1 00:00:01,005 --> 00:00:03,300 [Queen Kane] Talk of peace is in the past now. 2 00:00:03,383 --> 00:00:05,636 We're left with only one path forward. 3 00:00:05,719 --> 00:00:06,553 War. 4 00:00:06,637 --> 00:00:12,768 It was you who murdered your own people, who killed my family. 5 00:00:12,851 --> 00:00:14,811 [Maghra] You've betrayed your people for the last time. 6 00:00:14,895 --> 00:00:16,020 It's a coup? 7 00:00:16,104 --> 00:00:18,106 Thank you for your service. 8 00:00:19,483 --> 00:00:20,484 Wait! 9 00:00:21,568 --> 00:00:22,778 She is with child. 10 00:00:23,820 --> 00:00:26,448 Greenhill Gap. We'll make our stand there. 11 00:00:26,532 --> 00:00:29,243 If they truly have sighted soldiers, we're at even more of a disadvantage. 12 00:00:29,326 --> 00:00:31,203 You will have sighted soldiers too. 13 00:00:31,286 --> 00:00:32,371 [Baba Voss] You are not soldiers. 14 00:00:32,453 --> 00:00:35,374 [Kofun] No, we're the children of the queen. This is our fight too. 15 00:00:35,457 --> 00:00:38,085 [Baba Voss] My own brother stands between us and victory. 16 00:00:38,168 --> 00:00:40,003 No matter the outcome, I will lose. 17 00:00:40,087 --> 00:00:42,339 If there's a better definition of war, 18 00:00:43,966 --> 00:00:45,425 I have yet to hear it. 19 00:00:45,926 --> 00:00:47,386 [Tamacti Jun] We fight them in the trenches. 20 00:00:47,469 --> 00:00:48,762 That's where we'll have the advantage. 21 00:00:48,846 --> 00:00:50,889 This war is not about Trivantes and Paya. 22 00:00:50,973 --> 00:00:54,101 Sight is returning. That's what this war is about. 23 00:00:54,184 --> 00:00:56,019 [panting] 24 00:01:02,776 --> 00:01:07,030 [panting] 25 00:01:11,201 --> 00:01:12,535 [screams] 26 00:01:12,619 --> 00:01:15,955 [shouting, grunting] 27 00:01:16,790 --> 00:01:17,791 [Trivantian soldier 1] Fire! 28 00:01:19,626 --> 00:01:20,752 [shouts] 29 00:01:23,880 --> 00:01:26,007 [shouting, grunting] 30 00:01:29,260 --> 00:01:30,512 [Tamacti Jun] Close the gate. 31 00:01:44,859 --> 00:01:47,278 [pants] Haniwa! 32 00:01:47,362 --> 00:01:48,363 I'm here. 33 00:01:48,446 --> 00:01:51,157 [both panting] 34 00:01:51,241 --> 00:01:52,242 I'm here. 35 00:01:54,369 --> 00:01:58,081 If you leave my side again, I'll kill you myself. 36 00:01:58,707 --> 00:01:59,708 That's fair. 37 00:01:59,791 --> 00:02:01,334 [Edo Voss] Trivantians! 38 00:02:02,251 --> 00:02:03,378 Advance! 39 00:02:03,461 --> 00:02:04,462 [soldiers grunt] 40 00:03:50,026 --> 00:03:53,071 Gather your wits and your breath. 41 00:03:54,280 --> 00:03:56,032 We'll make our stand here. 42 00:03:56,116 --> 00:03:59,369 There's too many of them. We don't have enough soldiers. 43 00:03:59,452 --> 00:04:01,913 -[Tamacti Jun] We'll hold them. -For how long? 44 00:04:03,289 --> 00:04:04,290 [Tamacti Jun] Baba. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,212 Long enough to send word to your mother to evacuate the city. 46 00:04:09,295 --> 00:04:12,632 Kofun, Haniwa, ride to Pennsa as fast as you can. 47 00:04:12,716 --> 00:04:13,842 -What? -[sniffs] 48 00:04:14,884 --> 00:04:16,720 There's nothing more that you can do here, my son. 49 00:04:16,803 --> 00:04:18,012 Dad, we can fight. 50 00:04:18,096 --> 00:04:19,347 I'm your only archer. 51 00:04:19,431 --> 00:04:20,890 If you stay here, you will die. 52 00:04:20,974 --> 00:04:22,100 Then we die. 53 00:04:22,183 --> 00:04:23,309 Then we die. 54 00:04:24,894 --> 00:04:27,313 The two of you are stubborn fools! 55 00:04:27,397 --> 00:04:28,732 [Tamacti Jun] Commander Ferik. 56 00:04:28,815 --> 00:04:29,941 Witchfinder General. 57 00:04:31,401 --> 00:04:34,821 Send your swiftest rider to Queen Maghra with this immediately. 58 00:04:34,904 --> 00:04:36,823 -Yes, sir. -[pants] 59 00:04:45,165 --> 00:04:47,292 They retreated into the fortress and closed the gate. 60 00:04:48,960 --> 00:04:51,254 Let's get those gates down, now! 61 00:04:51,337 --> 00:04:52,464 -[soldier 1] Lift! -[soldiers shout] 62 00:04:52,547 --> 00:04:53,548 [soldier 1] Forward! 63 00:04:58,845 --> 00:05:01,014 -[soldier 1] Halt! -[soldiers grunt] 64 00:05:01,806 --> 00:05:03,558 -[grunting] -[soldier 1 shouts] 65 00:05:04,851 --> 00:05:05,852 [thudding] 66 00:05:10,607 --> 00:05:12,233 [thudding continues] 67 00:05:16,820 --> 00:05:20,408 Soldiers, take your positions! 68 00:05:20,492 --> 00:05:21,493 [soldiers grunt] 69 00:05:24,162 --> 00:05:25,163 Move. 70 00:05:25,246 --> 00:05:26,247 [soldiers grunt] 71 00:05:29,209 --> 00:05:30,293 [grunting] 72 00:05:32,837 --> 00:05:34,839 -[soldier 1 shouts] -[grunting] 73 00:05:37,675 --> 00:05:40,053 -[soldier 1 shouts] -[grunting] 74 00:05:40,970 --> 00:05:43,098 -Dad. -Shh. 75 00:05:45,266 --> 00:05:47,352 -Do you hear that? [pants] -[grunting continues] 76 00:05:47,435 --> 00:05:48,812 [thud] 77 00:05:48,895 --> 00:05:50,939 -They're breaking through the gate. -Not that. 78 00:05:52,440 --> 00:05:53,817 -[horn blowing] -[pants] 79 00:05:53,900 --> 00:05:56,361 [horn continues] 80 00:05:57,862 --> 00:05:58,863 That. 81 00:05:59,698 --> 00:06:00,907 What is that? 82 00:06:01,783 --> 00:06:02,784 [clattering] 83 00:06:02,867 --> 00:06:04,077 The Hidden Tribes. 84 00:06:04,160 --> 00:06:06,663 [chattering] 85 00:06:06,746 --> 00:06:09,749 [horn blowing] 86 00:06:24,514 --> 00:06:25,640 Bow! 87 00:06:26,725 --> 00:06:29,519 [chuckling] Kofun. You're alive. 88 00:06:32,188 --> 00:06:35,316 -Paris! -Baba. [grunts] 89 00:06:35,400 --> 00:06:36,526 Baba. 90 00:06:36,609 --> 00:06:38,903 Lion. Ah. 91 00:06:40,321 --> 00:06:43,116 -We stand with Baba. -You brought the Valier. 92 00:06:43,199 --> 00:06:44,784 We've brought you more than that. 93 00:06:44,868 --> 00:06:48,079 The Valier stand with Baba Voss! 94 00:06:48,163 --> 00:06:51,624 -The Salvin stand with Baba Voss. -[Salvin tribespeople] We fight! 95 00:06:51,708 --> 00:06:53,460 [Yeliss leader] The Yeliss stand with Baba Voss. 96 00:06:53,543 --> 00:06:56,004 The Reyenne stand with Baba Voss. 97 00:06:56,087 --> 00:06:57,589 How many fighters? 98 00:06:57,672 --> 00:06:58,923 More than 100. 99 00:06:59,007 --> 00:07:01,676 A hundred mountain warriors are worth twice as many Witchfinders. 100 00:07:02,260 --> 00:07:03,470 They'll have to be. 101 00:07:04,304 --> 00:07:06,848 Kofun, take Paris to safety. 102 00:07:06,931 --> 00:07:08,016 I'm uphill. 103 00:07:09,893 --> 00:07:10,894 Chet-chet. 104 00:07:11,603 --> 00:07:12,687 Toad. 105 00:07:14,564 --> 00:07:15,648 [sighs] 106 00:07:16,691 --> 00:07:17,776 Kofun. 107 00:07:18,902 --> 00:07:21,613 Seems like they'll let anyone into the wars these days. 108 00:07:21,696 --> 00:07:22,864 Any advice? 109 00:07:24,366 --> 00:07:28,828 The Trivantians are all leather and steel. If it rings, stab it. 110 00:07:29,329 --> 00:07:30,830 I can see, remember? 111 00:07:31,873 --> 00:07:33,500 That's what I'm afraid of. 112 00:07:50,600 --> 00:07:51,810 Who's there? 113 00:07:54,521 --> 00:07:55,730 [sniffs] 114 00:07:57,273 --> 00:07:58,274 Maghra. 115 00:07:59,025 --> 00:08:00,944 Surprised you have time to check in on me, 116 00:08:01,486 --> 00:08:03,279 what with the war you're waging. 117 00:08:04,906 --> 00:08:06,199 The war you started. 118 00:08:06,282 --> 00:08:07,701 Mmm, yes. 119 00:08:09,160 --> 00:08:12,247 I understand your own children have joined the cause. 120 00:08:13,164 --> 00:08:16,042 All that time you spent nattering away at me about keeping them safe-- 121 00:08:16,126 --> 00:08:17,210 Oh, be quiet. 122 00:08:17,293 --> 00:08:19,337 I'm not here to have a conversation. 123 00:08:20,588 --> 00:08:22,841 I just need you to answer one question. 124 00:08:26,511 --> 00:08:27,971 This baby you carry… 125 00:08:30,515 --> 00:08:31,516 whose is it? 126 00:08:32,142 --> 00:08:33,393 Oh, come on, Maghra. 127 00:08:34,018 --> 00:08:36,104 I know you must have suspected as much. 128 00:08:38,481 --> 00:08:39,816 Sweet Kofun. 129 00:08:41,484 --> 00:08:44,571 Not my first choice, I'll grant you, but he performed admirably. 130 00:08:45,155 --> 00:08:47,323 [gasps, chokes] 131 00:08:47,407 --> 00:08:48,783 [breathes shakily] 132 00:08:48,867 --> 00:08:49,868 You're lying. 133 00:08:50,827 --> 00:08:52,245 [chokes] 134 00:08:52,328 --> 00:08:54,122 I should have let Tamacti kill you. 135 00:08:54,205 --> 00:08:55,290 [breathes shakily] 136 00:08:55,874 --> 00:08:57,375 [chokes] 137 00:08:58,084 --> 00:08:59,210 [grunts] 138 00:09:01,796 --> 00:09:03,423 [breathes heavily] 139 00:09:12,891 --> 00:09:14,851 My son won't just be your nephew. 140 00:09:16,102 --> 00:09:17,896 He'll be your grandson as well. 141 00:09:19,230 --> 00:09:20,398 He will be neither, 142 00:09:21,608 --> 00:09:23,443 because he will never be your son. 143 00:09:25,570 --> 00:09:29,157 I will take him from you the moment he is born, 144 00:09:29,240 --> 00:09:31,201 and he will never know you. 145 00:09:32,035 --> 00:09:33,619 Not even your name. 146 00:09:34,746 --> 00:09:35,747 [gasps] 147 00:09:37,040 --> 00:09:40,627 I may be your prisoner now, sister, but you watch what you say to me. 148 00:09:42,837 --> 00:09:43,838 [grunts] 149 00:09:44,547 --> 00:09:46,633 It's not the first time I've been in chains. 150 00:09:46,716 --> 00:09:49,427 -Hmm. -They tend not to hold me very long. 151 00:09:51,429 --> 00:09:53,765 I will have you buried in these chains. 152 00:09:57,811 --> 00:09:59,479 Take care of my crown, Maghra. 153 00:10:00,146 --> 00:10:01,564 I'll be wanting it back. 154 00:10:20,250 --> 00:10:21,543 How are you feeling? 155 00:10:22,460 --> 00:10:23,753 I've felt better. 156 00:10:26,756 --> 00:10:28,675 I'm told you will heal just fine. 157 00:10:29,217 --> 00:10:31,553 Yeah, well, either way, you're welcome. 158 00:10:33,513 --> 00:10:34,848 I'm sorry? 159 00:10:34,931 --> 00:10:37,225 Uh, for saving your life? 160 00:10:39,936 --> 00:10:43,606 Ah. I believe it was I who saved you. 161 00:10:43,690 --> 00:10:46,651 No, no, it wasn't. It's not how I remember it. 162 00:10:46,735 --> 00:10:48,445 It's certainly not how I'll tell it. 163 00:10:49,654 --> 00:10:51,823 Those were Lowland Assassins. 164 00:10:51,906 --> 00:10:54,075 Very few people meet them and live to talk about it. 165 00:10:54,159 --> 00:10:56,828 It was brave of you to attempt a rescue. 166 00:10:58,038 --> 00:11:00,331 -You'll get no disagreement from me. -[knocking] 167 00:11:00,415 --> 00:11:03,960 My Queen, Lord Harlan. The army reached Greenhill Gap, 168 00:11:04,044 --> 00:11:05,420 as did the Trivantians. 169 00:11:06,046 --> 00:11:08,048 Our next runner should have news of the battle. 170 00:11:10,133 --> 00:11:11,134 -Thank you. -[knocking] 171 00:11:15,472 --> 00:11:16,514 It begins. 172 00:11:16,598 --> 00:11:17,724 [grunts] 173 00:11:20,560 --> 00:11:22,020 [thudding] 174 00:11:23,772 --> 00:11:25,774 [sighs] 175 00:11:25,857 --> 00:11:27,650 We have spent our lives 176 00:11:29,027 --> 00:11:32,072 cowering in the shadow of the Trivantian empire… 177 00:11:34,741 --> 00:11:36,576 wondering when the day would come 178 00:11:38,161 --> 00:11:42,290 when they would march their army into our land to make it their own… 179 00:11:44,876 --> 00:11:47,587 making slaves of our wives, 180 00:11:48,588 --> 00:11:50,965 husbands, sons and daughters. 181 00:11:53,343 --> 00:11:54,552 And now, 182 00:11:56,012 --> 00:11:57,389 and now that day has come. 183 00:11:59,891 --> 00:12:01,768 [Baba Voss] On the other side of that wall 184 00:12:02,977 --> 00:12:05,397 is the army that we have all feared for so long. 185 00:12:06,731 --> 00:12:10,527 And their victory will mean the end of everything that we hold dear. 186 00:12:13,321 --> 00:12:15,240 But when they come through that wall, 187 00:12:16,241 --> 00:12:19,369 they will not find the frightened army they are expecting. 188 00:12:22,539 --> 00:12:24,749 We are Payan soldiers, 189 00:12:26,084 --> 00:12:29,087 mountain warriors, Witchfinders. 190 00:12:29,170 --> 00:12:33,883 Former enemies banded together for one purpose and one purpose only: 191 00:12:34,551 --> 00:12:37,429 to protect what is ours at all costs! 192 00:12:37,512 --> 00:12:40,557 [war cries] 193 00:12:40,640 --> 00:12:42,183 [ululating] 194 00:12:45,186 --> 00:12:46,479 I know this enemy. 195 00:12:48,356 --> 00:12:49,816 I was this enemy. 196 00:12:51,026 --> 00:12:54,487 They fight to enslave. They fight for greed. 197 00:12:56,406 --> 00:12:57,574 We fight for love. 198 00:13:00,660 --> 00:13:02,454 They fight for conquest. 199 00:13:03,455 --> 00:13:05,415 We fight for our families. 200 00:13:05,498 --> 00:13:07,083 We fight for our freedom! 201 00:13:12,422 --> 00:13:13,631 I am a father 202 00:13:15,091 --> 00:13:18,678 fighting side by side with my children. 203 00:13:20,013 --> 00:13:21,056 I am a husband 204 00:13:21,806 --> 00:13:25,060 fighting to protect my queen. 205 00:13:25,143 --> 00:13:30,106 I am your friend fighting for your freedom until the day that I die. 206 00:13:31,441 --> 00:13:33,026 I am Baba Voss, 207 00:13:33,860 --> 00:13:38,031 and I say let us not wait until they knock down our gate! 208 00:13:39,366 --> 00:13:41,534 I say we open it right now 209 00:13:42,869 --> 00:13:44,412 and welcome them to hell. 210 00:13:45,080 --> 00:13:48,083 [war cries, cheering] 211 00:13:56,674 --> 00:13:57,675 Baba. 212 00:14:01,304 --> 00:14:05,683 [grunting] 213 00:14:12,232 --> 00:14:13,692 They're opening the doors. 214 00:14:22,992 --> 00:14:24,244 [Edo Voss] Scouts. 215 00:14:26,246 --> 00:14:28,164 [clicking tongue] 216 00:14:29,457 --> 00:14:30,542 [clicking tongue] 217 00:14:36,297 --> 00:14:37,799 [breathing heavily] 218 00:14:46,224 --> 00:14:49,227 [breathing heavily] 219 00:14:55,191 --> 00:14:59,863 [grunting, choking] 220 00:15:03,867 --> 00:15:05,785 -[shouts] -[grunting] 221 00:15:07,037 --> 00:15:08,038 [grunts] 222 00:15:08,580 --> 00:15:10,415 [panting] 223 00:15:29,851 --> 00:15:30,852 [grunts] 224 00:15:33,938 --> 00:15:34,939 [grunts] 225 00:15:36,316 --> 00:15:37,817 [grunting] 226 00:15:45,367 --> 00:15:46,368 [shouts] 227 00:15:46,451 --> 00:15:47,410 [grunts] 228 00:15:47,494 --> 00:15:48,912 [grunting] 229 00:15:59,297 --> 00:16:00,715 [grunting] 230 00:16:05,929 --> 00:16:08,181 Crossbows, advance. 231 00:16:08,264 --> 00:16:09,307 Forward march! 232 00:16:12,268 --> 00:16:13,520 [crossbows cock] 233 00:16:14,646 --> 00:16:16,356 Aim high! Three quarters! 234 00:16:17,607 --> 00:16:19,442 [grunting] 235 00:16:20,694 --> 00:16:21,695 [shouts] 236 00:16:21,778 --> 00:16:23,321 -[crossbows cock] -[Rockwell] Forward march. 237 00:16:24,322 --> 00:16:26,282 Aim left, one quarter. 238 00:16:27,075 --> 00:16:28,284 [grunting, shouting] 239 00:16:30,412 --> 00:16:31,663 [Rockwell] Forward march! 240 00:16:31,746 --> 00:16:32,747 [soldiers grunt] 241 00:16:33,289 --> 00:16:35,250 -Aim center high! -[crossbows cock] 242 00:16:37,836 --> 00:16:40,130 [grunting, shouting] 243 00:16:40,714 --> 00:16:41,715 [Rockwell] Forward march! 244 00:16:42,590 --> 00:16:44,175 -[grunts] -[Rockwell] Aim center high. 245 00:16:44,259 --> 00:16:45,343 Fire! 246 00:16:45,427 --> 00:16:46,803 [grunting] 247 00:16:52,058 --> 00:16:53,059 [grunts] 248 00:16:58,314 --> 00:17:00,066 [Trivantian archers shouting] 249 00:17:00,150 --> 00:17:02,610 [Wren breathes heavily] 250 00:17:02,694 --> 00:17:05,947 Full attack! Take the fucking fort! 251 00:17:06,031 --> 00:17:09,617 [war cries, shouting] 252 00:17:18,209 --> 00:17:20,587 [grunting] 253 00:17:23,840 --> 00:17:24,841 [both grunt] 254 00:17:26,551 --> 00:17:28,136 [shouts] 255 00:17:30,972 --> 00:17:33,183 [grunting] 256 00:17:39,564 --> 00:17:40,940 [grunts, whimpers] 257 00:17:41,024 --> 00:17:42,192 -[shouts] -[grunts] 258 00:17:49,699 --> 00:17:51,951 [grunting] 259 00:17:56,790 --> 00:17:58,875 [grunting, shouting] 260 00:18:06,298 --> 00:18:09,135 [shouting repeatedly] 261 00:18:11,179 --> 00:18:13,139 [shouting, grunting] 262 00:18:31,908 --> 00:18:33,743 [grunting] 263 00:18:35,995 --> 00:18:38,623 [grunting] 264 00:18:45,505 --> 00:18:46,506 [screams] 265 00:18:47,424 --> 00:18:49,134 [grunts] On your left! 266 00:18:49,217 --> 00:18:51,177 [grunts] 267 00:18:54,931 --> 00:18:56,015 [grunts] 268 00:18:59,894 --> 00:19:00,895 [grunts] 269 00:19:02,480 --> 00:19:03,481 [grunts] 270 00:19:05,734 --> 00:19:06,818 [grunts] 271 00:19:06,901 --> 00:19:09,112 [grunting, shouting] 272 00:19:23,835 --> 00:19:25,920 [grunting, shouting continue] 273 00:19:43,271 --> 00:19:44,356 [grunts] 274 00:19:54,616 --> 00:19:55,617 Please. 275 00:19:55,700 --> 00:19:57,285 [shouts, grunts] 276 00:19:58,203 --> 00:19:59,621 [grunting] 277 00:20:05,543 --> 00:20:07,212 [grunting] 278 00:20:11,007 --> 00:20:12,217 [grunts] 279 00:20:14,552 --> 00:20:16,471 [Tamacti Jun] Is it still lit? 280 00:20:16,554 --> 00:20:17,972 Yes. 281 00:20:18,056 --> 00:20:19,140 Shit. 282 00:20:20,975 --> 00:20:21,976 No! 283 00:20:22,060 --> 00:20:23,186 -"No"? -Fuck! 284 00:20:23,269 --> 00:20:24,938 You're a mountain man. Can't you light a fire? 285 00:20:25,563 --> 00:20:27,691 Yes, I'm a man. I can light a fire. 286 00:20:27,774 --> 00:20:29,067 Go hold them off. 287 00:20:30,110 --> 00:20:31,111 [growls] 288 00:20:31,194 --> 00:20:33,196 [shouting, grunting] 289 00:20:50,338 --> 00:20:51,339 Baba! 290 00:20:51,423 --> 00:20:52,549 Almost! 291 00:20:53,800 --> 00:20:54,968 Hot. 292 00:20:56,803 --> 00:20:58,930 Good, because there's a war happening out here! 293 00:21:05,103 --> 00:21:06,104 Now! 294 00:21:09,190 --> 00:21:10,191 [grunts] 295 00:21:11,192 --> 00:21:13,194 [soldiers screaming] 296 00:21:27,500 --> 00:21:29,502 [both panting] 297 00:21:31,254 --> 00:21:33,131 [soldiers screaming] 298 00:22:21,846 --> 00:22:24,224 Crossbows! To me! 299 00:22:24,307 --> 00:22:25,308 [grunting] 300 00:22:27,394 --> 00:22:28,937 One quarter left! 301 00:22:29,020 --> 00:22:30,563 -[crossbows cock] -Fire! 302 00:22:31,481 --> 00:22:32,649 [shouts] 303 00:22:34,192 --> 00:22:35,985 Three one quarter right! 304 00:22:36,069 --> 00:22:37,112 [grunting] 305 00:22:37,195 --> 00:22:38,655 -[crossbows cock] -Fire! 306 00:22:38,738 --> 00:22:39,864 [screams] 307 00:22:42,033 --> 00:22:43,201 -Two left! -[crossbows cock] 308 00:22:43,284 --> 00:22:44,369 Fire! 309 00:22:45,453 --> 00:22:47,664 -[Rockwell] Three one quarter right! -Fire! 310 00:22:47,747 --> 00:22:48,748 [grunts] 311 00:22:49,457 --> 00:22:53,795 [Rockwell] Aim high three quarters. Aim left one quarter. 312 00:22:54,295 --> 00:22:55,755 [grunting] 313 00:22:56,297 --> 00:22:58,091 -Toad, follow that voice! -[Rockwell] Two left! 314 00:22:58,591 --> 00:23:00,301 One quarter left! 315 00:23:05,515 --> 00:23:06,808 [Rockwell] Two left! 316 00:23:08,518 --> 00:23:10,103 One quarter right! 317 00:23:11,980 --> 00:23:13,106 One quarter left! 318 00:23:17,777 --> 00:23:19,988 -[grunts] -[wails] 319 00:23:20,071 --> 00:23:21,364 [groans] 320 00:23:22,866 --> 00:23:24,701 [grunting] 321 00:23:25,326 --> 00:23:28,204 [screaming] 322 00:23:32,584 --> 00:23:34,544 [grunts, pants] 323 00:23:34,627 --> 00:23:36,880 -[shouting] -[grunts] 324 00:23:39,299 --> 00:23:40,925 [grunting] 325 00:23:41,634 --> 00:23:43,470 -Kofun. Kofun! -[grunts] 326 00:23:44,846 --> 00:23:46,931 Saving your ass is starting to feel like my only job. 327 00:23:47,015 --> 00:23:48,516 Don't stop now. 328 00:23:52,312 --> 00:23:53,730 [grunting] 329 00:23:54,773 --> 00:23:56,066 [grunts, chokes] 330 00:23:56,608 --> 00:23:57,609 Shit. 331 00:24:03,907 --> 00:24:05,617 -Kofun! -Toad. 332 00:24:06,951 --> 00:24:09,412 [grunting] 333 00:24:13,249 --> 00:24:14,584 Get off me. 334 00:24:14,667 --> 00:24:16,169 What are you doing? There's a battle going on. 335 00:24:16,252 --> 00:24:18,004 I'm not leaving you like this. 336 00:24:18,088 --> 00:24:19,839 [panting] 337 00:24:19,923 --> 00:24:21,549 It's not you who's leaving. 338 00:24:24,761 --> 00:24:26,763 [breathes shakily] 339 00:24:26,846 --> 00:24:28,014 Tell Paris… 340 00:24:29,265 --> 00:24:30,517 [breathes shakily] 341 00:24:31,643 --> 00:24:32,811 Tell her what? 342 00:24:36,439 --> 00:24:37,732 She'll know. 343 00:24:38,483 --> 00:24:40,944 [breathes shakily] 344 00:24:41,027 --> 00:24:42,028 [sniffs] 345 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Now, do me a favor. 346 00:24:44,906 --> 00:24:45,907 [sniffs] 347 00:24:46,574 --> 00:24:47,909 Go kill someone. 348 00:24:49,911 --> 00:24:51,371 [exhales] 349 00:25:08,471 --> 00:25:09,973 [shouting, grunting] 350 00:25:23,278 --> 00:25:24,988 Tamacti Jun! 351 00:25:27,240 --> 00:25:28,616 Baba Voss! 352 00:25:32,704 --> 00:25:34,539 Just checking to see if you're dead. [grunts] 353 00:25:34,622 --> 00:25:36,541 [grunts] Not yet. 354 00:25:41,963 --> 00:25:43,048 There are more of them. 355 00:25:43,923 --> 00:25:46,760 Many more. [sighs] 356 00:25:49,804 --> 00:25:52,015 [grunting, shouting] 357 00:26:17,207 --> 00:26:19,417 -[Baba Voss] No! -[grunting] 358 00:26:34,057 --> 00:26:35,433 -[grunts] -[grunts] 359 00:26:36,684 --> 00:26:37,685 [grunts] 360 00:26:53,159 --> 00:26:54,160 [shouting] 361 00:27:02,210 --> 00:27:05,213 [panting] 362 00:27:11,553 --> 00:27:13,346 [shouts] 363 00:27:16,349 --> 00:27:17,851 [grunts] 364 00:27:28,319 --> 00:27:30,488 [screams] 365 00:27:39,039 --> 00:27:40,165 [screams] 366 00:27:40,749 --> 00:27:42,042 [grunts] 367 00:27:49,382 --> 00:27:50,425 [grunts] 368 00:27:54,220 --> 00:27:58,224 [panting, grunting] 369 00:28:13,907 --> 00:28:15,450 [screams] 370 00:28:15,533 --> 00:28:16,576 Bow Lion! 371 00:28:17,327 --> 00:28:18,536 [Baba Voss] Bow Lion! 372 00:28:19,537 --> 00:28:22,624 [pants, grunts] Now! 373 00:28:25,377 --> 00:28:27,796 [horn blowing] 374 00:28:30,715 --> 00:28:32,592 [grunting] 375 00:28:32,675 --> 00:28:34,177 [bells ringing] 376 00:28:45,313 --> 00:28:47,315 [Trivantian soldier 1] Now, where-- where are they? 377 00:28:49,067 --> 00:28:50,151 [Trivantian soldier 2] Where are they? 378 00:28:53,238 --> 00:28:55,281 [Trivantian soldier 3] Come on! What? 379 00:28:59,077 --> 00:29:03,957 [grunting] 380 00:29:04,541 --> 00:29:05,834 [shouts] 381 00:29:19,848 --> 00:29:21,266 [soldier] What's happening? 382 00:29:25,061 --> 00:29:27,480 [soldier] What was that? What? 383 00:29:37,073 --> 00:29:39,075 Oh, no. [gasps] 384 00:29:39,701 --> 00:29:41,161 Fall back! 385 00:29:42,078 --> 00:29:44,622 Fall back! 386 00:29:59,888 --> 00:30:00,889 [shouts] 387 00:30:08,605 --> 00:30:09,856 [shouts] 388 00:30:19,366 --> 00:30:21,826 [shouts in foreign language] 389 00:30:21,910 --> 00:30:22,911 [grunt] 390 00:30:22,994 --> 00:30:24,579 -[chants in foreign language] -[grunt] 391 00:30:30,960 --> 00:30:33,922 [Wren] Fall back! Fall back! 392 00:30:34,672 --> 00:30:35,673 [pants] 393 00:30:36,674 --> 00:30:37,675 [grunts] 394 00:30:37,759 --> 00:30:40,095 [Wren] Fall back! 395 00:30:41,846 --> 00:30:43,139 Wren? 396 00:30:43,223 --> 00:30:45,809 [panting] 397 00:30:45,892 --> 00:30:48,353 [soldiers screaming] 398 00:30:50,355 --> 00:30:51,481 Wren! 399 00:30:55,360 --> 00:30:56,820 Wren! 400 00:31:09,040 --> 00:31:11,584 [soldiers screaming] 401 00:31:54,627 --> 00:31:55,879 [gasps] 402 00:31:57,047 --> 00:31:58,131 [coughs] 403 00:32:00,717 --> 00:32:01,718 [gasps, coughs] 404 00:32:27,744 --> 00:32:28,953 [Baba Voss] Kofun! 405 00:32:29,788 --> 00:32:31,206 Haniwa! 406 00:32:31,289 --> 00:32:32,707 [panting] 407 00:32:32,791 --> 00:32:34,834 Kofun! Haniwa! 408 00:32:34,918 --> 00:32:36,628 -[Haniwa] Papa! Papa. -Baby. 409 00:32:36,711 --> 00:32:38,046 -We did it. -[grunts] 410 00:32:38,129 --> 00:32:39,172 We won. 411 00:32:40,340 --> 00:32:43,802 -You're not hurt. -No, um, I'm okay. 412 00:32:43,885 --> 00:32:46,805 And so is Kofun. I-I-I saw him earlier. 413 00:32:47,931 --> 00:32:49,557 [high-pitched whistle blowing] 414 00:32:53,853 --> 00:32:55,480 [whistling continues] 415 00:32:56,773 --> 00:32:57,899 You stay here. 416 00:32:59,567 --> 00:33:01,319 -What is it? -Do as I say. 417 00:33:02,237 --> 00:33:04,280 You find Paris and make sure she's okay. 418 00:33:05,323 --> 00:33:06,324 Okay. 419 00:33:06,408 --> 00:33:07,867 I love you. 420 00:33:08,868 --> 00:33:11,079 [breathes shakily] 421 00:33:25,844 --> 00:33:27,262 You can see. 422 00:33:29,848 --> 00:33:31,808 We have the same father. 423 00:33:31,891 --> 00:33:33,852 Jerlamarel is your father? 424 00:33:33,935 --> 00:33:34,936 Yes. 425 00:33:36,229 --> 00:33:38,148 But you're fighting for the wrong side. 426 00:33:38,231 --> 00:33:39,274 No. 427 00:33:45,280 --> 00:33:49,159 People like us, we're always on the same side. 428 00:33:49,909 --> 00:33:50,910 [scoffs] 429 00:33:52,996 --> 00:33:53,997 This is Charlotte. 430 00:33:56,041 --> 00:33:57,834 I'm going to take you somewhere safe. 431 00:33:58,793 --> 00:34:00,128 I don't want to go with her. 432 00:34:01,087 --> 00:34:05,091 Well, I don't want to take you. But you won't hear me complaining. 433 00:34:05,175 --> 00:34:06,176 [chuckles] 434 00:34:09,971 --> 00:34:11,765 [Rockwell grunts, groans] 435 00:34:31,659 --> 00:34:33,661 [panting] 436 00:34:36,748 --> 00:34:39,626 -[gasps] -You okay to get up? Yeah? Okay. 437 00:34:40,710 --> 00:34:43,463 [grunting, cries] 438 00:34:50,303 --> 00:34:51,596 [Wren panting] 439 00:34:53,765 --> 00:34:55,683 [Wren crying] 440 00:35:00,355 --> 00:35:03,650 [high-pitched whistle blowing] 441 00:35:03,733 --> 00:35:04,901 [whistle stops] 442 00:35:15,078 --> 00:35:16,079 Edo. 443 00:35:16,830 --> 00:35:19,666 You always did hear better than the Ayuras. 444 00:35:21,251 --> 00:35:23,253 You still have Ranger's whistle. 445 00:35:23,878 --> 00:35:25,254 [Edo Voss] He gave it to me 446 00:35:26,756 --> 00:35:29,426 right before they locked him up for helping you escape. 447 00:35:30,260 --> 00:35:31,720 Everyone close to you 448 00:35:32,637 --> 00:35:34,263 always ends up suffering. 449 00:35:38,852 --> 00:35:40,310 Now it's your turn. 450 00:35:43,857 --> 00:35:45,483 Leave this place, Edo. 451 00:35:47,151 --> 00:35:49,738 Please. It is over. 452 00:35:50,696 --> 00:35:53,198 [Edo Voss] No, it's not over, 453 00:35:53,950 --> 00:35:55,744 not while you're still breathing. 454 00:36:20,185 --> 00:36:21,686 I don't want to kill you. 455 00:36:21,770 --> 00:36:22,896 [Edo Voss] Don't worry. 456 00:36:23,480 --> 00:36:24,731 You're not going to. 457 00:36:26,191 --> 00:36:27,400 [shouts] 458 00:36:29,486 --> 00:36:32,447 -[grunting] -[grunting] 459 00:36:38,411 --> 00:36:40,914 [grunting continues] 460 00:37:26,668 --> 00:37:29,087 [panting] 461 00:37:42,642 --> 00:37:44,853 [grunting] 462 00:37:59,075 --> 00:38:00,160 [shouts] 463 00:38:03,747 --> 00:38:05,206 [screams] 464 00:38:05,290 --> 00:38:07,292 [grunting] 465 00:38:08,334 --> 00:38:09,669 [coughs] 466 00:38:13,923 --> 00:38:17,302 [Baba Voss groaning] 467 00:38:28,521 --> 00:38:30,190 Goodbye, brother. [grunts] 468 00:38:30,273 --> 00:38:31,274 [grunts] 469 00:38:35,028 --> 00:38:36,905 -[grunting] -[grunting] 470 00:38:48,750 --> 00:38:50,835 Our father couldn't make me kill you, 471 00:38:52,170 --> 00:38:53,588 and neither can you. 472 00:38:56,591 --> 00:38:57,592 [grunts] 473 00:39:02,305 --> 00:39:04,474 [panting] 474 00:39:13,566 --> 00:39:15,443 -[Edo Voss grunts] -No! 475 00:39:15,527 --> 00:39:16,528 No! 476 00:39:17,153 --> 00:39:18,154 [shouts] 477 00:39:22,325 --> 00:39:23,827 [shouts] 478 00:39:25,286 --> 00:39:27,539 -[grunting] -[grunting] 479 00:39:36,840 --> 00:39:38,925 [panting, wheezes] 480 00:39:39,008 --> 00:39:40,301 -Edo. -[grunts] 481 00:39:42,554 --> 00:39:44,013 What did you do? 482 00:39:44,097 --> 00:39:46,349 [panting] 483 00:39:46,433 --> 00:39:47,475 [grunts] 484 00:39:49,853 --> 00:39:50,854 [grunts] 485 00:39:52,689 --> 00:39:54,274 [panting] 486 00:39:54,357 --> 00:39:57,861 There was no going home for me after this defeat. 487 00:39:57,944 --> 00:39:59,612 [panting] 488 00:39:59,696 --> 00:40:01,364 You could have come with me. 489 00:40:05,160 --> 00:40:09,664 Even you could not have kept me from a Payan rope. 490 00:40:12,083 --> 00:40:13,752 It didn't have to be this way. 491 00:40:13,835 --> 00:40:16,254 [panting] 492 00:40:20,842 --> 00:40:22,886 We were raised as warriors. 493 00:40:25,513 --> 00:40:28,475 It's always been our fate to die like this, Baba, 494 00:40:29,851 --> 00:40:31,561 bleeding into the earth. 495 00:40:36,274 --> 00:40:37,359 Tell me… 496 00:40:40,362 --> 00:40:43,156 did our father really instruct you to kill me? 497 00:40:48,244 --> 00:40:50,330 [breathes shakily] Yes, he did. 498 00:40:57,837 --> 00:40:59,130 What a prick. 499 00:40:59,214 --> 00:41:01,716 [crying] 500 00:41:06,096 --> 00:41:10,225 [whimpers, sniffs] 501 00:41:10,308 --> 00:41:12,352 [crying] Edo. 502 00:41:13,228 --> 00:41:14,229 [sniffles] 503 00:41:16,606 --> 00:41:17,607 Edo. 504 00:41:18,358 --> 00:41:20,360 [cries] 505 00:41:30,829 --> 00:41:34,290 [Haniwa] Is there anything I can say to convince you to come back with me? 506 00:41:36,251 --> 00:41:38,336 You wouldn't have to hide who you are anymore. 507 00:41:47,554 --> 00:41:49,472 You know I can't do that. 508 00:41:50,765 --> 00:41:51,933 Why not? 509 00:41:54,561 --> 00:41:55,645 My family, 510 00:41:57,355 --> 00:41:58,648 my home, 511 00:41:59,315 --> 00:42:02,277 I couldn't leave them any more than you could leave yours. 512 00:42:14,998 --> 00:42:17,125 I can't be at war with you. 513 00:42:18,168 --> 00:42:19,711 [breathes shakily] 514 00:42:19,794 --> 00:42:21,296 I don't want that either. 515 00:42:34,225 --> 00:42:36,144 [chuckles] 516 00:42:36,227 --> 00:42:37,979 You're still wearing the necklace. 517 00:42:41,107 --> 00:42:43,151 Well, it does say "forever." 518 00:42:46,237 --> 00:42:48,198 -[chuckles] -Well, then… 519 00:42:50,200 --> 00:42:51,951 don't ever take it off. 520 00:43:07,050 --> 00:43:08,176 [sniffs] 521 00:43:08,968 --> 00:43:10,929 [breathes shakily] 522 00:43:12,389 --> 00:43:13,431 [chuckles] 523 00:43:13,515 --> 00:43:14,724 [chuckles] 524 00:43:15,850 --> 00:43:17,060 [cries] 525 00:43:19,562 --> 00:43:21,564 [breathes shakily] 526 00:43:33,076 --> 00:43:34,494 [cries] 527 00:43:40,709 --> 00:43:42,127 [sniffs] 528 00:43:46,464 --> 00:43:47,882 [breathes shakily] 529 00:43:49,134 --> 00:43:50,135 [sighs] 530 00:43:51,386 --> 00:43:52,679 What are you doing? 531 00:43:56,015 --> 00:43:57,058 Let's talk later. 532 00:43:57,142 --> 00:44:00,729 You just freed a Trivantian officer because she can see. 533 00:44:01,896 --> 00:44:03,064 Is that how it works? 534 00:44:03,148 --> 00:44:05,817 -If you have vision, you're forgiven? -Of course not. 535 00:44:06,776 --> 00:44:09,279 I heard what you said to the kid, Haniwa. 536 00:44:10,030 --> 00:44:12,115 "People like us are always on the same side." 537 00:44:12,198 --> 00:44:14,784 After everything, you still think you're special? 538 00:44:14,868 --> 00:44:15,869 We are special. 539 00:44:16,786 --> 00:44:18,538 She's just killed dozens of our people! 540 00:44:18,621 --> 00:44:19,873 She is my people! 541 00:44:25,045 --> 00:44:26,421 She is my people. 542 00:44:29,007 --> 00:44:31,509 -So what am I? -[breathing heavily] 543 00:44:36,389 --> 00:44:37,390 What am I? 544 00:45:08,129 --> 00:45:09,130 [sighs] 545 00:45:11,257 --> 00:45:12,342 [horse whinnies] 546 00:45:15,220 --> 00:45:16,679 [Witchfinder] Here he is. 547 00:45:16,763 --> 00:45:17,931 [Kofun] Toad's horse? 548 00:45:18,640 --> 00:45:19,974 [Witchfinder] Yeah. 549 00:45:25,939 --> 00:45:27,357 [Baba Voss] Where is Haniwa? 550 00:45:27,440 --> 00:45:29,818 -[Paris] Haniwa. -I'm here. 551 00:45:29,901 --> 00:45:31,695 [Paris] It's time. Let's go home. 552 00:45:32,904 --> 00:45:35,907 -I don't even know where that is anymore. -[grunts] Yes, you do. 553 00:45:35,990 --> 00:45:36,991 [grunts] 554 00:45:37,075 --> 00:45:38,785 It's where she is. 555 00:45:53,800 --> 00:45:55,218 [sighs] 556 00:45:57,679 --> 00:45:58,680 Haniwa? 557 00:46:06,646 --> 00:46:07,647 Mama. 558 00:46:08,356 --> 00:46:09,357 Haniwa! 559 00:46:09,441 --> 00:46:10,442 [Kofun] Mom. 560 00:46:11,192 --> 00:46:13,361 -[Maghra] Kofun? -Mama. [cries] 561 00:47:04,621 --> 00:47:06,539 [breathing heavily] 562 00:47:08,375 --> 00:47:10,210 [moaning] 563 00:47:16,216 --> 00:47:18,718 [moaning continues] 564 00:47:26,851 --> 00:47:30,480 [breathing heavily] 565 00:47:51,042 --> 00:47:52,168 Thank you… 566 00:47:54,629 --> 00:47:57,090 for bringing our babies home safely. 567 00:47:59,676 --> 00:48:01,761 I think it was they who brought me home. 568 00:48:03,430 --> 00:48:04,848 [sighs] 569 00:48:06,307 --> 00:48:07,434 You were right. 570 00:48:09,436 --> 00:48:12,522 It is time for us to stop treating them like children. 571 00:48:14,816 --> 00:48:16,026 They fought bravely. 572 00:48:18,611 --> 00:48:20,238 They don't need me anymore. 573 00:48:21,781 --> 00:48:24,117 I think they need you more than you know. 574 00:48:26,244 --> 00:48:27,495 We all do. 575 00:48:37,547 --> 00:48:39,674 I'm just so happy to have you back. 576 00:48:44,179 --> 00:48:45,555 I don't belong here. 577 00:48:50,268 --> 00:48:52,228 You belong with me. 578 00:49:07,243 --> 00:49:11,498 For generations, the Witchfinders have been the backbone of this monarchy. 579 00:49:12,499 --> 00:49:15,043 Holy warriors in service of the crown. 580 00:49:16,044 --> 00:49:19,672 And for that, I offer you all my enduring gratitude 581 00:49:20,382 --> 00:49:22,842 and the gratitude of this nation. 582 00:49:23,510 --> 00:49:25,220 But the world has changed, 583 00:49:26,137 --> 00:49:29,599 and in this new world there are no longer any witches, 584 00:49:30,809 --> 00:49:33,311 so no need for Witchfinders. 585 00:49:33,395 --> 00:49:35,980 But, more than ever, 586 00:49:36,773 --> 00:49:40,026 there remains the need for brave warriors. 587 00:49:41,778 --> 00:49:42,779 Tamacti Jun. 588 00:49:42,862 --> 00:49:45,073 [bells jingling] 589 00:49:51,162 --> 00:49:52,872 Witchfinder General, 590 00:49:54,165 --> 00:49:56,793 your charter is changed, but your rank remains. 591 00:49:57,419 --> 00:50:02,048 From this day forward, you are High General of the Payan army. 592 00:50:02,716 --> 00:50:06,094 And you, brave and loyal soldiers, 593 00:50:06,970 --> 00:50:09,848 are all officers of the Royal Guard. 594 00:50:22,527 --> 00:50:24,112 [Tamacti Jun] There are those of you 595 00:50:25,280 --> 00:50:26,531 who will not agree, 596 00:50:27,490 --> 00:50:29,951 as a matter of principle, with this change. 597 00:50:31,453 --> 00:50:34,039 I will not compel you to a service you did not choose. 598 00:50:35,081 --> 00:50:37,375 For any of you who feel this way, 599 00:50:38,585 --> 00:50:43,089 I absolve you of the blood oath you swore upon conscription. 600 00:50:44,090 --> 00:50:45,508 You are free to leave 601 00:50:46,593 --> 00:50:51,056 with one year's honorarium in grateful recognition 602 00:50:51,639 --> 00:50:53,183 -of your holy service. -[staff clacks] 603 00:50:59,939 --> 00:51:02,734 -This will not stand. -Ferik. 604 00:51:03,318 --> 00:51:06,279 You should know better. 605 00:51:07,364 --> 00:51:09,074 [staff clacks] 606 00:51:13,370 --> 00:51:14,996 [staff clacks] 607 00:51:15,705 --> 00:51:17,415 [staffs clacking] 608 00:51:41,356 --> 00:51:42,691 Baba Voss. 609 00:51:44,359 --> 00:51:47,487 -Your heavy gait gives you away, Baba. -[sighs deeply] 610 00:51:47,570 --> 00:51:49,572 Harlan. [sniffs] 611 00:51:49,656 --> 00:51:53,785 I wanted to express my gratitude to you for protecting my city. 612 00:51:54,994 --> 00:51:56,705 Your city? 613 00:51:56,788 --> 00:52:00,959 Well… Yeah, I built it, bled for it. So I'd say it's mine. 614 00:52:02,502 --> 00:52:03,962 Whatever gives you peace. 615 00:52:04,963 --> 00:52:06,005 Baba, wait. 616 00:52:07,340 --> 00:52:10,009 You would be a great asset to the Payan army. 617 00:52:10,093 --> 00:52:11,386 I'm not a soldier. 618 00:52:11,469 --> 00:52:13,722 Well, you might surprise yourself. 619 00:52:14,806 --> 00:52:16,433 This war isn't over, Baba. 620 00:52:22,564 --> 00:52:23,773 It is for me. 621 00:52:36,077 --> 00:52:37,912 [Maghra] How many Witchfinders did we lose? 622 00:52:38,997 --> 00:52:42,042 [Tamacti Jun] Twenty-two… today. 623 00:52:43,752 --> 00:52:45,670 [Maghra] So, not that many. 624 00:52:47,756 --> 00:52:52,886 [Tamacti Jun] As Witchfinder General, Ferik had some measure of influence. 625 00:52:55,597 --> 00:52:57,640 He'll recruit more. 626 00:52:58,600 --> 00:53:00,060 [Maghra] Will they be a problem? 627 00:53:00,643 --> 00:53:01,895 [Tamacti Jun] Undoubtedly. 628 00:53:03,063 --> 00:53:04,647 But not immediately. 629 00:53:06,775 --> 00:53:08,276 [Maghra] You sound tired. 630 00:53:10,320 --> 00:53:12,280 [Tamacti Jun] You try serving your sister for 20 years. 631 00:53:12,364 --> 00:53:13,823 [chuckles] 632 00:53:16,409 --> 00:53:20,997 Well, I hope I can make the next 20 years a little easier. 633 00:53:24,250 --> 00:53:28,171 I think my days of service have finally come to an end. 634 00:53:30,882 --> 00:53:33,968 Tamacti, Paya needs you. 635 00:53:34,052 --> 00:53:36,513 -They have you. -I need you. 636 00:53:40,308 --> 00:53:41,559 I'll consider it. 637 00:53:46,898 --> 00:53:48,024 Thank you. 638 00:53:50,318 --> 00:53:52,779 Your command of the council is inspiring. 639 00:53:57,033 --> 00:54:02,664 You are your father's daughter in every way. 640 00:54:06,584 --> 00:54:10,380 You will truly be a great queen. 641 00:54:13,383 --> 00:54:17,554 And Paya will have the leader it deserves. 642 00:54:20,515 --> 00:54:24,102 [Queen Kane] ♪ Everything's gonna be all right 643 00:54:24,811 --> 00:54:29,315 Rock-a-bye, rock-a-bye 644 00:54:31,317 --> 00:54:36,531 Everything's gonna be all right 645 00:54:36,614 --> 00:54:43,038 Rock-a-bye, rock-a-bye 646 00:54:45,040 --> 00:54:49,961 Everything's gonna be all right 647 00:54:50,045 --> 00:54:56,926 Rock-a-bye, rock-a-bye 648 00:54:57,677 --> 00:54:59,429 Rock-a-bye 649 00:55:04,142 --> 00:55:05,143 [Tormada] Oloman. 650 00:55:06,853 --> 00:55:09,105 You have a demonstration for me. 651 00:55:11,149 --> 00:55:12,400 -Yes. -Hmm. 652 00:55:12,984 --> 00:55:16,196 Let's hope for your sake this one goes better than your last attempt. 653 00:55:18,281 --> 00:55:19,449 [Oloman] It will. 654 00:55:20,950 --> 00:55:22,243 [Tormada] Get on with it. 655 00:55:50,605 --> 00:55:53,191 You're testing my patience. 656 00:55:53,983 --> 00:55:55,110 Wait for it. 657 00:58:35,937 --> 00:58:37,272 [cattle lows] 658 01:00:02,148 --> 01:00:04,109 [Queen Kane breathes heavily] 659 01:00:09,698 --> 01:00:12,200 The guard said you were crying out in your sleep. 660 01:00:12,826 --> 01:00:14,744 A presage as a midwife. 661 01:00:16,830 --> 01:00:18,248 [Paris] For many years now. 662 01:00:19,999 --> 01:00:21,501 Describe what you are feeling. 663 01:00:22,001 --> 01:00:24,546 [whimpers, sniffs] 664 01:00:24,629 --> 01:00:26,423 The pain of motherhood. [exhales] 665 01:00:26,506 --> 01:00:29,467 [scoffs] It is early yet for that. 666 01:00:35,557 --> 01:00:36,933 Let me examine you. 667 01:00:37,767 --> 01:00:38,768 Mmm. 668 01:00:41,730 --> 01:00:42,814 [grunts] 669 01:00:43,356 --> 01:00:45,900 [whimpers] 670 01:00:45,984 --> 01:00:47,152 [breathes heavily] 671 01:00:47,235 --> 01:00:48,695 [grunts] 672 01:00:48,778 --> 01:00:51,156 [breathes heavily] 673 01:00:53,992 --> 01:00:57,829 How odd… [exhales shakily] you being so concerned for me. 674 01:00:57,912 --> 01:01:00,457 My concern lies with the child. 675 01:01:02,834 --> 01:01:06,880 [Queen Kane breathes heavily, whimpers] 676 01:01:06,963 --> 01:01:08,715 Something's wrong. I can feel it. 677 01:01:08,798 --> 01:01:10,717 Your womb is intact. 678 01:01:13,011 --> 01:01:15,096 This baby will come on its birth day. 679 01:01:16,056 --> 01:01:21,102 Maghra says this child will never know me. 680 01:01:23,021 --> 01:01:24,939 You're a midwife, Paris. Surely you agree, 681 01:01:25,023 --> 01:01:27,484 a child should never be taken from its true mother. 682 01:01:29,361 --> 01:01:33,323 It is not my place to question the intentions of the queen. 683 01:01:33,406 --> 01:01:34,824 No, of course not. 684 01:01:37,952 --> 01:01:40,163 You can't really expect Kofun to raise a child. 685 01:01:40,246 --> 01:01:41,790 He's practically one himself. 686 01:01:41,873 --> 01:01:43,917 He is very much a man. 687 01:01:45,293 --> 01:01:47,337 And he's much stronger than you know. 688 01:01:52,759 --> 01:01:53,760 [whimpers] 689 01:02:02,435 --> 01:02:03,561 Will you help him? 690 01:02:05,438 --> 01:02:08,525 Of course I will help Kofun. 691 01:02:10,902 --> 01:02:13,321 [gasping, choking] 692 01:02:13,405 --> 01:02:14,906 No, you won't. 693 01:02:14,989 --> 01:02:16,157 [Paris choking, gurgling] 694 01:02:16,241 --> 01:02:17,450 [inhales deeply] 695 01:02:17,534 --> 01:02:19,577 And hear this, mountain woman. 696 01:02:19,661 --> 01:02:21,371 [Paris choking, gasping] 697 01:02:21,454 --> 01:02:25,583 I will kill this child before I let it be taken. 698 01:02:27,377 --> 01:02:29,045 And I'll kill anyone who tries. 699 01:02:29,129 --> 01:02:30,755 [gasping stops] 700 01:02:34,259 --> 01:02:36,344 Everything is gonna be all right. 701 01:02:38,930 --> 01:02:40,432 Rock-a-bye 702 01:02:42,559 --> 01:02:44,144 Rock-a-bye 703 01:02:46,980 --> 01:02:48,815 Rock-a-bye.