --> 00:04:51,588
Maghra?
81
00:04:54,716 --> 00:04:57,302
So it's a coup?
82
00:04:57,844 --> 00:04:59,262
I understand.
83
00:05:00,096 --> 00:05:02,223
At our nation's gravest hour,
84
00:05:02,307 --> 00:05:06,853
my sister resorts to trickery
and lies to steal the throne.
85
00:05:06,936 --> 00:05:12,942
But she forgets that my army
is much larger than a few Witchfinders.
86
00:05:13,776 --> 00:05:17,071
Captain Gosset, arrest these traitors.
87
00:05:18,072 --> 00:05:19,282
Yeah…
88
00:05:20,783 --> 00:05:21,784
No.
89
00:05:23,702 --> 00:05:27,498
The army of Pennsa stands
with Queen Maghra.
90
00:05:27,582 --> 00:05:30,460
She's not your fucking queen!
91
00:05:30,543 --> 00:05:32,712
Let's agree to disagree, shall we?
92
00:05:33,880 --> 00:05:37,258
I can confirm the allegations
made by Tamacti Jun are true.
93
00:05:37,342 --> 00:05:39,844
I have witnesses from Kanzua
who will tell you
94
00:05:39,928 --> 00:05:42,972
the destruction of the city was her doing.
95
00:05:44,891 --> 00:05:46,434
And queen or no,
96
00:05:46,517 --> 00:05:49,687
treason and murder
are punishable by death.
97
00:05:49,771 --> 00:05:53,775
Wait, wait, wait. I'm entitled to a trial.
98
00:05:54,359 --> 00:05:58,988
You yourself just declared the war
you so desperately wanted.
99
00:06:00,573 --> 00:06:05,161
And by knotting the war declaration,
100
00:06:06,246 --> 00:06:10,041
you transferred authority from the courts…
101
00:06:12,001 --> 00:06:13,253
to the generals.
102
00:06:16,965 --> 00:06:18,466
You thought this through.
103
00:06:20,009 --> 00:06:21,427
I've had some time.
104
00:06:24,556 --> 00:06:26,808
Thank you for your service.
105
00:06:29,060 --> 00:06:30,186
Wait!
106
00:06:31,104 --> 00:06:32,730
She is with child.
107
00:06:36,484 --> 00:06:41,030
Sibeth lost her child
shortly after we arrived in Pennsa.
108
00:06:41,656 --> 00:06:43,032
This is a new one.
109
00:06:43,992 --> 00:06:45,451
Still forming.
110
00:06:46,536 --> 00:06:48,913
I feel him strongly.
111
00:06:49,789 --> 00:06:53,585
This child must not be killed
for the sins of the mother.
112
00:06:55,670 --> 00:06:57,714
Her death can wait. Toad.
113
00:06:57,797 --> 00:07:00,258
That's twice now you failed to kill me,
Tamacti Jun.
114
00:07:00,341 --> 00:07:02,760
-Get her out of here.
-The prophecy remains!
115
00:07:02,844 --> 00:07:05,305
And the God Flame is still with me.
116
00:07:05,388 --> 00:07:08,558
The child has arrived just in time
to save his mother.
117
00:07:09,142 --> 00:07:12,103
People, be true to the crown!
118
00:07:12,186 --> 00:07:15,315
Do not rest until your queen is back
on the throne.
119
00:07:15,398 --> 00:07:17,859
And the rest of you traitors,
you will be flayed alive.
120
00:07:17,942 --> 00:07:20,069
Put her in her chambers under guard.
121
00:07:21,154 --> 00:07:23,281
Keeping her in the palace is unwise.
122
00:07:23,364 --> 00:07:26,117
It is the most fortified building
in all of Pennsa.
123
00:07:28,870 --> 00:07:29,871
Quiet.
124
00:07:32,790 --> 00:07:34,000
Do you hear that?
125
00:07:39,964 --> 00:07:41,507
Woodvale has fallen.
126
00:07:49,349 --> 00:07:53,061
We took Woodvale
with zero Trivantian casualties.
127
00:07:54,312 --> 00:07:57,482
Thanks to your vision, we arrived
days before they were expecting us.
128
00:07:57,565 --> 00:08:00,318
Still managed
to get the signal out though.
129
00:08:00,401 --> 00:08:02,529
Pennsa knows we're on our way.
130
00:08:02,612 --> 00:08:05,365
That won't make them any more ready
for the full might of this battalion.
131
00:08:06,866 --> 00:08:09,077
And once the council
hears of our fast victory…
132
00:08:10,245 --> 00:08:12,330
they will finally ratify my strategy.
133
00:08:13,414 --> 00:08:16,084
You mean using sighted soldiers?
134
00:08:21,047 --> 00:08:25,969
General, please,
the council cannot know about me.
135
00:08:27,428 --> 00:08:29,556
I won't identify you until it's safe.
136
00:08:30,473 --> 00:08:33,768
Wren, you're like a daughter to me.
137
00:08:34,477 --> 00:08:37,063
I will protect you. You have my word.
138
00:10:07,195 --> 00:10:09,781
The Trivantians have reached Woodvale
faster than expected.
139
00:10:09,864 --> 00:10:14,118
At this rate, they'll be in Pennsa
in five or six days.
140
00:10:14,202 --> 00:10:16,913
How could their army be moving this fast?
141
00:10:16,996 --> 00:10:19,332
They have sighted soldiers
guiding their armies.
142
00:10:19,415 --> 00:10:22,502
The Trivantians wouldn't condone sight
in any form.
143
00:10:22,585 --> 00:10:26,047
The commander general has been
secretly recruiting and training them.
144
00:10:26,130 --> 00:10:28,758
If the Trivantians reach Pennsa,
we're finished.
145
00:10:28,841 --> 00:10:34,055
Agreed. Greenhill Gap.
Is the fortress still active?
146
00:10:34,138 --> 00:10:36,057
Of course. Fully fortified, 20 men.
147
00:10:36,140 --> 00:10:37,475
We'll make our stand there.
148
00:10:37,559 --> 00:10:40,979
No. Greenhill Gap's a stone's throw
from Pennsa. It's too close.
149
00:10:41,062 --> 00:10:43,606
It's the only place
that we can command the high ground.
150
00:10:43,690 --> 00:10:44,691
Gives us a chance.
151
00:10:45,358 --> 00:10:47,485
Any word on their numbers?
152
00:10:47,569 --> 00:10:49,654
They're heavily committed in the west.
153
00:10:49,737 --> 00:10:53,408
Our spies estimate 250 men.
A small force by Trivantian standards.
154
00:10:53,491 --> 00:10:55,201
Bigger than ours.
155
00:10:55,952 --> 00:10:58,788
I want every available soldier
and munition in Paya
156
00:10:58,872 --> 00:11:01,457
at Greenhill Gap in two days' time.
157
00:11:02,125 --> 00:11:03,668
Captain Gosset, ready your soldiers.
158
00:11:03,751 --> 00:11:05,920
We march tomorrow
with the rise of the God Flame.
159
00:11:06,004 --> 00:11:08,047
No. Think, Maghra.
160
00:11:08,131 --> 00:11:11,175
If they truly have sighted soldiers,
we're at even more of a disadvantage.
161
00:11:11,259 --> 00:11:13,136
You will have sighted soldiers too.
162
00:11:14,053 --> 00:11:15,513
-No.
-We're going.
163
00:11:16,514 --> 00:11:17,891
You are not soldiers.
164
00:11:18,516 --> 00:11:21,227
No, we're the children of the queen.
This is our fight too.
165
00:11:21,311 --> 00:11:24,355
Your father is right.
You and your sister have no training.
166
00:11:24,439 --> 00:11:27,233
You cannot be expected to fight
just because you can see.
167
00:11:28,026 --> 00:11:31,279
-I don't wanna intrude on family matters--
-Then do not.
168
00:11:31,362 --> 00:11:35,950
But as you yourself have said many times,
we face a far superior army.
169
00:11:38,119 --> 00:11:40,914
We need every advantage
we can get in this battle.
170
00:11:40,997 --> 00:11:43,499
Sight offers no advantage
on the killing field.
171
00:11:44,042 --> 00:11:45,752
As I have learned with my own children,
172
00:11:45,835 --> 00:11:47,754
more often than not,
their vision betrays them.
173
00:11:47,837 --> 00:11:52,634
And these sighted soldiers will give
Edo's army a false confidence.
174
00:11:52,717 --> 00:11:54,302
We need not do the same with ours.
175
00:11:54,385 --> 00:11:56,429
Edo has developed systems for using them.
176
00:11:57,096 --> 00:11:58,765
I've witnessed it myself.
177
00:12:00,016 --> 00:12:01,809
Papa, you are a great warrior…
178
00:12:03,269 --> 00:12:06,064
but the truth is
there are things we can do that you can't.
179
00:12:06,147 --> 00:12:10,026
That is the same thing that Jerlamarel
said just before I took his eyes.
180
00:12:11,236 --> 00:12:13,238
You can't protect us from this fight.
181
00:12:13,321 --> 00:12:14,614
It is not a fight.
182
00:12:14,697 --> 00:12:17,575
This is a slaughter,
and my children will not be a part of it!
183
00:12:17,659 --> 00:12:19,327
-Yes, I will.
-I will.
184
00:12:21,162 --> 00:12:22,163
Maghra.
185
00:12:24,666 --> 00:12:27,919
-We are not sending our children to war.
-I can't stop them.
186
00:12:28,002 --> 00:12:30,588
You said you became queen to protect them.
And this is what you do?
187
00:12:30,672 --> 00:12:33,216
Do you think it's any easier for me
to let them go?
188
00:12:33,299 --> 00:12:36,052
Believe me, I would like nothing more
than just to lock them up.
189
00:12:36,135 --> 00:12:38,471
Then do that. We will force them to stay.
190
00:12:39,305 --> 00:12:42,100
Haniwa and Kofun are not children anymore.
191
00:12:42,183 --> 00:12:45,853
They're adults
with opinions and ideas of their own.
192
00:12:51,359 --> 00:12:53,111
It was not so long ago
193
00:12:53,194 --> 00:12:57,615
that our entire world
was just the four of us.
194
00:12:57,699 --> 00:12:59,742
We never needed any of this.
195
00:13:00,618 --> 00:13:02,245
When we were all separated,
196
00:13:03,037 --> 00:13:05,498
you must have thought
you would never get your family back.
197
00:13:05,999 --> 00:13:07,417
And now you have.
198
00:13:09,127 --> 00:13:10,795
Let us take our children.
199
00:13:10,879 --> 00:13:13,590
Let us be a family again.
This is not our fight.
200
00:13:13,673 --> 00:13:15,842
Please just stop saying that.
201
00:13:15,925 --> 00:13:17,886
This is a war that was started
by your sister!
202
00:13:17,969 --> 00:13:20,555
No. We've all made choices
that brought us here today.
203
00:13:20,638 --> 00:13:24,058
Now war is upon us,
and we must greet it head-on.
204
00:13:28,563 --> 00:13:31,816
You speak of war as if you've been in one.
205
00:13:31,900 --> 00:13:34,986
You have no idea
what you are sending our children into.
206
00:13:35,069 --> 00:13:37,906
-I am not sending them in--
-Their deaths will be on your hands!
207
00:13:58,218 --> 00:14:03,014
I did everything I could
to avoid this war.
208
00:14:04,849 --> 00:14:08,102
But now I have no choice but to win it.
209
00:14:32,126 --> 00:14:33,336
You can't.
210
00:14:40,385 --> 00:14:41,594
Where are you going?
211
00:14:46,808 --> 00:14:50,436
I'm going to war.
Along with the rest of your family.
212
00:15:00,572 --> 00:15:01,614
Do you wanna count it?
213
00:15:02,240 --> 00:15:03,992
You've never been short before.
214
00:15:05,285 --> 00:15:07,287
And you've never failed to deliver.
215
00:15:09,205 --> 00:15:12,041
Once I take payment,
the contract is sealed.
216
00:15:12,125 --> 00:15:13,376
Say you hear.
217
00:15:14,335 --> 00:15:16,546
Must we go through this every time?
218
00:15:17,255 --> 00:15:18,673
Say you hear.
219
00:15:18,756 --> 00:15:20,174
I hear.
220
00:15:20,258 --> 00:15:24,053
The contract cannot be nullified.
Say you hear.
221
00:15:25,555 --> 00:15:26,556
I hear.
222
00:15:27,181 --> 00:15:28,808
Now get it done.
223
00:15:38,318 --> 00:15:40,570
Instead of lurking around,
why don't you join me?
224
00:15:44,782 --> 00:15:48,828
The man who just left, who was he?
225
00:15:51,706 --> 00:15:53,499
Pray you never have to find out.
226
00:16:33,873 --> 00:16:34,916
Baba?
227
00:17:37,312 --> 00:17:38,897
I know you're there.
228
00:17:41,107 --> 00:17:46,029
You've been inside of me, Kofun.
I recognize your scent in my sleep.
229
00:17:49,157 --> 00:17:50,783
Why do you seem happy?
230
00:17:51,701 --> 00:17:53,244
Why wouldn't I be?
231
00:17:54,370 --> 00:17:57,165
My faith has been restored.
232
00:17:57,248 --> 00:17:59,417
The prophecy remains intact.
233
00:18:00,501 --> 00:18:03,671
Do you understand? You're a sacred
instrument of the God Flame.
234
00:18:07,926 --> 00:18:08,927
The baby…
235
00:18:11,053 --> 00:18:12,263
is it mine?
236
00:18:16,976 --> 00:18:18,101
You know…
237
00:18:23,566 --> 00:18:26,277
-The way every father knows.
-No. You used me.
238
00:18:26,985 --> 00:18:29,364
I don't recall you complaining.
239
00:18:30,822 --> 00:18:32,700
No. Stop!
240
00:18:50,343 --> 00:18:51,469
What are you doing?
241
00:18:53,846 --> 00:18:54,889
What is this?
242
00:19:00,144 --> 00:19:01,396
Stop it right now.
243
00:19:02,814 --> 00:19:03,982
If you want to.
244
00:19:09,195 --> 00:19:10,780
You can put an end to your nightmare.
245
00:20:00,622 --> 00:20:02,749
Promised you I'd never lie to you, Kofun.
246
00:20:03,708 --> 00:20:05,210
So I'm gonna tell you the truth.
247
00:20:07,795 --> 00:20:10,340
You still see yourself as a child…
248
00:20:12,008 --> 00:20:13,843
which makes you a weak man.
249
00:20:16,095 --> 00:20:17,931
The time has come for you to be strong.
250
00:20:19,474 --> 00:20:22,936
This child is your son,
and you'll have to claim him as such.
251
00:20:24,604 --> 00:20:27,899
Regardless of whatever immature shame
you might feel in doing so,
252
00:20:27,982 --> 00:20:30,777
not just because he's your son,
but because he's mine.
253
00:20:33,321 --> 00:20:37,367
This child is vital to the future of Paya.
254
00:20:37,450 --> 00:20:40,203
-What are you talking about?
-I tried to explain it to Jerlamarel,
255
00:20:40,286 --> 00:20:43,665
but he thought his vision meant
he didn't need anyone else.
256
00:20:43,748 --> 00:20:46,501
He could just run off,
start his own world.
257
00:20:48,586 --> 00:20:51,005
This world still belongs to the unsighted.
258
00:20:52,882 --> 00:20:57,470
Only I, a queen ordained by God,
can lift it out of darkness
259
00:20:57,554 --> 00:20:59,806
toward a new future governed by light.
260
00:20:59,889 --> 00:21:01,140
You're not queen anymore.
261
00:21:02,016 --> 00:21:03,601
Of course I am.
262
00:21:03,685 --> 00:21:06,145
It'll all be sorted. It's God's will.
263
00:21:06,729 --> 00:21:09,524
Was it God's will for you
to murder the people of Kanzua?
264
00:21:10,108 --> 00:21:12,652
Destroying Kanzua brought me here.
265
00:21:12,735 --> 00:21:14,696
To you. To our baby.
266
00:21:17,073 --> 00:21:19,784
They are going to kill you
the moment it's born.
267
00:21:20,952 --> 00:21:23,204
Your baby will be an orphan.
268
00:21:24,455 --> 00:21:27,292
No. He's the son of a prince.
269
00:21:29,335 --> 00:21:30,795
I'm nobody's father.
270
00:21:34,048 --> 00:21:36,885
If you abandon him,
you're no different than Jerlamarel.
271
00:21:38,636 --> 00:21:40,388
Tell them the truth, Kofun.
272
00:21:41,347 --> 00:21:42,557
He's your blood.
273
00:21:43,683 --> 00:21:46,269
If you die in battle,
the truth will die with you.
274
00:21:47,604 --> 00:21:48,605
Tell them!
275
00:21:49,731 --> 00:21:52,108
Be a fucking man!
276
00:21:53,234 --> 00:21:54,694
Your Majesty.
277
00:21:56,196 --> 00:21:59,908
I heard a rumor that the queen herself
was girding for battle.
278
00:22:00,867 --> 00:22:02,785
And you think you should stop me?
279
00:22:02,869 --> 00:22:04,954
I'm not thinking of you at all.
280
00:22:05,038 --> 00:22:08,124
I'm thinking of the soldiers
who will die trying to protect you.
281
00:22:08,791 --> 00:22:10,501
Well, no one need protect me.
282
00:22:10,585 --> 00:22:14,005
There's little purpose in the queen coming
if she doesn't make it known she's coming.
283
00:22:14,088 --> 00:22:17,300
And once she makes it known,
her army will be more focused
284
00:22:17,383 --> 00:22:19,052
on her safety than victory.
285
00:22:19,135 --> 00:22:20,720
She will be a liability.
286
00:22:21,930 --> 00:22:23,806
Do you understand
what you're asking of me?
287
00:22:23,890 --> 00:22:25,350
I'm not asking.
288
00:22:26,643 --> 00:22:28,436
I'm not my sister.
289
00:22:28,519 --> 00:22:31,189
I will not send my people,
my family, into battle
290
00:22:31,272 --> 00:22:34,025
while I sit at home, drinking tea.
291
00:22:34,108 --> 00:22:37,111
That's the reaction of a mother,
not a queen.
292
00:22:38,029 --> 00:22:41,157
Sentimental, not practical.
293
00:22:43,993 --> 00:22:46,204
My job is to win this battle.
294
00:22:46,287 --> 00:22:49,082
And I will not have
my battle plan compromised.
295
00:22:49,165 --> 00:22:50,583
Not even by you.
296
00:22:51,501 --> 00:22:52,710
Sentimental?
297
00:22:54,462 --> 00:22:56,548
So what do you propose I do?
298
00:22:58,091 --> 00:22:59,300
You will do…
299
00:23:00,426 --> 00:23:02,470
what every great leader must do.
300
00:23:04,472 --> 00:23:07,225
Bless and inspire your army.
301
00:23:08,518 --> 00:23:11,229
And be there to pick up the pieces
when we return.
302
00:23:13,147 --> 00:23:14,274
You're serious.
303
00:23:15,358 --> 00:23:17,360
Have you ever known me to be otherwise?
304
00:24:19,464 --> 00:24:21,883
I understand you'll be joining us.
305
00:24:34,270 --> 00:24:38,274
It doesn't sound like ordinary God bone.
May I?
306
00:24:44,531 --> 00:24:45,532
Heavy.
307
00:24:46,449 --> 00:24:47,700
Unwieldy.
308
00:24:49,577 --> 00:24:51,246
For a small hand, yes.
309
00:24:56,292 --> 00:24:58,002
A surreal set of alliances.
310
00:24:59,087 --> 00:25:03,550
You are fighting with your former enemy
against your former home.
311
00:25:04,342 --> 00:25:07,095
I fight for my family, not the crown.
312
00:25:07,178 --> 00:25:10,723
Your wife is the crown.
So is there any difference?
313
00:25:13,977 --> 00:25:15,186
I understand.
314
00:25:17,647 --> 00:25:21,192
I once was a husband.
315
00:25:22,151 --> 00:25:23,278
And a father.
316
00:25:27,657 --> 00:25:28,658
Kanzua.
317
00:25:29,659 --> 00:25:32,078
Yes. Kanzua.
318
00:25:38,209 --> 00:25:39,627
Sorry for your loss.
319
00:25:41,296 --> 00:25:44,757
You spent years
fighting in the service of your family.
320
00:25:46,593 --> 00:25:49,721
And I lost my family
in the service of the fight.
321
00:25:53,182 --> 00:25:55,393
I do hope yours fares better than mine.
322
00:26:00,356 --> 00:26:03,234
My own brother
stands between us and victory.
323
00:26:04,861 --> 00:26:07,739
No matter the outcome, I will lose.
324
00:26:09,866 --> 00:26:12,285
If there's a better definition of war…
325
00:26:13,828 --> 00:26:15,538
I have yet to hear it.
326
00:26:16,581 --> 00:26:17,916
You know we can't win.
327
00:26:19,417 --> 00:26:22,295
They are better trained.
They are better armed.
328
00:26:25,131 --> 00:26:26,966
At least there's fewer of us.
329
00:26:34,933 --> 00:26:36,726
You and I are soldiers.
330
00:26:37,852 --> 00:26:40,396
We fight even when we know
we're gonna lose.
331
00:26:42,774 --> 00:26:44,859
That's what makes us different
than the others.
332
00:26:44,943 --> 00:26:46,152
I'm not a soldier.
333
00:26:48,029 --> 00:26:49,239
I come to win.
334
00:27:14,472 --> 00:27:16,140
-Your Majesty.
-Captain.
335
00:27:16,224 --> 00:27:17,892
The heralds are ready to announce you.
336
00:27:17,976 --> 00:27:19,143
Thank you.
337
00:27:21,980 --> 00:27:24,315
How do I send people
off to a war I didn't start?
338
00:27:25,984 --> 00:27:28,486
-Are you asking my advice?
-Yes.
339
00:27:28,570 --> 00:27:29,988
Excellent.
340
00:27:30,071 --> 00:27:32,198
I have none to give,
but thank you for asking.
341
00:27:36,035 --> 00:27:37,453
Listen to me.
342
00:27:38,913 --> 00:27:40,999
This is the role you were born for.
343
00:27:42,667 --> 00:27:45,169
I don't doubt for an instant
you'll find the words.
344
00:27:47,589 --> 00:27:49,299
-Harlan.
-The queen is ready.
345
00:27:50,174 --> 00:27:51,384
Yes, sir.
346
00:28:04,939 --> 00:28:06,482
Her Majesty the queen.
347
00:28:17,076 --> 00:28:18,077
Charlotte.
348
00:28:19,787 --> 00:28:22,040
You didn't think
I'd let you sneak off again, did you?
349
00:28:22,123 --> 00:28:24,584
I thought the Compass stayed out
of war and politics.
350
00:28:24,667 --> 00:28:25,710
We do.
351
00:28:25,793 --> 00:28:28,087
My only charge, though,
is to bring you back alive.
352
00:28:28,171 --> 00:28:31,174
And if that means killing a whole mess
of Trivantian soldiers, so be it.
353
00:28:31,257 --> 00:28:32,800
-Hey, Kofun.
-Haniwa.
354
00:29:09,379 --> 00:29:11,047
Citizens of Paya.
355
00:29:17,679 --> 00:29:21,140
My sister has put our nation
in great jeopardy.
356
00:29:23,017 --> 00:29:25,979
It was because of
her manipulation and lies
357
00:29:26,688 --> 00:29:30,984
that we now face the Trivantian army
at our doorstep.
358
00:29:32,902 --> 00:29:34,404
I won't deny this.
359
00:29:35,405 --> 00:29:36,906
You've been lied to enough.
360
00:29:38,408 --> 00:29:41,119
From this queen,
you will only hear the truth.
361
00:29:44,998 --> 00:29:46,457
And the truth is…
362
00:29:48,167 --> 00:29:51,170
we face an enemy
more powerful than we are.
363
00:29:52,380 --> 00:29:53,798
They have more men.
364
00:29:54,549 --> 00:29:57,051
They are better armed and better trained.
365
00:29:58,469 --> 00:30:00,221
So if you are afraid…
366
00:30:01,681 --> 00:30:03,474
know that you are not alone.
367
00:30:06,686 --> 00:30:09,772
Unlike my sister, I am a mother and wife.
368
00:30:11,649 --> 00:30:13,276
And I am terrified.
369
00:30:15,653 --> 00:30:19,324
For many years, I made my home
in the mountains with the Alkenny,
370
00:30:19,407 --> 00:30:23,912
where we cherished nothing
above family and community,
371
00:30:23,995 --> 00:30:26,497
and where every life was precious.
372
00:30:28,208 --> 00:30:31,085
And I address you now, not as your queen,
373
00:30:31,669 --> 00:30:35,048
but as a mother and a wife.
374
00:30:36,341 --> 00:30:39,344
And I address you, not as warriors,
375
00:30:39,427 --> 00:30:43,723
but husbands and wives,
and sons and daughters.
376
00:30:43,806 --> 00:30:45,600
We are all scared.
377
00:30:46,267 --> 00:30:48,603
And we all have so much to lose.
378
00:30:50,355 --> 00:30:52,023
So at this moment…
379
00:30:53,441 --> 00:30:55,276
I offer you this comfort.
380
00:30:57,487 --> 00:31:00,657
In all the generations
that Paya has struggled
381
00:31:00,740 --> 00:31:02,700
to survive Trivantian aggression…
382
00:31:04,369 --> 00:31:06,329
we have never been conquered.
383
00:31:06,871 --> 00:31:12,293
Trivantian boots have never walked
on this soil, and they never will!
384
00:31:16,339 --> 00:31:20,426
No amount of God bone or fire
will ever be enough
385
00:31:20,510 --> 00:31:22,679
to separate us from this land,
386
00:31:22,762 --> 00:31:26,975
the land of our families,
the land of our ancestors!
387
00:31:33,106 --> 00:31:37,402
I believe in a future
far better than our past.
388
00:31:37,485 --> 00:31:41,406
One where we and our families
will thrive and prosper
389
00:31:41,489 --> 00:31:45,660
in a land safe from hate and bigotry,
390
00:31:45,743 --> 00:31:48,413
and safe from invading armies.
391
00:31:48,496 --> 00:31:52,125
And it is that future we fight for today.
392
00:31:54,168 --> 00:31:55,837
So, my fellow Payans…
393
00:31:57,171 --> 00:32:01,134
brave sons and daughters of Paya…
394
00:32:02,886 --> 00:32:04,137
be swift.
395
00:32:05,346 --> 00:32:06,848
Be strong.
396
00:32:07,807 --> 00:32:09,475
And let the enemy know
397
00:32:09,559 --> 00:32:12,979
that their blood may fall on our land,
398
00:32:13,062 --> 00:32:17,317
but it will remain, now and forever,
399
00:32:17,400 --> 00:32:20,111
Payan land!
400
00:32:40,673 --> 00:32:42,675
-Tak!
-Tak!
401
00:32:48,514 --> 00:32:49,515
Paris.
402
00:32:49,599 --> 00:32:52,602
Here, Baba Voss, at your side.
403
00:32:54,604 --> 00:32:56,773
You will face Edo again.
404
00:32:58,733 --> 00:33:00,443
I cannot kill my own brother.
405
00:33:00,526 --> 00:33:01,945
Then he will kill you.
406
00:33:02,904 --> 00:33:04,405
Maybe.
407
00:33:04,489 --> 00:33:06,407
And you think then you'll be absolved?
408
00:33:07,075 --> 00:33:08,993
Use your mind, lump.
409
00:33:10,119 --> 00:33:13,498
Think of your children.
Who will protect them from him?
410
00:33:14,749 --> 00:33:17,252
-You will.
-Don't be daft, Baba.
411
00:33:19,420 --> 00:33:21,005
I've never thanked you.
412
00:33:21,089 --> 00:33:22,090
For what?
413
00:33:23,883 --> 00:33:25,385
Everything.
414
00:33:25,885 --> 00:33:26,886
All of it.
415
00:33:27,929 --> 00:33:31,432
You bring your children back to me safely,
and it's settled.
416
00:33:33,726 --> 00:33:34,727
Yes.
417
00:33:37,188 --> 00:33:39,065
But I need you to do something for me.
418
00:33:51,703 --> 00:33:52,787
Mama.
419
00:33:54,622 --> 00:33:55,623
My children.
420
00:33:59,586 --> 00:34:02,046
I wish I could convince you
to stay here with me.
421
00:34:03,006 --> 00:34:06,509
What kind of princess and prince
would we be if we hid from the war?
422
00:34:07,427 --> 00:34:09,178
I chose this. You didn't.
423
00:34:09,262 --> 00:34:10,471
We choose it now.
424
00:34:20,315 --> 00:34:21,774
Take care of each other.
425
00:34:23,318 --> 00:34:24,611
-We will.
-We will.
426
00:34:24,694 --> 00:34:25,862
We promise.
427
00:34:26,905 --> 00:34:27,906
Go on.
428
00:34:32,493 --> 00:34:33,494
Maghra.
429
00:34:36,039 --> 00:34:37,123
Baba.
430
00:34:40,043 --> 00:34:41,419
Come back to me.
431
00:34:42,503 --> 00:34:43,796
With our family.
432
00:34:49,636 --> 00:34:50,678
Yes.
433
00:35:37,392 --> 00:35:38,642
Toad!
434
00:35:38,726 --> 00:35:39,936
Here, Paris.
435
00:35:43,606 --> 00:35:45,191
I heard they had you on home defense.
436
00:35:46,859 --> 00:35:49,946
A soldier of my rank and skill
building barricades.
437
00:35:50,028 --> 00:35:51,488
I should be on the front lines.
438
00:35:51,573 --> 00:35:53,783
If I had known you'd take it so hard,
439
00:35:53,867 --> 00:35:56,494
I would've thought twice
before asking the queen to arrange it.
440
00:35:58,912 --> 00:36:00,164
What are you talking about?
441
00:36:00,248 --> 00:36:03,751
I have to take a trip.
I thought you might want to come with me.
442
00:36:05,461 --> 00:36:06,546
Where are we going?
443
00:36:06,629 --> 00:36:08,548
I'll explain on the way.
444
00:36:08,631 --> 00:36:09,841
Prepare a horse for me.
445
00:36:10,425 --> 00:36:12,302
A good horse. Your horse!
446
00:36:12,969 --> 00:36:14,262
We leave at once.
447
00:36:39,078 --> 00:36:40,288
It's an airplane.
448
00:36:41,581 --> 00:36:42,582
Yeah.
449
00:36:44,584 --> 00:36:48,213
Must have been so terrifying,
falling out of the sky in a metal tube.
450
00:36:49,923 --> 00:36:53,009
Almost like they had no business
being up there in the first place.
451
00:37:09,943 --> 00:37:12,695
This saddle is not soft.
452
00:37:13,196 --> 00:37:14,989
Did you ever hear of oiling a saddle?
453
00:37:16,366 --> 00:37:20,203
Sometimes a simple "thank you"
is all you have to say.
454
00:37:22,205 --> 00:37:23,748
You're in a mood.
455
00:37:24,916 --> 00:37:28,044
I'm used to marching toward the fight,
not away from it.
456
00:37:29,045 --> 00:37:33,216
This war is gonna be so much bigger
than one battle.
457
00:37:33,299 --> 00:37:34,801
Not if we lose this one.
458
00:37:35,426 --> 00:37:37,804
This war is not about Trivantes and Paya.
459
00:37:39,681 --> 00:37:42,225
The world is about to change, Toad.
460
00:37:42,308 --> 00:37:43,893
Sight is returning.
461
00:37:45,019 --> 00:37:46,646
That's what this war is about,
462
00:37:47,689 --> 00:37:50,316
even if those who wage it are unaware.
463
00:37:51,025 --> 00:37:52,277
What I'm aware of is that
464
00:37:52,360 --> 00:37:56,072
our new queen is asking us
not only to forget our beliefs,
465
00:37:56,948 --> 00:37:58,575
but to go to war against them.
466
00:37:58,658 --> 00:38:01,119
Maghra is much more than a Kane.
467
00:38:01,870 --> 00:38:06,875
She is Haniwa and Kofun's mother.
They hold the keys to our future.
468
00:38:07,959 --> 00:38:09,794
Have you dreamed that future?
469
00:38:10,712 --> 00:38:12,422
I dream multiple futures.
470
00:38:16,718 --> 00:38:18,428
And on what do they depend?
471
00:38:19,470 --> 00:38:24,142
They depend on small things like
you and me making this journey safely.
472
00:38:27,645 --> 00:38:29,355
None of this makes any sense.
473
00:38:30,940 --> 00:38:32,191
Then why did you come?
474
00:38:35,486 --> 00:38:36,779
Because you asked me to.
475
00:38:40,408 --> 00:38:42,035
We camp here for the night.
476
00:38:43,036 --> 00:38:45,205
God Flame is still strong.
We should press further.
477
00:38:45,288 --> 00:38:47,207
No. I have my reasons.
478
00:38:48,041 --> 00:38:49,667
This is the spot.
479
00:39:11,522 --> 00:39:13,274
You should sleep here with me.
480
00:39:24,786 --> 00:39:26,079
What did you say?
481
00:39:29,499 --> 00:39:31,709
We'll be warmer if we sleep together.
482
00:39:41,511 --> 00:39:43,304
Point well taken, soldier.
483
00:39:51,145 --> 00:39:52,814
I'll be a perfect gentleman.
484
00:39:56,401 --> 00:40:00,989
If I thought that were true,
I wouldn't bother coming over here.
485
00:40:14,252 --> 00:40:15,628
Someone's out there.
486
00:40:33,313 --> 00:40:34,939
What's troubling you, Kofun?
487
00:40:37,692 --> 00:40:41,279
Besides going into battle with
the most powerful army on the continent?
488
00:40:41,821 --> 00:40:43,323
Yes, aside from that.
489
00:40:46,367 --> 00:40:47,493
Nothing. I'm fine.
490
00:40:47,577 --> 00:40:51,623
Come on. You've barely said a word
since I got back from the peace summit.
491
00:40:54,167 --> 00:40:55,793
It's been kind of a busy time.
492
00:40:56,961 --> 00:40:58,463
Our mother is the queen.
493
00:40:59,297 --> 00:41:02,342
You're a prince. I'm a princess…
494
00:41:04,052 --> 00:41:06,471
We're going to war,
and you have nothing to say?
495
00:41:10,808 --> 00:41:11,976
What are you reading?
496
00:41:15,104 --> 00:41:17,815
It's a book of poems.
I found it in Trivantes.
497
00:41:19,150 --> 00:41:20,652
There were books in Trivantes?
498
00:41:21,319 --> 00:41:23,404
There were lots of surprises in Trivantes.
499
00:41:26,991 --> 00:41:28,743
Will you read something to me?
500
00:41:28,826 --> 00:41:30,036
Read it yourself.
501
00:41:31,287 --> 00:41:32,413
Please?
502
00:41:38,962 --> 00:41:45,593
"Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
503
00:41:47,720 --> 00:41:52,225
Things fall apart; the center cannot hold;
504
00:41:54,143 --> 00:41:57,021
Mere anarchy is loosed upon the world,
505
00:41:58,940 --> 00:42:01,693
The blood-dimmed tide is loosed…
506
00:42:03,653 --> 00:42:04,988
and everywhere
507
00:42:05,071 --> 00:42:07,824
The ceremony of innocence is drowned;
508
00:42:10,243 --> 00:42:14,122
The best lack all conviction,
while the worst
509
00:42:14,205 --> 00:42:16,833
Are full of passionate intensity.
510
00:42:20,253 --> 00:42:23,006
Surely some revelation is at hand;
511
00:42:23,923 --> 00:42:26,968
Surely the Second Coming is at hand.
512
00:42:27,802 --> 00:42:29,137
The Second Coming!
513
00:42:31,514 --> 00:42:33,349
Hardly are those words out
514
00:42:33,433 --> 00:42:37,604
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight:
515
00:42:39,272 --> 00:42:41,941
somewhere in the sands of the desert
516
00:42:42,025 --> 00:42:45,320
A shape with lion body
and the head of a man,
517
00:42:46,196 --> 00:42:49,699
A gaze blank and pitiless as the sun,
518
00:42:49,782 --> 00:42:53,369
Is moving its slow thighs,
while all about it
519
00:42:53,453 --> 00:42:56,080
Reel shadows
of the indignant desert birds.
520
00:42:57,874 --> 00:43:01,294
The darkness drops again; but now I know
521
00:43:01,377 --> 00:43:04,547
That twenty centuries of stony sleep
522
00:43:04,631 --> 00:43:08,551
Were vexed to nightmare
by a rocking cradle,
523
00:43:11,930 --> 00:43:14,265
And what rough beast,
524
00:43:14,349 --> 00:43:16,267
its hour come round at last,
525
00:43:16,893 --> 00:43:20,563
Slouches towards Bethlehem to be born?"
526
00:45:03,958 --> 00:45:05,460
-Maghra, run!
-Harlan!
527
00:45:09,672 --> 00:45:10,673
Harlan!
528
00:45:17,972 --> 00:45:19,515
Trivantian fuckers!
529
00:46:05,770 --> 00:46:07,146
Harlan?
530
00:46:07,230 --> 00:46:08,314
Maghra.
531
00:46:10,483 --> 00:46:12,735
I'm so pleased I stayed to protect you.
532
00:46:12,819 --> 00:46:14,362
Where are you hurt?
533
00:46:14,445 --> 00:46:16,239
Pretty much everywhere.
534
00:46:16,322 --> 00:46:18,616
-Are there more of them?
-I don't think so.
535
00:46:18,700 --> 00:46:19,784
Guards!
536
00:46:20,869 --> 00:46:22,412
No, stay with me.
537
00:46:24,372 --> 00:46:25,874
I thought you'd never ask.
538
00:46:47,520 --> 00:46:51,065
We made it here before the Trivantians.
Make base!
539
00:47:01,367 --> 00:47:03,620
We're now at 160 fighters.
540
00:47:03,703 --> 00:47:06,456
We picked up another ten recruits
from towns along the way.
541
00:47:08,124 --> 00:47:10,919
If the Trivantians are indeed 250 strong…
542
00:47:11,794 --> 00:47:14,964
This fort was designed to eliminate
any advantage of numbers.
543
00:47:15,048 --> 00:47:18,343
The narrow trenches will squeeze
the Trivantians
544
00:47:18,426 --> 00:47:20,011
and equalize the battlefield.
545
00:47:21,262 --> 00:47:23,014
Have you fought here before?
546
00:47:24,557 --> 00:47:25,558
Never.
547
00:47:43,785 --> 00:47:44,869
They're here.
548
00:47:45,870 --> 00:47:47,038
Papa.
549
00:48:30,164 --> 00:48:31,583
There's too many of them.
550
00:48:32,625 --> 00:48:33,835
Ayura.
551
00:48:41,009 --> 00:48:43,511
I count close to 350, sir.
552
00:48:47,807 --> 00:48:50,226
Gosset's spies were wrong.
553
00:49:13,041 --> 00:49:14,125
They're here.
554
00:49:15,627 --> 00:49:17,253
Earlier than we anticipated.
555
00:49:17,921 --> 00:49:20,673
It won't matter. Who do you see?
556
00:49:22,300 --> 00:49:24,219
About a hundred soldiers
in front of the gate.
557
00:49:24,302 --> 00:49:26,095
There'll be more inside the fort.
558
00:49:26,179 --> 00:49:27,180
Captain…
559
00:49:28,348 --> 00:49:30,099
I did not ask what you see.
560
00:49:30,183 --> 00:49:33,436
I asked, "Who do you see?"
561
00:49:39,359 --> 00:49:40,735
I see Baba Voss.
562
00:49:41,694 --> 00:49:42,695
Good.
563
00:49:44,155 --> 00:49:45,740
We fight them in the trenches.
564
00:49:45,823 --> 00:49:47,242
That's where we'll have the advantage.
565
00:49:47,325 --> 00:49:48,660
Drummers!
566
00:49:50,453 --> 00:49:51,746
Will it be enough?
567
00:49:51,829 --> 00:49:52,872
No.
568
00:49:52,956 --> 00:49:56,084
But at least we'll kill many more of them
before we're overrun.
569
00:49:59,295 --> 00:50:01,130
-No.
-What are you doing?
570
00:50:01,214 --> 00:50:02,423
Charlotte.
571
00:50:02,507 --> 00:50:03,675
Someone has to stop this.
572
00:50:04,300 --> 00:50:07,512
-What are you talking about?
-I have a friend on the other side.
573
00:50:07,595 --> 00:50:10,056
If I can get to them and tell them
the queen has been deposed--
574
00:50:10,139 --> 00:50:13,059
-Haniwa, they will kill you.
-You have to trust me.
575
00:50:18,398 --> 00:50:19,399
Papa.
576
00:50:26,114 --> 00:50:27,240
Let her go.
577
00:50:27,323 --> 00:50:28,366
What?
578
00:50:29,659 --> 00:50:31,286
We're out of choices, my boy.
579
00:50:32,745 --> 00:50:33,830
Let her try.
580
00:51:02,317 --> 00:51:04,903
-You shouldn't be here.
-None of us should be here.
581
00:51:07,989 --> 00:51:10,658
What you did at the peace conference…
582
00:51:10,742 --> 00:51:12,660
It was Queen Kane
who attacked your people.
583
00:51:13,244 --> 00:51:17,665
She would do anything for her holy war.
You need to know that it wasn't us.
584
00:51:18,958 --> 00:51:21,711
Wren, I would die before I hurt you.
You have to believe that.
585
00:51:27,300 --> 00:51:28,676
I do believe you.
586
00:51:31,596 --> 00:51:33,681
The queen is no longer in power.
587
00:51:33,765 --> 00:51:35,767
My mother took the throne
as soon as we got back.
588
00:51:36,601 --> 00:51:37,727
Maghra's the queen?
589
00:51:37,810 --> 00:51:40,271
Yes. And she does not want this war.
590
00:51:40,355 --> 00:51:42,065
You could talk to Edo.
591
00:51:44,108 --> 00:51:45,610
No, he won't listen to me.
592
00:51:45,693 --> 00:51:47,362
You have to try.
593
00:51:48,947 --> 00:51:51,616
Hundreds of Trivantians and Payans
will die for a lie
594
00:51:51,699 --> 00:51:54,118
if we don't stop this right now.
595
00:51:57,080 --> 00:51:59,874
It's too late. You have to go back.
596
00:51:59,958 --> 00:52:01,042
What?
597
00:52:04,128 --> 00:52:06,005
-Wren.
-Archers!
598
00:52:08,174 --> 00:52:09,175
Run.
599
00:52:09,926 --> 00:52:11,344
Arrows up!
600
00:52:12,762 --> 00:52:13,930
Fire!