1 00:00:03,050 --> 00:00:04,760 Let's make a pact, right now. 2 00:00:04,843 --> 00:00:08,180 I will never lie to you. You will never lie to me. 3 00:00:08,263 --> 00:00:09,598 Agreed. 4 00:00:09,681 --> 00:00:13,143 Lord Harlan, we made no secret of beheading your brother. 5 00:00:13,227 --> 00:00:15,479 We sent his head back to you as a courtesy. 6 00:00:19,983 --> 00:00:22,319 -Ambassador, I apologize. -This conference was a waste of time. 7 00:00:22,402 --> 00:00:23,946 We are done here. 8 00:00:28,492 --> 00:00:29,993 Help! We've been betrayed. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,540 You did this. 10 00:00:34,623 --> 00:00:37,167 Wren. No. 11 00:00:37,251 --> 00:00:39,002 You used me. 12 00:00:39,086 --> 00:00:40,963 This assassin has Payan markings. 13 00:00:41,630 --> 00:00:42,673 Sibeth. 14 00:00:42,756 --> 00:00:46,426 This whole summit was just a way for her to wage a war we couldn't stop. 15 00:00:47,219 --> 00:00:48,720 The attack… 16 00:00:48,804 --> 00:00:50,389 I believe it was led by Baba Voss. 17 00:00:51,682 --> 00:00:56,019 Queen Kane wanted war? No. I'm not surprised. 18 00:00:56,812 --> 00:00:58,313 Within a very short time… 19 00:00:58,397 --> 00:00:59,356 How was your trip? 20 00:01:01,525 --> 00:01:03,527 …my sister will no longer be queen. 21 00:01:13,161 --> 00:01:17,498 Talk of peace is in the past now. 22 00:01:20,168 --> 00:01:23,129 After the delegation's failure at the peace summit, 23 00:01:23,213 --> 00:01:26,174 we're left with only one path forward. 24 00:01:27,300 --> 00:01:28,301 War. 25 00:01:30,345 --> 00:01:32,639 Remember this moment. 26 00:01:32,722 --> 00:01:35,683 Your names will be burned into Payan history 27 00:01:35,767 --> 00:01:39,062 as the women and men who stood with their queen 28 00:01:39,145 --> 00:01:42,982 to lead Paya into a new and blessed age. 29 00:01:43,066 --> 00:01:45,902 She's lying. Someone needs to stop her. 30 00:01:47,237 --> 00:01:48,238 Not now. 31 00:01:48,321 --> 00:01:51,241 Lord Harlan, have all the representatives signed? 32 00:01:54,619 --> 00:01:55,620 Yes. 33 00:01:56,287 --> 00:01:59,249 The knots of all the representatives have been added. 34 00:02:00,166 --> 00:02:03,253 Then, my ladies and lords, 35 00:02:03,336 --> 00:02:05,380 we're now at war. 36 00:02:05,880 --> 00:02:08,007 Have your captains report to my Witchfinder general 37 00:02:08,091 --> 00:02:09,217 for assignments immediately. 38 00:02:09,300 --> 00:02:12,428 There is still another matter to be brought before this council. 39 00:02:13,805 --> 00:02:17,976 Princess Maghra, there is always something with you, isn't there? What is it now? 40 00:02:18,059 --> 00:02:19,519 It's about the Witchfinders. 41 00:02:20,812 --> 00:02:21,980 What about them? 42 00:02:23,022 --> 00:02:24,941 They will not fight for you. 43 00:02:27,443 --> 00:02:31,489 My Witchfinders will do as I say, as they have done my entire reign. 44 00:02:31,573 --> 00:02:33,533 They're my army. 45 00:02:33,616 --> 00:02:34,742 No. 46 00:02:44,294 --> 00:02:46,754 They are my army. 47 00:02:48,339 --> 00:02:49,549 Tamacti Jun? 48 00:02:50,133 --> 00:02:52,635 I'm glad you haven't forgotten me. 49 00:02:52,719 --> 00:02:56,014 You're alive! Thank the God Flame. 50 00:02:56,097 --> 00:02:58,141 You have no idea what I went through. 51 00:02:59,017 --> 00:03:03,521 If you're gonna trade in lies, make sure the truth is buried with the dead. 52 00:03:03,605 --> 00:03:08,151 -Lies? -It was you who destroyed Kanzua. 53 00:03:10,570 --> 00:03:11,696 He is lying! 54 00:03:12,780 --> 00:03:14,072 Arrest this man. 55 00:03:15,825 --> 00:03:17,827 I said arrest this man! 56 00:03:17,911 --> 00:03:20,872 They don't serve you anymore. 57 00:03:22,165 --> 00:03:24,250 -Tak! -Tak! Tak! 58 00:03:24,334 --> 00:03:26,127 Tak! Tak! Tak! Tak! 59 00:03:26,211 --> 00:03:30,506 Tak! Tak! Tak! Tak! 60 00:03:30,590 --> 00:03:35,178 It was you who murdered your own people… 61 00:03:36,804 --> 00:03:39,098 who killed their families. 62 00:03:41,309 --> 00:03:43,519 My family. 63 00:03:48,983 --> 00:03:54,572 It was you who tried to murder me. 64 00:03:57,283 --> 00:03:59,786 These are serious allegations, General. 65 00:03:59,869 --> 00:04:02,497 They're not allegations. They're truths. 66 00:04:04,040 --> 00:04:05,708 Like you, Captain Gosset, 67 00:04:06,543 --> 00:04:09,254 I have been loyal to the crown my entire life. 68 00:04:10,129 --> 00:04:11,339 But this queen… 69 00:04:12,715 --> 00:04:13,883 this woman… 70 00:04:15,134 --> 00:04:17,679 this thing 71 00:04:17,762 --> 00:04:19,222 is an abomination. 72 00:04:19,305 --> 00:04:20,890 He keeps on lying! 73 00:04:20,974 --> 00:04:23,434 Maghra, tell them he's lying. 74 00:04:24,310 --> 00:04:25,728 He speaks the truth. 75 00:04:26,896 --> 00:04:29,190 You've betrayed your people for the last time. 76 00:04:30,567 --> 00:04:33,403 This council has a decision to make. 77 00:04:34,487 --> 00:04:36,906 War is now inevitable. 78 00:04:38,408 --> 00:04:42,328 But will we be led by this lying murderer… 79 00:04:43,454 --> 00:04:49,168 or will we fight for the true queen… 80 00:04:50,169 --> 00:04:51,588 Maghra? 81 00:04:54,716 --> 00:04:57,302 So it's a coup? 82 00:04:57,844 --> 00:04:59,262 I understand. 83 00:05:00,096 --> 00:05:02,223 At our nation's gravest hour, 84 00:05:02,307 --> 00:05:06,853 my sister resorts to trickery and lies to steal the throne. 85 00:05:06,936 --> 00:05:12,942 But she forgets that my army is much larger than a few Witchfinders. 86 00:05:13,776 --> 00:05:17,071 Captain Gosset, arrest these traitors. 87 00:05:18,072 --> 00:05:19,282 Yeah… 88 00:05:20,783 --> 00:05:21,784 No. 89 00:05:23,702 --> 00:05:27,498 The army of Pennsa stands with Queen Maghra. 90 00:05:27,582 --> 00:05:30,460 She's not your fucking queen! 91 00:05:30,543 --> 00:05:32,712 Let's agree to disagree, shall we? 92 00:05:33,880 --> 00:05:37,258 I can confirm the allegations made by Tamacti Jun are true. 93 00:05:37,342 --> 00:05:39,844 I have witnesses from Kanzua who will tell you 94 00:05:39,928 --> 00:05:42,972 the destruction of the city was her doing. 95 00:05:44,891 --> 00:05:46,434 And queen or no, 96 00:05:46,517 --> 00:05:49,687 treason and murder are punishable by death. 97 00:05:49,771 --> 00:05:53,775 Wait, wait, wait. I'm entitled to a trial. 98 00:05:54,359 --> 00:05:58,988 You yourself just declared the war you so desperately wanted. 99 00:06:00,573 --> 00:06:05,161 And by knotting the war declaration, 100 00:06:06,246 --> 00:06:10,041 you transferred authority from the courts… 101 00:06:12,001 --> 00:06:13,253 to the generals. 102 00:06:16,965 --> 00:06:18,466 You thought this through. 103 00:06:20,009 --> 00:06:21,427 I've had some time. 104 00:06:24,556 --> 00:06:26,808 Thank you for your service. 105 00:06:29,060 --> 00:06:30,186 Wait! 106 00:06:31,104 --> 00:06:32,730 She is with child. 107 00:06:36,484 --> 00:06:41,030 Sibeth lost her child shortly after we arrived in Pennsa. 108 00:06:41,656 --> 00:06:43,032 This is a new one. 109 00:06:43,992 --> 00:06:45,451 Still forming. 110 00:06:46,536 --> 00:06:48,913 I feel him strongly. 111 00:06:49,789 --> 00:06:53,585 This child must not be killed for the sins of the mother. 112 00:06:55,670 --> 00:06:57,714 Her death can wait. Toad. 113 00:06:57,797 --> 00:07:00,258 That's twice now you failed to kill me, Tamacti Jun. 114 00:07:00,341 --> 00:07:02,760 -Get her out of here. -The prophecy remains! 115 00:07:02,844 --> 00:07:05,305 And the God Flame is still with me. 116 00:07:05,388 --> 00:07:08,558 The child has arrived just in time to save his mother. 117 00:07:09,142 --> 00:07:12,103 People, be true to the crown! 118 00:07:12,186 --> 00:07:15,315 Do not rest until your queen is back on the throne. 119 00:07:15,398 --> 00:07:17,859 And the rest of you traitors, you will be flayed alive. 120 00:07:17,942 --> 00:07:20,069 Put her in her chambers under guard. 121 00:07:21,154 --> 00:07:23,281 Keeping her in the palace is unwise. 122 00:07:23,364 --> 00:07:26,117 It is the most fortified building in all of Pennsa. 123 00:07:28,870 --> 00:07:29,871 Quiet. 124 00:07:32,790 --> 00:07:34,000 Do you hear that? 125 00:07:39,964 --> 00:07:41,507 Woodvale has fallen. 126 00:07:49,349 --> 00:07:53,061 We took Woodvale with zero Trivantian casualties. 127 00:07:54,312 --> 00:07:57,482 Thanks to your vision, we arrived days before they were expecting us. 128 00:07:57,565 --> 00:08:00,318 Still managed to get the signal out though. 129 00:08:00,401 --> 00:08:02,529 Pennsa knows we're on our way. 130 00:08:02,612 --> 00:08:05,365 That won't make them any more ready for the full might of this battalion. 131 00:08:06,866 --> 00:08:09,077 And once the council hears of our fast victory… 132 00:08:10,245 --> 00:08:12,330 they will finally ratify my strategy. 133 00:08:13,414 --> 00:08:16,084 You mean using sighted soldiers? 134 00:08:21,047 --> 00:08:25,969 General, please, the council cannot know about me. 135 00:08:27,428 --> 00:08:29,556 I won't identify you until it's safe. 136 00:08:30,473 --> 00:08:33,768 Wren, you're like a daughter to me. 137 00:08:34,477 --> 00:08:37,063 I will protect you. You have my word. 138 00:10:07,195 --> 00:10:09,781 The Trivantians have reached Woodvale faster than expected. 139 00:10:09,864 --> 00:10:14,118 At this rate, they'll be in Pennsa in five or six days. 140 00:10:14,202 --> 00:10:16,913 How could their army be moving this fast? 141 00:10:16,996 --> 00:10:19,332 They have sighted soldiers guiding their armies. 142 00:10:19,415 --> 00:10:22,502 The Trivantians wouldn't condone sight in any form. 143 00:10:22,585 --> 00:10:26,047 The commander general has been secretly recruiting and training them. 144 00:10:26,130 --> 00:10:28,758 If the Trivantians reach Pennsa, we're finished. 145 00:10:28,841 --> 00:10:34,055 Agreed. Greenhill Gap. Is the fortress still active? 146 00:10:34,138 --> 00:10:36,057 Of course. Fully fortified, 20 men. 147 00:10:36,140 --> 00:10:37,475 We'll make our stand there. 148 00:10:37,559 --> 00:10:40,979 No. Greenhill Gap's a stone's throw from Pennsa. It's too close. 149 00:10:41,062 --> 00:10:43,606 It's the only place that we can command the high ground. 150 00:10:43,690 --> 00:10:44,691 Gives us a chance. 151 00:10:45,358 --> 00:10:47,485 Any word on their numbers? 152 00:10:47,569 --> 00:10:49,654 They're heavily committed in the west. 153 00:10:49,737 --> 00:10:53,408 Our spies estimate 250 men. A small force by Trivantian standards. 154 00:10:53,491 --> 00:10:55,201 Bigger than ours. 155 00:10:55,952 --> 00:10:58,788 I want every available soldier and munition in Paya 156 00:10:58,872 --> 00:11:01,457 at Greenhill Gap in two days' time. 157 00:11:02,125 --> 00:11:03,668 Captain Gosset, ready your soldiers. 158 00:11:03,751 --> 00:11:05,920 We march tomorrow with the rise of the God Flame. 159 00:11:06,004 --> 00:11:08,047 No. Think, Maghra. 160 00:11:08,131 --> 00:11:11,175 If they truly have sighted soldiers, we're at even more of a disadvantage. 161 00:11:11,259 --> 00:11:13,136 You will have sighted soldiers too. 162 00:11:14,053 --> 00:11:15,513 -No. -We're going. 163 00:11:16,514 --> 00:11:17,891 You are not soldiers. 164 00:11:18,516 --> 00:11:21,227 No, we're the children of the queen. This is our fight too. 165 00:11:21,311 --> 00:11:24,355 Your father is right. You and your sister have no training. 166 00:11:24,439 --> 00:11:27,233 You cannot be expected to fight just because you can see. 167 00:11:28,026 --> 00:11:31,279 -I don't wanna intrude on family matters-- -Then do not. 168 00:11:31,362 --> 00:11:35,950 But as you yourself have said many times, we face a far superior army. 169 00:11:38,119 --> 00:11:40,914 We need every advantage we can get in this battle. 170 00:11:40,997 --> 00:11:43,499 Sight offers no advantage on the killing field. 171 00:11:44,042 --> 00:11:45,752 As I have learned with my own children, 172 00:11:45,835 --> 00:11:47,754 more often than not, their vision betrays them. 173 00:11:47,837 --> 00:11:52,634 And these sighted soldiers will give Edo's army a false confidence. 174 00:11:52,717 --> 00:11:54,302 We need not do the same with ours. 175 00:11:54,385 --> 00:11:56,429 Edo has developed systems for using them. 176 00:11:57,096 --> 00:11:58,765 I've witnessed it myself. 177 00:12:00,016 --> 00:12:01,809 Papa, you are a great warrior… 178 00:12:03,269 --> 00:12:06,064 but the truth is there are things we can do that you can't. 179 00:12:06,147 --> 00:12:10,026 That is the same thing that Jerlamarel said just before I took his eyes. 180 00:12:11,236 --> 00:12:13,238 You can't protect us from this fight. 181 00:12:13,321 --> 00:12:14,614 It is not a fight. 182 00:12:14,697 --> 00:12:17,575 This is a slaughter, and my children will not be a part of it! 183 00:12:17,659 --> 00:12:19,327 -Yes, I will. -I will. 184 00:12:21,162 --> 00:12:22,163 Maghra. 185 00:12:24,666 --> 00:12:27,919 -We are not sending our children to war. -I can't stop them. 186 00:12:28,002 --> 00:12:30,588 You said you became queen to protect them. And this is what you do? 187 00:12:30,672 --> 00:12:33,216 Do you think it's any easier for me to let them go? 188 00:12:33,299 --> 00:12:36,052 Believe me, I would like nothing more than just to lock them up. 189 00:12:36,135 --> 00:12:38,471 Then do that. We will force them to stay. 190 00:12:39,305 --> 00:12:42,100 Haniwa and Kofun are not children anymore. 191 00:12:42,183 --> 00:12:45,853 They're adults with opinions and ideas of their own. 192 00:12:51,359 --> 00:12:53,111 It was not so long ago 193 00:12:53,194 --> 00:12:57,615 that our entire world was just the four of us. 194 00:12:57,699 --> 00:12:59,742 We never needed any of this. 195 00:13:00,618 --> 00:13:02,245 When we were all separated, 196 00:13:03,037 --> 00:13:05,498 you must have thought you would never get your family back. 197 00:13:05,999 --> 00:13:07,417 And now you have. 198 00:13:09,127 --> 00:13:10,795 Let us take our children. 199 00:13:10,879 --> 00:13:13,590 Let us be a family again. This is not our fight. 200 00:13:13,673 --> 00:13:15,842 Please just stop saying that. 201 00:13:15,925 --> 00:13:17,886 This is a war that was started by your sister! 202 00:13:17,969 --> 00:13:20,555 No. We've all made choices that brought us here today. 203 00:13:20,638 --> 00:13:24,058 Now war is upon us, and we must greet it head-on. 204 00:13:28,563 --> 00:13:31,816 You speak of war as if you've been in one. 205 00:13:31,900 --> 00:13:34,986 You have no idea what you are sending our children into. 206 00:13:35,069 --> 00:13:37,906 -I am not sending them in-- -Their deaths will be on your hands! 207 00:13:58,218 --> 00:14:03,014 I did everything I could to avoid this war. 208 00:14:04,849 --> 00:14:08,102 But now I have no choice but to win it. 209 00:14:32,126 --> 00:14:33,336 You can't. 210 00:14:40,385 --> 00:14:41,594 Where are you going? 211 00:14:46,808 --> 00:14:50,436 I'm going to war. Along with the rest of your family. 212 00:15:00,572 --> 00:15:01,614 Do you wanna count it? 213 00:15:02,240 --> 00:15:03,992 You've never been short before. 214 00:15:05,285 --> 00:15:07,287 And you've never failed to deliver. 215 00:15:09,205 --> 00:15:12,041 Once I take payment, the contract is sealed. 216 00:15:12,125 --> 00:15:13,376 Say you hear. 217 00:15:14,335 --> 00:15:16,546 Must we go through this every time? 218 00:15:17,255 --> 00:15:18,673 Say you hear. 219 00:15:18,756 --> 00:15:20,174 I hear. 220 00:15:20,258 --> 00:15:24,053 The contract cannot be nullified. Say you hear. 221 00:15:25,555 --> 00:15:26,556 I hear. 222 00:15:27,181 --> 00:15:28,808 Now get it done. 223 00:15:38,318 --> 00:15:40,570 Instead of lurking around, why don't you join me? 224 00:15:44,782 --> 00:15:48,828 The man who just left, who was he? 225 00:15:51,706 --> 00:15:53,499 Pray you never have to find out. 226 00:16:33,873 --> 00:16:34,916 Baba? 227 00:17:37,312 --> 00:17:38,897 I know you're there. 228 00:17:41,107 --> 00:17:46,029 You've been inside of me, Kofun. I recognize your scent in my sleep. 229 00:17:49,157 --> 00:17:50,783 Why do you seem happy? 230 00:17:51,701 --> 00:17:53,244 Why wouldn't I be? 231 00:17:54,370 --> 00:17:57,165 My faith has been restored. 232 00:17:57,248 --> 00:17:59,417 The prophecy remains intact. 233 00:18:00,501 --> 00:18:03,671 Do you understand? You're a sacred instrument of the God Flame. 234 00:18:07,926 --> 00:18:08,927 The baby… 235 00:18:11,053 --> 00:18:12,263 is it mine? 236 00:18:16,976 --> 00:18:18,101 You know… 237 00:18:23,566 --> 00:18:26,277 -The way every father knows. -No. You used me. 238 00:18:26,985 --> 00:18:29,364 I don't recall you complaining. 239 00:18:30,822 --> 00:18:32,700 No. Stop! 240 00:18:50,343 --> 00:18:51,469 What are you doing? 241 00:18:53,846 --> 00:18:54,889 What is this? 242 00:19:00,144 --> 00:19:01,396 Stop it right now. 243 00:19:02,814 --> 00:19:03,982 If you want to. 244 00:19:09,195 --> 00:19:10,780 You can put an end to your nightmare. 245 00:20:00,622 --> 00:20:02,749 Promised you I'd never lie to you, Kofun. 246 00:20:03,708 --> 00:20:05,210 So I'm gonna tell you the truth. 247 00:20:07,795 --> 00:20:10,340 You still see yourself as a child… 248 00:20:12,008 --> 00:20:13,843 which makes you a weak man. 249 00:20:16,095 --> 00:20:17,931 The time has come for you to be strong. 250 00:20:19,474 --> 00:20:22,936 This child is your son, and you'll have to claim him as such. 251 00:20:24,604 --> 00:20:27,899 Regardless of whatever immature shame you might feel in doing so, 252 00:20:27,982 --> 00:20:30,777 not just because he's your son, but because he's mine. 253 00:20:33,321 --> 00:20:37,367 This child is vital to the future of Paya. 254 00:20:37,450 --> 00:20:40,203 -What are you talking about? -I tried to explain it to Jerlamarel, 255 00:20:40,286 --> 00:20:43,665 but he thought his vision meant he didn't need anyone else. 256 00:20:43,748 --> 00:20:46,501 He could just run off, start his own world. 257 00:20:48,586 --> 00:20:51,005 This world still belongs to the unsighted. 258 00:20:52,882 --> 00:20:57,470 Only I, a queen ordained by God, can lift it out of darkness 259 00:20:57,554 --> 00:20:59,806 toward a new future governed by light. 260 00:20:59,889 --> 00:21:01,140 You're not queen anymore. 261 00:21:02,016 --> 00:21:03,601 Of course I am. 262 00:21:03,685 --> 00:21:06,145 It'll all be sorted. It's God's will. 263 00:21:06,729 --> 00:21:09,524 Was it God's will for you to murder the people of Kanzua? 264 00:21:10,108 --> 00:21:12,652 Destroying Kanzua brought me here. 265 00:21:12,735 --> 00:21:14,696 To you. To our baby. 266 00:21:17,073 --> 00:21:19,784 They are going to kill you the moment it's born. 267 00:21:20,952 --> 00:21:23,204 Your baby will be an orphan. 268 00:21:24,455 --> 00:21:27,292 No. He's the son of a prince. 269 00:21:29,335 --> 00:21:30,795 I'm nobody's father. 270 00:21:34,048 --> 00:21:36,885 If you abandon him, you're no different than Jerlamarel. 271 00:21:38,636 --> 00:21:40,388 Tell them the truth, Kofun. 272 00:21:41,347 --> 00:21:42,557 He's your blood. 273 00:21:43,683 --> 00:21:46,269 If you die in battle, the truth will die with you. 274 00:21:47,604 --> 00:21:48,605 Tell them! 275 00:21:49,731 --> 00:21:52,108 Be a fucking man! 276 00:21:53,234 --> 00:21:54,694 Your Majesty. 277 00:21:56,196 --> 00:21:59,908 I heard a rumor that the queen herself was girding for battle. 278 00:22:00,867 --> 00:22:02,785 And you think you should stop me? 279 00:22:02,869 --> 00:22:04,954 I'm not thinking of you at all. 280 00:22:05,038 --> 00:22:08,124 I'm thinking of the soldiers who will die trying to protect you. 281 00:22:08,791 --> 00:22:10,501 Well, no one need protect me. 282 00:22:10,585 --> 00:22:14,005 There's little purpose in the queen coming if she doesn't make it known she's coming. 283 00:22:14,088 --> 00:22:17,300 And once she makes it known, her army will be more focused 284 00:22:17,383 --> 00:22:19,052 on her safety than victory. 285 00:22:19,135 --> 00:22:20,720 She will be a liability. 286 00:22:21,930 --> 00:22:23,806 Do you understand what you're asking of me? 287 00:22:23,890 --> 00:22:25,350 I'm not asking. 288 00:22:26,643 --> 00:22:28,436 I'm not my sister. 289 00:22:28,519 --> 00:22:31,189 I will not send my people, my family, into battle 290 00:22:31,272 --> 00:22:34,025 while I sit at home, drinking tea. 291 00:22:34,108 --> 00:22:37,111 That's the reaction of a mother, not a queen. 292 00:22:38,029 --> 00:22:41,157 Sentimental, not practical. 293 00:22:43,993 --> 00:22:46,204 My job is to win this battle. 294 00:22:46,287 --> 00:22:49,082 And I will not have my battle plan compromised. 295 00:22:49,165 --> 00:22:50,583 Not even by you. 296 00:22:51,501 --> 00:22:52,710 Sentimental? 297 00:22:54,462 --> 00:22:56,548 So what do you propose I do? 298 00:22:58,091 --> 00:22:59,300 You will do… 299 00:23:00,426 --> 00:23:02,470 what every great leader must do. 300 00:23:04,472 --> 00:23:07,225 Bless and inspire your army. 301 00:23:08,518 --> 00:23:11,229 And be there to pick up the pieces when we return. 302 00:23:13,147 --> 00:23:14,274 You're serious. 303 00:23:15,358 --> 00:23:17,360 Have you ever known me to be otherwise? 304 00:24:19,464 --> 00:24:21,883 I understand you'll be joining us. 305 00:24:34,270 --> 00:24:38,274 It doesn't sound like ordinary God bone. May I? 306 00:24:44,531 --> 00:24:45,532 Heavy. 307 00:24:46,449 --> 00:24:47,700 Unwieldy. 308 00:24:49,577 --> 00:24:51,246 For a small hand, yes. 309 00:24:56,292 --> 00:24:58,002 A surreal set of alliances. 310 00:24:59,087 --> 00:25:03,550 You are fighting with your former enemy against your former home. 311 00:25:04,342 --> 00:25:07,095 I fight for my family, not the crown. 312 00:25:07,178 --> 00:25:10,723 Your wife is the crown. So is there any difference? 313 00:25:13,977 --> 00:25:15,186 I understand. 314 00:25:17,647 --> 00:25:21,192 I once was a husband. 315 00:25:22,151 --> 00:25:23,278 And a father. 316 00:25:27,657 --> 00:25:28,658 Kanzua. 317 00:25:29,659 --> 00:25:32,078 Yes. Kanzua. 318 00:25:38,209 --> 00:25:39,627 Sorry for your loss. 319 00:25:41,296 --> 00:25:44,757 You spent years fighting in the service of your family. 320 00:25:46,593 --> 00:25:49,721 And I lost my family in the service of the fight. 321 00:25:53,182 --> 00:25:55,393 I do hope yours fares better than mine. 322 00:26:00,356 --> 00:26:03,234 My own brother stands between us and victory. 323 00:26:04,861 --> 00:26:07,739 No matter the outcome, I will lose. 324 00:26:09,866 --> 00:26:12,285 If there's a better definition of war… 325 00:26:13,828 --> 00:26:15,538 I have yet to hear it. 326 00:26:16,581 --> 00:26:17,916 You know we can't win. 327 00:26:19,417 --> 00:26:22,295 They are better trained. They are better armed. 328 00:26:25,131 --> 00:26:26,966 At least there's fewer of us. 329 00:26:34,933 --> 00:26:36,726 You and I are soldiers. 330 00:26:37,852 --> 00:26:40,396 We fight even when we know we're gonna lose. 331 00:26:42,774 --> 00:26:44,859 That's what makes us different than the others. 332 00:26:44,943 --> 00:26:46,152 I'm not a soldier. 333 00:26:48,029 --> 00:26:49,239 I come to win. 334 00:27:14,472 --> 00:27:16,140 -Your Majesty. -Captain. 335 00:27:16,224 --> 00:27:17,892 The heralds are ready to announce you. 336 00:27:17,976 --> 00:27:19,143 Thank you. 337 00:27:21,980 --> 00:27:24,315 How do I send people off to a war I didn't start? 338 00:27:25,984 --> 00:27:28,486 -Are you asking my advice? -Yes. 339 00:27:28,570 --> 00:27:29,988 Excellent. 340 00:27:30,071 --> 00:27:32,198 I have none to give, but thank you for asking. 341 00:27:36,035 --> 00:27:37,453 Listen to me. 342 00:27:38,913 --> 00:27:40,999 This is the role you were born for. 343 00:27:42,667 --> 00:27:45,169 I don't doubt for an instant you'll find the words. 344 00:27:47,589 --> 00:27:49,299 -Harlan. -The queen is ready. 345 00:27:50,174 --> 00:27:51,384 Yes, sir. 346 00:28:04,939 --> 00:28:06,482 Her Majesty the queen. 347 00:28:17,076 --> 00:28:18,077 Charlotte. 348 00:28:19,787 --> 00:28:22,040 You didn't think I'd let you sneak off again, did you? 349 00:28:22,123 --> 00:28:24,584 I thought the Compass stayed out of war and politics. 350 00:28:24,667 --> 00:28:25,710 We do. 351 00:28:25,793 --> 00:28:28,087 My only charge, though, is to bring you back alive. 352 00:28:28,171 --> 00:28:31,174 And if that means killing a whole mess of Trivantian soldiers, so be it. 353 00:28:31,257 --> 00:28:32,800 -Hey, Kofun. -Haniwa. 354 00:29:09,379 --> 00:29:11,047 Citizens of Paya. 355 00:29:17,679 --> 00:29:21,140 My sister has put our nation in great jeopardy. 356 00:29:23,017 --> 00:29:25,979 It was because of her manipulation and lies 357 00:29:26,688 --> 00:29:30,984 that we now face the Trivantian army at our doorstep. 358 00:29:32,902 --> 00:29:34,404 I won't deny this. 359 00:29:35,405 --> 00:29:36,906 You've been lied to enough. 360 00:29:38,408 --> 00:29:41,119 From this queen, you will only hear the truth. 361 00:29:44,998 --> 00:29:46,457 And the truth is… 362 00:29:48,167 --> 00:29:51,170 we face an enemy more powerful than we are. 363 00:29:52,380 --> 00:29:53,798 They have more men. 364 00:29:54,549 --> 00:29:57,051 They are better armed and better trained. 365 00:29:58,469 --> 00:30:00,221 So if you are afraid… 366 00:30:01,681 --> 00:30:03,474 know that you are not alone. 367 00:30:06,686 --> 00:30:09,772 Unlike my sister, I am a mother and wife. 368 00:30:11,649 --> 00:30:13,276 And I am terrified. 369 00:30:15,653 --> 00:30:19,324 For many years, I made my home in the mountains with the Alkenny, 370 00:30:19,407 --> 00:30:23,912 where we cherished nothing above family and community, 371 00:30:23,995 --> 00:30:26,497 and where every life was precious. 372 00:30:28,208 --> 00:30:31,085 And I address you now, not as your queen, 373 00:30:31,669 --> 00:30:35,048 but as a mother and a wife. 374 00:30:36,341 --> 00:30:39,344 And I address you, not as warriors, 375 00:30:39,427 --> 00:30:43,723 but husbands and wives, and sons and daughters. 376 00:30:43,806 --> 00:30:45,600 We are all scared. 377 00:30:46,267 --> 00:30:48,603 And we all have so much to lose. 378 00:30:50,355 --> 00:30:52,023 So at this moment… 379 00:30:53,441 --> 00:30:55,276 I offer you this comfort. 380 00:30:57,487 --> 00:31:00,657 In all the generations that Paya has struggled 381 00:31:00,740 --> 00:31:02,700 to survive Trivantian aggression… 382 00:31:04,369 --> 00:31:06,329 we have never been conquered. 383 00:31:06,871 --> 00:31:12,293 Trivantian boots have never walked on this soil, and they never will! 384 00:31:16,339 --> 00:31:20,426 No amount of God bone or fire will ever be enough 385 00:31:20,510 --> 00:31:22,679 to separate us from this land, 386 00:31:22,762 --> 00:31:26,975 the land of our families, the land of our ancestors! 387 00:31:33,106 --> 00:31:37,402 I believe in a future far better than our past. 388 00:31:37,485 --> 00:31:41,406 One where we and our families will thrive and prosper 389 00:31:41,489 --> 00:31:45,660 in a land safe from hate and bigotry, 390 00:31:45,743 --> 00:31:48,413 and safe from invading armies. 391 00:31:48,496 --> 00:31:52,125 And it is that future we fight for today. 392 00:31:54,168 --> 00:31:55,837 So, my fellow Payans… 393 00:31:57,171 --> 00:32:01,134 brave sons and daughters of Paya… 394 00:32:02,886 --> 00:32:04,137 be swift. 395 00:32:05,346 --> 00:32:06,848 Be strong. 396 00:32:07,807 --> 00:32:09,475 And let the enemy know 397 00:32:09,559 --> 00:32:12,979 that their blood may fall on our land, 398 00:32:13,062 --> 00:32:17,317 but it will remain, now and forever, 399 00:32:17,400 --> 00:32:20,111 Payan land! 400 00:32:40,673 --> 00:32:42,675 -Tak! -Tak! 401 00:32:48,514 --> 00:32:49,515 Paris. 402 00:32:49,599 --> 00:32:52,602 Here, Baba Voss, at your side. 403 00:32:54,604 --> 00:32:56,773 You will face Edo again. 404 00:32:58,733 --> 00:33:00,443 I cannot kill my own brother. 405 00:33:00,526 --> 00:33:01,945 Then he will kill you. 406 00:33:02,904 --> 00:33:04,405 Maybe. 407 00:33:04,489 --> 00:33:06,407 And you think then you'll be absolved? 408 00:33:07,075 --> 00:33:08,993 Use your mind, lump. 409 00:33:10,119 --> 00:33:13,498 Think of your children. Who will protect them from him? 410 00:33:14,749 --> 00:33:17,252 -You will. -Don't be daft, Baba. 411 00:33:19,420 --> 00:33:21,005 I've never thanked you. 412 00:33:21,089 --> 00:33:22,090 For what? 413 00:33:23,883 --> 00:33:25,385 Everything. 414 00:33:25,885 --> 00:33:26,886 All of it. 415 00:33:27,929 --> 00:33:31,432 You bring your children back to me safely, and it's settled. 416 00:33:33,726 --> 00:33:34,727 Yes. 417 00:33:37,188 --> 00:33:39,065 But I need you to do something for me. 418 00:33:51,703 --> 00:33:52,787 Mama. 419 00:33:54,622 --> 00:33:55,623 My children. 420 00:33:59,586 --> 00:34:02,046 I wish I could convince you to stay here with me. 421 00:34:03,006 --> 00:34:06,509 What kind of princess and prince would we be if we hid from the war? 422 00:34:07,427 --> 00:34:09,178 I chose this. You didn't. 423 00:34:09,262 --> 00:34:10,471 We choose it now. 424 00:34:20,315 --> 00:34:21,774 Take care of each other. 425 00:34:23,318 --> 00:34:24,611 -We will. -We will. 426 00:34:24,694 --> 00:34:25,862 We promise. 427 00:34:26,905 --> 00:34:27,906 Go on. 428 00:34:32,493 --> 00:34:33,494 Maghra. 429 00:34:36,039 --> 00:34:37,123 Baba. 430 00:34:40,043 --> 00:34:41,419 Come back to me. 431 00:34:42,503 --> 00:34:43,796 With our family. 432 00:34:49,636 --> 00:34:50,678 Yes. 433 00:35:37,392 --> 00:35:38,642 Toad! 434 00:35:38,726 --> 00:35:39,936 Here, Paris. 435 00:35:43,606 --> 00:35:45,191 I heard they had you on home defense. 436 00:35:46,859 --> 00:35:49,946 A soldier of my rank and skill building barricades. 437 00:35:50,028 --> 00:35:51,488 I should be on the front lines. 438 00:35:51,573 --> 00:35:53,783 If I had known you'd take it so hard, 439 00:35:53,867 --> 00:35:56,494 I would've thought twice before asking the queen to arrange it. 440 00:35:58,912 --> 00:36:00,164 What are you talking about? 441 00:36:00,248 --> 00:36:03,751 I have to take a trip. I thought you might want to come with me. 442 00:36:05,461 --> 00:36:06,546 Where are we going? 443 00:36:06,629 --> 00:36:08,548 I'll explain on the way. 444 00:36:08,631 --> 00:36:09,841 Prepare a horse for me. 445 00:36:10,425 --> 00:36:12,302 A good horse. Your horse! 446 00:36:12,969 --> 00:36:14,262 We leave at once. 447 00:36:39,078 --> 00:36:40,288 It's an airplane. 448 00:36:41,581 --> 00:36:42,582 Yeah. 449 00:36:44,584 --> 00:36:48,213 Must have been so terrifying, falling out of the sky in a metal tube. 450 00:36:49,923 --> 00:36:53,009 Almost like they had no business being up there in the first place. 451 00:37:09,943 --> 00:37:12,695 This saddle is not soft. 452 00:37:13,196 --> 00:37:14,989 Did you ever hear of oiling a saddle? 453 00:37:16,366 --> 00:37:20,203 Sometimes a simple "thank you" is all you have to say. 454 00:37:22,205 --> 00:37:23,748 You're in a mood. 455 00:37:24,916 --> 00:37:28,044 I'm used to marching toward the fight, not away from it. 456 00:37:29,045 --> 00:37:33,216 This war is gonna be so much bigger than one battle. 457 00:37:33,299 --> 00:37:34,801 Not if we lose this one. 458 00:37:35,426 --> 00:37:37,804 This war is not about Trivantes and Paya. 459 00:37:39,681 --> 00:37:42,225 The world is about to change, Toad. 460 00:37:42,308 --> 00:37:43,893 Sight is returning. 461 00:37:45,019 --> 00:37:46,646 That's what this war is about, 462 00:37:47,689 --> 00:37:50,316 even if those who wage it are unaware. 463 00:37:51,025 --> 00:37:52,277 What I'm aware of is that 464 00:37:52,360 --> 00:37:56,072 our new queen is asking us not only to forget our beliefs, 465 00:37:56,948 --> 00:37:58,575 but to go to war against them. 466 00:37:58,658 --> 00:38:01,119 Maghra is much more than a Kane. 467 00:38:01,870 --> 00:38:06,875 She is Haniwa and Kofun's mother. They hold the keys to our future. 468 00:38:07,959 --> 00:38:09,794 Have you dreamed that future? 469 00:38:10,712 --> 00:38:12,422 I dream multiple futures. 470 00:38:16,718 --> 00:38:18,428 And on what do they depend? 471 00:38:19,470 --> 00:38:24,142 They depend on small things like you and me making this journey safely. 472 00:38:27,645 --> 00:38:29,355 None of this makes any sense. 473 00:38:30,940 --> 00:38:32,191 Then why did you come? 474 00:38:35,486 --> 00:38:36,779 Because you asked me to. 475 00:38:40,408 --> 00:38:42,035 We camp here for the night. 476 00:38:43,036 --> 00:38:45,205 God Flame is still strong. We should press further. 477 00:38:45,288 --> 00:38:47,207 No. I have my reasons. 478 00:38:48,041 --> 00:38:49,667 This is the spot. 479 00:39:11,522 --> 00:39:13,274 You should sleep here with me. 480 00:39:24,786 --> 00:39:26,079 What did you say? 481 00:39:29,499 --> 00:39:31,709 We'll be warmer if we sleep together. 482 00:39:41,511 --> 00:39:43,304 Point well taken, soldier. 483 00:39:51,145 --> 00:39:52,814 I'll be a perfect gentleman. 484 00:39:56,401 --> 00:40:00,989 If I thought that were true, I wouldn't bother coming over here. 485 00:40:14,252 --> 00:40:15,628 Someone's out there. 486 00:40:33,313 --> 00:40:34,939 What's troubling you, Kofun? 487 00:40:37,692 --> 00:40:41,279 Besides going into battle with the most powerful army on the continent? 488 00:40:41,821 --> 00:40:43,323 Yes, aside from that. 489 00:40:46,367 --> 00:40:47,493 Nothing. I'm fine. 490 00:40:47,577 --> 00:40:51,623 Come on. You've barely said a word since I got back from the peace summit. 491 00:40:54,167 --> 00:40:55,793 It's been kind of a busy time. 492 00:40:56,961 --> 00:40:58,463 Our mother is the queen. 493 00:40:59,297 --> 00:41:02,342 You're a prince. I'm a princess… 494 00:41:04,052 --> 00:41:06,471 We're going to war, and you have nothing to say? 495 00:41:10,808 --> 00:41:11,976 What are you reading? 496 00:41:15,104 --> 00:41:17,815 It's a book of poems. I found it in Trivantes. 497 00:41:19,150 --> 00:41:20,652 There were books in Trivantes? 498 00:41:21,319 --> 00:41:23,404 There were lots of surprises in Trivantes. 499 00:41:26,991 --> 00:41:28,743 Will you read something to me? 500 00:41:28,826 --> 00:41:30,036 Read it yourself. 501 00:41:31,287 --> 00:41:32,413 Please? 502 00:41:38,962 --> 00:41:45,593 "Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; 503 00:41:47,720 --> 00:41:52,225 Things fall apart; the center cannot hold; 504 00:41:54,143 --> 00:41:57,021 Mere anarchy is loosed upon the world, 505 00:41:58,940 --> 00:42:01,693 The blood-dimmed tide is loosed… 506 00:42:03,653 --> 00:42:04,988 and everywhere 507 00:42:05,071 --> 00:42:07,824 The ceremony of innocence is drowned; 508 00:42:10,243 --> 00:42:14,122 The best lack all conviction, while the worst 509 00:42:14,205 --> 00:42:16,833 Are full of passionate intensity. 510 00:42:20,253 --> 00:42:23,006 Surely some revelation is at hand; 511 00:42:23,923 --> 00:42:26,968 Surely the Second Coming is at hand. 512 00:42:27,802 --> 00:42:29,137 The Second Coming! 513 00:42:31,514 --> 00:42:33,349 Hardly are those words out 514 00:42:33,433 --> 00:42:37,604 When a vast image out of Spiritus Mundi Troubles my sight: 515 00:42:39,272 --> 00:42:41,941 somewhere in the sands of the desert 516 00:42:42,025 --> 00:42:45,320 A shape with lion body and the head of a man, 517 00:42:46,196 --> 00:42:49,699 A gaze blank and pitiless as the sun, 518 00:42:49,782 --> 00:42:53,369 Is moving its slow thighs, while all about it 519 00:42:53,453 --> 00:42:56,080 Reel shadows of the indignant desert birds. 520 00:42:57,874 --> 00:43:01,294 The darkness drops again; but now I know 521 00:43:01,377 --> 00:43:04,547 That twenty centuries of stony sleep 522 00:43:04,631 --> 00:43:08,551 Were vexed to nightmare by a rocking cradle, 523 00:43:11,930 --> 00:43:14,265 And what rough beast, 524 00:43:14,349 --> 00:43:16,267 its hour come round at last, 525 00:43:16,893 --> 00:43:20,563 Slouches towards Bethlehem to be born?" 526 00:45:03,958 --> 00:45:05,460 -Maghra, run! -Harlan! 527 00:45:09,672 --> 00:45:10,673 Harlan! 528 00:45:17,972 --> 00:45:19,515 Trivantian fuckers! 529 00:46:05,770 --> 00:46:07,146 Harlan? 530 00:46:07,230 --> 00:46:08,314 Maghra. 531 00:46:10,483 --> 00:46:12,735 I'm so pleased I stayed to protect you. 532 00:46:12,819 --> 00:46:14,362 Where are you hurt? 533 00:46:14,445 --> 00:46:16,239 Pretty much everywhere. 534 00:46:16,322 --> 00:46:18,616 -Are there more of them? -I don't think so. 535 00:46:18,700 --> 00:46:19,784 Guards! 536 00:46:20,869 --> 00:46:22,412 No, stay with me. 537 00:46:24,372 --> 00:46:25,874 I thought you'd never ask. 538 00:46:47,520 --> 00:46:51,065 We made it here before the Trivantians. Make base! 539 00:47:01,367 --> 00:47:03,620 We're now at 160 fighters. 540 00:47:03,703 --> 00:47:06,456 We picked up another ten recruits from towns along the way. 541 00:47:08,124 --> 00:47:10,919 If the Trivantians are indeed 250 strong… 542 00:47:11,794 --> 00:47:14,964 This fort was designed to eliminate any advantage of numbers. 543 00:47:15,048 --> 00:47:18,343 The narrow trenches will squeeze the Trivantians 544 00:47:18,426 --> 00:47:20,011 and equalize the battlefield. 545 00:47:21,262 --> 00:47:23,014 Have you fought here before? 546 00:47:24,557 --> 00:47:25,558 Never. 547 00:47:43,785 --> 00:47:44,869 They're here. 548 00:47:45,870 --> 00:47:47,038 Papa. 549 00:48:30,164 --> 00:48:31,583 There's too many of them. 550 00:48:32,625 --> 00:48:33,835 Ayura. 551 00:48:41,009 --> 00:48:43,511 I count close to 350, sir. 552 00:48:47,807 --> 00:48:50,226 Gosset's spies were wrong. 553 00:49:13,041 --> 00:49:14,125 They're here. 554 00:49:15,627 --> 00:49:17,253 Earlier than we anticipated. 555 00:49:17,921 --> 00:49:20,673 It won't matter. Who do you see? 556 00:49:22,300 --> 00:49:24,219 About a hundred soldiers in front of the gate. 557 00:49:24,302 --> 00:49:26,095 There'll be more inside the fort. 558 00:49:26,179 --> 00:49:27,180 Captain… 559 00:49:28,348 --> 00:49:30,099 I did not ask what you see. 560 00:49:30,183 --> 00:49:33,436 I asked, "Who do you see?" 561 00:49:39,359 --> 00:49:40,735 I see Baba Voss. 562 00:49:41,694 --> 00:49:42,695 Good. 563 00:49:44,155 --> 00:49:45,740 We fight them in the trenches. 564 00:49:45,823 --> 00:49:47,242 That's where we'll have the advantage. 565 00:49:47,325 --> 00:49:48,660 Drummers! 566 00:49:50,453 --> 00:49:51,746 Will it be enough? 567 00:49:51,829 --> 00:49:52,872 No. 568 00:49:52,956 --> 00:49:56,084 But at least we'll kill many more of them before we're overrun. 569 00:49:59,295 --> 00:50:01,130 -No. -What are you doing? 570 00:50:01,214 --> 00:50:02,423 Charlotte. 571 00:50:02,507 --> 00:50:03,675 Someone has to stop this. 572 00:50:04,300 --> 00:50:07,512 -What are you talking about? -I have a friend on the other side. 573 00:50:07,595 --> 00:50:10,056 If I can get to them and tell them the queen has been deposed-- 574 00:50:10,139 --> 00:50:13,059 -Haniwa, they will kill you. -You have to trust me. 575 00:50:18,398 --> 00:50:19,399 Papa. 576 00:50:26,114 --> 00:50:27,240 Let her go. 577 00:50:27,323 --> 00:50:28,366 What? 578 00:50:29,659 --> 00:50:31,286 We're out of choices, my boy. 579 00:50:32,745 --> 00:50:33,830 Let her try. 580 00:51:02,317 --> 00:51:04,903 -You shouldn't be here. -None of us should be here. 581 00:51:07,989 --> 00:51:10,658 What you did at the peace conference… 582 00:51:10,742 --> 00:51:12,660 It was Queen Kane who attacked your people. 583 00:51:13,244 --> 00:51:17,665 She would do anything for her holy war. You need to know that it wasn't us. 584 00:51:18,958 --> 00:51:21,711 Wren, I would die before I hurt you. You have to believe that. 585 00:51:27,300 --> 00:51:28,676 I do believe you. 586 00:51:31,596 --> 00:51:33,681 The queen is no longer in power. 587 00:51:33,765 --> 00:51:35,767 My mother took the throne as soon as we got back. 588 00:51:36,601 --> 00:51:37,727 Maghra's the queen? 589 00:51:37,810 --> 00:51:40,271 Yes. And she does not want this war. 590 00:51:40,355 --> 00:51:42,065 You could talk to Edo. 591 00:51:44,108 --> 00:51:45,610 No, he won't listen to me. 592 00:51:45,693 --> 00:51:47,362 You have to try. 593 00:51:48,947 --> 00:51:51,616 Hundreds of Trivantians and Payans will die for a lie 594 00:51:51,699 --> 00:51:54,118 if we don't stop this right now. 595 00:51:57,080 --> 00:51:59,874 It's too late. You have to go back. 596 00:51:59,958 --> 00:52:01,042 What? 597 00:52:04,128 --> 00:52:06,005 -Wren. -Archers! 598 00:52:08,174 --> 00:52:09,175 Run. 599 00:52:09,926 --> 00:52:11,344 Arrows up! 600 00:52:12,762 --> 00:52:13,930 Fire!