1
00:01:08,907 --> 00:01:11,952
暗闇の世界
2
00:02:20,395 --> 00:02:22,272
その足音は お前だな
3
00:02:23,649 --> 00:02:25,943
右足の歩みが左より重い
4
00:02:28,570 --> 00:02:31,031
だが今は不安げだ
5
00:02:32,324 --> 00:02:34,368
昔とは違う
6
00:02:35,035 --> 00:02:38,288
生きて 辛苦を味わう中で―
7
00:02:39,373 --> 00:02:41,542
私も変わったのです
8
00:02:47,256 --> 00:02:49,132
タマクティ・ジュン
9
00:02:55,889 --> 00:02:57,140
女王陛下
10
00:03:10,779 --> 00:03:12,573
遠征から戻りました
11
00:03:14,199 --> 00:03:16,493
20年の夏を捜索に費やし
12
00:03:17,786 --> 00:03:19,997
冬もまた過ぎました
13
00:03:20,122 --> 00:03:22,082
年貢や上納品は?
14
00:03:23,709 --> 00:03:24,668
豊富です
15
00:03:40,726 --> 00:03:45,147
数々の荷車と共に 山を越えてきました
16
00:03:45,564 --> 00:03:50,360
“神の骨”や穀物 斧に使う金剛石の他に―
17
00:03:50,986 --> 00:03:52,362
奴隷も
18
00:03:54,448 --> 00:03:56,283
徴収の成果は立派だ
19
00:03:58,785 --> 00:04:00,871
だが魔術師狩りは?
20
00:04:02,331 --> 00:04:04,958
全ての村で尋問を行いました
21
00:04:07,002 --> 00:04:11,882
だが皆“ジャーラマレルなど 知らない”と答えるので―
22
00:04:12,633 --> 00:04:14,885
焼き殺しました
23
00:04:15,010 --> 00:04:16,135
名を出したのか?
24
00:04:16,303 --> 00:04:18,137
見つけ出すためです
25
00:04:18,846 --> 00:04:20,724
愚かな判断を
26
00:04:22,518 --> 00:04:24,978
民衆に奴の力を語るなど―
27
00:04:25,312 --> 00:04:27,648
悪の種子をまく行為だ
28
00:04:30,776 --> 00:04:32,903
魔術師狩りにおいては―
29
00:04:33,487 --> 00:04:38,325
陛下の期待に 応えられませんでした
30
00:04:39,535 --> 00:04:42,079
その責任は取ります
31
00:04:42,454 --> 00:04:44,248
ですが お願いが
32
00:04:44,998 --> 00:04:48,919
処刑台に 立たせるのではなく―
33
00:04:49,962 --> 00:04:54,591
どうか自らの手で 命を終えさせてください
34
00:04:55,384 --> 00:04:57,845
戦士らしく死にたいのです
35
00:04:58,428 --> 00:05:01,265
陛下 民が喜んでいます
36
00:05:01,390 --> 00:05:03,100
徴収品は豊富で―
37
00:05:03,225 --> 00:05:05,102
倉庫もいっぱいに
38
00:05:05,477 --> 00:05:08,021
奴隷の売買も活気づく
39
00:05:10,899 --> 00:05:13,694
有能な将軍が戻りましたな
40
00:05:14,152 --> 00:05:15,237
タマクティ・ジュン?
41
00:05:15,362 --> 00:05:19,283
いかにも タマクティ・ジュンです
42
00:05:19,825 --> 00:05:22,035
物品は得ましたが―
43
00:05:22,202 --> 00:05:24,538
肝心な任務は失敗
44
00:05:25,163 --> 00:05:29,710
異端者を1人 発見できなかったぐらいで―
45
00:05:29,835 --> 00:05:32,754
彼の成果は損なわれません
46
00:05:32,880 --> 00:05:35,465
デューン卿 祭壇へ
47
00:05:36,425 --> 00:05:39,052
皆を集めておけ 話がある
48
00:05:39,720 --> 00:05:41,471
よい知らせだ
49
00:05:48,020 --> 00:05:49,563
タマクティ・ジュン
50
00:05:58,614 --> 00:05:59,823
いいだろう
51
00:06:03,202 --> 00:06:06,496
20年間 忠実に 仕えてきたお前だ
52
00:06:07,748 --> 00:06:09,416
許可してやる
53
00:06:11,752 --> 00:06:13,337
自決せよ
54
00:06:17,424 --> 00:06:18,675
お別れだ
55
00:06:56,964 --> 00:06:59,049
デューン卿 どうした
56
00:07:01,927 --> 00:07:04,054
命まで取らなくとも…
57
00:07:06,181 --> 00:07:09,393
彼は失敗の重大さを 理解している
58
00:07:11,520 --> 00:07:13,981
悪魔が野放しだぞ
59
00:07:14,147 --> 00:07:15,482
たかが男1人です
60
00:07:15,607 --> 00:07:16,567
違う!
61
00:07:19,152 --> 00:07:21,071
王国を脅かす事態だ
62
00:07:24,157 --> 00:07:27,035
ジャーラマレルは 神を気取り―
63
00:07:27,160 --> 00:07:30,747
子孫を増やそうとしている
64
00:07:34,376 --> 00:07:36,420
決して看過できない
65
00:07:37,212 --> 00:07:38,088
下がれ
66
00:07:47,055 --> 00:07:50,767
こっちよ 木の下にいるわ
67
00:07:52,352 --> 00:07:53,854
一体 何が?
68
00:07:56,356 --> 00:07:57,441
七面鳥か
69
00:07:58,066 --> 00:08:01,028
回り込んで こっちに追いやれ
70
00:08:02,029 --> 00:08:02,863
いいか
71
00:08:04,656 --> 00:08:06,116
静かに
72
00:08:06,575 --> 00:08:09,453
触って いいものを作ったの
73
00:08:11,371 --> 00:08:12,956
本で読んだのよ
74
00:08:15,751 --> 00:08:17,127
耳をすまして
75
00:08:20,297 --> 00:08:21,298
じゃあ―
76
00:08:21,590 --> 00:08:22,716
いくわよ
77
00:08:31,975 --> 00:08:34,561
仕留めた ついてきて
78
00:08:35,437 --> 00:08:40,650
箱にあった本に 面白いことが書かれてたの
79
00:08:41,109 --> 00:08:43,570
アメリカにいた人々の話よ
80
00:08:44,363 --> 00:08:45,656
アメリカとは?
81
00:08:46,031 --> 00:08:48,825
本でたくさん学んだわ
82
00:08:49,785 --> 00:08:52,579
機械と動力があれば―
83
00:08:52,829 --> 00:08:56,083
弓よりずっと 強力な武器を作れる
84
00:08:56,250 --> 00:08:58,669
一度に大勢を殺せるのよ
85
00:08:59,169 --> 00:09:04,424
爆弾があれば 町を壊滅させることもできる
86
00:09:04,633 --> 00:09:07,261
全く意味が分からない
87
00:09:07,386 --> 00:09:11,098
この七面鳥はどう? 気に入った?
88
00:09:11,557 --> 00:09:14,601
毎日 仕留められるわ
89
00:09:15,102 --> 00:09:16,186
鹿だって
90
00:09:18,146 --> 00:09:23,360
ジャーラマレルみたいだな 鹿だって?
91
00:09:26,780 --> 00:09:28,949
マグラに説明できない
92
00:09:29,116 --> 00:09:33,120
コフンと同じね 何でも隠したがって
93
00:09:35,581 --> 00:09:37,624
鹿は大好物だ
94
00:09:38,375 --> 00:09:39,960
七面鳥は好かん
95
00:09:40,669 --> 00:09:41,545
眠くなる
96
00:09:41,670 --> 00:09:43,046
知ってるわ
97
00:10:05,360 --> 00:10:06,653
何してる?
98
00:10:07,154 --> 00:10:11,658
私が望めば いつだって彼らを殺せる
99
00:10:13,160 --> 00:10:18,415
彼らは“神の炎”が 報復したとでも思うはずよ
100
00:10:19,124 --> 00:10:21,001
でも私たちは “神の炎”が―
101
00:10:21,376 --> 00:10:27,841
1億4960万キロ 離れた場所に ある太陽だって知ってる
102
00:10:28,008 --> 00:10:31,845
やめろ! 武器など彼は望まない
103
00:10:32,012 --> 00:10:32,930
そうかしら
104
00:10:33,180 --> 00:10:35,599
じゃあ なぜ本を残したの?
105
00:10:36,016 --> 00:10:37,100
説明して
106
00:10:37,476 --> 00:10:38,602
よせよ
107
00:10:43,148 --> 00:10:44,191
考えない?
108
00:10:44,358 --> 00:10:45,609
何を?
109
00:10:46,193 --> 00:10:48,028
彼に会う時のこと
110
00:10:48,570 --> 00:10:50,113
会うか分からない
111
00:10:54,535 --> 00:10:57,955
これが導いてくれるわ 世界の地図よ
112
00:10:58,121 --> 00:11:02,459
見て 私たちが今いるのはここよ
113
00:11:02,584 --> 00:11:06,547
私たちの川は ミシシッピ川につながるの
114
00:11:06,672 --> 00:11:07,798
それから…
115
00:11:09,758 --> 00:11:12,553
ここは ピッツバーグって町だった
116
00:11:12,678 --> 00:11:13,887
ピッツバーグか
117
00:11:14,137 --> 00:11:18,433
鉄鋼業が盛んだった都市だろ 俺も読んだ
118
00:11:18,559 --> 00:11:24,898
私たちの父は あらゆる時代の 知識を残してくれたのよ
119
00:11:25,065 --> 00:11:28,026
退屈なこと言わないで
120
00:11:28,193 --> 00:11:29,570
弓矢こそ退屈だ
121
00:11:29,736 --> 00:11:31,989
“退屈”は何もしないことよ
122
00:11:44,793 --> 00:11:47,671
昨夜 赤子が生まれた
123
00:11:48,922 --> 00:11:50,591
スーター・バックスに
124
00:11:52,885 --> 00:11:55,012
だが その赤子は―
125
00:11:55,721 --> 00:11:58,724
奇妙な形をしていた
126
00:11:59,099 --> 00:12:01,351
あんたら魔術師の呪いだ!
127
00:12:06,523 --> 00:12:08,358
彼らを焼き殺せ
128
00:12:10,152 --> 00:12:11,778
何が族長だ
129
00:12:13,530 --> 00:12:17,868
腹から出てきた子は 悪魔のようだった
130
00:12:17,993 --> 00:12:19,536
彼らのせいだ
131
00:12:19,661 --> 00:12:22,706
原因は呪いなんかじゃない
132
00:12:22,956 --> 00:12:24,333
神のご加護を
133
00:12:25,626 --> 00:12:28,795
新しい血が必要なんだよ
134
00:12:29,254 --> 00:12:32,424
少数の人間だけで 暮らすと―
135
00:12:32,966 --> 00:12:35,177
同族の血が濃くなる
136
00:12:35,552 --> 00:12:39,932
新たな血を入れないと 怪物が生まれるんだ
137
00:12:40,474 --> 00:12:42,059
遺伝学の基礎よ
138
00:12:42,184 --> 00:12:43,977
静かに ハニワ
139
00:12:44,686 --> 00:12:48,398
この赤子は我々への警告だ
140
00:12:48,857 --> 00:12:50,651
何とかしないと
141
00:12:52,694 --> 00:12:55,489
外部の人間と交流を
142
00:12:55,614 --> 00:12:56,448
ダメだ
143
00:12:56,949 --> 00:13:01,161
外の祭りに参加し 怪物を追い払おう
144
00:13:01,328 --> 00:13:03,914
祭りに行くべきじゃない
145
00:13:04,998 --> 00:13:07,167
我々は追われる身だぞ
146
00:13:07,501 --> 00:13:08,835
部族内で―
147
00:13:09,962 --> 00:13:13,257
子をつくる相手を よく考えればいい
148
00:13:13,382 --> 00:13:15,926
そうは言ってられない
149
00:13:16,343 --> 00:13:19,179
前から新しい血が必要だった
150
00:13:19,304 --> 00:13:20,848
絶対にダメだ
151
00:13:24,726 --> 00:13:27,688
閉じ込められてるのは たくさんだ
152
00:13:27,813 --> 00:13:32,192
閉じ込められてるだと? 守ってやってるんだ
153
00:13:32,359 --> 00:13:34,945
村人の意思を無視するのか?
154
00:13:35,362 --> 00:13:36,446
皆 言ってる
155
00:13:36,572 --> 00:13:41,702
ここにいるのは魔術師狩りから 民を守るためでなく―
156
00:13:41,827 --> 00:13:44,872
あんたの子供を 守るためだって
157
00:13:46,123 --> 00:13:49,126
皆 病に倒れても 薬も得られず―
158
00:13:49,251 --> 00:13:52,254
商いをしたくてもできない
159
00:13:52,379 --> 00:13:55,132
ないものだらけだ
160
00:13:56,091 --> 00:13:58,969
その上 旅さえも禁じるなら―
161
00:14:00,345 --> 00:14:02,890
皆 ここを出ていくよ
162
00:14:19,406 --> 00:14:22,326
彼らだけで 外をうろつけば―
163
00:14:23,785 --> 00:14:26,496
ここも魔術師狩りに見つかる
164
00:14:27,748 --> 00:14:31,418
彼らの行く場所や 交流する相手を―
165
00:14:31,793 --> 00:14:33,837
主導した方がいい
166
00:14:35,923 --> 00:14:37,591
どうしろと?
167
00:14:42,262 --> 00:14:45,015
祭りへの行き方は知ってるわ
168
00:14:46,558 --> 00:14:50,354
祭りに行けば 薬や品物も手に入る
169
00:14:52,022 --> 00:14:53,190
新しい血も
170
00:14:57,945 --> 00:15:03,367
双子を守るには ここの安全を保たなければ
171
00:15:04,535 --> 00:15:08,121
そのためなら 祭りに赴くことも―
172
00:15:09,540 --> 00:15:11,291
仕方ない
173
00:15:48,996 --> 00:15:50,664
自決を終えたら?
174
00:15:51,665 --> 00:15:53,250
報告が入ります
175
00:16:14,479 --> 00:16:15,606
自決したか?
176
00:16:16,398 --> 00:16:19,443
西の地より知らせです
177
00:16:20,986 --> 00:16:22,029
知らせ?
178
00:17:00,526 --> 00:17:01,860
神の炎よ
179
00:17:02,694 --> 00:17:06,156
この身を受け入れたまえ
180
00:17:06,573 --> 00:17:10,076
願わくは 天にて御目にかからん
181
00:17:38,105 --> 00:17:39,439
終わりではない
182
00:17:46,572 --> 00:17:48,031
終わりではない
183
00:17:56,248 --> 00:17:59,209
1週間 出かけてくる 祭りだ
184
00:17:59,585 --> 00:18:01,461
私たちも行きたい
185
00:18:01,628 --> 00:18:04,631
誰かに能力を知られたら 大変よ
186
00:18:04,798 --> 00:18:07,259
17年間 誰にも知られてない
187
00:18:07,426 --> 00:18:08,886
どうかしら
188
00:18:09,052 --> 00:18:11,221
秘密を守るのは上手よ
189
00:18:11,388 --> 00:18:12,431
どういう意味?
190
00:18:13,640 --> 00:18:15,809
子ができたら大変だ
191
00:18:15,976 --> 00:18:17,895
そんなことしないわ
192
00:18:18,020 --> 00:18:19,980
ここに残りなさい
193
00:18:20,105 --> 00:18:22,691
視覚ビジョンのない男に興味はないわ
194
00:18:25,611 --> 00:18:26,653
いらっしゃい
195
00:18:28,363 --> 00:18:29,531
今すぐ
196
00:18:35,287 --> 00:18:36,997
その話し方は何?
197
00:18:38,790 --> 00:18:41,001
分からない 謝るわ
198
00:18:45,130 --> 00:18:47,090
あなたたちを愛してる
199
00:18:48,467 --> 00:18:50,093
親子だものね
200
00:18:50,928 --> 00:18:53,597
だから悪い予感は無視するわ
201
00:18:54,389 --> 00:18:56,558
信じてるもの
202
00:19:14,535 --> 00:19:17,329
視覚を 与えられたからって―
203
00:19:18,372 --> 00:19:20,999
人より優れてると思うな
204
00:19:21,875 --> 00:19:25,546
本の言葉は 胸にしまっておくことだ
205
00:19:36,014 --> 00:19:38,725
花は祭りまで もたないわ
206
00:19:39,142 --> 00:19:42,896
いいの 歩きながら においを楽しめば―
207
00:19:43,063 --> 00:19:46,650
踊りたい気分になれるでしょ
208
00:19:47,234 --> 00:19:48,569
私は踊らない
209
00:19:48,944 --> 00:19:51,488
お前も いい年頃だよ
210
00:19:51,947 --> 00:19:53,073
踊るといい
211
00:19:53,198 --> 00:19:54,241
列をなせ
212
00:19:54,741 --> 00:19:55,576
ババ
213
00:19:55,784 --> 00:19:56,743
行こう
214
00:19:56,910 --> 00:19:59,830
名乗る時は“滝の民”と言え
215
00:20:00,122 --> 00:20:01,999
過去は話すなよ
216
00:20:07,254 --> 00:20:08,505
どうか無事で
217
00:20:54,843 --> 00:20:57,804
ハニワ もっとゆっくり
218
00:20:58,096 --> 00:21:00,224
他の人には聞こえないわ
219
00:21:01,558 --> 00:21:03,310
その方がいい
220
00:21:05,604 --> 00:21:06,563
うれしい?
221
00:21:13,987 --> 00:21:15,072
コフン
222
00:21:16,615 --> 00:21:18,408
世界を見られるわ
223
00:21:39,513 --> 00:21:40,764
あれは何?
224
00:21:42,182 --> 00:21:46,103
宇宙船はここから 月に飛び立ったのかも
225
00:21:47,396 --> 00:21:53,277
車輪を見て あんな巨大な 自動車があったの?
226
00:21:56,738 --> 00:21:58,949
暗くなる前に行こう
227
00:22:59,718 --> 00:23:02,763
我こそは神の炎の司祭
228
00:23:03,472 --> 00:23:05,349
炎の信奉者
229
00:23:05,766 --> 00:23:08,685
“神の骨”の体現者なり
230
00:23:09,561 --> 00:23:12,856
神の意志を遂行すべく―
231
00:23:12,981 --> 00:23:16,151
炎の神殿を造り上げた
232
00:23:17,027 --> 00:23:19,696
魔術師を火刑に処さん
233
00:23:20,572 --> 00:23:24,368
視覚を保持した罪で 罰するのだ
234
00:23:24,493 --> 00:23:26,036
魔術師狩りがいる
235
00:23:26,161 --> 00:23:27,287
見よ
236
00:23:27,412 --> 00:23:28,288
いいえ
237
00:23:28,956 --> 00:23:29,957
違うわ
238
00:23:30,082 --> 00:23:34,169
視覚の魔術師どもは 焼かれるがいい
239
00:23:40,133 --> 00:23:44,304
彼らの目を見て 視覚なんてないわ
240
00:23:45,097 --> 00:23:46,807
罪のない人々よ
241
00:23:53,021 --> 00:23:54,398
間違ってる!
242
00:24:01,154 --> 00:24:05,993
魔術師狩りが こんなところでも行われてる
243
00:24:07,494 --> 00:24:09,162
奴らと同類だ
244
00:24:30,392 --> 00:24:32,436
子供たちが危ない
245
00:24:34,146 --> 00:24:37,107
村にいれば安全だ
246
00:24:39,318 --> 00:24:41,445
そう言うけど―
247
00:24:42,237 --> 00:24:43,614
村も危険よ
248
00:26:17,040 --> 00:26:18,208
助けてくれ!
249
00:26:18,333 --> 00:26:19,543
ハニワ!
250
00:26:56,455 --> 00:26:57,915
力があり―
251
00:27:00,834 --> 00:27:02,252
若い
252
00:27:07,174 --> 00:27:08,425
健康だ
253
00:27:09,843 --> 00:27:12,930
かわいい羊が―
254
00:27:13,055 --> 00:27:16,099
柵から さまよい出てきたな
255
00:27:26,777 --> 00:27:27,694
フェシン?
256
00:27:32,282 --> 00:27:33,534
フェシン!
257
00:27:38,413 --> 00:27:39,623
フェシン!
258
00:27:44,044 --> 00:27:45,212
奴隷狩りよ!
259
00:27:46,839 --> 00:27:48,465
奴隷狩りが出た!
260
00:27:49,550 --> 00:27:50,968
奴隷狩りに…
261
00:27:52,427 --> 00:27:54,471
フェシンをさらわれた
262
00:27:54,888 --> 00:27:56,890
娘をさらわれた!
263
00:27:58,725 --> 00:27:59,893
フェシン!
264
00:28:02,563 --> 00:28:03,647
フェシン!
265
00:28:05,899 --> 00:28:07,985
奴隷狩りだったのよ
266
00:28:09,570 --> 00:28:12,823
2人とも起きて 私よ
267
00:28:12,948 --> 00:28:14,324
なぜ ここに?
268
00:28:14,867 --> 00:28:16,493
恐ろしいことが…
269
00:28:16,618 --> 00:28:17,578
コフンは?
270
00:28:19,288 --> 00:28:20,581
どこ?
271
00:28:21,123 --> 00:28:22,249
恐らく―
272
00:28:22,916 --> 00:28:24,293
連れてかれた
273
00:28:24,418 --> 00:28:25,502
誰に?
274
00:28:26,587 --> 00:28:28,672
たぶん奴隷狩りよ
275
00:28:53,238 --> 00:28:54,948
何してる
276
00:28:57,659 --> 00:28:59,036
なぜ止まった
277
00:28:59,411 --> 00:29:01,538
小僧が足を止めた
278
00:29:09,296 --> 00:29:10,797
どういうことだ
279
00:29:10,964 --> 00:29:11,632
確かめます
280
00:29:11,757 --> 00:29:15,052
いや 俺に任せろ
281
00:29:17,179 --> 00:29:19,473
叫んだら 腹を引き裂く
282
00:29:21,683 --> 00:29:24,561
前の少女は足をケガしてる
283
00:29:25,270 --> 00:29:27,231
つまずくから俺も…
284
00:29:28,232 --> 00:29:29,399
つまずくな
285
00:29:29,525 --> 00:29:31,652
血が出てるんだぞ
286
00:29:39,785 --> 00:29:41,245
なぜ分かる
287
00:29:42,871 --> 00:29:46,333
俺は鼻利きだ 血のにおいがする
288
00:29:46,500 --> 00:29:47,834
足が悪いんだ
289
00:29:50,671 --> 00:29:54,341
客が気にするのは 足の具合じゃない
290
00:29:57,719 --> 00:29:59,346
気骨のある奴だ
291
00:30:02,140 --> 00:30:04,601
いい値段で売れる
292
00:30:05,769 --> 00:30:06,395
歩け!
293
00:30:19,867 --> 00:30:20,701
あそこよ
294
00:30:21,201 --> 00:30:23,871
奴らは あの道を進んでる
295
00:30:24,162 --> 00:30:25,372
道をそれるかも
296
00:30:25,497 --> 00:30:29,001
足跡が見えるから 追えるわ
297
00:30:29,126 --> 00:30:30,460
仲間を呼ぶ
298
00:30:30,586 --> 00:30:31,879
時間がない
299
00:30:34,006 --> 00:30:37,634
仲間を犠牲にする気もない
300
00:30:38,135 --> 00:30:40,137
ハニワ 道案内を
301
00:31:47,246 --> 00:31:49,498
ハニワ 奴らのだ
302
00:31:51,166 --> 00:31:51,959
確か?
303
00:31:52,125 --> 00:31:53,126
ああ
304
00:31:52,501 --> 00:31:55,379
〝俺は生きてる 道なりに進め〟
305
00:31:56,839 --> 00:32:01,635
母さん 父さん 伝言が書かれてるわ
306
00:32:02,511 --> 00:32:04,054
コフンからよ
307
00:32:06,932 --> 00:32:07,975
伝言って?
308
00:32:08,141 --> 00:32:09,434
なぜ残せる
309
00:32:12,020 --> 00:32:13,897
私を信じて
310
00:32:15,440 --> 00:32:16,567
信じる?
311
00:32:18,151 --> 00:32:19,152
伝言って?
312
00:32:27,703 --> 00:32:30,330
書かれた伝言を読むわ
313
00:32:35,168 --> 00:32:36,753
どういうこと?
314
00:32:39,047 --> 00:32:42,593
なぜ“書く”とか“読む”とか 知ってるの
315
00:32:45,220 --> 00:32:47,014
本で学んだの
316
00:32:48,348 --> 00:32:52,102
あの箱を開けて 読み書きを覚えたのよ
317
00:32:53,061 --> 00:32:55,189
全部 読んだの
318
00:32:59,234 --> 00:33:00,611
誰が開けた?
319
00:33:03,030 --> 00:33:04,198
私だよ
320
00:33:08,744 --> 00:33:10,495
伝言は何と?
321
00:33:12,414 --> 00:33:13,040
母さん…
322
00:33:13,165 --> 00:33:17,628
息子を取り戻すためよ 早く読みなさい!
323
00:33:47,449 --> 00:33:48,450
看守!
324
00:34:07,803 --> 00:34:08,846
座れ!
325
00:34:22,108 --> 00:34:23,277
名前は?
326
00:34:27,990 --> 00:34:29,700
コフンだ
327
00:34:30,576 --> 00:34:32,035
私はフェシン
328
00:34:34,663 --> 00:34:39,751
ケガしてると言えば 私を逃がすとでも思った?
329
00:34:42,880 --> 00:34:45,382
俺は よかれと思って…
330
00:34:45,965 --> 00:34:48,635
いやね ごめんなさい
331
00:34:50,345 --> 00:34:51,471
ありがとう
332
00:35:00,105 --> 00:35:03,233
気をつけて 岩だらけよ
333
00:35:04,484 --> 00:35:05,402
母さん
334
00:35:06,820 --> 00:35:07,821
大丈夫よ
335
00:35:09,364 --> 00:35:14,328
向こうの建物から 煙が出てるのが見える
336
00:35:14,453 --> 00:35:15,662
神の骨の塔か?
337
00:35:15,787 --> 00:35:16,496
ええ
338
00:35:16,663 --> 00:35:18,582
奴隷の監禁場所だ
339
00:35:18,707 --> 00:35:21,168
売られる前に急がないと
340
00:35:21,335 --> 00:35:22,711
なぜ詳しいの?
341
00:35:30,010 --> 00:35:31,512
知ってるからだ
342
00:35:33,847 --> 00:35:36,433
親父が奴隷狩りだった
343
00:35:38,393 --> 00:35:40,187
俺の祖父も
344
00:35:42,856 --> 00:35:46,026
かつては俺も 奴隷狩りだった
345
00:35:52,824 --> 00:35:55,869
ハニワ ババは悪人じゃない
346
00:35:55,994 --> 00:35:59,206
ごまかさなくていい
347
00:36:01,667 --> 00:36:04,795
俺は親父の教えで―
348
00:36:05,003 --> 00:36:10,050
罪のない人々を縛りつけ 殴り 売り払ってきた
349
00:36:12,678 --> 00:36:14,596
拷問したこともある
350
00:36:17,474 --> 00:36:20,477
だが あの頃の俺は封印した
351
00:36:21,812 --> 00:36:26,984
深い穴の中に閉じ込め 決別したんだ
352
00:36:28,235 --> 00:36:30,988
だが今は やむを得ない
353
00:36:32,114 --> 00:36:32,990
何するの?
354
00:36:35,409 --> 00:36:36,660
昔の俺に戻る
355
00:36:40,372 --> 00:36:42,666
私も行く 弓があるわ
356
00:36:43,667 --> 00:36:47,671
ダメだ 蛮人になった俺を見るな
357
00:36:52,634 --> 00:36:54,344
コフンを救い出す
358
00:37:52,110 --> 00:37:55,405
お前を売って 神の骨を手に入れる
359
00:37:56,698 --> 00:37:58,742
たっぷりな
360
00:38:43,078 --> 00:38:44,371
何のつもりだ?
361
00:39:23,202 --> 00:39:24,203
目を閉じろ
362
00:40:40,988 --> 00:40:42,072
ウェックめ
363
00:40:47,536 --> 00:40:50,080
ババ・ヴォス
364
00:40:52,541 --> 00:40:54,334
この腰抜けが
365
00:40:56,378 --> 00:40:57,838
卑怯な―
366
00:40:59,006 --> 00:41:00,340
裏切り者だ
367
00:41:03,552 --> 00:41:06,763
報いを受けるがいい
368
00:41:08,515 --> 00:41:12,102
その頭を切り落としてやる
369
00:41:25,407 --> 00:41:26,867
父さん 危ない!
370
00:41:38,462 --> 00:41:40,130
お前の息子か
371
00:42:50,742 --> 00:42:51,702
そんな…
372
00:43:03,630 --> 00:43:04,715
父さん
373
00:43:20,647 --> 00:43:21,648
俺だ
374
00:43:22,482 --> 00:43:24,067
母さん 俺だ
375
00:43:25,110 --> 00:43:26,403
戻ったよ
376
00:43:26,987 --> 00:43:27,821
コフン?
377
00:43:29,281 --> 00:43:30,157
コフン!
378
00:43:30,282 --> 00:43:31,491
俺は無事だ
379
00:43:33,660 --> 00:43:34,661
もう大丈夫
380
00:43:34,786 --> 00:43:35,746
ハニワ…
381
00:43:37,039 --> 00:43:39,750
私はここ みんな無事よ
382
00:43:42,377 --> 00:43:43,420
ごめんなさい
383
00:43:44,838 --> 00:43:46,089
謝るよ
384
00:43:47,216 --> 00:43:49,092
箱のこと…
385
00:43:51,303 --> 00:43:52,596
悪いと思ってる
386
00:44:05,067 --> 00:44:05,859
母さん?
387
00:44:37,724 --> 00:44:38,475
やめて
388
00:44:46,733 --> 00:44:47,651
母さん!
389
00:44:48,402 --> 00:44:49,152
来ないで
390
00:46:03,227 --> 00:46:04,394
母さん?
391
00:46:07,606 --> 00:46:11,151
本でたくさん知識を得てきた
392
00:46:12,027 --> 00:46:16,114
祭りでも たくさんのことを学んだよ
393
00:46:17,157 --> 00:46:20,410
17年 生きて いろいろ知った今…
394
00:46:22,829 --> 00:46:24,998
ここを出たくない
395
00:46:28,627 --> 00:46:29,920
ハニワ
396
00:46:31,296 --> 00:46:32,339
あなたは?
397
00:46:39,304 --> 00:46:40,764
今日 男が死んだ
398
00:46:42,516 --> 00:46:43,767
悪人だけど…
399
00:46:45,060 --> 00:46:48,438
事実が変わるわけじゃない
400
00:46:49,857 --> 00:46:51,191
私が殺したの
401
00:46:51,859 --> 00:46:57,364
殺しても捕まらないって 分かってたからよ
402
00:46:59,575 --> 00:47:01,201
いろいろ知ったわ
403
00:47:02,369 --> 00:47:03,787
本で学んだの
404
00:47:04,872 --> 00:47:05,956
私は―
405
00:47:08,375 --> 00:47:10,627
ここを去りたい
406
00:47:13,213 --> 00:47:13,964
だけど…
407
00:47:15,132 --> 00:47:16,049
母さん
408
00:47:18,218 --> 00:47:20,137
怖くて仕方ない
409
00:47:21,305 --> 00:47:22,890
自分のことが
410
00:47:24,391 --> 00:47:26,143
自分の能力が…
411
00:47:26,393 --> 00:47:28,478
これだけは言わせて
412
00:47:28,854 --> 00:47:30,564
愛してる 母さん
413
00:47:32,065 --> 00:47:33,692
父さんも
414
00:47:34,693 --> 00:47:38,155
生意気な私は いつか破滅するかも
415
00:47:38,864 --> 00:47:39,740
いいえ
416
00:47:42,868 --> 00:47:44,077
分かってた
417
00:47:48,624 --> 00:47:50,042
あなたたちのこと
418
00:47:52,961 --> 00:47:54,338
分かってるわ
419
00:47:56,256 --> 00:47:57,674
愛しい子たち
420
00:48:01,094 --> 00:48:02,846
彼を知ってたもの
421
00:48:05,933 --> 00:48:08,685
ジャーラマレルのことを―
422
00:48:10,979 --> 00:48:12,481
話す時が来た
423
00:48:14,650 --> 00:48:16,443
真実を明かすわ
424
00:48:17,778 --> 00:48:19,029
皆のために
425
00:48:23,367 --> 00:48:25,118
善良な人だった
426
00:48:26,578 --> 00:48:30,207
でも能力が 善良さを破壊することも
427
00:48:34,253 --> 00:48:35,796
今こそ話すわ
428
00:48:36,463 --> 00:48:40,133
ババ パリスを呼んできて
429
00:48:40,551 --> 00:48:42,135
彼女も聞くべきよ
430
00:50:31,328 --> 00:50:34,164
日本語字幕 遠藤 千代