1
00:00:01,005 --> 00:00:03,300
[Queen Kane]
Talk of peace is in the past now.
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,636
We're left with only one path forward.
3
00:00:05,719 --> 00:00:06,553
War.
4
00:00:06,637 --> 00:00:12,768
It was you who murdered your own people,
who killed my family.
5
00:00:12,851 --> 00:00:14,811
[Maghra] You've betrayed your people
for the last time.
6
00:00:14,895 --> 00:00:16,020
It's a coup?
7
00:00:16,104 --> 00:00:18,106
Thank you for your service.
8
00:00:19,483 --> 00:00:20,484
Wait!
9
00:00:21,568 --> 00:00:22,778
She is with child.
10
00:00:23,820 --> 00:00:26,448
Greenhill Gap. We'll make our stand there.
11
00:00:26,532 --> 00:00:29,243
If they truly have sighted soldiers,
we're at even more of a disadvantage.
12
00:00:29,326 --> 00:00:31,203
You will have sighted soldiers too.
13
00:00:31,286 --> 00:00:32,371
[Baba Voss] You are not soldiers.
14
00:00:32,453 --> 00:00:35,374
[Kofun] No, we're the children
of the queen. This is our fight too.
15
00:00:35,457 --> 00:00:38,085
[Baba Voss] My own brother
stands between us and victory.
16
00:00:38,168 --> 00:00:40,003
No matter the outcome, I will lose.
17
00:00:40,087 --> 00:00:42,339
If there's a better definition of war,
18
00:00:43,966 --> 00:00:45,425
I have yet to hear it.
19
00:00:45,926 --> 00:00:47,386
[Tamacti Jun]
We fight them in the trenches.
20
00:00:47,469 --> 00:00:48,762
That's where we'll have the advantage.
21
00:00:48,846 --> 00:00:50,889
This war is not about Trivantes and Paya.
22
00:00:50,973 --> 00:00:54,101
Sight is returning.
That's what this war is about.
23
00:00:54,184 --> 00:00:56,019
[panting]
24
00:01:02,776 --> 00:01:07,030
[panting]
25
00:01:11,201 --> 00:01:12,535
[screams]
26
00:01:12,619 --> 00:01:15,955
[shouting, grunting]
27
00:01:16,790 --> 00:01:17,791
[Trivantian soldier 1] Fire!
28
00:01:19,626 --> 00:01:20,752
[shouts]
29
00:01:23,880 --> 00:01:26,007
[shouting, grunting]
30
00:01:29,260 --> 00:01:30,512
[Tamacti Jun] Close the gate.
31
00:01:44,859 --> 00:01:47,278
[pants] Haniwa!
32
00:01:47,362 --> 00:01:48,363
I'm here.
33
00:01:48,446 --> 00:01:51,157
[both panting]
34
00:01:51,241 --> 00:01:52,242
I'm here.
35
00:01:54,369 --> 00:01:58,081
If you leave my side again,
I'll kill you myself.
36
00:01:58,707 --> 00:01:59,708
That's fair.
37
00:01:59,791 --> 00:02:01,334
[Edo Voss] Trivantians!
38
00:02:02,251 --> 00:02:03,378
Advance!
39
00:02:03,461 --> 00:02:04,462
[soldiers grunt]
40
00:03:50,026 --> 00:03:53,071
Gather your wits and your breath.
41
00:03:54,280 --> 00:03:56,032
We'll make our stand here.
42
00:03:56,116 --> 00:03:59,369
There's too many of them.
We don't have enough soldiers.
43
00:03:59,452 --> 00:04:01,913
-[Tamacti Jun] We'll hold them.
-For how long?
44
00:04:03,289 --> 00:04:04,290
[Tamacti Jun] Baba.
45
00:04:06,000 --> 00:04:09,212
Long enough to send word
to your mother to evacuate the city.
46
00:04:09,295 --> 00:04:12,632
Kofun, Haniwa, ride to Pennsa
as fast as you can.
47
00:04:12,716 --> 00:04:13,842
-What?
-[sniffs]
48
00:04:14,884 --> 00:04:16,720
There's nothing more
that you can do here, my son.
49
00:04:16,803 --> 00:04:18,012
Dad, we can fight.
50
00:04:18,096 --> 00:04:19,347
I'm your only archer.
51
00:04:19,431 --> 00:04:20,890
If you stay here, you will die.
52
00:04:20,974 --> 00:04:22,100
Then we die.
53
00:04:22,183 --> 00:04:23,309
Then we die.
54
00:04:24,894 --> 00:04:27,313
The two of you are stubborn fools!
55
00:04:27,397 --> 00:04:28,732
[Tamacti Jun] Commander Ferik.
56
00:04:28,815 --> 00:04:29,941
Witchfinder General.
57
00:04:31,401 --> 00:04:34,821
Send your swiftest rider to Queen Maghra
with this immediately.
58
00:04:34,904 --> 00:04:36,823
-Yes, sir.
-[pants]
59
00:04:45,165 --> 00:04:47,292
They retreated into the fortress
and closed the gate.
60
00:04:48,960 --> 00:04:51,254
Let's get those gates down, now!
61
00:04:51,337 --> 00:04:52,464
-[soldier 1] Lift!
-[soldiers shout]
62
00:04:52,547 --> 00:04:53,548
[soldier 1] Forward!
63
00:04:58,845 --> 00:05:01,014
-[soldier 1] Halt!
-[soldiers grunt]
64
00:05:01,806 --> 00:05:03,558
-[grunting]
-[soldier 1 shouts]
65
00:05:04,851 --> 00:05:05,852
[thudding]
66
00:05:10,607 --> 00:05:12,233
[thudding continues]
67
00:05:16,820 --> 00:05:20,408
Soldiers, take your positions!
68
00:05:20,492 --> 00:05:21,493
[soldiers grunt]
69
00:05:24,162 --> 00:05:25,163
Move.
70
00:05:25,246 --> 00:05:26,247
[soldiers grunt]
71
00:05:29,209 --> 00:05:30,293
[grunting]
72
00:05:32,837 --> 00:05:34,839
-[soldier 1 shouts]
-[grunting]
73
00:05:37,675 --> 00:05:40,053
-[soldier 1 shouts]
-[grunting]
74
00:05:40,970 --> 00:05:43,098
-Dad.
-Shh.
75
00:05:45,266 --> 00:05:47,352
-Do you hear that? [pants]
-[grunting continues]
76
00:05:47,435 --> 00:05:48,812
[thud]
77
00:05:48,895 --> 00:05:50,939
-They're breaking through the gate.
-Not that.
78
00:05:52,440 --> 00:05:53,817
-[horn blowing]
-[pants]
79
00:05:53,900 --> 00:05:56,361
[horn continues]
80
00:05:57,862 --> 00:05:58,863
That.
81
00:05:59,698 --> 00:06:00,907
What is that?
82
00:06:01,783 --> 00:06:02,784
[clattering]
83
00:06:02,867 --> 00:06:04,077
The Hidden Tribes.
84
00:06:04,160 --> 00:06:06,663
[chattering]
85
00:06:06,746 --> 00:06:09,749
[horn blowing]
86
00:06:24,514 --> 00:06:25,640
Bow!
87
00:06:26,725 --> 00:06:29,519
[chuckling] Kofun. You're alive.
88
00:06:32,188 --> 00:06:35,316
-Paris!
-Baba. [grunts]
89
00:06:35,400 --> 00:06:36,526
Baba.
90
00:06:36,609 --> 00:06:38,903
Lion. Ah.
91
00:06:40,321 --> 00:06:43,116
-We stand with Baba.
-You brought the Valier.
92
00:06:43,199 --> 00:06:44,784
We've brought you more than that.
93
00:06:44,868 --> 00:06:48,079
The Valier stand with Baba Voss!
94
00:06:48,163 --> 00:06:51,624
-The Salvin stand with Baba Voss.
-[Salvin tribespeople] We fight!
95
00:06:51,708 --> 00:06:53,460
[Yeliss leader]
The Yeliss stand with Baba Voss.
96
00:06:53,543 --> 00:06:56,004
The Reyenne stand with Baba Voss.
97
00:06:56,087 --> 00:06:57,589
How many fighters?
98
00:06:57,672 --> 00:06:58,923
More than 100.
99
00:06:59,007 --> 00:07:01,676
A hundred mountain warriors are worth
twice as many Witchfinders.
100
00:07:02,260 --> 00:07:03,470
They'll have to be.
101
00:07:04,304 --> 00:07:06,848
Kofun, take Paris to safety.
102
00:07:06,931 --> 00:07:08,016
I'm uphill.
103
00:07:09,893 --> 00:07:10,894
Chet-chet.
104
00:07:11,603 --> 00:07:12,687
Toad.
105
00:07:14,564 --> 00:07:15,648
[sighs]
106
00:07:16,691 --> 00:07:17,776
Kofun.
107
00:07:18,902 --> 00:07:21,613
Seems like they'll let anyone
into the wars these days.
108
00:07:21,696 --> 00:07:22,864
Any advice?
109
00:07:24,366 --> 00:07:28,828
The Trivantians are all leather and steel.
If it rings, stab it.
110
00:07:29,329 --> 00:07:30,830
I can see, remember?
111
00:07:31,873 --> 00:07:33,500
That's what I'm afraid of.
112
00:07:50,600 --> 00:07:51,810
Who's there?
113
00:07:54,521 --> 00:07:55,730
[sniffs]
114
00:07:57,273 --> 00:07:58,274
Maghra.
115
00:07:59,025 --> 00:08:00,944
Surprised you have time to check in on me,
116
00:08:01,486 --> 00:08:03,279
what with the war you're waging.
117
00:08:04,906 --> 00:08:06,199
The war you started.
118
00:08:06,282 --> 00:08:07,701
Mmm, yes.
119
00:08:09,160 --> 00:08:12,247
I understand your own children
have joined the cause.
120
00:08:13,164 --> 00:08:16,042
All that time you spent nattering away
at me about keeping them safe--
121
00:08:16,126 --> 00:08:17,210
Oh, be quiet.
122
00:08:17,293 --> 00:08:19,337
I'm not here to have a conversation.
123
00:08:20,588 --> 00:08:22,841
I just need you to answer one question.
124
00:08:26,511 --> 00:08:27,971
This baby you carry…
125
00:08:30,515 --> 00:08:31,516
whose is it?
126
00:08:32,142 --> 00:08:33,393
Oh, come on, Maghra.
127
00:08:34,018 --> 00:08:36,104
I know you must have suspected as much.
128
00:08:38,481 --> 00:08:39,816
Sweet Kofun.
129
00:08:41,484 --> 00:08:44,571
Not my first choice, I'll grant you,
but he performed admirably.
130
00:08:45,155 --> 00:08:47,323
[gasps, chokes]
131
00:08:47,407 --> 00:08:48,783
[breathes shakily]
132
00:08:48,867 --> 00:08:49,868
You're lying.
133
00:08:50,827 --> 00:08:52,245
[chokes]
134
00:08:52,328 --> 00:08:54,122
I should have let Tamacti kill you.
135
00:08:54,205 --> 00:08:55,290
[breathes shakily]
136
00:08:55,874 --> 00:08:57,375
[chokes]
137
00:08:58,084 --> 00:08:59,210
[grunts]
138
00:09:01,796 --> 00:09:03,423
[breathes heavily]
139
00:09:12,891 --> 00:09:14,851
My son won't just be your nephew.
140
00:09:16,102 --> 00:09:17,896
He'll be your grandson as well.
141
00:09:19,230 --> 00:09:20,398
He will be neither,
142
00:09:21,608 --> 00:09:23,443
because he will never be your son.
143
00:09:25,570 --> 00:09:29,157
I will take him from you
the moment he is born,
144
00:09:29,240 --> 00:09:31,201
and he will never know you.
145
00:09:32,035 --> 00:09:33,619
Not even your name.
146
00:09:34,746 --> 00:09:35,747
[gasps]
147
00:09:37,040 --> 00:09:40,627
I may be your prisoner now, sister,
but you watch what you say to me.
148
00:09:42,837 --> 00:09:43,838
[grunts]
149
00:09:44,547 --> 00:09:46,633
It's not the first time
I've been in chains.
150
00:09:46,716 --> 00:09:49,427
-Hmm.
-They tend not to hold me very long.
151
00:09:51,429 --> 00:09:53,765
I will have you buried in these chains.
152
00:09:57,811 --> 00:09:59,479
Take care of my crown, Maghra.
153
00:10:00,146 --> 00:10:01,564
I'll be wanting it back.
154
00:10:20,250 --> 00:10:21,543
How are you feeling?
155
00:10:22,460 --> 00:10:23,753
I've felt better.
156
00:10:26,756 --> 00:10:28,675
I'm told you will heal just fine.
157
00:10:29,217 --> 00:10:31,553
Yeah, well, either way, you're welcome.
158
00:10:33,513 --> 00:10:34,848
I'm sorry?
159
00:10:34,931 --> 00:10:37,225
Uh, for saving your life?
160
00:10:39,936 --> 00:10:43,606
Ah. I believe it was I who saved you.
161
00:10:43,690 --> 00:10:46,651
No, no, it wasn't.
It's not how I remember it.
162
00:10:46,735 --> 00:10:48,445
It's certainly not how I'll tell it.
163
00:10:49,654 --> 00:10:51,823
Those were Lowland Assassins.
164
00:10:51,906 --> 00:10:54,075
Very few people meet them
and live to talk about it.
165
00:10:54,159 --> 00:10:56,828
It was brave of you to attempt a rescue.
166
00:10:58,038 --> 00:11:00,331
-You'll get no disagreement from me.
-[knocking]
167
00:11:00,415 --> 00:11:03,960
My Queen, Lord Harlan.
The army reached Greenhill Gap,
168
00:11:04,044 --> 00:11:05,420
as did the Trivantians.
169
00:11:06,046 --> 00:11:08,048
Our next runner
should have news of the battle.
170
00:11:10,133 --> 00:11:11,134
-Thank you.
-[knocking]
171
00:11:15,472 --> 00:11:16,514
It begins.
172
00:11:16,598 --> 00:11:17,724
[grunts]
173
00:11:20,560 --> 00:11:22,020
[thudding]
174
00:11:23,772 --> 00:11:25,774
[sighs]
175
00:11:25,857 --> 00:11:27,650
We have spent our lives
176
00:11:29,027 --> 00:11:32,072
cowering in the shadow
of the Trivantian empire…
177
00:11:34,741 --> 00:11:36,576
wondering when the day would come
178
00:11:38,161 --> 00:11:42,290
when they would march their army
into our land to make it their own…
179
00:11:44,876 --> 00:11:47,587
making slaves of our wives,
180
00:11:48,588 --> 00:11:50,965
husbands, sons and daughters.
181
00:11:53,343 --> 00:11:54,552
And now,
182
00:11:56,012 --> 00:11:57,389
and now that day has come.
183
00:11:59,891 --> 00:12:01,768
[Baba Voss] On the other side of that wall
184
00:12:02,977 --> 00:12:05,397
is the army that we have all feared
for so long.
185
00:12:06,731 --> 00:12:10,527
And their victory will mean the end
of everything that we hold dear.
186
00:12:13,321 --> 00:12:15,240
But when they come through that wall,
187
00:12:16,241 --> 00:12:19,369
they will not find the frightened army
they are expecting.
188
00:12:22,539 --> 00:12:24,749
We are Payan soldiers,
189
00:12:26,084 --> 00:12:29,087
mountain warriors, Witchfinders.
190
00:12:29,170 --> 00:12:33,883
Former enemies banded together
for one purpose and one purpose only:
191
00:12:34,551 --> 00:12:37,429
to protect what is ours at all costs!
192
00:12:37,512 --> 00:12:40,557
[war cries]
193
00:12:40,640 --> 00:12:42,183
[ululating]
194
00:12:45,186 --> 00:12:46,479
I know this enemy.
195
00:12:48,356 --> 00:12:49,816
I was this enemy.
196
00:12:51,026 --> 00:12:54,487
They fight to enslave.
They fight for greed.
197
00:12:56,406 --> 00:12:57,574
We fight for love.
198
00:13:00,660 --> 00:13:02,454
They fight for conquest.
199
00:13:03,455 --> 00:13:05,415
We fight for our families.
200
00:13:05,498 --> 00:13:07,083
We fight for our freedom!
201
00:13:12,422 --> 00:13:13,631
I am a father
202
00:13:15,091 --> 00:13:18,678
fighting side by side with my children.
203
00:13:20,013 --> 00:13:21,056
I am a husband
204
00:13:21,806 --> 00:13:25,060
fighting to protect my queen.
205
00:13:25,143 --> 00:13:30,106
I am your friend fighting for your freedom
until the day that I die.
206
00:13:31,441 --> 00:13:33,026
I am Baba Voss,
207
00:13:33,860 --> 00:13:38,031
and I say let us not wait
until they knock down our gate!
208
00:13:39,366 --> 00:13:41,534
I say we open it right now
209
00:13:42,869 --> 00:13:44,412
and welcome them to hell.
210
00:13:45,080 --> 00:13:48,083
[war cries, cheering]
211
00:13:56,674 --> 00:13:57,675
Baba.
212
00:14:01,304 --> 00:14:05,683
[grunting]
213
00:14:12,232 --> 00:14:13,692
They're opening the doors.
214
00:14:22,992 --> 00:14:24,244
[Edo Voss] Scouts.
215
00:14:26,246 --> 00:14:28,164
[clicking tongue]
216
00:14:29,457 --> 00:14:30,542
[clicking tongue]
217
00:14:36,297 --> 00:14:37,799
[breathing heavily]
218
00:14:46,224 --> 00:14:49,227
[breathing heavily]
219
00:14:55,191 --> 00:14:59,863
[grunting, choking]
220
00:15:03,867 --> 00:15:05,785
-[shouts]
-[grunting]
221
00:15:07,037 --> 00:15:08,038
[grunts]
222
00:15:08,580 --> 00:15:10,415
[panting]
223
00:15:29,851 --> 00:15:30,852
[grunts]
224
00:15:33,938 --> 00:15:34,939
[grunts]
225
00:15:36,316 --> 00:15:37,817
[grunting]
226
00:15:45,367 --> 00:15:46,368
[shouts]
227
00:15:46,451 --> 00:15:47,410
[grunts]
228
00:15:47,494 --> 00:15:48,912
[grunting]
229
00:15:59,297 --> 00:16:00,715
[grunting]
230
00:16:05,929 --> 00:16:08,181
Crossbows, advance.
231
00:16:08,264 --> 00:16:09,307
Forward march!
232
00:16:12,268 --> 00:16:13,520
[crossbows cock]
233
00:16:14,646 --> 00:16:16,356
Aim high! Three quarters!
234
00:16:17,607 --> 00:16:19,442
[grunting]
235
00:16:20,694 --> 00:16:21,695
[shouts]
236
00:16:21,778 --> 00:16:23,321
-[crossbows cock]
-[Rockwell] Forward march.
237
00:16:24,322 --> 00:16:26,282
Aim left, one quarter.
238
00:16:27,075 --> 00:16:28,284
[grunting, shouting]
239
00:16:30,412 --> 00:16:31,663
[Rockwell] Forward march!
240
00:16:31,746 --> 00:16:32,747
[soldiers grunt]
241
00:16:33,289 --> 00:16:35,250
-Aim center high!
-[crossbows cock]
242
00:16:37,836 --> 00:16:40,130
[grunting, shouting]
243
00:16:40,714 --> 00:16:41,715
[Rockwell] Forward march!
244
00:16:42,590 --> 00:16:44,175
-[grunts]
-[Rockwell] Aim center high.
245
00:16:44,259 --> 00:16:45,343
Fire!
246
00:16:45,427 --> 00:16:46,803
[grunting]
247
00:16:52,058 --> 00:16:53,059
[grunts]
248
00:16:58,314 --> 00:17:00,066
[Trivantian archers shouting]
249
00:17:00,150 --> 00:17:02,610
[Wren breathes heavily]
250
00:17:02,694 --> 00:17:05,947
Full attack! Take the fucking fort!
251
00:17:06,031 --> 00:17:09,617
[war cries, shouting]
252
00:17:18,209 --> 00:17:20,587
[grunting]
253
00:17:23,840 --> 00:17:24,841
[both grunt]
254
00:17:26,551 --> 00:17:28,136
[shouts]
255
00:17:30,972 --> 00:17:33,183
[grunting]
256
00:17:39,564 --> 00:17:40,940
[grunts, whimpers]
257
00:17:41,024 --> 00:17:42,192
-[shouts]
-[grunts]
258
00:17:49,699 --> 00:17:51,951
[grunting]
259
00:17:56,790 --> 00:17:58,875
[grunting, shouting]
260
00:18:06,298 --> 00:18:09,135
[shouting repeatedly]
261
00:18:11,179 --> 00:18:13,139
[shouting, grunting]
262
00:18:31,908 --> 00:18:33,743
[grunting]
263
00:18:35,995 --> 00:18:38,623
[grunting]
264
00:18:45,505 --> 00:18:46,506
[screams]
265
00:18:47,424 --> 00:18:49,134
[grunts] On your left!
266
00:18:49,217 --> 00:18:51,177
[grunts]
267
00:18:54,931 --> 00:18:56,015
[grunts]
268
00:18:59,894 --> 00:19:00,895
[grunts]
269
00:19:02,480 --> 00:19:03,481
[grunts]
270
00:19:05,734 --> 00:19:06,818
[grunts]
271
00:19:06,901 --> 00:19:09,112
[grunting, shouting]
272
00:19:23,835 --> 00:19:25,920
[grunting, shouting continue]
273
00:19:43,271 --> 00:19:44,356
[grunts]
274
00:19:54,616 --> 00:19:55,617
Please.
275
00:19:55,700 --> 00:19:57,285
[shouts, grunts]
276
00:19:58,203 --> 00:19:59,621
[grunting]
277
00:20:05,543 --> 00:20:07,212
[grunting]
278
00:20:11,007 --> 00:20:12,217
[grunts]
279
00:20:14,552 --> 00:20:16,471
[Tamacti Jun] Is it still lit?
280
00:20:16,554 --> 00:20:17,972
Yes.
281
00:20:18,056 --> 00:20:19,140
Shit.
282
00:20:20,975 --> 00:20:21,976
No!
283
00:20:22,060 --> 00:20:23,186
-"No"?
-Fuck!
284
00:20:23,269 --> 00:20:24,938
You're a mountain man.
Can't you light a fire?
285
00:20:25,563 --> 00:20:27,691
Yes, I'm a man. I can light a fire.
286
00:20:27,774 --> 00:20:29,067
Go hold them off.
287
00:20:30,110 --> 00:20:31,111
[growls]
288
00:20:31,194 --> 00:20:33,196
[shouting, grunting]
289
00:20:50,338 --> 00:20:51,339
Baba!
290
00:20:51,423 --> 00:20:52,549
Almost!
291
00:20:53,800 --> 00:20:54,968
Hot.
292
00:20:56,803 --> 00:20:58,930
Good, because there's a war
happening out here!
293
00:21:05,103 --> 00:21:06,104
Now!
294
00:21:09,190 --> 00:21:10,191
[grunts]
295
00:21:11,192 --> 00:21:13,194
[soldiers screaming]
296
00:21:27,500 --> 00:21:29,502
[both panting]
297
00:21:31,254 --> 00:21:33,131
[soldiers screaming]
298
00:22:21,846 --> 00:22:24,224
Crossbows! To me!
299
00:22:24,307 --> 00:22:25,308
[grunting]
300
00:22:27,394 --> 00:22:28,937
One quarter left!
301
00:22:29,020 --> 00:22:30,563
-[crossbows cock]
-Fire!
302
00:22:31,481 --> 00:22:32,649
[shouts]
303
00:22:34,192 --> 00:22:35,985
Three one quarter right!
304
00:22:36,069 --> 00:22:37,112
[grunting]
305
00:22:37,195 --> 00:22:38,655
-[crossbows cock]
-Fire!
306
00:22:38,738 --> 00:22:39,864
[screams]
307
00:22:42,033 --> 00:22:43,201
-Two left!
-[crossbows cock]
308
00:22:43,284 --> 00:22:44,369
Fire!
309
00:22:45,453 --> 00:22:47,664
-[Rockwell] Three one quarter right!
-Fire!
310
00:22:47,747 --> 00:22:48,748
[grunts]
311
00:22:49,457 --> 00:22:53,795
[Rockwell] Aim high three quarters.
Aim left one quarter.
312
00:22:54,295 --> 00:22:55,755
[grunting]
313
00:22:56,297 --> 00:22:58,091
-Toad, follow that voice!
-[Rockwell] Two left!
314
00:22:58,591 --> 00:23:00,301
One quarter left!
315
00:23:05,515 --> 00:23:06,808
[Rockwell] Two left!
316
00:23:08,518 --> 00:23:10,103
One quarter right!
317
00:23:11,980 --> 00:23:13,106
One quarter left!
318
00:23:17,777 --> 00:23:19,988
-[grunts]
-[wails]
319
00:23:20,071 --> 00:23:21,364
[groans]
320
00:23:22,866 --> 00:23:24,701
[grunting]
321
00:23:25,326 --> 00:23:28,204
[screaming]
322
00:23:32,584 --> 00:23:34,544
[grunts, pants]
323
00:23:34,627 --> 00:23:36,880
-[shouting]
-[grunts]
324
00:23:39,299 --> 00:23:40,925
[grunting]
325
00:23:41,634 --> 00:23:43,470
-Kofun. Kofun!
-[grunts]
326
00:23:44,846 --> 00:23:46,931
Saving your ass is starting to feel
like my only job.
327
00:23:47,015 --> 00:23:48,516
Don't stop now.
328
00:23:52,312 --> 00:23:53,730
[grunting]
329
00:23:54,773 --> 00:23:56,066
[grunts, chokes]
330
00:23:56,608 --> 00:23:57,609
Shit.
331
00:24:03,907 --> 00:24:05,617
-Kofun!
-Toad.
332
00:24:06,951 --> 00:24:09,412
[grunting]
333
00:24:13,249 --> 00:24:14,584
Get off me.
334
00:24:14,667 --> 00:24:16,169
What are you doing?
There's a battle going on.
335
00:24:16,252 --> 00:24:18,004
I'm not leaving you like this.
336
00:24:18,088 --> 00:24:19,839
[panting]
337
00:24:19,923 --> 00:24:21,549
It's not you who's leaving.
338
00:24:24,761 --> 00:24:26,763
[breathes shakily]
339
00:24:26,846 --> 00:24:28,014
Tell Paris…
340
00:24:29,265 --> 00:24:30,517
[breathes shakily]
341
00:24:31,643 --> 00:24:32,811
Tell her what?
342
00:24:36,439 --> 00:24:37,732
She'll know.
343
00:24:38,483 --> 00:24:40,944
[breathes shakily]
344
00:24:41,027 --> 00:24:42,028
[sniffs]
345
00:24:42,112 --> 00:24:44,823
Now, do me a favor.
346
00:24:44,906 --> 00:24:45,907
[sniffs]
347
00:24:46,574 --> 00:24:47,909
Go kill someone.
348
00:24:49,911 --> 00:24:51,371
[exhales]
349
00:25:08,471 --> 00:25:09,973
[shouting, grunting]
350
00:25:23,278 --> 00:25:24,988
Tamacti Jun!
351
00:25:27,240 --> 00:25:28,616
Baba Voss!
352
00:25:32,704 --> 00:25:34,539
Just checking to see if you're dead.
[grunts]
353
00:25:34,622 --> 00:25:36,541
[grunts] Not yet.
354
00:25:41,963 --> 00:25:43,048
There are more of them.
355
00:25:43,923 --> 00:25:46,760
Many more. [sighs]
356
00:25:49,804 --> 00:25:52,015
[grunting, shouting]
357
00:26:17,207 --> 00:26:19,417
-[Baba Voss] No!
-[grunting]
358
00:26:34,057 --> 00:26:35,433
-[grunts]
-[grunts]
359
00:26:36,684 --> 00:26:37,685
[grunts]
360
00:26:53,159 --> 00:26:54,160
[shouting]
361
00:27:02,210 --> 00:27:05,213
[panting]
362
00:27:11,553 --> 00:27:13,346
[shouts]
363
00:27:16,349 --> 00:27:17,851
[grunts]
364
00:27:28,319 --> 00:27:30,488
[screams]
365
00:27:39,039 --> 00:27:40,165
[screams]
366
00:27:40,749 --> 00:27:42,042
[grunts]
367
00:27:49,382 --> 00:27:50,425
[grunts]
368
00:27:54,220 --> 00:27:58,224
[panting, grunting]
369
00:28:13,907 --> 00:28:15,450
[screams]
370
00:28:15,533 --> 00:28:16,576
Bow Lion!
371
00:28:17,327 --> 00:28:18,536
[Baba Voss] Bow Lion!
372
00:28:19,537 --> 00:28:22,624
[pants, grunts] Now!
373
00:28:25,377 --> 00:28:27,796
[horn blowing]
374
00:28:30,715 --> 00:28:32,592
[grunting]
375
00:28:32,675 --> 00:28:34,177
[bells ringing]
376
00:28:45,313 --> 00:28:47,315
[Trivantian soldier 1]
Now, where-- where are they?
377
00:28:49,067 --> 00:28:50,151
[Trivantian soldier 2] Where are they?
378
00:28:53,238 --> 00:28:55,281
[Trivantian soldier 3] Come on! What?
379
00:28:59,077 --> 00:29:03,957
[grunting]
380
00:29:04,541 --> 00:29:05,834
[shouts]
381
00:29:19,848 --> 00:29:21,266
[soldier] What's happening?
382
00:29:25,061 --> 00:29:27,480
[soldier] What was that? What?
383
00:29:37,073 --> 00:29:39,075
Oh, no. [gasps]
384
00:29:39,701 --> 00:29:41,161
Fall back!
385
00:29:42,078 --> 00:29:44,622
Fall back!
386
00:29:59,888 --> 00:30:00,889
[shouts]
387
00:30:08,605 --> 00:30:09,856
[shouts]
388
00:30:19,366 --> 00:30:21,826
[shouts in foreign language]
389
00:30:21,910 --> 00:30:22,911
[grunt]
390
00:30:22,994 --> 00:30:24,579
-[chants in foreign language]
-[grunt]
391
00:30:30,960 --> 00:30:33,922
[Wren] Fall back! Fall back!
392
00:30:34,672 --> 00:30:35,673
[pants]
393
00:30:36,674 --> 00:30:37,675
[grunts]
394
00:30:37,759 --> 00:30:40,095
[Wren] Fall back!
395
00:30:41,846 --> 00:30:43,139
Wren?
396
00:30:43,223 --> 00:30:45,809
[panting]
397
00:30:45,892 --> 00:30:48,353
[soldiers screaming]
398
00:30:50,355 --> 00:30:51,481
Wren!
399
00:30:55,360 --> 00:30:56,820
Wren!
400
00:31:09,040 --> 00:31:11,584
[soldiers screaming]
401
00:31:54,627 --> 00:31:55,879
[gasps]
402
00:31:57,047 --> 00:31:58,131
[coughs]
403
00:32:00,717 --> 00:32:01,718
[gasps, coughs]
404
00:32:27,744 --> 00:32:28,953
[Baba Voss] Kofun!
405
00:32:29,788 --> 00:32:31,206
Haniwa!
406
00:32:31,289 --> 00:32:32,707
[panting]
407
00:32:32,791 --> 00:32:34,834
Kofun! Haniwa!
408
00:32:34,918 --> 00:32:36,628
-[Haniwa] Papa! Papa.
-Baby.
409
00:32:36,711 --> 00:32:38,046
-We did it.
-[grunts]
410
00:32:38,129 --> 00:32:39,172
We won.
411
00:32:40,340 --> 00:32:43,802
-You're not hurt.
-No, um, I'm okay.
412
00:32:43,885 --> 00:32:46,805
And so is Kofun. I-I-I saw him earlier.
413
00:32:47,931 --> 00:32:49,557
[high-pitched whistle blowing]
414
00:32:53,853 --> 00:32:55,480
[whistling continues]
415
00:32:56,773 --> 00:32:57,899
You stay here.
416
00:32:59,567 --> 00:33:01,319
-What is it?
-Do as I say.
417
00:33:02,237 --> 00:33:04,280
You find Paris and make sure she's okay.
418
00:33:05,323 --> 00:33:06,324
Okay.
419
00:33:06,408 --> 00:33:07,867
I love you.
420
00:33:08,868 --> 00:33:11,079
[breathes shakily]
421
00:33:25,844 --> 00:33:27,262
You can see.
422
00:33:29,848 --> 00:33:31,808
We have the same father.
423
00:33:31,891 --> 00:33:33,852
Jerlamarel is your father?
424
00:33:33,935 --> 00:33:34,936
Yes.
425
00:33:36,229 --> 00:33:38,148
But you're fighting for the wrong side.
426
00:33:38,231 --> 00:33:39,274
No.
427
00:33:45,280 --> 00:33:49,159
People like us,
we're always on the same side.
428
00:33:49,909 --> 00:33:50,910
[scoffs]
429
00:33:52,996 --> 00:33:53,997
This is Charlotte.
430
00:33:56,041 --> 00:33:57,834
I'm going to take you somewhere safe.
431
00:33:58,793 --> 00:34:00,128
I don't want to go with her.
432
00:34:01,087 --> 00:34:05,091
Well, I don't want to take you.
But you won't hear me complaining.
433
00:34:05,175 --> 00:34:06,176
[chuckles]
434
00:34:09,971 --> 00:34:11,765
[Rockwell grunts, groans]
435
00:34:31,659 --> 00:34:33,661
[panting]
436
00:34:36,748 --> 00:34:39,626
-[gasps]
-You okay to get up? Yeah? Okay.
437
00:34:40,710 --> 00:34:43,463
[grunting, cries]
438
00:34:50,303 --> 00:34:51,596
[Wren panting]
439
00:34:53,765 --> 00:34:55,683
[Wren crying]
440
00:35:00,355 --> 00:35:03,650
[high-pitched whistle blowing]
441
00:35:03,733 --> 00:35:04,901
[whistle stops]
442
00:35:15,078 --> 00:35:16,079
Edo.
443
00:35:16,830 --> 00:35:19,666
You always did hear better
than the Ayuras.
444
00:35:21,251 --> 00:35:23,253
You still have Ranger's whistle.
445
00:35:23,878 --> 00:35:25,254
[Edo Voss] He gave it to me
446
00:35:26,756 --> 00:35:29,426
right before they locked him up
for helping you escape.
447
00:35:30,260 --> 00:35:31,720
Everyone close to you
448
00:35:32,637 --> 00:35:34,263
always ends up suffering.
449
00:35:38,852 --> 00:35:40,310
Now it's your turn.
450
00:35:43,857 --> 00:35:45,483
Leave this place, Edo.
451
00:35:47,151 --> 00:35:49,738
Please. It is over.
452
00:35:50,696 --> 00:35:53,198
[Edo Voss] No, it's not over,
453
00:35:53,950 --> 00:35:55,744
not while you're still breathing.
454
00:36:20,185 --> 00:36:21,686
I don't want to kill you.
455
00:36:21,770 --> 00:36:22,896
[Edo Voss] Don't worry.
456
00:36:23,480 --> 00:36:24,731
You're not going to.
457
00:36:26,191 --> 00:36:27,400
[shouts]
458
00:36:29,486 --> 00:36:32,447
-[grunting]
-[grunting]
459
00:36:38,411 --> 00:36:40,914
[grunting continues]
460
00:37:26,668 --> 00:37:29,087
[panting]
461
00:37:42,642 --> 00:37:44,853
[grunting]
462
00:37:59,075 --> 00:38:00,160
[shouts]
463
00:38:03,747 --> 00:38:05,206
[screams]
464
00:38:05,290 --> 00:38:07,292
[grunting]
465
00:38:08,334 --> 00:38:09,669
[coughs]
466
00:38:13,923 --> 00:38:17,302
[Baba Voss groaning]
467
00:38:28,521 --> 00:38:30,190
Goodbye, brother. [grunts]
468
00:38:30,273 --> 00:38:31,274
[grunts]
469
00:38:35,028 --> 00:38:36,905
-[grunting]
-[grunting]
470
00:38:48,750 --> 00:38:50,835
Our father couldn't make me kill you,
471
00:38:52,170 --> 00:38:53,588
and neither can you.
472
00:38:56,591 --> 00:38:57,592
[grunts]
473
00:39:02,305 --> 00:39:04,474
[panting]
474
00:39:13,566 --> 00:39:15,443
-[Edo Voss grunts]
-No!
475
00:39:15,527 --> 00:39:16,528
No!
476
00:39:17,153 --> 00:39:18,154
[shouts]
477
00:39:22,325 --> 00:39:23,827
[shouts]
478
00:39:25,286 --> 00:39:27,539
-[grunting]
-[grunting]
479
00:39:36,840 --> 00:39:38,925
[panting, wheezes]
480
00:39:39,008 --> 00:39:40,301
-Edo.
-[grunts]
481
00:39:42,554 --> 00:39:44,013
What did you do?
482
00:39:44,097 --> 00:39:46,349
[panting]
483
00:39:46,433 --> 00:39:47,475
[grunts]
484
00:39:49,853 --> 00:39:50,854
[grunts]
485
00:39:52,689 --> 00:39:54,274
[panting]
486
00:39:54,357 --> 00:39:57,861
There was no going home for me
after this defeat.
487
00:39:57,944 --> 00:39:59,612
[panting]
488
00:39:59,696 --> 00:40:01,364
You could have come with me.
489
00:40:05,160 --> 00:40:09,664
Even you could not have kept me
from a Payan rope.
490
00:40:12,083 --> 00:40:13,752
It didn't have to be this way.
491
00:40:13,835 --> 00:40:16,254
[panting]
492
00:40:20,842 --> 00:40:22,886
We were raised as warriors.
493
00:40:25,513 --> 00:40:28,475
It's always been our fate
to die like this, Baba,
494
00:40:29,851 --> 00:40:31,561
bleeding into the earth.
495
00:40:36,274 --> 00:40:37,359
Tell me…
496
00:40:40,362 --> 00:40:43,156
did our father really instruct you
to kill me?
497
00:40:48,244 --> 00:40:50,330
[breathes shakily] Yes, he did.
498
00:40:57,837 --> 00:40:59,130
What a prick.
499
00:40:59,214 --> 00:41:01,716
[crying]
500
00:41:06,096 --> 00:41:10,225
[whimpers, sniffs]
501
00:41:10,308 --> 00:41:12,352
[crying] Edo.
502
00:41:13,228 --> 00:41:14,229
[sniffles]
503
00:41:16,606 --> 00:41:17,607
Edo.
504
00:41:18,358 --> 00:41:20,360
[cries]
505
00:41:30,829 --> 00:41:34,290
[Haniwa] Is there anything I can say
to convince you to come back with me?
506
00:41:36,251 --> 00:41:38,336
You wouldn't have to hide
who you are anymore.
507
00:41:47,554 --> 00:41:49,472
You know I can't do that.
508
00:41:50,765 --> 00:41:51,933
Why not?
509
00:41:54,561 --> 00:41:55,645
My family,
510
00:41:57,355 --> 00:41:58,648
my home,
511
00:41:59,315 --> 00:42:02,277
I couldn't leave them any more
than you could leave yours.
512
00:42:14,998 --> 00:42:17,125
I can't be at war with you.
513
00:42:18,168 --> 00:42:19,711
[breathes shakily]
514
00:42:19,794 --> 00:42:21,296
I don't want that either.
515
00:42:34,225 --> 00:42:36,144
[chuckles]
516
00:42:36,227 --> 00:42:37,979
You're still wearing the necklace.
517
00:42:41,107 --> 00:42:43,151
Well, it does say "forever."
518
00:42:46,237 --> 00:42:48,198
-[chuckles]
-Well, then…
519
00:42:50,200 --> 00:42:51,951
don't ever take it off.
520
00:43:07,050 --> 00:43:08,176
[sniffs]
521
00:43:08,968 --> 00:43:10,929
[breathes shakily]
522
00:43:12,389 --> 00:43:13,431
[chuckles]
523
00:43:13,515 --> 00:43:14,724
[chuckles]
524
00:43:15,850 --> 00:43:17,060
[cries]
525
00:43:19,562 --> 00:43:21,564
[breathes shakily]
526
00:43:33,076 --> 00:43:34,494
[cries]
527
00:43:40,709 --> 00:43:42,127
[sniffs]
528
00:43:46,464 --> 00:43:47,882
[breathes shakily]
529
00:43:49,134 --> 00:43:50,135
[sighs]
530
00:43:51,386 --> 00:43:52,679
What are you doing?
531
00:43:56,015 --> 00:43:57,058
Let's talk later.
532
00:43:57,142 --> 00:44:00,729
You just freed a Trivantian officer
because she can see.
533
00:44:01,896 --> 00:44:03,064
Is that how it works?
534
00:44:03,148 --> 00:44:05,817
-If you have vision, you're forgiven?
-Of course not.
535
00:44:06,776 --> 00:44:09,279
I heard what you said to the kid, Haniwa.
536
00:44:10,030 --> 00:44:12,115
"People like us are always
on the same side."
537
00:44:12,198 --> 00:44:14,784
After everything,
you still think you're special?
538
00:44:14,868 --> 00:44:15,869
We are special.
539
00:44:16,786 --> 00:44:18,538
She's just killed dozens of our people!
540
00:44:18,621 --> 00:44:19,873
She is my people!
541
00:44:25,045 --> 00:44:26,421
She is my people.
542
00:44:29,007 --> 00:44:31,509
-So what am I?
-[breathing heavily]
543
00:44:36,389 --> 00:44:37,390
What am I?
544
00:45:08,129 --> 00:45:09,130
[sighs]
545
00:45:11,257 --> 00:45:12,342
[horse whinnies]
546
00:45:15,220 --> 00:45:16,679
[Witchfinder] Here he is.
547
00:45:16,763 --> 00:45:17,931
[Kofun] Toad's horse?
548
00:45:18,640 --> 00:45:19,974
[Witchfinder] Yeah.
549
00:45:25,939 --> 00:45:27,357
[Baba Voss] Where is Haniwa?
550
00:45:27,440 --> 00:45:29,818
-[Paris] Haniwa.
-I'm here.
551
00:45:29,901 --> 00:45:31,695
[Paris] It's time. Let's go home.
552
00:45:32,904 --> 00:45:35,907
-I don't even know where that is anymore.
-[grunts] Yes, you do.
553
00:45:35,990 --> 00:45:36,991
[grunts]
554
00:45:37,075 --> 00:45:38,785
It's where she is.
555
00:45:53,800 --> 00:45:55,218
[sighs]
556
00:45:57,679 --> 00:45:58,680
Haniwa?
557
00:46:06,646 --> 00:46:07,647
Mama.
558
00:46:08,356 --> 00:46:09,357
Haniwa!
559
00:46:09,441 --> 00:46:10,442
[Kofun] Mom.
560
00:46:11,192 --> 00:46:13,361
-[Maghra] Kofun?
-Mama. [cries]
561
00:47:04,621 --> 00:47:06,539
[breathing heavily]
562
00:47:08,375 --> 00:47:10,210
[moaning]
563
00:47:16,216 --> 00:47:18,718
[moaning continues]
564
00:47:26,851 --> 00:47:30,480
[breathing heavily]
565
00:47:51,042 --> 00:47:52,168
Thank you…
566
00:47:54,629 --> 00:47:57,090
for bringing our babies home safely.
567
00:47:59,676 --> 00:48:01,761
I think it was they who brought me home.
568
00:48:03,430 --> 00:48:04,848
[sighs]
569
00:48:06,307 --> 00:48:07,434
You were right.
570
00:48:09,436 --> 00:48:12,522
It is time for us to stop treating them
like children.
571
00:48:14,816 --> 00:48:16,026
They fought bravely.
572
00:48:18,611 --> 00:48:20,238
They don't need me anymore.
573
00:48:21,781 --> 00:48:24,117
I think they need you more than you know.
574
00:48:26,244 --> 00:48:27,495
We all do.
575
00:48:37,547 --> 00:48:39,674
I'm just so happy to have you back.
576
00:48:44,179 --> 00:48:45,555
I don't belong here.
577
00:48:50,268 --> 00:48:52,228
You belong with me.
578
00:49:07,243 --> 00:49:11,498
For generations, the Witchfinders
have been the backbone of this monarchy.
579
00:49:12,499 --> 00:49:15,043
Holy warriors in service of the crown.
580
00:49:16,044 --> 00:49:19,672
And for that, I offer you all
my enduring gratitude
581
00:49:20,382 --> 00:49:22,842
and the gratitude of this nation.
582
00:49:23,510 --> 00:49:25,220
But the world has changed,
583
00:49:26,137 --> 00:49:29,599
and in this new world
there are no longer any witches,
584
00:49:30,809 --> 00:49:33,311
so no need for Witchfinders.
585
00:49:33,395 --> 00:49:35,980
But, more than ever,
586
00:49:36,773 --> 00:49:40,026
there remains the need for brave warriors.
587
00:49:41,778 --> 00:49:42,779
Tamacti Jun.
588
00:49:42,862 --> 00:49:45,073
[bells jingling]
589
00:49:51,162 --> 00:49:52,872
Witchfinder General,
590
00:49:54,165 --> 00:49:56,793
your charter is changed,
but your rank remains.
591
00:49:57,419 --> 00:50:02,048
From this day forward,
you are High General of the Payan army.
592
00:50:02,716 --> 00:50:06,094
And you, brave and loyal soldiers,
593
00:50:06,970 --> 00:50:09,848
are all officers of the Royal Guard.
594
00:50:22,527 --> 00:50:24,112
[Tamacti Jun] There are those of you
595
00:50:25,280 --> 00:50:26,531
who will not agree,
596
00:50:27,490 --> 00:50:29,951
as a matter of principle,
with this change.
597
00:50:31,453 --> 00:50:34,039
I will not compel you
to a service you did not choose.
598
00:50:35,081 --> 00:50:37,375
For any of you who feel this way,
599
00:50:38,585 --> 00:50:43,089
I absolve you of the blood oath
you swore upon conscription.
600
00:50:44,090 --> 00:50:45,508
You are free to leave
601
00:50:46,593 --> 00:50:51,056
with one year's honorarium
in grateful recognition
602
00:50:51,639 --> 00:50:53,183
-of your holy service.
-[staff clacks]
603
00:50:59,939 --> 00:51:02,734
-This will not stand.
-Ferik.
604
00:51:03,318 --> 00:51:06,279
You should know better.
605
00:51:07,364 --> 00:51:09,074
[staff clacks]
606
00:51:13,370 --> 00:51:14,996
[staff clacks]
607
00:51:15,705 --> 00:51:17,415
[staffs clacking]
608
00:51:41,356 --> 00:51:42,691
Baba Voss.
609
00:51:44,359 --> 00:51:47,487
-Your heavy gait gives you away, Baba.
-[sighs deeply]
610
00:51:47,570 --> 00:51:49,572
Harlan. [sniffs]
611
00:51:49,656 --> 00:51:53,785
I wanted to express my gratitude
to you for protecting my city.
612
00:51:54,994 --> 00:51:56,705
Your city?
613
00:51:56,788 --> 00:52:00,959
Well… Yeah, I built it, bled for it.
So I'd say it's mine.
614
00:52:02,502 --> 00:52:03,962
Whatever gives you peace.
615
00:52:04,963 --> 00:52:06,005
Baba, wait.
616
00:52:07,340 --> 00:52:10,009
You would be a great asset
to the Payan army.
617
00:52:10,093 --> 00:52:11,386
I'm not a soldier.
618
00:52:11,469 --> 00:52:13,722
Well, you might surprise yourself.
619
00:52:14,806 --> 00:52:16,433
This war isn't over, Baba.
620
00:52:22,564 --> 00:52:23,773
It is for me.
621
00:52:36,077 --> 00:52:37,912
[Maghra]
How many Witchfinders did we lose?
622
00:52:38,997 --> 00:52:42,042
[Tamacti Jun] Twenty-two… today.
623
00:52:43,752 --> 00:52:45,670
[Maghra] So, not that many.
624
00:52:47,756 --> 00:52:52,886
[Tamacti Jun] As Witchfinder General,
Ferik had some measure of influence.
625
00:52:55,597 --> 00:52:57,640
He'll recruit more.
626
00:52:58,600 --> 00:53:00,060
[Maghra] Will they be a problem?
627
00:53:00,643 --> 00:53:01,895
[Tamacti Jun] Undoubtedly.
628
00:53:03,063 --> 00:53:04,647
But not immediately.
629
00:53:06,775 --> 00:53:08,276
[Maghra] You sound tired.
630
00:53:10,320 --> 00:53:12,280
[Tamacti Jun] You try
serving your sister for 20 years.
631
00:53:12,364 --> 00:53:13,823
[chuckles]
632
00:53:16,409 --> 00:53:20,997
Well, I hope I can make
the next 20 years a little easier.
633
00:53:24,250 --> 00:53:28,171
I think my days of service
have finally come to an end.
634
00:53:30,882 --> 00:53:33,968
Tamacti, Paya needs you.
635
00:53:34,052 --> 00:53:36,513
-They have you.
-I need you.
636
00:53:40,308 --> 00:53:41,559
I'll consider it.
637
00:53:46,898 --> 00:53:48,024
Thank you.
638
00:53:50,318 --> 00:53:52,779
Your command of the council is inspiring.
639
00:53:57,033 --> 00:54:02,664
You are your father's daughter
in every way.
640
00:54:06,584 --> 00:54:10,380
You will truly be a great queen.
641
00:54:13,383 --> 00:54:17,554
And Paya will have the leader it deserves.
642
00:54:20,515 --> 00:54:24,102
[Queen Kane]
♪ Everything's gonna be all right ♪
643
00:54:24,811 --> 00:54:29,315
♪ Rock-a-bye, rock-a-bye ♪
644
00:54:31,317 --> 00:54:36,531
♪ Everything's gonna be all right ♪
645
00:54:36,614 --> 00:54:43,038
♪ Rock-a-bye, rock-a-bye ♪
646
00:54:45,040 --> 00:54:49,961
♪ Everything's gonna be all right ♪
647
00:54:50,045 --> 00:54:56,926
♪ Rock-a-bye, rock-a-bye ♪
648
00:54:57,677 --> 00:54:59,429
♪ Rock-a-bye ♪
649
00:55:04,142 --> 00:55:05,143
[Tormada] Oloman.
650
00:55:06,853 --> 00:55:09,105
You have a demonstration for me.
651
00:55:11,149 --> 00:55:12,400
-Yes.
-Hmm.
652
00:55:12,984 --> 00:55:16,196
Let's hope for your sake this one goes
better than your last attempt.
653
00:55:18,281 --> 00:55:19,449
[Oloman] It will.
654
00:55:20,950 --> 00:55:22,243
[Tormada] Get on with it.
655
00:55:50,605 --> 00:55:53,191
You're testing my patience.
656
00:55:53,983 --> 00:55:55,110
Wait for it.
657
00:58:35,937 --> 00:58:37,272
[cattle lows]
658
01:00:02,148 --> 01:00:04,109
[Queen Kane breathes heavily]
659
01:00:09,698 --> 01:00:12,200
The guard said
you were crying out in your sleep.
660
01:00:12,826 --> 01:00:14,744
A presage as a midwife.
661
01:00:16,830 --> 01:00:18,248
[Paris] For many years now.
662
01:00:19,999 --> 01:00:21,501
Describe what you are feeling.
663
01:00:22,001 --> 01:00:24,546
[whimpers, sniffs]
664
01:00:24,629 --> 01:00:26,423
The pain of motherhood. [exhales]
665
01:00:26,506 --> 01:00:29,467
[scoffs] It is early yet for that.
666
01:00:35,557 --> 01:00:36,933
Let me examine you.
667
01:00:37,767 --> 01:00:38,768
Mmm.
668
01:00:41,730 --> 01:00:42,814
[grunts]
669
01:00:43,356 --> 01:00:45,900
[whimpers]
670
01:00:45,984 --> 01:00:47,152
[breathes heavily]
671
01:00:47,235 --> 01:00:48,695
[grunts]
672
01:00:48,778 --> 01:00:51,156
[breathes heavily]
673
01:00:53,992 --> 01:00:57,829
How odd… [exhales shakily]
you being so concerned for me.
674
01:00:57,912 --> 01:01:00,457
My concern lies with the child.
675
01:01:02,834 --> 01:01:06,880
[Queen Kane breathes heavily, whimpers]
676
01:01:06,963 --> 01:01:08,715
Something's wrong. I can feel it.
677
01:01:08,798 --> 01:01:10,717
Your womb is intact.
678
01:01:13,011 --> 01:01:15,096
This baby will come on its birth day.
679
01:01:16,056 --> 01:01:21,102
Maghra says this child will never know me.
680
01:01:23,021 --> 01:01:24,939
You're a midwife, Paris. Surely you agree,
681
01:01:25,023 --> 01:01:27,484
a child should never be taken
from its true mother.
682
01:01:29,361 --> 01:01:33,323
It is not my place
to question the intentions of the queen.
683
01:01:33,406 --> 01:01:34,824
No, of course not.
684
01:01:37,952 --> 01:01:40,163
You can't really expect Kofun
to raise a child.
685
01:01:40,246 --> 01:01:41,790
He's practically one himself.
686
01:01:41,873 --> 01:01:43,917
He is very much a man.
687
01:01:45,293 --> 01:01:47,337
And he's much stronger than you know.
688
01:01:52,759 --> 01:01:53,760
[whimpers]
689
01:02:02,435 --> 01:02:03,561
Will you help him?
690
01:02:05,438 --> 01:02:08,525
Of course I will help Kofun.
691
01:02:10,902 --> 01:02:13,321
[gasping, choking]
692
01:02:13,405 --> 01:02:14,906
No, you won't.
693
01:02:14,989 --> 01:02:16,157
[Paris choking, gurgling]
694
01:02:16,241 --> 01:02:17,450
[inhales deeply]
695
01:02:17,534 --> 01:02:19,577
And hear this, mountain woman.
696
01:02:19,661 --> 01:02:21,371
[Paris choking, gasping]
697
01:02:21,454 --> 01:02:25,583
I will kill this child
before I let it be taken.
698
01:02:27,377 --> 01:02:29,045
And I'll kill anyone who tries.
699
01:02:29,129 --> 01:02:30,755
[gasping stops]
700
01:02:34,259 --> 01:02:36,344
Everything is gonna be all right.
701
01:02:38,930 --> 01:02:40,432
♪ Rock-a-bye ♪
702
01:02:42,559 --> 01:02:44,144
♪ Rock-a-bye ♪
703
01:02:46,980 --> 01:02:48,815
Rock-a-bye.