1 00:01:08,907 --> 00:01:11,952 暗闇の世界 2 00:02:20,395 --> 00:02:22,272 その足音は お前だな 3 00:02:23,649 --> 00:02:25,943 右足の歩みが左より重い 4 00:02:28,570 --> 00:02:31,031 だが今は不安げだ 5 00:02:32,324 --> 00:02:34,368 昔とは違う 6 00:02:35,035 --> 00:02:38,288 生きて 辛苦を味わう中で― 7 00:02:39,373 --> 00:02:41,542 私も変わったのです 8 00:02:47,256 --> 00:02:49,132 タマクティ・ジュン 9 00:02:55,889 --> 00:02:57,140 女王陛下 10 00:03:10,779 --> 00:03:12,573 遠征から戻りました 11 00:03:14,199 --> 00:03:16,493 20年の夏を捜索に費やし 12 00:03:17,786 --> 00:03:19,997 冬もまた過ぎました 13 00:03:20,122 --> 00:03:22,082 年貢や上納品は? 14 00:03:23,709 --> 00:03:24,668 豊富です 15 00:03:40,726 --> 00:03:45,147 数々の荷車と共に 山を越えてきました 16 00:03:45,564 --> 00:03:50,360 “神の骨”や穀物 斧に使う金剛石の他に― 17 00:03:50,986 --> 00:03:52,362 奴隷も 18 00:03:54,448 --> 00:03:56,283 徴収の成果は立派だ 19 00:03:58,785 --> 00:04:00,871 だが魔術師狩りは? 20 00:04:02,331 --> 00:04:04,958 全ての村で尋問を行いました 21 00:04:07,002 --> 00:04:11,882 だが皆“ジャーラマレルなど 知らない”と答えるので― 22 00:04:12,633 --> 00:04:14,885 焼き殺しました 23 00:04:15,010 --> 00:04:16,135 名を出したのか? 24 00:04:16,303 --> 00:04:18,137 見つけ出すためです 25 00:04:18,846 --> 00:04:20,724 愚かな判断を 26 00:04:22,518 --> 00:04:24,978 民衆に奴の力を語るなど― 27 00:04:25,312 --> 00:04:27,648 悪の種子をまく行為だ 28 00:04:30,776 --> 00:04:32,903 魔術師狩りにおいては― 29 00:04:33,487 --> 00:04:38,325 陛下の期待に 応えられませんでした 30 00:04:39,535 --> 00:04:42,079 その責任は取ります 31 00:04:42,454 --> 00:04:44,248 ですが お願いが 32 00:04:44,998 --> 00:04:48,919 処刑台に 立たせるのではなく― 33 00:04:49,962 --> 00:04:54,591 どうか自らの手で 命を終えさせてください 34 00:04:55,384 --> 00:04:57,845 戦士らしく死にたいのです 35 00:04:58,428 --> 00:05:01,265 陛下 民が喜んでいます 36 00:05:01,390 --> 00:05:03,100 徴収品は豊富で― 37 00:05:03,225 --> 00:05:05,102 倉庫もいっぱいに 38 00:05:05,477 --> 00:05:08,021 奴隷の売買も活気づく 39 00:05:10,899 --> 00:05:13,694 有能な将軍が戻りましたな 40 00:05:14,152 --> 00:05:15,237 タマクティ・ジュン? 41 00:05:15,362 --> 00:05:19,283 いかにも タマクティ・ジュンです 42 00:05:19,825 --> 00:05:22,035 物品は得ましたが― 43 00:05:22,202 --> 00:05:24,538 肝心な任務は失敗 44 00:05:25,163 --> 00:05:29,710 異端者を1人 発見できなかったぐらいで― 45 00:05:29,835 --> 00:05:32,754 彼の成果は損なわれません 46 00:05:32,880 --> 00:05:35,465 デューン卿 祭壇へ 47 00:05:36,425 --> 00:05:39,052 皆を集めておけ 話がある 48 00:05:39,720 --> 00:05:41,471 よい知らせだ 49 00:05:48,020 --> 00:05:49,563 タマクティ・ジュン 50 00:05:58,614 --> 00:05:59,823 いいだろう 51 00:06:03,202 --> 00:06:06,496 20年間 忠実に 仕えてきたお前だ 52 00:06:07,748 --> 00:06:09,416 許可してやる 53 00:06:11,752 --> 00:06:13,337 自決せよ 54 00:06:17,424 --> 00:06:18,675 お別れだ 55 00:06:56,964 --> 00:06:59,049 デューン卿 どうした 56 00:07:01,927 --> 00:07:04,054 命まで取らなくとも… 57 00:07:06,181 --> 00:07:09,393 彼は失敗の重大さを 理解している 58 00:07:11,520 --> 00:07:13,981 悪魔が野放しだぞ 59 00:07:14,147 --> 00:07:15,482 たかが男1人です 60 00:07:15,607 --> 00:07:16,567 違う! 61 00:07:19,152 --> 00:07:21,071 王国を脅かす事態だ 62 00:07:24,157 --> 00:07:27,035 ジャーラマレルは 神を気取り― 63 00:07:27,160 --> 00:07:30,747 子孫を増やそうとしている 64 00:07:34,376 --> 00:07:36,420 決して看過できない 65 00:07:37,212 --> 00:07:38,088 下がれ 66 00:07:47,055 --> 00:07:50,767 こっちよ 木の下にいるわ 67 00:07:52,352 --> 00:07:53,854 一体 何が? 68 00:07:56,356 --> 00:07:57,441 七面鳥か 69 00:07:58,066 --> 00:08:01,028 回り込んで こっちに追いやれ 70 00:08:02,029 --> 00:08:02,863 いいか 71 00:08:04,656 --> 00:08:06,116 静かに 72 00:08:06,575 --> 00:08:09,453 触って いいものを作ったの 73 00:08:11,371 --> 00:08:12,956 本で読んだのよ 74 00:08:15,751 --> 00:08:17,127 耳をすまして 75 00:08:20,297 --> 00:08:21,298 じゃあ― 76 00:08:21,590 --> 00:08:22,716 いくわよ 77 00:08:31,975 --> 00:08:34,561 仕留めた ついてきて 78 00:08:35,437 --> 00:08:40,650 箱にあった本に 面白いことが書かれてたの 79 00:08:41,109 --> 00:08:43,570 アメリカにいた人々の話よ 80 00:08:44,363 --> 00:08:45,656 アメリカとは? 81 00:08:46,031 --> 00:08:48,825 本でたくさん学んだわ 82 00:08:49,785 --> 00:08:52,579 機械と動力があれば― 83 00:08:52,829 --> 00:08:56,083 弓よりずっと 強力な武器を作れる 84 00:08:56,250 --> 00:08:58,669 一度に大勢を殺せるのよ 85 00:08:59,169 --> 00:09:04,424 爆弾があれば 町を壊滅させることもできる 86 00:09:04,633 --> 00:09:07,261 全く意味が分からない 87 00:09:07,386 --> 00:09:11,098 この七面鳥はどう? 気に入った? 88 00:09:11,557 --> 00:09:14,601 毎日 仕留められるわ 89 00:09:15,102 --> 00:09:16,186 鹿だって 90 00:09:18,146 --> 00:09:23,360 ジャーラマレルみたいだな 鹿だって? 91 00:09:26,780 --> 00:09:28,949 マグラに説明できない 92 00:09:29,116 --> 00:09:33,120 コフンと同じね 何でも隠したがって 93 00:09:35,581 --> 00:09:37,624 鹿は大好物だ 94 00:09:38,375 --> 00:09:39,960 七面鳥は好かん 95 00:09:40,669 --> 00:09:41,545 眠くなる 96 00:09:41,670 --> 00:09:43,046 知ってるわ 97 00:10:05,360 --> 00:10:06,653 何してる? 98 00:10:07,154 --> 00:10:11,658 私が望めば いつだって彼らを殺せる 99 00:10:13,160 --> 00:10:18,415 彼らは“神の炎”が 報復したとでも思うはずよ 100 00:10:19,124 --> 00:10:21,001 でも私たちは “神の炎”が― 101 00:10:21,376 --> 00:10:27,841 1億4960万キロ 離れた場所に ある太陽だって知ってる 102 00:10:28,008 --> 00:10:31,845 やめろ! 武器など彼は望まない 103 00:10:32,012 --> 00:10:32,930 そうかしら 104 00:10:33,180 --> 00:10:35,599 じゃあ なぜ本を残したの? 105 00:10:36,016 --> 00:10:37,100 説明して 106 00:10:37,476 --> 00:10:38,602 よせよ 107 00:10:43,148 --> 00:10:44,191 考えない? 108 00:10:44,358 --> 00:10:45,609 何を? 109 00:10:46,193 --> 00:10:48,028 彼に会う時のこと 110 00:10:48,570 --> 00:10:50,113 会うか分からない 111 00:10:54,535 --> 00:10:57,955 これが導いてくれるわ 世界の地図よ 112 00:10:58,121 --> 00:11:02,459 見て 私たちが今いるのはここよ 113 00:11:02,584 --> 00:11:06,547 私たちの川は ミシシッピ川につながるの 114 00:11:06,672 --> 00:11:07,798 それから… 115 00:11:09,758 --> 00:11:12,553 ここは ピッツバーグって町だった 116 00:11:12,678 --> 00:11:13,887 ピッツバーグか 117 00:11:14,137 --> 00:11:18,433 鉄鋼業が盛んだった都市だろ 俺も読んだ 118 00:11:18,559 --> 00:11:24,898 私たちの父は あらゆる時代の 知識を残してくれたのよ 119 00:11:25,065 --> 00:11:28,026 退屈なこと言わないで 120 00:11:28,193 --> 00:11:29,570 弓矢こそ退屈だ 121 00:11:29,736 --> 00:11:31,989 “退屈”は何もしないことよ 122 00:11:44,793 --> 00:11:47,671 昨夜 赤子が生まれた 123 00:11:48,922 --> 00:11:50,591 スーター・バックスに 124 00:11:52,885 --> 00:11:55,012 だが その赤子は― 125 00:11:55,721 --> 00:11:58,724 奇妙な形をしていた 126 00:11:59,099 --> 00:12:01,351 あんたら魔術師の呪いだ! 127 00:12:06,523 --> 00:12:08,358 彼らを焼き殺せ 128 00:12:10,152 --> 00:12:11,778 何が族長だ 129 00:12:13,530 --> 00:12:17,868 腹から出てきた子は 悪魔のようだった 130 00:12:17,993 --> 00:12:19,536 彼らのせいだ 131 00:12:19,661 --> 00:12:22,706 原因は呪いなんかじゃない 132 00:12:22,956 --> 00:12:24,333 神のご加護を 133 00:12:25,626 --> 00:12:28,795 新しい血が必要なんだよ 134 00:12:29,254 --> 00:12:32,424 少数の人間だけで 暮らすと― 135 00:12:32,966 --> 00:12:35,177 同族の血が濃くなる 136 00:12:35,552 --> 00:12:39,932 新たな血を入れないと 怪物が生まれるんだ 137 00:12:40,474 --> 00:12:42,059 遺伝学の基礎よ 138 00:12:42,184 --> 00:12:43,977 静かに ハニワ 139 00:12:44,686 --> 00:12:48,398 この赤子は我々への警告だ 140 00:12:48,857 --> 00:12:50,651 何とかしないと 141 00:12:52,694 --> 00:12:55,489 外部の人間と交流を 142 00:12:55,614 --> 00:12:56,448 ダメだ 143 00:12:56,949 --> 00:13:01,161 外の祭りに参加し 怪物を追い払おう 144 00:13:01,328 --> 00:13:03,914 祭りに行くべきじゃない 145 00:13:04,998 --> 00:13:07,167 我々は追われる身だぞ 146 00:13:07,501 --> 00:13:08,835 部族内で― 147 00:13:09,962 --> 00:13:13,257 子をつくる相手を よく考えればいい 148 00:13:13,382 --> 00:13:15,926 そうは言ってられない 149 00:13:16,343 --> 00:13:19,179 前から新しい血が必要だった 150 00:13:19,304 --> 00:13:20,848 絶対にダメだ 151 00:13:24,726 --> 00:13:27,688 閉じ込められてるのは たくさんだ 152 00:13:27,813 --> 00:13:32,192 閉じ込められてるだと? 守ってやってるんだ 153 00:13:32,359 --> 00:13:34,945 村人の意思を無視するのか? 154 00:13:35,362 --> 00:13:36,446 皆 言ってる 155 00:13:36,572 --> 00:13:41,702 ここにいるのは魔術師狩りから 民を守るためでなく― 156 00:13:41,827 --> 00:13:44,872 あんたの子供を 守るためだって 157 00:13:46,123 --> 00:13:49,126 皆 病に倒れても 薬も得られず― 158 00:13:49,251 --> 00:13:52,254 商いをしたくてもできない 159 00:13:52,379 --> 00:13:55,132 ないものだらけだ 160 00:13:56,091 --> 00:13:58,969 その上 旅さえも禁じるなら― 161 00:14:00,345 --> 00:14:02,890 皆 ここを出ていくよ 162 00:14:19,406 --> 00:14:22,326 彼らだけで 外をうろつけば― 163 00:14:23,785 --> 00:14:26,496 ここも魔術師狩りに見つかる 164 00:14:27,748 --> 00:14:31,418 彼らの行く場所や 交流する相手を― 165 00:14:31,793 --> 00:14:33,837 主導した方がいい 166 00:14:35,923 --> 00:14:37,591 どうしろと? 167 00:14:42,262 --> 00:14:45,015 祭りへの行き方は知ってるわ 168 00:14:46,558 --> 00:14:50,354 祭りに行けば 薬や品物も手に入る 169 00:14:52,022 --> 00:14:53,190 新しい血も 170 00:14:57,945 --> 00:15:03,367 双子を守るには ここの安全を保たなければ 171 00:15:04,535 --> 00:15:08,121 そのためなら 祭りに赴くことも― 172 00:15:09,540 --> 00:15:11,291 仕方ない 173 00:15:48,996 --> 00:15:50,664 自決を終えたら? 174 00:15:51,665 --> 00:15:53,250 報告が入ります 175 00:16:14,479 --> 00:16:15,606 自決したか? 176 00:16:16,398 --> 00:16:19,443 西の地より知らせです 177 00:16:20,986 --> 00:16:22,029 知らせ? 178 00:17:00,526 --> 00:17:01,860 神の炎よ 179 00:17:02,694 --> 00:17:06,156 この身を受け入れたまえ 180 00:17:06,573 --> 00:17:10,076 願わくは 天にて御目にかからん 181 00:17:38,105 --> 00:17:39,439 終わりではない 182 00:17:46,572 --> 00:17:48,031 終わりではない 183 00:17:56,248 --> 00:17:59,209 1週間 出かけてくる 祭りだ 184 00:17:59,585 --> 00:18:01,461 私たちも行きたい 185 00:18:01,628 --> 00:18:04,631 誰かに能力を知られたら 大変よ 186 00:18:04,798 --> 00:18:07,259 17年間 誰にも知られてない 187 00:18:07,426 --> 00:18:08,886 どうかしら 188 00:18:09,052 --> 00:18:11,221 秘密を守るのは上手よ 189 00:18:11,388 --> 00:18:12,431 どういう意味? 190 00:18:13,640 --> 00:18:15,809 子ができたら大変だ 191 00:18:15,976 --> 00:18:17,895 そんなことしないわ 192 00:18:18,020 --> 00:18:19,980 ここに残りなさい 193 00:18:20,105 --> 00:18:22,691 視覚ビジョンのない男に興味はないわ 194 00:18:25,611 --> 00:18:26,653 いらっしゃい 195 00:18:28,363 --> 00:18:29,531 今すぐ 196 00:18:35,287 --> 00:18:36,997 その話し方は何? 197 00:18:38,790 --> 00:18:41,001 分からない 謝るわ 198 00:18:45,130 --> 00:18:47,090 あなたたちを愛してる 199 00:18:48,467 --> 00:18:50,093 親子だものね 200 00:18:50,928 --> 00:18:53,597 だから悪い予感は無視するわ 201 00:18:54,389 --> 00:18:56,558 信じてるもの 202 00:19:14,535 --> 00:19:17,329 視覚を 与えられたからって― 203 00:19:18,372 --> 00:19:20,999 人より優れてると思うな 204 00:19:21,875 --> 00:19:25,546 本の言葉は 胸にしまっておくことだ 205 00:19:36,014 --> 00:19:38,725 花は祭りまで もたないわ 206 00:19:39,142 --> 00:19:42,896 いいの 歩きながら においを楽しめば― 207 00:19:43,063 --> 00:19:46,650 踊りたい気分になれるでしょ 208 00:19:47,234 --> 00:19:48,569 私は踊らない 209 00:19:48,944 --> 00:19:51,488 お前も いい年頃だよ 210 00:19:51,947 --> 00:19:53,073 踊るといい 211 00:19:53,198 --> 00:19:54,241 列をなせ 212 00:19:54,741 --> 00:19:55,576 ババ 213 00:19:55,784 --> 00:19:56,743 行こう 214 00:19:56,910 --> 00:19:59,830 名乗る時は“滝の民”と言え 215 00:20:00,122 --> 00:20:01,999 過去は話すなよ 216 00:20:07,254 --> 00:20:08,505 どうか無事で 217 00:20:54,843 --> 00:20:57,804 ハニワ もっとゆっくり 218 00:20:58,096 --> 00:21:00,224 他の人には聞こえないわ 219 00:21:01,558 --> 00:21:03,310 その方がいい 220 00:21:05,604 --> 00:21:06,563 うれしい? 221 00:21:13,987 --> 00:21:15,072 コフン 222 00:21:16,615 --> 00:21:18,408 世界を見られるわ 223 00:21:39,513 --> 00:21:40,764 あれは何? 224 00:21:42,182 --> 00:21:46,103 宇宙船はここから 月に飛び立ったのかも 225 00:21:47,396 --> 00:21:53,277 車輪を見て あんな巨大な 自動車があったの? 226 00:21:56,738 --> 00:21:58,949 暗くなる前に行こう 227 00:22:59,718 --> 00:23:02,763 我こそは神の炎の司祭 228 00:23:03,472 --> 00:23:05,349 炎の信奉者 229 00:23:05,766 --> 00:23:08,685 “神の骨”の体現者なり 230 00:23:09,561 --> 00:23:12,856 神の意志を遂行すべく― 231 00:23:12,981 --> 00:23:16,151 炎の神殿を造り上げた 232 00:23:17,027 --> 00:23:19,696 魔術師を火刑に処さん 233 00:23:20,572 --> 00:23:24,368 視覚を保持した罪で 罰するのだ 234 00:23:24,493 --> 00:23:26,036 魔術師狩りがいる 235 00:23:26,161 --> 00:23:27,287 見よ 236 00:23:27,412 --> 00:23:28,288 いいえ 237 00:23:28,956 --> 00:23:29,957 違うわ 238 00:23:30,082 --> 00:23:34,169 視覚の魔術師どもは 焼かれるがいい 239 00:23:40,133 --> 00:23:44,304 彼らの目を見て 視覚なんてないわ 240 00:23:45,097 --> 00:23:46,807 罪のない人々よ 241 00:23:53,021 --> 00:23:54,398 間違ってる! 242 00:24:01,154 --> 00:24:05,993 魔術師狩りが こんなところでも行われてる 243 00:24:07,494 --> 00:24:09,162 奴らと同類だ 244 00:24:30,392 --> 00:24:32,436 子供たちが危ない 245 00:24:34,146 --> 00:24:37,107 村にいれば安全だ 246 00:24:39,318 --> 00:24:41,445 そう言うけど― 247 00:24:42,237 --> 00:24:43,614 村も危険よ 248 00:26:17,040 --> 00:26:18,208 助けてくれ! 249 00:26:18,333 --> 00:26:19,543 ハニワ! 250 00:26:56,455 --> 00:26:57,915 力があり― 251 00:27:00,834 --> 00:27:02,252 若い 252 00:27:07,174 --> 00:27:08,425 健康だ 253 00:27:09,843 --> 00:27:12,930 かわいい羊が― 254 00:27:13,055 --> 00:27:16,099 柵から さまよい出てきたな 255 00:27:26,777 --> 00:27:27,694 フェシン? 256 00:27:32,282 --> 00:27:33,534 フェシン! 257 00:27:38,413 --> 00:27:39,623 フェシン! 258 00:27:44,044 --> 00:27:45,212 奴隷狩りよ! 259 00:27:46,839 --> 00:27:48,465 奴隷狩りが出た! 260 00:27:49,550 --> 00:27:50,968 奴隷狩りに… 261 00:27:52,427 --> 00:27:54,471 フェシンをさらわれた 262 00:27:54,888 --> 00:27:56,890 娘をさらわれた! 263 00:27:58,725 --> 00:27:59,893 フェシン! 264 00:28:02,563 --> 00:28:03,647 フェシン! 265 00:28:05,899 --> 00:28:07,985 奴隷狩りだったのよ 266 00:28:09,570 --> 00:28:12,823 2人とも起きて 私よ 267 00:28:12,948 --> 00:28:14,324 なぜ ここに? 268 00:28:14,867 --> 00:28:16,493 恐ろしいことが… 269 00:28:16,618 --> 00:28:17,578 コフンは? 270 00:28:19,288 --> 00:28:20,581 どこ? 271 00:28:21,123 --> 00:28:22,249 恐らく― 272 00:28:22,916 --> 00:28:24,293 連れてかれた 273 00:28:24,418 --> 00:28:25,502 誰に? 274 00:28:26,587 --> 00:28:28,672 たぶん奴隷狩りよ 275 00:28:53,238 --> 00:28:54,948 何してる 276 00:28:57,659 --> 00:28:59,036 なぜ止まった 277 00:28:59,411 --> 00:29:01,538 小僧が足を止めた 278 00:29:09,296 --> 00:29:10,797 どういうことだ 279 00:29:10,964 --> 00:29:11,632 確かめます 280 00:29:11,757 --> 00:29:15,052 いや 俺に任せろ 281 00:29:17,179 --> 00:29:19,473 叫んだら 腹を引き裂く 282 00:29:21,683 --> 00:29:24,561 前の少女は足をケガしてる 283 00:29:25,270 --> 00:29:27,231 つまずくから俺も… 284 00:29:28,232 --> 00:29:29,399 つまずくな 285 00:29:29,525 --> 00:29:31,652 血が出てるんだぞ 286 00:29:39,785 --> 00:29:41,245 なぜ分かる 287 00:29:42,871 --> 00:29:46,333 俺は鼻利きだ 血のにおいがする 288 00:29:46,500 --> 00:29:47,834 足が悪いんだ 289 00:29:50,671 --> 00:29:54,341 客が気にするのは 足の具合じゃない 290 00:29:57,719 --> 00:29:59,346 気骨のある奴だ 291 00:30:02,140 --> 00:30:04,601 いい値段で売れる 292 00:30:05,769 --> 00:30:06,395 歩け! 293 00:30:19,867 --> 00:30:20,701 あそこよ 294 00:30:21,201 --> 00:30:23,871 奴らは あの道を進んでる 295 00:30:24,162 --> 00:30:25,372 道をそれるかも 296 00:30:25,497 --> 00:30:29,001 足跡が見えるから 追えるわ 297 00:30:29,126 --> 00:30:30,460 仲間を呼ぶ 298 00:30:30,586 --> 00:30:31,879 時間がない 299 00:30:34,006 --> 00:30:37,634 仲間を犠牲にする気もない 300 00:30:38,135 --> 00:30:40,137 ハニワ 道案内を 301 00:31:47,246 --> 00:31:49,498 ハニワ 奴らのだ 302 00:31:51,166 --> 00:31:51,959 確か? 303 00:31:52,125 --> 00:31:53,126 ああ 304 00:31:52,501 --> 00:31:55,379 〝俺は生きてる 道なりに進め〟 305 00:31:56,839 --> 00:32:01,635 母さん 父さん 伝言が書かれてるわ 306 00:32:02,511 --> 00:32:04,054 コフンからよ 307 00:32:06,932 --> 00:32:07,975 伝言って? 308 00:32:08,141 --> 00:32:09,434 なぜ残せる 309 00:32:12,020 --> 00:32:13,897 私を信じて 310 00:32:15,440 --> 00:32:16,567 信じる? 311 00:32:18,151 --> 00:32:19,152 伝言って? 312 00:32:27,703 --> 00:32:30,330 書かれた伝言を読むわ 313 00:32:35,168 --> 00:32:36,753 どういうこと? 314 00:32:39,047 --> 00:32:42,593 なぜ“書く”とか“読む”とか 知ってるの 315 00:32:45,220 --> 00:32:47,014 本で学んだの 316 00:32:48,348 --> 00:32:52,102 あの箱を開けて 読み書きを覚えたのよ 317 00:32:53,061 --> 00:32:55,189 全部 読んだの 318 00:32:59,234 --> 00:33:00,611 誰が開けた? 319 00:33:03,030 --> 00:33:04,198 私だよ 320 00:33:08,744 --> 00:33:10,495 伝言は何と? 321 00:33:12,414 --> 00:33:13,040 母さん… 322 00:33:13,165 --> 00:33:17,628 息子を取り戻すためよ 早く読みなさい! 323 00:33:47,449 --> 00:33:48,450 看守! 324 00:34:07,803 --> 00:34:08,846 座れ! 325 00:34:22,108 --> 00:34:23,277 名前は? 326 00:34:27,990 --> 00:34:29,700 コフンだ 327 00:34:30,576 --> 00:34:32,035 私はフェシン 328 00:34:34,663 --> 00:34:39,751 ケガしてると言えば 私を逃がすとでも思った? 329 00:34:42,880 --> 00:34:45,382 俺は よかれと思って… 330 00:34:45,965 --> 00:34:48,635 いやね ごめんなさい 331 00:34:50,345 --> 00:34:51,471 ありがとう 332 00:35:00,105 --> 00:35:03,233 気をつけて 岩だらけよ 333 00:35:04,484 --> 00:35:05,402 母さん 334 00:35:06,820 --> 00:35:07,821 大丈夫よ 335 00:35:09,364 --> 00:35:14,328 向こうの建物から 煙が出てるのが見える 336 00:35:14,453 --> 00:35:15,662 神の骨の塔か? 337 00:35:15,787 --> 00:35:16,496 ええ 338 00:35:16,663 --> 00:35:18,582 奴隷の監禁場所だ 339 00:35:18,707 --> 00:35:21,168 売られる前に急がないと 340 00:35:21,335 --> 00:35:22,711 なぜ詳しいの? 341 00:35:30,010 --> 00:35:31,512 知ってるからだ 342 00:35:33,847 --> 00:35:36,433 親父が奴隷狩りだった 343 00:35:38,393 --> 00:35:40,187 俺の祖父も 344 00:35:42,856 --> 00:35:46,026 かつては俺も 奴隷狩りだった 345 00:35:52,824 --> 00:35:55,869 ハニワ ババは悪人じゃない 346 00:35:55,994 --> 00:35:59,206 ごまかさなくていい 347 00:36:01,667 --> 00:36:04,795 俺は親父の教えで― 348 00:36:05,003 --> 00:36:10,050 罪のない人々を縛りつけ 殴り 売り払ってきた 349 00:36:12,678 --> 00:36:14,596 拷問したこともある 350 00:36:17,474 --> 00:36:20,477 だが あの頃の俺は封印した 351 00:36:21,812 --> 00:36:26,984 深い穴の中に閉じ込め 決別したんだ 352 00:36:28,235 --> 00:36:30,988 だが今は やむを得ない 353 00:36:32,114 --> 00:36:32,990 何するの? 354 00:36:35,409 --> 00:36:36,660 昔の俺に戻る 355 00:36:40,372 --> 00:36:42,666 私も行く 弓があるわ 356 00:36:43,667 --> 00:36:47,671 ダメだ 蛮人になった俺を見るな 357 00:36:52,634 --> 00:36:54,344 コフンを救い出す 358 00:37:52,110 --> 00:37:55,405 お前を売って 神の骨を手に入れる 359 00:37:56,698 --> 00:37:58,742 たっぷりな 360 00:38:43,078 --> 00:38:44,371 何のつもりだ? 361 00:39:23,202 --> 00:39:24,203 目を閉じろ 362 00:40:40,988 --> 00:40:42,072 ウェックめ 363 00:40:47,536 --> 00:40:50,080 ババ・ヴォス 364 00:40:52,541 --> 00:40:54,334 この腰抜けが 365 00:40:56,378 --> 00:40:57,838 卑怯な― 366 00:40:59,006 --> 00:41:00,340 裏切り者だ 367 00:41:03,552 --> 00:41:06,763 報いを受けるがいい 368 00:41:08,515 --> 00:41:12,102 その頭を切り落としてやる 369 00:41:25,407 --> 00:41:26,867 父さん 危ない! 370 00:41:38,462 --> 00:41:40,130 お前の息子か 371 00:42:50,742 --> 00:42:51,702 そんな… 372 00:43:03,630 --> 00:43:04,715 父さん 373 00:43:20,647 --> 00:43:21,648 俺だ 374 00:43:22,482 --> 00:43:24,067 母さん 俺だ 375 00:43:25,110 --> 00:43:26,403 戻ったよ 376 00:43:26,987 --> 00:43:27,821 コフン? 377 00:43:29,281 --> 00:43:30,157 コフン! 378 00:43:30,282 --> 00:43:31,491 俺は無事だ 379 00:43:33,660 --> 00:43:34,661 もう大丈夫 380 00:43:34,786 --> 00:43:35,746 ハニワ… 381 00:43:37,039 --> 00:43:39,750 私はここ みんな無事よ 382 00:43:42,377 --> 00:43:43,420 ごめんなさい 383 00:43:44,838 --> 00:43:46,089 謝るよ 384 00:43:47,216 --> 00:43:49,092 箱のこと… 385 00:43:51,303 --> 00:43:52,596 悪いと思ってる 386 00:44:05,067 --> 00:44:05,859 母さん? 387 00:44:37,724 --> 00:44:38,475 やめて 388 00:44:46,733 --> 00:44:47,651 母さん! 389 00:44:48,402 --> 00:44:49,152 来ないで 390 00:46:03,227 --> 00:46:04,394 母さん? 391 00:46:07,606 --> 00:46:11,151 本でたくさん知識を得てきた 392 00:46:12,027 --> 00:46:16,114 祭りでも たくさんのことを学んだよ 393 00:46:17,157 --> 00:46:20,410 17年 生きて いろいろ知った今… 394 00:46:22,829 --> 00:46:24,998 ここを出たくない 395 00:46:28,627 --> 00:46:29,920 ハニワ 396 00:46:31,296 --> 00:46:32,339 あなたは? 397 00:46:39,304 --> 00:46:40,764 今日 男が死んだ 398 00:46:42,516 --> 00:46:43,767 悪人だけど… 399 00:46:45,060 --> 00:46:48,438 事実が変わるわけじゃない 400 00:46:49,857 --> 00:46:51,191 私が殺したの 401 00:46:51,859 --> 00:46:57,364 殺しても捕まらないって 分かってたからよ 402 00:46:59,575 --> 00:47:01,201 いろいろ知ったわ 403 00:47:02,369 --> 00:47:03,787 本で学んだの 404 00:47:04,872 --> 00:47:05,956 私は― 405 00:47:08,375 --> 00:47:10,627 ここを去りたい 406 00:47:13,213 --> 00:47:13,964 だけど… 407 00:47:15,132 --> 00:47:16,049 母さん 408 00:47:18,218 --> 00:47:20,137 怖くて仕方ない 409 00:47:21,305 --> 00:47:22,890 自分のことが 410 00:47:24,391 --> 00:47:26,143 自分の能力が… 411 00:47:26,393 --> 00:47:28,478 これだけは言わせて 412 00:47:28,854 --> 00:47:30,564 愛してる 母さん 413 00:47:32,065 --> 00:47:33,692 父さんも 414 00:47:34,693 --> 00:47:38,155 生意気な私は いつか破滅するかも 415 00:47:38,864 --> 00:47:39,740 いいえ 416 00:47:42,868 --> 00:47:44,077 分かってた 417 00:47:48,624 --> 00:47:50,042 あなたたちのこと 418 00:47:52,961 --> 00:47:54,338 分かってるわ 419 00:47:56,256 --> 00:47:57,674 愛しい子たち 420 00:48:01,094 --> 00:48:02,846 彼を知ってたもの 421 00:48:05,933 --> 00:48:08,685 ジャーラマレルのことを― 422 00:48:10,979 --> 00:48:12,481 話す時が来た 423 00:48:14,650 --> 00:48:16,443 真実を明かすわ 424 00:48:17,778 --> 00:48:19,029 皆のために 425 00:48:23,367 --> 00:48:25,118 善良な人だった 426 00:48:26,578 --> 00:48:30,207 でも能力が 善良さを破壊することも 427 00:48:34,253 --> 00:48:35,796 今こそ話すわ 428 00:48:36,463 --> 00:48:40,133 ババ パリスを呼んできて 429 00:48:40,551 --> 00:48:42,135 彼女も聞くべきよ 430 00:50:31,328 --> 00:50:34,164 日本語字幕 遠藤 千代